ESAB EPP-201 Plasma Power Source Instruction manual [fr]

EPP-201
Source d’énergie pour plasma
Manuel d’instructions
0558008346 07 / 2008
ASSUREZVOUS QUE CETTE INFORMATION EST DISTRIBUÉE À L'OPÉRATEUR.
VOUS POUVEZ OBTENIR DES COPIES SUPPLÉMENTAIRES CHEZ VOTRE FOURNISSEUR.
ATTENTION
Les INSTRUCTIONS suivantes sont destinées aux opérateurs qualifiés seulement. Si vous n’avez pas une connaissance approfondie des principes de fonctionnement et des règles de sécurité pour le soudage à l’arc et l’équipement de coupage, nous vous suggérons de lire notre brochure « Precautions and Safe Practices for Arc Welding, Cut­t
ing and Gouging, » Formulaire 52-529. Ne permettez PAS aux personnes non qualifiées d’installer, d’opérer ou de faire l’entretien de cet équipement. Ne tentez PAS d’installer ou d’opérer cet équipement avant de lire et de bien comprendre ces instructions. Si vous ne comprenez pas bien les instructions, communiquez avec votre fournisseur pour plus
e renseignements. Assurez-vous de lire les Règles de Sécurité avant d’installer ou
d d’opérer cet équipement.
RESPONSABILITÉS DE L'UTILISATEUR
Cet équipement opérera conformément à la description contenue dans ce manuel, les étiquettes d’accompagnement et/ou les feuillets d’information si l’équipement est installé, opéré, entretenu et réparé selon les instructions fournies. Vous devez faire une vérification périodique de l’équipement. Ne jamais utiliser un équipement qui ne fonctionne pas bien ou n’est pas bien entretenu. Les pièces qui sont brisées, usées, déformées ou contaminées doivent être remplacées immédiatement. Dans le cas où une réparation ou un remplacement est nécessaire, il est recommandé par le fabricant de faire une demande de conseil de service écrite ou par téléphone chez le Distributeur Autorisé de votre équipement.
Cet équipement ou ses pièces ne doivent pas être modifiés sans permission préalable écrite par le fabricant. L’utilisateur de l’équipement sera le seul responsable de toute défaillance résultant d’une utilisation incorrecte, un entretien fautif, des dommages, une réparation incorrecte ou une modification par une personne autre que le fabricant ou un centre de service désigné par le fabricant.
ASSUREZ-VOUS DE LIRE ET DE COMPRENDRE LE MANUEL D'UTILISATION AVANT
D'INSTALLER OU D'OPÉRER L'UNITÉ.
PROTÉGEZ-VOUS ET LES AUTRES !
TABLE DES MATIÈRES
SECTION / TITRE PAGE
1.0 Mesures de sécurité ..................................................................................5
1.1 Sécurité - anglais ................................................................................5
1.2 Sécurité - espagnol ..............................................................................9
1.3 Sécurité - français...............................................................................13
2.0 Description..........................................................................................17
2.1 Introduction....................................................................................17
2.2 Caractéristiques générales ......................................................................17
2.3 Poids et dimensions ............................................................................18
3.0 Installation ..........................................................................................19
3.1 Généralités .....................................................................................19
3.2 Déballage ......................................................................................19
3.3 Emplacement ..................................................................................19
3.4 Branchements de l’alimentation................................................................ 20
3.5 Branchements de sortie........................................................................ 22
3.6 Installation en parallèle .........................................................................24
3.7 Connecteurs du câble d’interface .............................................................. 26
4.0 Fonctionnement.................................................................................... 29
4.1 Schéma fonctionnel de l’EPP-201 ...............................................................29
4.2 Panneau de commande........................................................................ 30
4.3 Séquence du fonctionnement...................................................................35
5.0 Maintenance ........................................................................................37
5.1 Généralités.....................................................................................37
5.2 Nettoyage......................................................................................37
6.0 Dépannage......................................................................................... 39
6.1 Dépannage.................................................................................... 39
6.2 Guide de dépannage .......................................................................... 40
6.3 Liste des codes d’aide.......................................................................... 40
6.4 Identication des pannes .......................................................................41
7.0 Pièces de rechange ................................................................................. 43
7.1 Généralités....................................................................................43
7.2 Passer une commande......................................................................... 43
TABLE DES MATIÈRES
4
SECTION 1 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
1.0 Précautions de sécurité
Les utilisateurs du matériel de soudage et de coupage plasma ESAB ont la responsabilité ultime d'assurer que toute personne qui opère ou qui se trouve dans l'aire de travail observe les précautions de sécurité pertinentes. Les précautions de sécurité doivent répondre aux exigences applicables à ce type de matériel de soudage ou de coupage plasma. Les recommandations suivantes doivent être observées en plus des règles standard qui s'appliquent au lieu de travail.
