Svetslikriktare Welding rectifier Schweißgleichrichter Redresseurs de soudage Rectificador de soldeo Generatore a corrente continua per saldatura
Bruksanvisning och reservdelsförteckning Instruction manual and spare parts list Betriebsanweisung und Ersatzteilverzeichnis Manuel d'instructions et liste des pièces détachées Instrucciones de uso /Lista de repuestos Istruzioni per l'uso /Elenco ricambi
Innehållsförteckning | Sidan |
---|---|
Utförande | 6 |
Drift och underhåll | 6 |
Skötsel och service | 6 |
Tekniska data | 7 |
Förbindnigsschema | 18 |
Statisk karakteristik | 19 |
Reservdelsförteckning LHE 200, LHE 300 | 20-22 |
Reservdelsförteckning LHE 400 | 23-25 |
Design | 8 |
---|---|
Operation and maintenance | 8 |
Maintenance and service | 8 |
Technical data | 9 |
Circuit diagram | 18 |
Static characteristics | 19 |
Spare parts list LHE 200, LHE 300 | 20-22 |
Spare parts list LHE 400 | 23-25 |
Page
Ausführung | 10 |
---|---|
Betrieb und Wartung | 10 |
Pflege und Wartung | 10 |
Technische Daten | 11 |
Schaltplan | 18 |
Statische Kennlinie | 19 |
Ersatzteilverzeichnis LHE 200, LHE 300 | 20-22 |
Ersatzteilverzeichnis LHE 400 | 23-25 |
Sommaire | Page |
---|---|
Constructions | 12 |
Opération et entretien | 12 |
Entretien et service | 12 |
Données techniques | 13 |
Schéma électrique | 18 |
Caractéristiques statiques | 19 |
Liste de pièces détachées LHE 200, LHE 300 | 26-28 |
Liste de pièces détachées LHE 400 | 29-31 |
Indice | Pagina |
---|---|
Descripción técnica | 14 |
Operación y mantenimiento | 14 |
Mantenimiento y servicio | 14 |
Caracteristicas técnicas | 15 |
Esquema eléctrico | 18 |
Caracteristicas estáticas | 19 |
Lista de repuestos LHE 200, LHE 300 | 26-28 |
Lista de repuestos LHE 400 | 29-31 |
Indice | Pagina |
---|---|
Caratteristiche | 16 |
Uso e manutenzione | 16 |
Manutenzione e riparazione | 16 |
Dati tecnici | 17 |
Schema elettrico | 18 |
Caratteristiche statiche | 19 |
Lista ricambi LHE 200, LHE 300 | 26-28 |
Lista ricambi LHE 400 | 29-31 |
Rätt till av specifikationen förbehålles.
ESAB reserves the right to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehalten.
ESAB se réserve le droit de modifier sans préavis, les caractéristiques de ses matériels.
Reservados los derehos de modificar las especificaciones sin previo aviso.
Si riserva il dirito ad apportare modifiche alle specifiche, senza preaviso.
BÅGSVETS OCH SKÄRING KAN VARA SKADLIG FÖR ER SJÄLV OCH ANDRA, VAR DÄRFÖR FÖRSIKTIG NÄR NI SVETSAR. FOLJ ER ARBETSGIVARES SÄKERHETSFORESKRIFTER SOM SKALL VARA BASERAD PÅ TILLVERKARENS VARNINGTEXT.
• Ombesörj att Er arbetsstälning är säke RÖK OCH GAS • Kan vara farlig för Er hälsa.
LJUSSTRÅLEN - Kan skada ögonen och bränna huden
Gnisto till att "svetsloppor") kan orsaka brand. Se därför ännbara föremål inte finns i svetsplatsens
VID FEL
Kontakta fackman
LÄS OCH FÖRSTÅ BRUKSANVISNINGEN FÖRE INSTAL-ATION OCH ANVÄNDNING
WARNING
MANUAL METAL ARC WELDING AND CUTTING CAN BE DANGEROUS FOR BOTH YOURSELF AND FOR OTHERS. SO BE CAREFUL WHEN YOU ARE WELDING, FOLLOW YOUR EMPLOYERS SAFETY REGULATIONS WHICH SHOULD BE BASED ON THE MANUFACTURERS WARN-ING INFORMATION.
Ensure yourself that your working position is safe. FUMES AND GASES - Can be dangerous for your health
Ventilate and extract fumes from your working area and that of others. ARC RADIATION - Can injure your eyes and burn your skin
IN CASE OF FAULTS
• Get experienced help.
