ESAB LHE 200, LHE 300, LHE 400 Instruction manual [it]

Page 1

LHE 200/300/400

Svetslikriktare Welding rectifier Schweißgleichrichter Redresseurs de soudage Rectificador de soldeo Generatore a corrente continua per saldatura

Bruksanvisning och reservdelsförteckning Instruction manual and spare parts list Betriebsanweisung und Ersatzteilverzeichnis Manuel d'instructions et liste des pièces détachées Instrucciones de uso /Lista de repuestos Istruzioni per l'uso /Elenco ricambi

Page 2
Innehållsförteckning Sidan
Utförande 6
Drift och underhåll 6
Skötsel och service 6
Tekniska data 7
Förbindnigsschema 18
Statisk karakteristik 19
Reservdelsförteckning LHE 200, LHE 300 20-22
Reservdelsförteckning LHE 400 23-25

Design 8
Operation and maintenance 8
Maintenance and service 8
Technical data 9
Circuit diagram 18
Static characteristics 19
Spare parts list LHE 200, LHE 300 20-22
Spare parts list LHE 400 23-25

Page

Inhaltsverzeichnis

Ausführung 10
Betrieb und Wartung 10
Pflege und Wartung 10
Technische Daten 11
Schaltplan 18
Statische Kennlinie 19
Ersatzteilverzeichnis LHE 200, LHE 300 20-22
Ersatzteilverzeichnis LHE 400 23-25
Sommaire Page
Constructions 12
Opération et entretien 12
Entretien et service 12
Données techniques 13
Schéma électrique 18
Caractéristiques statiques 19
Liste de pièces détachées LHE 200, LHE 300 26-28
Liste de pièces détachées LHE 400 29-31
Page 3
Indice Pagina
Descripción técnica 14
Operación y mantenimiento 14
Mantenimiento y servicio 14
Caracteristicas técnicas 15
Esquema eléctrico 18
Caracteristicas estáticas 19
Lista de repuestos LHE 200, LHE 300 26-28
Lista de repuestos LHE 400 29-31
Indice Pagina
Caratteristiche 16
Uso e manutenzione 16
Manutenzione e riparazione 16
Dati tecnici 17
Schema elettrico 18
Caratteristiche statiche 19
Lista ricambi LHE 200, LHE 300 26-28
Lista ricambi LHE 400 29-31

Rätt till av specifikationen förbehålles.

ESAB reserves the right to alter specifications without notice.

Änderungen vorbehalten.

ESAB se réserve le droit de modifier sans préavis, les caractéristiques de ses matériels.

Reservados los derehos de modificar las especificaciones sin previo aviso.

Si riserva il dirito ad apportare modifiche alle specifiche, senza preaviso.

Page 4

VARNING

BÅGSVETS OCH SKÄRING KAN VARA SKADLIG FÖR ER SJÄLV OCH ANDRA, VAR DÄRFÖR FÖRSIKTIG NÄR NI SVETSAR. FOLJ ER ARBETSGIVARES SÄKERHETSFORESKRIFTER SOM SKALL VARA BASERAD PÅ TILLVERKARENS VARNINGTEXT.

ELEKTRISK CHOCK - Kan döda

  • Installera och jorda svetsutrustningen enligt tillämplig stordord
  • Rör ej strömförande delar eller elektroder med bara händer eller med våt skyddsutrustning. Isolera Er själv från jord och arbetsstycke.

• Ombesörj att Er arbetsstälning är säke RÖK OCH GAS • Kan vara farlig för Er hälsa.

  • Håll ansiktet borta från svetsröken.
  • Ventilera och sug ut svetsrök och gas från. Ert och andras arbetsömråde.