Tous les travaux doivent être effectués par un personnel qualifié possédant de bonnes connaissances par rapport au fonctionnement du matériel de soudage et de coupage plasma. Un fontionnement incorrect du matériel peut produire des situations dangereuses qui peuvent causer des blessures à l'opérateur ou des dommages au matériel.
1. Toute personne travaillant avec le matériel de soudage ou de coupage plasma doit connaître :
- son fonctionnement;
- l'emplacement des interrupteurs d'arrêt d'urgence;
- sa fonction;
- les précautions de sécurité pertinentes;
- les procédures de soudage et/ou de coupage plasma.
2. L'opérateur doit assurer que :
- seules les personnes autorisées à travailler sur l'équipement se trouvent dans l'aire de travail lors de la mise en marche de l'équipement;
- toutes les personnes dans l'aire de travail sont protégées lorsque l'arc est amorcé.
3. Le lieu de travail doit être :
- aménagé convenablement pour acquérir le matériel en toute sécurité;
- libre de courants d'air.
4. Équipement de sécurité personnelle
- Vous devez toujours utiliser un équipement de sécurité convenable tels que les lunettes de protection, les vêtement ininflammables et des gants de protection.
- Vous ne devez jamais porter de vêtements amples, tels que foulards, bracelets, bagues, etc., qui pourraient se prendre dans l'appareil ou causer des brûlures.
5. Précautions générales :
- Assurez-vous que le câble de retour est bien branché.
- La réparation d'un équipement de haute tension doit être effectuée par un électricien qualifié seulement.
- Un équipement d'extinction d'incendie approprié doit être à proximité de l'appareil et l'emplacement doit être clairement indiqué.
- Vous ne devez jamais procéder à la lubrification ou l'entretien du matériel lorsque l'appareil est en marche.
SECTION 1 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L'ARC PEUVENT CAUSER DES BLESSURES À L'OPÉRATEUR OU LES AUTRES PERSONNES SE TROUVANT DANS L'AIRE DE TRAVAIL. ASSUREZ-VOUS DE
AVERTISSEMENT
CHOC ÉLECTRIQUE - peut être mortel.
- Assurez-vous que l'unité de soudage ou de coupage plasma est installée et mise à la terre conformément aux normes applicables.
- Ne touchez pas aux pièces électriques sous tension ou les électrodes si vos mains ne sont pas bien protégées ou si vos gants ou vos vêtements sont humides.
- Assurez-vous que votre corps est bien isolé de la mise à la terre et de la pièce à traiter.
- Assurez-vous que votre position de travail est sécure.
VAPEURS ET GAZ - peuvent être danereux pour la santé.
- Gardez votre tête éloignée des vapeurs.
- Utilisez un système de ventilation et/ou d'extraction à l'arc pour évacuer les vapeurs et les gaz de votre zone respiratoire.
PRENDRE TOUTES LES PRÉCAUTIONS NÉCESSAIRES LORS D'UNE OPÉRATION DE SOUDAGE OU DE COUPAGE. DEMANDEZ À VOTRE EMPLOYEUR UNE COPIE DES MESURES DE SÉCURITÉ QUI DOIVENT ÊTRE ÉLABORÉES À PARTIR DES DONNÉES DES RISQUE DU FABRICANT.
RAYONS DE L'ARC - peuvent endommager la vue ou brûler la peau.