DAS ELEKTRODENHANDSCHWEISSEN KANN FÜR SIE UND ANDERE GEFÄHRLICH SEIN UND SIE MÜSSEN VORSICHTIG SEIN WÄHREND DES SCHWEISSEN
BRANDGEFAHR
Funken möchten das Feuer provozieren; Prüfen sie, dass sich kein leicht entzündliches Material an Ihrern Arbeitsplatz befindet
• Nur Fachleute mit der Behebung von Störungen
LESEN SIE DIESE BETRIEBSANWEISUNG BEVOR SIE DAS INSTALLIEREN UND INBETRIEB NEHMEN
SCHÜTZEN SIE SICH UND DIE ANDEREN
LE SOUDAGE ET LA COUPE A L'ARC PEUVENT ETRE DANGEREUX POUR VOUS COMME POUR AUTRUL SOYEZ DONC TRES PRUDENT EN UTILISANT LA MA-CHINE A SOUDER. OBSERVEZ LES REGLES DE SÉCURITÉ DE VOTRE EMPLOYEUR, QUI DOIVENT ETRE BASÉES SUR LES TEXTES D'AVERTISSEMENT DU FAB-RICANT.
Assurez-vous du soler la picte travanier. Assurez-vous que votre position de travail est sure. FUMÉES ET GAZ - Peuvent ètre nuisibles à votre santé
age hors de RISQUES D'INCENDIE
Des étincelles (ou "puces" de soudage) peuvent causer un incendie. S'assurer qu'aucun objet infamable ne se trouve à proximité du lieu de soudage. EN CAZ DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT
Faire appel à un spécialiste.
LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D'EMPLOI AVANT D'INSTALER LA MACHINE ET DE L'UTILISER
LA SOLDADURA POR ARCO MANUAL Y EL CORTE PUEDEN SER PELIGROSOS PARA USTED Y SUS COMPAÑEROS. TENGA CUIDADO AL SOLDAR. SIGA LAS REGULACIONES SOBRE SEGURIDAD EN EL TRABAJO RELACIONADAS A CONTINUACION.
Las proyecciones de soldadura pueden originar incendios. Cerciórese de que no existen materiales inflamables en el área de soldadura.
Obtener ayuda adecuada.
LEA Y COMPRENDA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE LA INSTALACION Y FUNCIONAMIENTO.
PROTEJASE USTED Y LOS DEMAS!
I LAVORI EFFETTUATIO CON LA SALDATURA AD ARCO E LA FIAMMA OSSIDRICA SONO PERICOLOSI. PROCEDERE CON CAUTELA. SEGUIRE LE DESPOSIZIONI DI SICUREZZA BASATE SUI CONSIGLI DEL FABRICANTE.
CHOCK ELETTRICO - Può essero mortale
Usare elmo protettivo per saldatura adeguato e abiti de protezione.
Proteggere l'ambiente circostante con paraventi o schermature adeguate.
Le scintille della saldatrice possono causare incendi. Allontanare tutti gli oggetti inflammabili dal luogo di saldatura.
IN CASO DI GUASTO
Contattare il personale specializzato.
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL'INSTALLAZIONE E DELL'USO.
LHE 200, LHE 300 und LHE 400 sind dreiphasiger Schweißgleichrichter, der aus den folgenden Hauptkomponenten besteht: ein Dreiphasertransformator mit beweglichem Kern, eine Dreiphasengleichrichterbrücke mit Siliziumdioden, ein Hauptschütz (LHE 400), ein Stromschalter (LHE 200 und LHE 300), ein Kühlerventilator und Thermostat als Schutz gegen Überlastung.
Der Schweißstrom wird mit einem Kurbel stufenlos eingestellt. Für jede Schweißaufgabe kann man daher die exakt richtige Stromstärke leicht wählen. Der Schweißgleichrichter LHE 200 eignet sich für Elektrode bis zu ø 4 mm, LHE 300 bis zu Elektrode ø 5 mm und LHE 400 bis zu Elektrode ø 6 mm. Die Kabelanschlüsse haben Schnell-kupplung, und dadurch ist der Polaritäts wechsel einfach auszuführen. Die LHE-Gleichrichter sind für Drehstromanschluß vorgesehn, was besonders vorteilhaft bei schwachen Netzen ist und was einfacher Sicherungen und Kabelquerschnitte als bei Einphasenanschluß bedeutet. Mit Ausnahme des Lüfters gibt es keine rotierende Teile, die dem Verschleiß ausgesetzt sind. Niedrige Betriebskosten und hohe Lebensdauer bieten eine optimale Schweißwirtschaftlichkeit.
Außer Schweißen in legierten und unlegierten Stählen, können die LHE-Gleichrichter zum Schweißen von rostfreien Stählen, Aluminium, Kupfer und Bronze verwendet werden. Hartschweißen, Auftragsschweißen und Graugußschweißen bieten auch keine Schwierigkeiten. Die Gleichrichter sind leicht zu transportieren. Sie sind mit Voligummirädern, einer bequemen Zugdeichsel und Hebeöse für Transport mit Kran oder Lauftkatze versehen. Der niedrige Schwerpunkt bietet ein gutes Gleichgewicht.