LJUSSTRÅLEN - Kan skada ögonen och bränna huden

  • Skydda ögonen och kroppen. Använd lämplig svetshjälm med filterinsäts och bär skyddskläder.
  • Skydda kringstående med lämpliga skyddskärmar
BRANDFARA

Gnisto till att "svetsloppor") kan orsaka brand. Se därför ännbara föremål inte finns i svetsplatsens

VID FEL

Kontakta fackman

LÄS OCH FÖRSTÅ BRUKSANVISNINGEN FÖRE INSTAL-ATION OCH ANVÄNDNING

WARNING

MANUAL METAL ARC WELDING AND CUTTING CAN BE DANGEROUS FOR BOTH YOURSELF AND FOR OTHERS. SO BE CAREFUL WHEN YOU ARE WELDING, FOLLOW YOUR EMPLOYERS SAFETY REGULATIONS WHICH SHOULD BE BASED ON THE MANUFACTURERS WARN-ING INFORMATION.

ELECTRIC SHOCK - Can kill

  • Install and earth welding equipment according to the relevant standards.
  • Do not touch electrically live parts or electrodes with your bare skin, wet gloves or wet clothing.
  • Insulate yourself from earth and the workpiece

Ensure yourself that your working position is safe. FUMES AND GASES - Can be dangerous for your health

  • Keep your face away from welding fumes

Ventilate and extract fumes from your working area and that of others. ARC RADIATION - Can injure your eyes and burn your skin

  • Protect your eyes and body. Use the correct welding screen with filler glass and wear protective clothing. Protect those around you using suitable screens. FIRE HAZARD
    • Sparks (welding spatter) can cause fire. Make sure that there is no flammable material in the welding

IN CASE OF FAULTS

• Get experienced help.

READ AND UNDERSTAND THE INSTRUCTIONS BEFORE INSTALLING AND OPERATING.
PROTECT YOURSELF AND OTHERS

WARNING

DAS ELEKTRODENHANDSCHWEISSEN KANN FÜR SIE UND ANDERE GEFÄHRLICH SEIN UND SIE MÜSSEN VORSICHTIG SEIN WÄHREND DES SCHWEISSEN

FLEKTBOSCHOCK - kann töten

  • Die Schweissstromquelle muss den Vorschriften en-tsprechend instaliert werden.
  • Berühren sie nicht die stromführende Teile und die Elektrode nut blassen Händer oder mit nasse Sicherheitsvorrichtung
    • Isolieren sie von Erde und von Werkstück
  • Versichern sie sich dass Ihrer Bedinungstand zuverlässig ist RAUCH UND GAS möchten gefährlich sein

  • Verhalten sie sich weiter des Schweissrauchs

Lüften sie durch und saugen sie den Rauch von Ihrer Arbeitsstätte ab. LICHTBOGENRADIATION - gefährdet Ihre Augen und Ihre Haut Schützen sie Ihre Augen und Ihrer Körper

  • Nützen sie den Schweisshelm mit Schutzglass und kleiden sie sich entsprechend Schützen sie die andere mit Schutzschirm

BRANDGEFAHR

Funken möchten das Feuer provozieren; Prüfen sie, dass sich kein leicht entzündliches Material an Ihrern Arbeitsplatz befindet

BEI STÖRUNGEN

• Nur Fachleute mit der Behebung von Störungen

LESEN SIE DIESE BETRIEBSANWEISUNG BEVOR SIE DAS INSTALLIEREN UND INBETRIEB NEHMEN

SCHÜTZEN SIE SICH UND DIE ANDEREN

LE SOUDAGE ET LA COUPE A L'ARC PEUVENT ETRE DANGEREUX POUR VOUS COMME POUR AUTRUL SOYEZ DONC TRES PRUDENT EN UTILISANT LA MA-CHINE A SOUDER. OBSERVEZ LES REGLES DE SÉCURITÉ DE VOTRE EMPLOYEUR, QUI DOIVENT ETRE BASÉES SUR LES TEXTES D'AVERTISSEMENT DU FAB-RICANT.