- Protégez vos yeux et votre corps. Utilisez un écran de soudage/coupage plasma convenable équipé de lentilles teintées et portez des vêtements de protection.
- Protégez les personnes se trouvant dans l'aire de travail à l'aide d'un écran ou d'un rideau protecteur convenable.
RISQUE D'INCENDIE
- Les étincelles (projections) peuvent causer un incendie. Assurez-vous qu'il n'y a pas de matériel inflammable à proximité de l'appareil.
BRUIT - un bruit excessif peut endommager la capacité auditive.
- Protégez vos oreilles. Utilisez des protecteurs d'oreilles ou un autre type de protection auditive.
- Avertissez les personnes se trouvant dans l'aire de travail de ce risque.
FONCTIONNEMENT DÉFECTUEUX - Dans le cas d'un fonctionnement défectueux demandez l'aide d'une personne qualifiée.
ASSUREZ-VOUS DE LIRE ET DE COMPRENDRE LE MANUEL D'UTILISATION AVANT
D'INSTALLER OU D'OPÉRER L'UNITÉ.
PROTÉGEZ-VOUS ET LES AUTRES !
SECTION 2 DESCRIPTION
2.1 Introduction
La source d’énergie de l’EPP est conçue pour des applications mécanisées de marquage et de découpe au plas­ma à haut débit. Elle peut être utilisée avec d’autres produits ESAB tels que les torches PT-15, PT-19XLS, PT-600 et PT-36, ainsi qu’avec le système informatisé régulateur de gaz et de commutation Smart Flow II.
10 à 36 ampères pour le marquage• Amplitude du courant de découpe allant de 30 à 200 A• Refroidissement forcé à l’air • Circuit d’alimentation en courant continu (c.c.) à semi-conducteurs• Protection de la tension d’entrée• Commande locale ou à distance sur le panneau avant• Protection du transformateur principal et des composants des semi-conducteurs de l’alimentation par • interrupteur thermique Œillets supérieurs de soulèvement ou socle adapté à la manutention par chariot élévateur• Capacité d’alimentation secondaire en parallèle pour élargir l’amplitude du courant de sortie.•
2.2 Caractéristiques générales
Réf. de la pièce 0558007801 0558007802
Tension 160 V c. c. 160 V c. c. Amplitude du courant c.c.
Sortie
(100 % de capacité)
Entrée
(marquage) Amplitude du courant c.c.
(découpe) Alimentation 32 kW 32 kW * Tension de circuit ouvert
(OCV) Tension (triphasée) 460V 575V
Courant (triphasé)
Fréquence 60 HZ 60 HZ KVA 40,6 KVA 40,6 KVA Alimentation 35,5 kW 35,5 kW Facteur de puissance 90 % 90 % Cof. des fusibles d’entrée 100 A 60 A
EPP-201, 460V,
60Hz
10 à 36 A 10 à 36 A
30 à 200 A 30 à 200 A
360 V c. c. 360 V c. c.
51 A d’intensité e-
cace
41 A d’intensité e-
EPP-201, 575V,
60Hz
cace
7
SECTION 2 DESCRIPTION
2.3 Poids et dimensions
40,75 po
(1035 mm)
23,75 po
(603,25 mm)
47,25 po
(1200 mm)
Poids : 492,15 kg (1085 livres)
8
SECTION 3 INSTALLATION
3.1 Généralités
LE NON RESPECT DES INSTRUCTIONS PEUT ENTRAÎNER LA MORT, DES BLESSURES CORPORELLES OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS. SUIVEZ CES
DANGER
3.2 Déballage
Dès réception, inspectez immédiatement l’unité pour noter tout dégât éventuel.• Sortez tous les composants du conteneur d’expédition et vérier la présence éventuelle de pièces iso-• lées. Vériez le dégagement des bouches d’aération.•
3.3 Emplacement
INSTRUCTIONS POUR ÉVITER TOUTE BLESSURE OU TOUT DOMMAGE MATÉRIEL. VEILLEZ À BIEN RESPECTER LES CODES DE SÉCURITÉ ET ÉLECTRIQUES EN VIGUEUR POUR VOTRE LOCALITÉ, VOTRE PROVINCE OU AU NIVEAU NATIONAL.
