Svetslikriktare Welding rectifier Schweißgleichrichter Redresseurs de soudage Rectificador de soldeo Generatore a corrente continua per saldatura
Bruksanvisning och reservdelsförteckning Instruction manual and spare parts list Betriebsanweisung und Ersatzteilverzeichnis Manuel d'instructions et liste des pièces détachées Instrucciones de uso /Lista de repuestos Istruzioni per l'uso /Elenco ricambi
Innehållsförteckning | Sidan |
---|---|
Utförande | 6 |
Drift och underhåll | 6 |
Skötsel och service | 6 |
Tekniska data | 7 |
Förbindnigsschema | 18 |
Statisk karakteristik | 19 |
Reservdelsförteckning LHE 200, LHE 300 | 20-22 |
Reservdelsförteckning LHE 400 | 23-25 |
Design | 8 |
---|---|
Operation and maintenance | 8 |
Maintenance and service | 8 |
Technical data | 9 |
Circuit diagram | 18 |
Static characteristics | 19 |
Spare parts list LHE 200, LHE 300 | 20-22 |
Spare parts list LHE 400 | 23-25 |
Page
Ausführung | 10 |
---|---|
Betrieb und Wartung | 10 |
Pflege und Wartung | 10 |
Technische Daten | 11 |
Schaltplan | 18 |
Statische Kennlinie | 19 |
Ersatzteilverzeichnis LHE 200, LHE 300 | 20-22 |
Ersatzteilverzeichnis LHE 400 | 23-25 |
Sommaire | Page |
---|---|
Constructions | 12 |
Opération et entretien | 12 |
Entretien et service | 12 |
Données techniques | 13 |
Schéma électrique | 18 |
Caractéristiques statiques | 19 |
Liste de pièces détachées LHE 200, LHE 300 | 26-28 |
Liste de pièces détachées LHE 400 | 29-31 |
Indice | Pagina |
---|---|
Descripción técnica | 14 |
Operación y mantenimiento | 14 |
Mantenimiento y servicio | 14 |
Caracteristicas técnicas | 15 |
Esquema eléctrico | 18 |
Caracteristicas estáticas | 19 |
Lista de repuestos LHE 200, LHE 300 | 26-28 |
Lista de repuestos LHE 400 | 29-31 |
Indice | Pagina |
---|---|
Caratteristiche | 16 |
Uso e manutenzione | 16 |
Manutenzione e riparazione | 16 |
Dati tecnici | 17 |
Schema elettrico | 18 |
Caratteristiche statiche | 19 |
Lista ricambi LHE 200, LHE 300 | 26-28 |
Lista ricambi LHE 400 | 29-31 |
Rätt till av specifikationen förbehålles.
ESAB reserves the right to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehalten.
ESAB se réserve le droit de modifier sans préavis, les caractéristiques de ses matériels.
Reservados los derehos de modificar las especificaciones sin previo aviso.
Si riserva il dirito ad apportare modifiche alle specifiche, senza preaviso.
BÅGSVETS OCH SKÄRING KAN VARA SKADLIG FÖR ER SJÄLV OCH ANDRA, VAR DÄRFÖR FÖRSIKTIG NÄR NI SVETSAR. FOLJ ER ARBETSGIVARES SÄKERHETSFORESKRIFTER SOM SKALL VARA BASERAD PÅ TILLVERKARENS VARNINGTEXT.
• Ombesörj att Er arbetsstälning är säka RÖK OCH GAS • Kan vara farlig för Er hälsa.
LJUSSTRÅLEN - Kan skada ögonen och bränna huden
Gnisto till att "svetsloppor") kan orsaka brand. Se därför ännbara föremål inte finns i svetsplatsens
VID FEL
Kontakta fackman
LÄS OCH FÖRSTÅ BRUKSANVISNINGEN FÖRE INSTAL-ATION OCH ANVÄNDNING
WARNING
MANUAL METAL ARC WELDING AND CUTTING CAN BE DANGEROUS FOR BOTH YOURSELF AND FOR OTHERS. SO BE CAREFUL WHEN YOU ARE WELDING, FOLLOW YOUR EMPLOYERS SAFETY REGULATIONS WHICH SHOULD BE BASED ON THE MANUFACTURERS WARN-ING INFORMATION.
Ensure yourself that your working position is safe. FUMES AND GASES - Can be dangerous for your health
Ventilate and extract fumes from your working area and that of others. ARC RADIATION - Can injure your eyes and burn your skin
IN CASE OF FAULTS
• Get experienced help.
