ESAB LHE 200, LHE 300, LHE 400 Instruction manual [es]

Page 1

LHE 200/300/400

Svetslikriktare Welding rectifier Schweißgleichrichter Redresseurs de soudage Rectificador de soldeo Generatore a corrente continua per saldatura

Bruksanvisning och reservdelsförteckning Instruction manual and spare parts list Betriebsanweisung und Ersatzteilverzeichnis Manuel d'instructions et liste des pièces détachées Instrucciones de uso /Lista de repuestos Istruzioni per l'uso /Elenco ricambi

Page 2
Innehållsförteckning Sidan
Utförande 6
Drift och underhåll 6
Skötsel och service 6
Tekniska data 7
Förbindnigsschema 18
Statisk karakteristik 19
Reservdelsförteckning LHE 200, LHE 300 20-22
Reservdelsförteckning LHE 400 23-25

Design 8
Operation and maintenance 8
Maintenance and service 8
Technical data 9
Circuit diagram 18
Static characteristics 19
Spare parts list LHE 200, LHE 300 20-22
Spare parts list LHE 400 23-25

Page

Inhaltsverzeichnis

Ausführung 10
Betrieb und Wartung 10
Pflege und Wartung 10
Technische Daten 11
Schaltplan 18
Statische Kennlinie 19
Ersatzteilverzeichnis LHE 200, LHE 300 20-22
Ersatzteilverzeichnis LHE 400 23-25
Sommaire Page
Constructions 12
Opération et entretien 12
Entretien et service 12
Données techniques 13
Schéma électrique 18
Caractéristiques statiques 19
Liste de pièces détachées LHE 200, LHE 300 26-28
Liste de pièces détachées LHE 400 29-31
Page 3
Indice Pagina
Descripción técnica 14
Operación y mantenimiento 14
Mantenimiento y servicio 14
Caracteristicas técnicas 15
Esquema eléctrico 18
Caracteristicas estáticas 19
Lista de repuestos LHE 200, LHE 300 26-28
Lista de repuestos LHE 400 29-31
Indice Pagina
Caratteristiche 16
Uso e manutenzione 16
Manutenzione e riparazione 16
Dati tecnici 17
Schema elettrico 18
Caratteristiche statiche 19
Lista ricambi LHE 200, LHE 300 26-28
Lista ricambi LHE 400 29-31

Rätt till av specifikationen förbehålles.

ESAB reserves the right to alter specifications without notice.

Änderungen vorbehalten.

ESAB se réserve le droit de modifier sans préavis, les caractéristiques de ses matériels.

Reservados los derehos de modificar las especificaciones sin previo aviso.

Si riserva il dirito ad apportare modifiche alle specifiche, senza preaviso.

Page 4

VARNING

BÅGSVETS OCH SKÄRING KAN VARA SKADLIG FÖR ER SJÄLV OCH ANDRA, VAR DÄRFÖR FÖRSIKTIG NÄR NI SVETSAR. FOLJ ER ARBETSGIVARES SÄKERHETSFORESKRIFTER SOM SKALL VARA BASERAD PÅ TILLVERKARENS VARNINGTEXT.

ELEKTRISK CHOCK - Kan döda

  • Installera och jorda svetsutrustningen enligt tillämplig stordord
  • Rör ej strömförande delar eller elektroder med bara händer eller med våt skyddsutrustning. Isolera Er själv från jord och arbetsstycke.

• Ombesörj att Er arbetsstälning är säka RÖK OCH GAS • Kan vara farlig för Er hälsa.

  • Håll ansiktet borta från svetsröken.
  • Ventilera och sug ut svetsrök och gas från. Ert och andras arbetsömråde.