Un dégagement minimum de 1 m (3 pieds) est nécessaire à l’avant et à l’arrière pour permettre une • bonne circulation de l’air de refroidissement. Prévoyez également le retrait du panneau supérieur et des panneaux latéraux à des ns d’entretien, de • nettoyage et d’inspections. Placez l’EPP-201 à proximité d’une source d’alimentation électrique équipée de fusibles appropriés.• Conservez une zone dégagée sous la source d’alimentation pour permettre à l’air de refroidissement • de circuler. L’endroit doit être peu propice à l’accumulation de poussière, d’émanations ou de chaleur excessives. • Ces facteurs auront une conséquence directe sur l’ecacité du refroidissement.
ATTENTION
La présence de poussière ou de saleté conductrices à l’intérieur de la source d’énergie peut entraîner un contournement de l’arc. Des dégâts matériels peuvent en résulter. Une accumulation de poussière à l’intérieur de la source d’énergie peut entraîner des courts-circuits électriques. Voir la section sur l’entretien.
9
SECTION 3 INSTALLATION
3.4 Branchement de l’alimentation
TOUTE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE PEUT ÊTRE MORTELLE ! ASSUREZ UNE PROTECTION MAXIMUM CONTRE LES ÉLECTROCUTIONS.
DANGER
3.4.1 Alimentation principale
L’alimentation de l’EPP-201 est triphasée. Elle doit provenir d’un coupe-circuit mural contenant les fusibles ou les disjoncteurs imposés par les codes en vigueur dans votre localité ou pour votre province.
AVANT DE PROCÉDER À UNE CONNEXION QUELCONQUE À L’INTÉRIEUR DE LA MACHINE, OUVREZ LE COUPECIRCUIT MURAL POUR COUPER L’ALIME NTATI ON .
Tailles de conducteurs d’entrée et de fusible recommandées :
Entrée à la charge
nominale
Volts Ampères
460 51 35 (2/0) 100 575 41 35 (2/0) 60
La charge nominale représente une sortie de 200 A à 160 V
* Tailles provenant du Code national de l’électricité pour des conducteurs en cuivre testés à 90 °C (194 °F) avec une température ambiante de 40 °C (104 °F). Pas plus de trois conducteurs par conduit ou câble. Les codes électriques locaux doivent être respectés s’ils indiquent des tailles autres que celles énumérées ci-dessus.
Pour estimer le courant d’entrée sous plusieurs conditions de sortie, utilisez la formule ci-dessous.
Courant d’entrée =
(arc V) × (arc I) × 0,73
(ligne V)
Conducteurs
d’entrée et de
terre* CU/mm2
(AWG)
Taille du
fusible
à fusion
temporisée
(ampères)
AVIS
Un circuit d’alimentation spécialisé peut être nécessaire. Bien que l’EPP-201 soit équipé d’un compensateur de tension, un circuit d’alimentation spécialisée peut être nécessaire pour éviter toute panne résultant d’une surcharge du circuit électrique.
10
SECTION 3 INSTALLATION
3.4.2 Conducteurs d’entrée
Fourni par le client• Peut être composé de conducteurs en cuivre recouverts d’un épais caoutchouc (3 pour l’alimentation • et 1 pour la prise de terre) ou passer par une conduite rigide ou exible. Voir le schéma pour la taille appropriée. •
3.4.3 Procédure de branchement de l’arrivée
UNE PRISE DE TERRE INCORRECTE PEUT ENTRAÎNER DE GRAVES BLES SURES POUVANT MÊME ÊTRE MORTELLES.
DANGER
LE CHÂSSIS DOIT ÊTRE CONNECTÉ À UNE PRISE DE TERRE HOMOLO GUÉE. ASSUREZVOUS QUE LE FIL DE TERRE N’EST PAS BRANCHÉ À UNE BORNE PRINCIPALE.