Die LHE-Gleichrichter sind Luftgekühlt. Durch ein Gitter an der Rückseite der Maschinen wird die Luft angesaugt. Dieser Lufteinlaß darf natürlich nicht zugedeckt werden. Oft kommt Schleifen in Verbindung mit dem Schweißen vor. Daher muß man vermeiden, die Gleichrichter in der Nähe von Schleifmaschinen aufzustellen. Die LHE-Gleichrichter sind von berührungs- und spritzwassergeschützer Ausführung.
Die LHE 200, LHE 300 und LHE 400 brauchen normalerweise keine Wartung. Es genügt, wenn man sie einmal im Jahr mit trockener Preßluft unter reduziertem Druck sauberbläst. Falls die
Maschinen in staubigen und schmutzigen Räumen aufgestellt sind, sollte das Sauberblasen öfters erfolgen. Bei Bedarf sind Kette und Zahngetriebe mit Omega-Fett Nr. 71 oder ntsprechendem hitzebeständigem Fett zu schmieren. Auch die Gleitflächen der Streukerne können bei Bedarf mit einem solchem Fett sparsam geschmiert werden.
Die Dioden können, ohne vom Kühlkörper ausgebaut zu werden, mit dem Esab- Diodenprüfgerät ZPB leicht kontrolliert werden. Bei der Kontrolle dürfen etweder Klingel noch Summer verwendet werden. Das Diodenprüfgerät hat die Bestellnummer 160 115-880.
Das Anziehmoment soll zwischen 10 und 15 Nm sein. Beim Auswechseln einer defekten Nulldiode, oder wenn sich eine Diode aus irgendeinem Grund gelöst hat, ist es wichtig, daß sie mit dem vorschriftmäßigen Moment angezogen wird. Ein ungenügendes Anziehmoment führt zu größerem Übergangswiderstand und schlechterem Wärmeleitungsvermögen, was zur Temperatursteigerung und eventueller Überhitzung führt. Ein zu festes anziehen kann verursachen, daß das Halbleiterelement im Diodenkörper mechanisch beschädigt wird.
Netzanschluß LHE 200 | 50 Hz | ||||
---|---|---|---|---|---|
Spannung (V)
Strom (A) Sicherung (träge) Kabelquerschnitt (mm 2 ) Nennleistung (kVA) |
220
20 20 4x4 7,7 |
380
12 16 4x2,5 7,7 |
415
11 16 4x2,5 7,7 |
440
10 16 4x2,5 7,7 |
- |
Netzanschluß LHE 300 | 50 Hz | | 60 Hz | |||
Spannung (V) | 220 | 380 | 415 | 500 | 440 |
Strom (A) | 34 | 20 | 18 | 15 | 17 |
Sicherung (träge) | 35 | 20 | 20 | 16 | 20 |
Kabelquerschnitt (mm 2 ) | 4x6 | 4x4 | 4x4 | 4x4 | 4×4 |
Nennleistung (kVA) | 13 | 13 | 13 | 13 | 13 |
Netzanschluß LHE 400 | 50 Hz | 60 Hz | |||
Spannung (V) | 220 | 380 | 415 | 500 | 440 |
Strom (A) | 68 | 39 | 36 | 30 | 34 |
Sicherung (träge) | 63 | 35 | 35 | 35 | 35 |
Kabelquerschnitt (mm 2 ) | 4x16 | 4x10 | 4x10 | 4x10 | 4x10 |
Nennleistung (kVA) | 26 | 26 | 26 | 26 | 26 |
Zur Beachtung! Primärstrom und Nennleistung bei 100% ED.
Zulässige Belastung
bei 35% ED |
LHE 200 | LHE 300 | LHE 400 |
---|---|---|---|
bei 60% ED | 155A/26V | 260A/30V | 3404/34\/ |
bei 100% ED | 120A/24V | 180A/27V | 250A/30V |
Einstellungsbereich |
A:20A/21V-40A/22V
B:35A/22V-170A/27V |
47A/22V-260A/30V | 70A/23V-400A/36V |
Leerlaufspannung (V) | 65-75 | 68-77 | 68-77 |
Leerlaufleistung (kW) | 0,2 | 0,3 | 0,35 |
Wirkungsgrad (η) | 0,7 | 0,7 | 0,7 |
Leistungsfaktor (cosφ) bei 150 A | 0,5 | 0,5 | 0,45 |
Temperaturklasse der Wicklungen | H (180°C) | H (180°C) | H(180°C) |
Schutzform | IP 21 AF | IP 21 AF | IP 21 AF |
Abmessungen und Gewichte | |||
Breite (mm) | 530 | 530 | 610 |
Tiefe (mm) | 610 | 610 | 655 |
Höhe ohne Griff (mm) | 635 | 635 | 770 |
Höhe mit Griff (mm) | 950 | 950 | 1100 |
Gewicht, ca (kg) | 75 | 105 | 160 |
11