LJUSSTRÅLEN - Kan skada ögonen och bränna huden

  • Skydda ögonen och kroppen. Använd lämplig svetshjälm med filterinsäts och bär skyddskläder.
  • Skydda kringstående med lämpliga skyddskärmar
BRANDFARA

Gnisto till att "svetsloppor") kan orsaka brand. Se därför ännbara föremål inte finns i svetsplatsens

VID FEL

Kontakta fackman

LÄS OCH FÖRSTÅ BRUKSANVISNINGEN FÖRE INSTAL-ATION OCH ANVÄNDNING

WARNING

MANUAL METAL ARC WELDING AND CUTTING CAN BE DANGEROUS FOR BOTH YOURSELF AND FOR OTHERS. SO BE CAREFUL WHEN YOU ARE WELDING, FOLLOW YOUR EMPLOYERS SAFETY REGULATIONS WHICH SHOULD BE BASED ON THE MANUFACTURERS WARN-ING INFORMATION.

ELECTRIC SHOCK - Can kill

  • Install and earth welding equipment according to the relevant standards.
  • Do not touch electrically live parts or electrodes with your bare skin, wet gloves or wet clothing.
  • Insulate yourself from earth and the workpiece

Ensure yourself that your working position is safe. FUMES AND GASES - Can be dangerous for your health

  • Keep your face away from welding fumes

Ventilate and extract fumes from your working area and that of others. ARC RADIATION - Can injure your eyes and burn your skin

  • Protect your eyes and body. Use the correct welding screen with filler glass and wear protective clothing. Protect those around you using suitable screens. FIRE HAZARD
    • Sparks (welding spatter) can cause fire. Make sure that there is no flammable material in the welding

IN CASE OF FAULTS

• Get experienced help.

READ AND UNDERSTAND THE INSTRUCTIONS BEFORE INSTALLING AND OPERATING.
PROTECT YOURSELF AND OTHERS

WARNING

DAS ELEKTRODENHANDSCHWEISSEN KANN FÜR SIE UND ANDERE GEFÄHRLICH SEIN UND SIE MÜSSEN VORSICHTIG SEIN WÄHREND DES SCHWEISSEN

FLEKTBOSCHOCK - kann töten

  • Die Schweissstromquelle muss den Vorschriften en-tsprechend instaliert werden.
  • Berühren sie nicht die stromführende Teile und die Elektrode nut blassen Händer oder mit nasse Sicherheitsvorrichtung
    • Isolieren sie von Erde und von Werkstück
  • Versichern sie sich dass Ihrer Bedinungstand zuverlässig ist RAUCH UND GAS möchten gefährlich sein

  • Verhalten sie sich weiter des Schweissrauchs

Lüften sie durch und saugen sie den Rauch von Ihrer Arbeitsstätte ab. LICHTBOGENRADIATION - gefährdet Ihre Augen und Ihre Haut Schützen sie Ihre Augen und Ihrer Körper

  • Nützen sie den Schweisshelm mit Schutzglass und kleiden sie sich entsprechend Schützen sie die andere mit Schutzschirm

BRANDGEFAHR

Funken möchten das Feuer provozieren; Prüfen sie, dass sich kein leicht entzündliches Material an Ihrern Arbeitsplatz befindet

BEI STÖRUNGEN

• Nur Fachleute mit der Behebung von Störungen

LESEN SIE DIESE BETRIEBSANWEISUNG BEVOR SIE DAS INSTALLIEREN UND INBETRIEB NEHMEN

SCHÜTZEN SIE SICH UND DIE ANDEREN

LE SOUDAGE ET LA COUPE A L'ARC PEUVENT ETRE DANGEREUX POUR VOUS COMME POUR AUTRUL SOYEZ DONC TRES PRUDENT EN UTILISANT LA MA-CHINE A SOUDER. OBSERVEZ LES REGLES DE SÉCURITÉ DE VOTRE EMPLOYEUR, QUI DOIVENT ETRE BASÉES SUR LES TEXTES D'AVERTISSEMENT DU FAB-RICANT.

DÉCHARGE ÉLECTRIQUE - Peut tuer

  • Installer et mettre à la terre l'équipement de soudage en suivant les normes en vigueur. Ne pas toucher les parties conductrices.
  • Ne pas toucher les électrodes avec les mains nues ou des àrticles protecteurs humides
  • Isolez-vous du sol et la piéce travailler.