Prise de terre du châssis
Ouverture d’accès du câble d’arrivée de l’alimentation (panneau arrière)
Retirez le petit panneau arrière de l’EPP-2011. Faites passer les câbles par l’ouverture d’accès située sur le panneau arrière.2. Fixez les câbles avec un serre-câble au niveau de l’ouverture d’accès3. Branchez le l de terre au goujon du châssis.4. Branchez les ls d’alimentation aux bornes principales.5. Branchez les conducteurs d’arrivée à l’interrupteur mural.6. Avant de brancher l’alimentation, remettez le couvercle arrière en place.7.
Bornes principales
11
SECTION 3 INSTALLATION
3.5 Branchements de sortie
TOUTE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE PEUT ÊTRE MORTELLE ! TENSION ET COURANT DANGEREUX ! AVANT DE TRAVAILLER SUR UNE SOURCE D’ÉNERGIE POUR DÉCOUPE
DANGER
3.5.1 Câbles de sortie (fournis par le client)
AU PLASMA AVEC LES COUVERCLES RETIRÉS :
DÉBRANCHEZ L’ALIMENTATION AU NIVEAU DE L’INTERRUPTEUR • MURAL. DEMANDEZ À UN TECHNICIEN QUALIFIÉ DE VÉRIFIER LES BARRES • OMNIBUS DE SORTIE (POSITIVES ET NÉGATIVES) AVEC UN VO LTM È TR E.
Sélectionnez les câbles de sortie de découpe au plasma (fournis par le client) sur la base d’un câble en cuivre isolé de 4/0 AWG, 600 V pour chaque 400 A de courant en sortie.
Remarque :
N’utilisez aucun câble de soudure isolé de 100 V.
12
SECTION 3 INSTALLATION
3.5.2 Procédure de branchement de la sortie
1. Ouvrez le panneau d’accès sur la partie inférieure avant de la source d’énergie.
2. Faites passer les câbles de sortie par les ouvertures situées sur la partie inférieure de la source d’alimentation située directement derrière le panneau avant.
3. Branchez les câbles aux bornes appropriées situées à l’intérieur de la source d’alimentation à l’aide de connec­teurs à pression pour câbles portants le label UL.
4. Fermez le panneau d’accès avant.
Panneau d’accès
avant fermé
13
Panneau d’accès
avant ouvert
SECTION 3 INSTALLATION
masse
(+)
masse
(+)
3.6 Installation en parallèle
Deux sources d’alimentation EPP-201 peuvent être connectées en parallèle pour augmenter l’amplitude du cou­rant de sortie.
3.6.1 Branchements pour l’installation de deux sources d’alimentation EPP-201 en parallèle
Remarque :
Le conducteur de l’électrode (-) de la source d’alimentation principale est équipé d’un cavalier.
Le câble de masse (+) de la source d’alimentation auxiliaire est également équipé d’un cavalier.
1. Branchez les câbles de sortie négatifs (-) au boîtier de démarrage de l’arc (le générateur à haute fréquence).
2. Branchez les câbles de sorties positifs (+) à la pièce à travailler.
3. Branchez les conducteurs positifs (+) et négatifs (-) entre les sources d’alimentation.
4. Branchez le câble de l’arc pilote à sa borne au niveau de la source d’alimentation. Le branchement de l’arc pilote à la source d’alimentation auxiliaire n’est pas utilisé. Le circuit de l’arc pilote n’est pas branché en pa­rallèle.
5. Connectez un câble de commande de mise en parallèle entre les deux sources d’alimentation.
6. Connectez un câble de commande CNC à la source d’alimentation principale.
Branchements pour l’installation de deux sources d’alimentation EPP-201
EPP-201 EPP-201
Source d’alimenta-
tion auxiliaire
Câble de commande de mise en parallèle des 2 alimentations
2 ls positifs 4/0
600 V à la pièce à
travailler
en parallèle fonctionnant simultanément.