DÉCHARGE ÉLECTRIQUE - Peut tuer

  • Installer et mettre à la terre l'équipement de soudage en suivant les normes en vigueur. Ne pas toucher les parties conductrices.
  • Ne pas toucher les électrodes avec les mains nues ou des àrticles protecteurs humides
  • Isolez-vous du sol et la piéce travailler.

Assurez-vous du sol et la picte travanier. Assurez-vous que votre position de travail est sure. FUMÉES ET GAZ - Peuvent ètre nuisibles à votre santé

  • Eloigner le visage des fumées de soudage
  • Ventilation et rejet à l'extrieur des fumées de soud age hors de votre lieu de travail (ou de celui d'autrui)

age hors de RISQUES D'INCENDIE

Des étincelles (ou "puces" de soudage) peuvent causer un incendie. S'assurer qu'aucun objet infamable ne se trouve à proximité du lieu de soudage. EN CAZ DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT

Faire appel à un spécialiste.

LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D'EMPLOI AVANT D'INSTALER LA MACHINE ET DE L'UTILISER

PROTEGEZ-VOUS ET PROTEGEZ LES AUTRES!
Page 5

ADVERTENCIA

LA SOLDADURA POR ARCO MANUAL Y EL CORTE PUEDEN SER PELIGROSOS PARA USTED Y SUS COMPAÑEROS. TENGA CUIDADO AL SOLDAR. SIGA LAS REGULACIONES SOBRE SEGURIDAD EN EL TRABAJO RELACIONADAS A CONTINUACION.

EL ELECTRO SHOCK - Puede matar

  • Instale la toma de tierra según regulación estándar.
  • No toque elementos por donde pase la corriente sin guantes o con ropa húmeda.
  • Aíslese de la toma de tierra y la pieza de trabajo.
  • Asegúrese de que adopta una posición de trabajo segura.
Los HUMOS y GASES - Pueden ser nocivos para su salud

  • Mantenga alejado el rostro de los humos de soldadura.
  • · Ventile y estraiga los humos de su áde trabajo y le de otros.
La RADIACION DEL ARCO - Puede dañar su vision y quemar su piel

  • Protéjase los ojos y el cuerpo, usando una pantalla protectora con cristales filtrantes y vista ropa protección
  • Proteja a las personas de su alrededor con pantallas adecuadas.
RIESGO DE INCENDIOS

Las proyecciones de soldadura pueden originar incendios. Cerciórese de que no existen materiales inflamables en el área de soldadura.

EN CASO DE FALLOS

Obtener ayuda adecuada.

LEA Y COMPRENDA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE LA INSTALACION Y FUNCIONAMIENTO.

PROTEJASE USTED Y LOS DEMAS!

ATTENZIONE

I LAVORI EFFETTUATIO CON LA SALDATURA AD ARCO E LA FIAMMA OSSIDRICA SONO PERICOLOSI. PROCEDERE CON CAUTELA. SEGUIRE LE DESPOSIZIONI DI SICUREZZA BASATE SUI CONSIGLI DEL FABRICANTE.

CHOCK ELETTRICO - Può essero mortale

  • Installare e mettere a terra i'elettrosaldatrice secondo le norme.
  • Non tocacre particolari sotto carico o gli erlettrodi a mani nude o con attrezzatura di protezione bagnata.
  • Isolarsi dalla terra e dal pezzo in lavorazione.
  • Assicurarsi che la posizione di lavoro assunta sia sicura.
FUMO E GAS - Possono essere dannosi

  • Tenere il volto lontano dai funmi di saldatura.
  • Ventilare l'ambiente e allontanare i fumi dall ambiente di lavoro
IL RAGGIO LUMINOSO - puo causare ustioni e danni agli occhi

Usare elmo protettivo per saldatura adeguato e abiti de protezione.

Proteggere l'ambiente circostante con paraventi o schermature adeguate.

PERICOLO D'INCENDIO

Le scintille della saldatrice possono causare incendi. Allontanare tutti gli oggetti inflammabili dal luogo di saldatura.