Assurez-vous du soler la picte travanier. Assurez-vous que votre position de travail est sure. FUMÉES ET GAZ - Peuvent ètre nuisibles à votre santé

  • Eloigner le visage des fumées de soudage
  • Ventilation et rejet à l'extrieur des fumées de soud age hors de votre lieu de travail (ou de celui d'autrui)

age hors de RISQUES D'INCENDIE

Des étincelles (ou "puces" de soudage) peuvent causer un incendie. S'assurer qu'aucun objet infamable ne se trouve à proximité du lieu de soudage. EN CAZ DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT

Faire appel à un spécialiste.

LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D'EMPLOI AVANT D'INSTALER LA MACHINE ET DE L'UTILISER

PROTEGEZ-VOUS ET PROTEGEZ LES AUTRES!

Page 5

ADVERTENCIA

LA SOLDADURA POR ARCO MANUAL Y EL CORTE PUEDEN SER PELIGROSOS PARA USTED Y SUS COMPAÑEROS. TENGA CUIDADO AL SOLDAR. SIGA LAS REGULACIONES SOBRE SEGURIDAD EN EL TRABAJO RELACIONADAS A CONTINUACION.

EL ELECTRO SHOCK - Puede matar

  • Instale la toma de tierra según regulación estándar.
  • No toque elementos por donde pase la corriente sin guantes o con ropa húmeda.
  • Aíslese de la toma de tierra y la pieza de trabajo.
  • Asegúrese de que adopta una posición de trabajo segura.
Los HUMOS y GASES - Pueden ser nocivos para su salud

  • Mantenga alejado el rostro de los humos de soldadura.
  • · Ventile y estraiga los humos de su áde trabajo y le de otros.

La RADIACION DEL ARCO - Puede dañar su vision y quemar su piel

  • Protéjase los ojos y el cuerpo, usando una pantalla protectora con cristales filtrantes y vista ropa protección
  • Proteja a las personas de su alrededor con pantallas adecuadas.
RIESGO DE INCENDIOS

Las proyecciones de soldadura pueden originar incendios. Cerciórese de que no existen materiales inflamables en el área de soldadura.

EN CASO DE FALLOS

Obtener ayuda adecuada.

LEA Y COMPRENDA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE LA INSTALACION Y FUNCIONAMIENTO.

PROTEJASE USTED Y LOS DEMAS!

ATTENZIONE

I LAVORI EFFETTUATIO CON LA SALDATURA AD ARCO E LA FIAMMA OSSIDRICA SONO PERICOLOSI. PROCEDERE CON CAUTELA. SEGUIRE LE DESPOSIZIONI DI SICUREZZA BASATE SUI CONSIGLI DEL FABRICANTE.

CHOCK ELETTRICO - Può essero mortale

  • Installare e mettere a terra i'elettrosaldatrice secondo le norme.
  • Non tocacre particolari sotto carico o gli erlettrodi a mani nude o con attrezzatura di protezione bagnata.
  • Isolarsi dalla terra e dal pezzo in lavorazione.
  • Assicurarsi che la posizione di lavoro assunta sia sicura.
FUMO E GAS - Possono essere dannosi

  • Tenere il volto lontano dai funmi di saldatura.
  • Ventilare l'ambiente e allontanare i fumi dall ambiente di lavoro

IL RAGGIO LUMINOSO - puo causare ustioni e danni agli occhi

Usare elmo protettivo per saldatura adeguato e abiti de protezione.

Proteggere l'ambiente circostante con paraventi o schermature adeguate.

PERICOLO D'INCENDIO

Le scintille della saldatrice possono causare incendi. Allontanare tutti gli oggetti inflammabili dal luogo di saldatura.

IN CASO DI GUASTO

Contattare il personale specializzato.

LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL'INSTALLAZIONE E DELL'USO.