électrode
(-)
1 l 14 AWG 600 V de bran­chement à l’arc pilote dans le boîtier de démarrage
(générateur à
haute fréquence)
Source d’alimenta-
tion principale
arc pilote
électrode
(-)
Câble de commande vers le
refroidisseur à eau
Câble de commande CNC
2 ls négatifs 4/0 de
600 V dans le boîtier de
démarrage (générateur à
haute fréquence)
14
SECTION 3 INSTALLATION
masse
L’EPP-201 n’est pas équipé d’un interrupteur de marche/arrêt. L’alimentation principale est contrôlée par le coupe-circuit mural.
NE DÉMARREZ PAS L’EPP201 SANS COUVERCLE. LES COMPOSANTS À HAUTE TENSION NE SONT PAS PROTÉGÉS ET AUGMENTENT AINSI
DANGER
DANGER
LES RISQUES D’ÉLECTROCUTION. DÛ À LA PERTE D’EFFICACITÉ DES VENTILATEURS DE REFROIDISSEMENT, DES COMPOSANTS INTERNES PEUVENT ÊTRE ENDOMMAGÉS.
TOUTE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE PEUT ÊTRE MORTELLE !
TOUT CONDUCTEUR ÉLECTRIQUE EXPOSÉ PEUT PRÉSENTER UN RIS QUE !
VEILLEZ À NE LAISSER AUCUN CONDUCTEUR SOUS TENSION EXPOSÉ. LORSQUE VOUS DÉBRANCHEZ LA SOURCE D’ALIMENTATION AUXI LIAIRE DE LA SOURCE PRINCIPALE, VÉRIFIEZ QU’IL S’AGIT DES BONS CÂBLES. ISOLEZ LES EXTRÉMITÉS DÉCONNECTÉES.
LORSQUE DEUX SOURCES D’ALIMENTATION SONT CONNECTÉES EN PARALLÈLE ET QUE L’UNE D’ELLES EST HORS TENSION, OU SI LE CÂ BLE DE MISE EN PARALLÈLE N’ASSURE PAS LA CONNEXION ENTRE LES DEUX SOURCES, LE CONDUCTEUR NÉGATIF DE L’ÉLECTRODE DOIT ÊTRE DÉCONNECTÉ DE LA SOURCE D’ALIMENTATION AUXILIAIRE ET DU BOÎTIER DE PLOMBERIE. LE NONRESPECT DE CETTE PROCÉDURE LAISSERA LA SOURCE D’ALIMENTATION AUXILIAIRE SOUS TENSION PAR CONSÉQUENT DANGEREUSE ET INOPÉRANTE.
Branchements pour l’installation de deux sources d’alimentation EPP-201 en parallèle fonctionnant consécutivement.
EPP-201 EPP-201
Source d’alimenta-
tion auxiliaire
2 ls positifs 4/0
600 V à la pièce à
travailler
électrode
Câble de commande de mise en parallèle
des 2 alimentations
Débranchez et isolez le pôle négatif de la source d’alimentation auxiliaire pour passer de deux sources d’alimentation à une seule.
15
Source d’alimenta-
tion principale
masse
2 ls négatifs 4/0 de 600 V dans le boîtier de démarrage (générateur
électrode
Câble de com­mande vers le refroidisseur à eau
à haute fréquence)
SECTION 3 INSTALLATION
3.6.2 Marquage avec deux EPP-201 en parallèle
Deux EPP-201 connectées en parallèle qui peuvent être utilisées pour le marquage à 10 A et la découpe entre 30 et 400 A.
Fonctionnement de deux EPP-201 en parallèle :
Permet le démarrage/l’arrêt, la sélection découpe/marquage, les signaux logiques “HI CURRENT” et les arri-1. vées logiques ou analogiques pour contrôler les signaux du courant de l’arc pilote vers l’unité principale pour la découpe et le marquage. En cas de marquage, les deux sources d’alimentation sont sous tension mais le signal de marquage désactive la sortie de la source d’alimentation auxiliaire.