DAS ELEKTRODENHANDSCHWEISSEN KANN FÜR SIE UND ANDERE GEFÄHRLICH SEIN UND SIE MÜSSEN VORSICHTIG SEIN WÄHREND DES SCHWEISSEN
BRANDGEFAHR
Funken möchten das Feuer provozieren; Prüfen sie, dass sich kein leicht entzündliches Material an Ihrern Arbeitsplatz befindet
• Nur Fachleute mit der Behebung von Störungen
LESEN SIE DIESE BETRIEBSANWEISUNG BEVOR SIE DAS INSTALLIEREN UND INBETRIEB NEHMEN
SCHÜTZEN SIE SICH UND DIE ANDEREN
LE SOUDAGE ET LA COUPE A L'ARC PEUVENT ETRE DANGEREUX POUR VOUS COMME POUR AUTRUL SOYEZ DONC TRES PRUDENT EN UTILISANT LA MA-CHINE A SOUDER. OBSERVEZ LES REGLES DE SÉCURITÉ DE VOTRE EMPLOYEUR, QUI DOIVENT ETRE BASÉES SUR LES TEXTES D'AVERTISSEMENT DU FAB-RICANT.
Assurez-vous du soler la picte travanier. Assurez-vous que votre position de travail est sure. FUMÉES ET GAZ - Peuvent ètre nuisibles à votre santé
age hors de RISQUES D'INCENDIE
Des étincelles (ou "puces" de soudage) peuvent causer un incendie. S'assurer qu'aucun objet infamable ne se trouve à proximité du lieu de soudage. EN CAZ DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT
Faire appel à un spécialiste.
LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D'EMPLOI AVANT D'INSTALER LA MACHINE ET DE L'UTILISER
LA SOLDADURA POR ARCO MANUAL Y EL CORTE PUEDEN SER PELIGROSOS PARA USTED Y SUS COMPAÑEROS. TENGA CUIDADO AL SOLDAR. SIGA LAS REGULACIONES SOBRE SEGURIDAD EN EL TRABAJO RELACIONADAS A CONTINUACION.
Las proyecciones de soldadura pueden originar incendios. Cerciórese de que no existen materiales inflamables en el área de soldadura.
Obtener ayuda adecuada.
LEA Y COMPRENDA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE LA INSTALACION Y FUNCIONAMIENTO.
PROTEJASE USTED Y LOS DEMAS!
I LAVORI EFFETTUATIO CON LA SALDATURA AD ARCO E LA FIAMMA OSSIDRICA SONO PERICOLOSI. PROCEDERE CON CAUTELA. SEGUIRE LE DESPOSIZIONI DI SICUREZZA BASATE SUI CONSIGLI DEL FABRICANTE.
CHOCK ELETTRICO - Può essero mortale
Usare elmo protettivo per saldatura adeguato e abiti de protezione.
Proteggere l'ambiente circostante con paraventi o schermature adeguate.
Le scintille della saldatrice possono causare incendi. Allontanare tutti gli oggetti inflammabili dal luogo di saldatura.
IN CASO DI GUASTO
Contattare il personale specializzato.
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL'INSTALLAZIONE E DELL'USO.
El LHE 200, LHE 300 y LEH 400 son rectificadores trifásicos destinados a la soldadura electrica y sus principales componentes son los siguientes: un transformador trifásico de núcleo móvil, un puente-rectificador trifásico con diodos de silicona, un contactor principal (LHE 400), un interruptor (LHE 200, LHE 300), un ventilador y un termostato de protección contra las sobrecargas.
La regulación de los cambios son infinitamente variables, usando una manivela. Esto significa que puede ser seleccionada la intensidad exacta para un trabajo dado. El LHE 200 es apropiado para electrodos de hasta ø 4mm, el LHE 300 acepta hasta ø 5mm y el LHE 400 acepta hasta ø 6mm. Los conectores de los cables de soldar y de masa son del tipo de conexión rápida, lo que facilita considerablemente la inversión de la polaridad. Los rectificadores LHE usan una fuente de poder trifásica la cual es especialmente conveniente cuando la red principal se ha debilitado. Esto significa que pequenos fusibles y areas de cables pueden ser usadas que cuando se utilizan conexiones monofásicas. Con la excepción del ventilador no hay partes moviles y por lo tanto muy poco deterioro. La combinación de bajos costos de operación y larga vida se combinan para dar una óptima economia.
El rectifictador LHE conviene perfectamente para la soldadura de materiales como aceros aleados, no aleados, y inoxidables, del aluminio, del cobre y del bronce. Los mismos pueden también ser utilizados para el recargue duro, recubrimiento y soldadura del hierro. Los rectificadores son completamente moviles, estos tienen unas ruedas de goma solida y una manilla de conducción muy práctica. El centro de gravedad está situado muy bajo, lo que garantiza un excelente equilibrio. Una solida anilla de elevación permite el transporte por cabria o puente grua.