PROTEGGETE VOI STESSI E GLI ALTRI
Page 6

MANUAL DE INSTRUCCIÓN

Descripción técnica

El LHE 200, LHE 300 y LEH 400 son rectificadores trifásicos destinados a la soldadura electrica y sus principales componentes son los siguientes: un transformador trifásico de núcleo móvil, un puente-rectificador trifásico con diodos de silicona, un contactor principal (LHE 400), un interruptor (LHE 200, LHE 300), un ventilador y un termostato de protección contra las sobrecargas.

La regulación de los cambios son infinitamente variables, usando una manivela. Esto significa que puede ser seleccionada la intensidad exacta para un trabajo dado. El LHE 200 es apropiado para electrodos de hasta ø 4mm, el LHE 300 acepta hasta ø 5mm y el LHE 400 acepta hasta ø 6mm. Los conectores de los cables de soldar y de masa son del tipo de conexión rápida, lo que facilita considerablemente la inversión de la polaridad. Los rectificadores LHE usan una fuente de poder trifásica la cual es especialmente conveniente cuando la red principal se ha debilitado. Esto significa que pequenos fusibles y areas de cables pueden ser usadas que cuando se utilizan conexiones monofásicas. Con la excepción del ventilador no hay partes moviles y por lo tanto muy poco deterioro. La combinación de bajos costos de operación y larga vida se combinan para dar una óptima economia.

El rectifictador LHE conviene perfectamente para la soldadura de materiales como aceros aleados, no aleados, y inoxidables, del aluminio, del cobre y del bronce. Los mismos pueden también ser utilizados para el recargue duro, recubrimiento y soldadura del hierro. Los rectificadores son completamente moviles, estos tienen unas ruedas de goma solida y una manilla de conducción muy práctica. El centro de gravedad está situado muy bajo, lo que garantiza un excelente equilibrio. Una solida anilla de elevación permite el transporte por cabria o puente grua.

Operación y mantenimiento

Los rectificadores LHE tienen un ventilador de enfriamiento, el aire es lanzado dentro de la máquina a través de una rejilla en la parte de atrás del rectificador. Esta entrada de aire no puede ser cubierta cuando la máquina esta en uso. Las operaciones de pulverización y soldeo estan normalmente conectados. Si es así, evite colocar los rectificadores cerca de las máquinas pulverizadoras. Los rectificadores LHE son manufacturados con especificaciones que evitan goteras.

Conexiones principales

  • La fuente principal esta conectada a la parte inferior del panel frontal el cual es removido aflojando los tornillos de la parte superior. El panel es empujado hacia arriba, la parte de abajo es empujada hacia afuera y puede ser removida sacandola hacia abajo.
  • 2. Asegurese que la conexión este conectada a la frecuencia y al voltaje correctos.
  • 3. Con respecto al area de cables y a los fusibles ver la tabla en datos técnicos.
  • El rectificador de soldadura esta conectado a tres terminales R, S y T sobre el toma de corriente.
  • 5. El rectificador debe estar conectado a tierra de acuerdo con las regulaciones pertinentes.
  • 6. Verificar de nuevo si el rectificador esta correctamente conectado a los voltajes principales usados.
Operación

  • 1. Los cables de soldadura y de tierra estan conectados a las salidas en la parte de abajo del panel frontal. La inversión de la polaridad es llevada a cabo las conexiones de los cables de tierra y soldadura.
  • 2. Mueva el interruptor a la posición "I" (LHE 200, LHE 300). Presione el contactor (LHE 400).
  • Asegurese de que la salida de aire en la parte trasera de la máquina no este bloqueada.
  • 4. Utilizando la manivela seleccione la intesidad de soldeo requerido de acuerdo al espesor del material, soldar electrodos y la posición de la soldadura. La corriente de soldadura seleccinada es mostrada en el indicator.
Mantenimiento y servicio

Bajo condiciones normales de utilización, los rectificadores LHE no exige practicamente mantenimiento. Unica precaución necesaria: limpiarlo por chorro de aire comprimido (presión moderada) seco, dos veces por ano. Si el ambiente es polvoriento, hacerlo más amenudo. Si es necesario, lubricar la cadena y la rueda dentada con grasa OMEGA N 71 o con una grasa equivalente o con el mismo punto de fusión. Incluso y cuando sea necesario, untar ligeramente con esta grasa, las superficies frontales de los núcleos moviles.