3.7 Connecteurs du câble d’interface
Connecteur d’arrêt d’urgence
Commande à distance (CNC)
Source d’alimentation
en parallèle
16
Circulateur de liquide
de refroidissement
SECTION 3 INSTALLATION
3.7.1 Câbles d’interface CNC avec connecteur d’alimentation homologue et interface CNC non terminée
VE RT/JAU
ROUGE n°4
3.7.2 Câbles d’interface CNC avec connecteurs d’alimentation homologues à chaque extrémité
VE RT/JAU
17
ROUGE n°4
SECTION 3 INSTALLATION
3.7.3 Câbles d’interface de refroidisseur d’eau avec connecteurs d’alimentation homologues à chaque extrémité
3.7.4 Câble de commande de mise en parallèle de sources d’alimentations
18
SECTION 4 FONCTIONNEMENT
TENSION ET COURANT DANGEREUX ! TOUTE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE PEUT ÊTRE MORTELLE !
DANGER
4.1 Schéma fonctionnel de l’EPP-201
AVANT TOUTE MISE EN ROUTE, ASSUREZVOUS QUE LES PROCÉDURES D’INSTALLATION ET DE MISE À LA TERRE ONT ÉTÉ RESPECTÉES. NE DÉMARREZ PAS CET ÉQUIPEMENT SANS COUVERCLE
Filtre CEM
Contacteur
principal
Transformateur
principal
3 ~
Recticateur
2 compensa-
teurs 450 V
de 6000 uf
380 / 400 V 3 ~
Entrée
3 Transistors
de 2 Ohms
et 300 Watt
Relais de
démarrage
en douceur
Carte du
pilote IGBT
4 IGBT de
400 A
Commande
des fusibles de
l’alimentation
1 ~
Transformateur
de commande
Carte du relais /
de l’interface
Carte de contrôle
principale
Interface
et isolation
CNC
Inducteur
Sortie
Achage du
panneau avant
19
SECTION 4 FONCTIONNEMENT
4.2 Panneau de commande
E
F
B
H
A
C
D
J
20
SECTION 4 FONCTIONNEMENT
4.2 Panneau de commande (suite)
A - Commutateur Preset / Operate (Prédéni / Fonctionnement)
En position centrale = ache les paramètres réels de découpe
Position “Up” = Courant de l’arc pilote prédéni pour le mode panneau ou à distance
Position “Down” = Courant de découpe prédéni pour le mode panneau ou à distance
B - Surchaue (Over Temp)
Le témoin s’allume en cas de surchaue de la source d’alimentation.
C - Panne (Fault)
Le témoin s’allume en cas d’erreur fatale telle que la détection d’un fonctionnement en monophase.
D - Commande de sélection de courant (potentiomètre)
Commande de l’EPP-201 illustrée. La capacité de l’EPP-201 s’échelonne entre 30 et 200 A. Utilisé uniquement en mode panneau.
E - Commutateur à distance du panneau
Permet de contrôler l’emplacement des commandes de courant.
Mettre en position PANEL (panneau) pour permettre un contrôle par le biais du potentiomètre de cou-• rant. Mettre en position REMOTE (à distance) pour permettre un contrôle par le biais d’un signal externe • (CNC).
F - Jauges
Ache la tension et l’intensité lors de la découpe. L’ampèremètre peut être activé avant la découpe pour acher une estimation du courant de découpe et de marquage ou celui de l’arc pilote nécessaire. Voir la section «A» ci-dessus Ache également d’autres codes d’erreur possibles.
G - Connecteur d’arrêt d’urgence (non illustré)
Le connecteur d’arrêt d’urgence fournit un contact normal fermé sur l’interrupteur d’arrêt d’urgence. Le contact est connecté aux prises J4-A et J4-B. Il s’ouvre à la suite d’une pression sur le bouton d’arrêt d’urgence. Ceci permet de fournir un signal à la commande de plasma pour indiquer que la source d’énergie est sous condition d’arrêt d’urgence.
H - Bouton d’arrêt d’urgence (E-Stop)
Le bouton d’arrêt d’urgence actionne l’interrupteur d’arrêt d’urgence. Lorsque poussé, une condition d’arrêt d’urgence est déclenchée pour empêcher la source d’énergie de fournir une alimentation, même en cas de signal de démarrage.
J - CB1 - 3 ampères
Disjoncteur pour l’alimentation 115 Vca vers le CNC.