Los rectificadores LHE tienen un ventilador de enfriamiento, el aire es lanzado dentro de la máquina a través de una rejilla en la parte de atrás del rectificador. Esta entrada de aire no puede ser cubierta cuando la máquina esta en uso. Las operaciones de pulverización y soldeo estan normalmente conectados. Si es así, evite colocar los rectificadores cerca de las máquinas pulverizadoras. Los rectificadores LHE son manufacturados con especificaciones que evitan goteras.
Bajo condiciones normales de utilización, los rectificadores LHE no exige practicamente mantenimiento. Unica precaución necesaria: limpiarlo por chorro de aire comprimido (presión moderada) seco, dos veces por ano. Si el ambiente es polvoriento, hacerlo más amenudo. Si es necesario, lubricar la cadena y la rueda dentada con grasa OMEGA N 71 o con una grasa equivalente o con el mismo punto de fusión. Incluso y cuando sea necesario, untar ligeramente con esta grasa, las superficies frontales de los núcleos moviles.
Gracias al probador de diodos ESAB, tipo ZPB, los diodos pueden ser facilmente probados sin necesidad de desmontarlos del radiador.
No utilizar jamás para su prueba una campanilla o un vibrador. El probador de diodo ZPB tiene el número de orden 160 115-880.
El torque para los diodos requeridos es 10 a 15 Nm. Cuando reemplace un diodo danado o cuando este apretando un diodo el cual se ha soltado por alguna razón u otra, lo más importante es que la torsión correcta se aplique cuando el diodo es reemplazado. Insuficiente torsión generará una resistencia mayor lo cual resultará una menor reducción del calor causando aumento en la temperatura y un sobrecalentamiento eventual.
1_...
Conexiones principales del LHE 200 | 50 Hz | 60 Hz | |||
---|---|---|---|---|---|
Tensión (V) | 220 | 380 | 415 | 440 | - |
Intensidad primaria (A) | 20 | 12 | 11 | 10 | |
Fusible lento (A)
Sección cable (mm 2 ) |
20 16 | 16 | 16 | ||
4X4 | X4 4X2.5 | 4X62.5 | 4X2.5 | ||
Potencia nominal (kVA) | 7,7 | 7,7 | 7,7 | 7,7 | |
Conexiones principales del LHE 300 50 Hz | 60 Hz | ||||
Tensión (V) | 220 | 380 | 415 | 500 | 440 |
Intesidad primaria (A) | 34 | 20 | 18 | 15 | 17 |
Fusible lento (A) | 35 | 20 | 23 | 16 | 20 |
Sección cable (mm²) | 4X6 | 4X4 | 4X4 | 4X2.5 | 4X4 |
Potencia nominal (kVA) | 13 | 13 | 13 | 13 | 13 |
Conexiones principales del LHE 400 | 50 Hz | 60 Hz | |||
Tensión (V) | 220 | 380 | 415 | 500 | 440 |
Intensidad primaria (A) | 68 | 39 | 36 | 30 | 24 |
Fusible lento (A) | 63 | 35 | 35 | 35 | 35 |
Sección cable (mm 2 ) | 4X16 | 4X10 | 4X10 | 4X10 | 4X10 |
Potencia nominal (kVA) | 26 | 26 | 26 | 26 | 26 |
Nota! Los datos de la intensidad primaria y de la potencia nominal corresponden al factor de marcha 100%.
Cargas admisibles
con el factor de marcha 35% |
LHE 200 | LHE 300 | LHE 400 |
---|---|---|---|
con el factor de marcha 60% | 155A/26V | 2604/301/ | 400AV36V |
con el factor de marcha 100% | 120A/24V | 180A/27V | 250A/30V |
Campo de regulación |
A:20A/21V-40A/22V
B:35A/22V-170A/27V |
47A/22V-260A/30V | 70A/23V-400A/36V |
Tensión en vacio (V) | 65-75 | 68-77 | 68-77 |
Consumo en vacio (kW) | 0,2 | 0,3 | 0,35 |
Rendimiento (η) | 0,7 | 0,7 | 0,7 |
Factor de potencia (cosφ) à 150A | 0,5 | 0,5 | 0,45 |
Clase de aislamiento | H(180⁰C) | H(180°C) | H(180℃) |
Tipo de protección | 1P 21 AF | IP 21 AF | IP 24 AF |
Dimensiones y peso | |||
Ancho (mm) | 530 | 530 | 610 |
Largo (mm) | 610 | 610 | 655 |
Alto sin manillar (mm) | 635 | 635 | 770 |
Alto con manillar (mm) | 950 | 950 | 1100 |
Peso aproximado (kg) | 75 | 105 | 160 |
15