Control de diodos

Gracias al probador de diodos ESAB, tipo ZPB, los diodos pueden ser facilmente probados sin necesidad de desmontarlos del radiador.

No utilizar jamás para su prueba una campanilla o un vibrador. El probador de diodo ZPB tiene el número de orden 160 115-880.

Reemplazo de los diodos

El torque para los diodos requeridos es 10 a 15 Nm. Cuando reemplace un diodo danado o cuando este apretando un diodo el cual se ha soltado por alguna razón u otra, lo más importante es que la torsión correcta se aplique cuando el diodo es reemplazado. Insuficiente torsión generará una resistencia mayor lo cual resultará una menor reducción del calor causando aumento en la temperatura y un sobrecalentamiento eventual.

Procedimientos

  • 1. Conectar el probador de diodo a la fuente principal de voltaje 220 V AC.
  • Chequear el probador de diodo haciendo corto-circuitos con los cables de alimentación. Dos lamparas de pracaución deben encenderse.
  • 3. Afloje la conexión superior del diodo.
  • Conectar uno de los cables de alimentación a la punta de conexión del diodo, y la oltra al radiador:
    • a) Si una lampara se enciende, el diodo esta funcionando.
    • b) Si ambas lamparas se encienden, el diodo está en corto circuito.
    • c) Si ninguna de las dos lamparas se encienden, hay un dano en el diodo.
  • 5. Repita los numerales 3 y 4 arriba mencionados en los otros diodos.
Page 7

Caracteristicas técnicas

1_...

Conexiones principales del LHE 200 50 Hz 60 Hz
Tensión (V) 220 380 415 440 -
Intensidad primaria (A) 20 12 11 10
Fusible lento (A)
Sección cable (mm 2 )
20 16 16 16
4X4 X4 4X2.5 4X62.5 4X2.5
Potencia nominal (kVA) 7,7 7,7 7,7 7,7
Conexiones principales del LHE 300 50 Hz 60 Hz
Tensión (V) 220 380 415 500 440
Intesidad primaria (A) 34 20 18 15 17
Fusible lento (A) 35 20 23 16 20
Sección cable (mm²) 4X6 4X4 4X4 4X2.5 4X4
Potencia nominal (kVA) 13 13 13 13 13
Conexiones principales del LHE 400 50 Hz 60 Hz
Tensión (V) 220 380 415 500 440
Intensidad primaria (A) 68 39 36 30 24
Fusible lento (A) 63 35 35 35 35
Sección cable (mm 2 ) 4X16 4X10 4X10 4X10 4X10
Potencia nominal (kVA) 26 26 26 26 26

Nota! Los datos de la intensidad primaria y de la potencia nominal corresponden al factor de marcha 100%.

Cargas admisibles
con el factor de marcha 35%
LHE 200 LHE 300 LHE 400
con el factor de marcha 60% 155A/26V 2604/301/ 400AV36V
con el factor de marcha 100% 120A/24V 180A/27V 250A/30V
Campo de regulación A:20A/21V-40A/22V
B:35A/22V-170A/27V
47A/22V-260A/30V 70A/23V-400A/36V
Tensión en vacio (V) 65-75 68-77 68-77
Consumo en vacio (kW) 0,2 0,3 0,35
Rendimiento (η) 0,7 0,7 0,7
Factor de potencia (cosφ) à 150A 0,5 0,5 0,45
Clase de aislamiento H(180⁰C) H(180°C) H(180℃)
Tipo de protección 1P 21 AF IP 21 AF IP 24 AF
Dimensiones y peso
Ancho (mm) 530 530 610
Largo (mm) 610 610 655
Alto sin manillar (mm) 635 635 770
Alto con manillar (mm) 950 950 1100
Peso aproximado (kg) 75 105 160

15

Loading...