IN CASO DI GUASTO

Contattare il personale specializzato.

LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL'INSTALLAZIONE E DELL'USO.

PROTEGGETE VOI STESSI E GLI ALTRI
Page 6

ISTRUZIONI D'USO

Caratteristiche

I raddrizzatori per saldatura LHE 200, LHE 300 e LHE 400 sono macchine trifasi con le seguenti caratteristiche: trasformatore trifase con nucleo spostabile, convertitoretrifase con diodi, contattore principale (LHE 400), interruttore (LHE 200, LHE 300), ventilatore e capsula termostatica per la protezione di sovraccarico.

La corrente di saldatura viene regolata tramite la manopola, cioe', la regolazione viene eseguita manualmente. Con il generatore LHE 200 si saldano elettrodi fino a 4 mm di diametro, con il generatore LHE 300 si puo' saldare elettrodi fino a 5 mm di diametro e con il generatore LHE 400 i elettrodi saldabili vanno fino a 6 mm di diametro. Gli attacchi per la connessione dei cavi (cavo massa e cavo con pinza portaelettrodi) sono quelli standard (attacchi rapidi) e permettono il veloce cambio di polarita'. I generatori LHE usano l'alimentazione trifase che da grossi vantaggi (fusibili di linea piccoli e cavi piu' sottili) sul alimentazione monofase. Con l'esclusione dei ventilatore non ci sono altri elementi rimovibili. Il costo di produzione basso e la presumibile longevita' fanno di questi generatori il prodotto ottimale per la saldatura.

Con questi generatori si possono saldare acciai legati e non, acciaio inossidabile, alluminio, rame e il bronzo. Possono anche essere usati per rapporti duri, placcatura e saldatura di ghisa. Il generatore e' totalmente rimovibile. Ha delle ruote gommate, la maniglia per il trasporto ed il gancio per il trasporto con la gru'. Il suo basso centro di gravita' gli da un buon bilanciamento di peso.

Uso e manutenzione

I raddrizzatori LHE sono raffreddati con ventilatore incorporato dove l'aria entra tramite le griglie dalla parte posteriore. L'entrata d'aria non deve essere chiusa quando la macchina e' in opera. Bisogna cercare di non avvicinare la macchina troppo in approssimita' di lavori di rettifica. I generatori sono costruiti secondo le normi contro la sgociolatura (entrata d'acqua).

Connessione principale

  • L'alimentazione principale e collegata sulla morsettiera dietro la griglia frontale che viene rimossa semplicemente svitando le viti superiori. Semplicemente si spinge in su', dopo di che si tira la parte bassa in fuori ed in questo modo si puo' rimuovere la griglia.
  • 2. Accertatevi che la connessione e' stata eseguita per la corretta tensione e frequenza.
  • 3. Controllate che i fusibili e il spessore dei cavi sia quello richiesto secondo i dati tecnici riportati nella tabella.
  • 4. Il raddrizzatore viene collegato sulla morsettiera trifase usando i terminali R, S e T.
  • 5. Il convertitore deve essere collegato a massa secondo le normative relevanti.

6. Controllate ancora una volta che il generatore sia collegato per la corretta tensione.

Operazioni

  • 1. Il cavo di massa e quello per la saldatura vengono collegati nella parte bassa del panello anteriore. Si puo' effettuare il cambio di polarita'.
  • 2. Metti l'interruttore principale in posizione "I" (LHE 200, LHE 300), premi il contattore (LHE 400).
  • 3. Assicurati che l'entrata d'aria posteriore sia libera
  • 4. Seleziona usando la manopola la corrente neccesaria per saldare il materiale, seleziona il tipo di elettrodo e la posizione di saldatura. La corrente selezionata si puo' leggere sulla scala.

Manutenzione e riparazione

Con le condizioni di lavoro normali, il generatore LHE non richiede manutenzione. L'unica cosa richiesta e' di spolverizarlo annualmente usando aria compressa a pressione ridotta. Se la macchina viene usata in condizioni piu' polverose, e' neccesario spolverizarla piu' spesso. Se neccesario lubrificate la catena e la vite senza fine usando il Omega grasso no 71 o qualche altro grasso resistente ad alte temperature. Quando richiesto, il movibile cuore del generatore viene lubrificato con un sottile spessore di grasso.

Controllo dei diodi

Usando il tastatore dei diodi ESAB, tipo ZPB, questi possono essere facilmente controllati senza rimuoverli. Non usare mai alcun strumento diverso. Il tastatore ZPB ha il codice 160 115-880.

Sostituzione dei diodi

La pressione per i diodi richiesti e' di 10-15 Nm. Quando sostituite il diodo bruciato o svitate o avvitate il diodo, e' molto importante ottenere la pressione giusta. La pressione insufficiente risulta nella piu' alta resistenza di transizione, che significa riduzione di dissipazione di calore che causa l'aumento di temperatura ed eventuale sovraccarico.

Procedura

  • 1. Collega il tastatore dei diodi su tensione d'alimentazione di 220V AC.
  • Controlla con il tastatore il corto circuito collegando i morsetti alle estremita' del diodo. Tutte e due le lampade di segnalazione devono accendersi.
  • 3. Rimuovi la parte superiore del diodo.
  • Collega un morsetto sulla coda del diodo, il secondo sul dissipatore:
    • a) Se si e' accesa una lampada, il diodo e' funzionante
    • b) Se si sono accese tutte e due le lampade, il diodo e' in corto
    • c) Se le lampade sono spente, c'e' qualche rottura nel diodo.
  • 5. Ripeti la procedura 3 e 4 con gli altri diodi.
Page 7

Dati tecnici

Connessione LHE 200 50 Hz 60 Hz
Tensione (V) 220 380 415 440
Corrente primaria (A) 20 12 11 10
Fusibili (lenti) 20 16
4x4 4x2,5 4x2,5 4x2
16
Cavo di alimentazione (mm 2 ) 4x2,5 4x2.5 4x2.5
Potenza (kVA) 7,7 7,7 7,7 7,7
Connessione LHE 300 1 50 Hz 60 Hz
Tensione (V) 220 380 415 500 440
Corrente primaria (A) 34 20 18 15 17
Fusibili (lenti) 35 20 20 16 20
Cavo di alimentazione (mm 2 ) 4x6 4x4 4x4 4x4 4x4
Potenza (kVA) 13 13 13 13 13
Connessione LHE 400 50 Hz 60 Hz
Tensione (V) 220 380 415 500 440
Corrente primaria (A) 68 39 36 30 34
Fusibili (lenti) 63 35 35 35 35
Cavo di alimentazione (mm 2 ) 4x16 4x10 4x10 4x10 4x10
Potenza (kVA) 26 26 26 26 26

NB: La corrente primaria e potenza si riferiscono a 100% di intermittenza.

Corrente max
ED 35%
LHE 200 LHE 300 LHE 400
ED 60% 155A/26V 2604/301/ 400AV36V
ED 100% 120A/24V 1804/27V 250A/30V
Campo di regolazione A:20A/21V-40A/22V
B:35A/24V-170A/27V
47A/22V-260A/30V 70A/23V-400A/36V
Tensione a vuoto (V) 65-75 68-77 68-77
Potenza a vuoto (kW) 0,2 0,3 0,35
Efficacita' (η) 0,7 0,7 0,7
Fattore di potenza (cos φ) a 150 A 0,5 0,5 0,45
Classe di isolamento H(180°C) H(180°C) H(180⁰C)
Grado di protezione IP 21 AF IP 21 AF IP 21 AF
Dimensioni
Larghezza (mm) 530 530 610
Lunghezza (mm) 610 610 655
Altezza (senza manopola) (mm) 635 635 770
Altezza (con manopola) (mm) 950 950 1100
Peso (kg) 75 105 160
Loading...