21
SECTION 4 FONCTIONNEMENT
4.3 Modes de fonctionnement
L’EPP-201 fonctionne en mode de découpe via une amplitude de courant de sortie unique et continuellement réglable entre 30 A et 200 A à l’aide du potentiomètre situé sur le panneau avant ou par l’intermédiaire d’un signal électrique de référence à distance qui alimente le connecteur J1.
Lors de l’utilisation du signal à distance, 1 V correspond à 36 A et 200 A correspond à un signal de 5,55 V c.c.
Le mode de découpe de l’EPP-201 est automatiquement sélectionné, à moins que le signal de commande à dis­tance du mode de marquage soit sélectionné.
La source d’alimentation est activée en mode de marquage par un relais isolé externe ou un contacteur de commutateur assurant la connexion entre J1-R (115 V c.a.) et J1-C. Voir le schéma de circuits situés à l’intérieur du couvercle arrière. Cette fermeture de contact doit être eectuée avant (50 ms ou plus) de sélectionner une commande de démarrage ou d’activation de contact.
En mode de marquage CNC, le courant de sortie est continuellement réglé entre 0 et 36 A à l’aide du potentio­mètre situé sur le panneau avant par l’intermédiaire d’un signal électrique de référence à distance qui alimente le connecteur J1. En mode de marquage du panneau, le courant de sortie de l’appareil (tel que livré) peut être réglé entre 0 et 18 A à l’aide du potentiomètre situé sur le panneau. Si l’interrupteur SW1-1 (qui est ouvert sur la carte de commandes) est fermé, la plage devient 0-18 A maximum.
Lors de l’utilisation du signal à distance, 1 V correspond à 3,6 A et 36 A correspond à un signal de 10 V c.c.
4.3.1. Alimentation simple (utilisée avec le CNC ; deux modes basiques de fonctionnement sont possi­bles)
1. Mode Panel (panneau) - (le commutateur se trouve sur la source alimentation). Placez le commutateur Pa-
nel/Remote sur la position Panel. Utilisée avec un CNC à capacité limitée, pouvant uniquement fournir un signal de démarrage/d’arrêt à la source alimentation. Le microcontrôleur dans la source d’alimentation ac­cepte le réglage analogique du potentiomètre du panneau comme information de courant de découpe. Il calcule sur la base de cette valeur le courant initial, l’arc pilote et la durée de pente. Les valeurs de découpe et d’arc pilote peuvent être achées avant le démarrage de la découpe en déplaçant le commutateur à bascule automatique de la source d’alimentation sur les positions présélectionnées de courant de découpe et d’arc pilote. Si le courant de l’arc pilote s’avère être insusant, le CNC peut l’augmenter en fournissant des arrivées sur les ls de commande PA0 et PA1. Les valeurs augmentées deviennent alors :
PA0 PA1
éteint éteint Pas de changement
allumé éteint Valeur augmentée de 12,5 %
éteint allumé Valeur diminuée de 25 %
allumé allumé Valeur augmentée de 37,5%
22
SECTION 4 FONCTIONNEMENT
3A
inutilisé
10 K
24 - câble conducteur
+
Arrêt d'urgence : Contact isolé Fermé pour le fonctionnement
Sélection du mode de marquage
Réf. courant découpe
Courant de réf. communJ
L
A
G
Z
M
T
Q
Y
S
N
C
D
E
F
H
K
R
U
V
W
X
B
P
Réf. courant découpe
+
Sélection du mode de marquage
Marque I (courant) = (3,6) × (courant réf. Vcut)
Position fermé pour marquage
Défaillance d'alimentation
Rouge 09
Sélection Maître – Connecter H à R (toujours présent)
Rouge 22
Rouge 01
Rouge 18
Rouge 13
Rouge 12
Rouge 15
Rouge 23
Rouge 17
Rouge 07
Rouge 11
Rouge 04
Rouge 02
Rouge 14
Rouge 03
Rouge 05
Rouge 08
Rouge 06
Rouge 10
Rouge 16
Rouge 20
Rouge 19
Rouge 21
115 V CA neutre
Niveau du RE (allumé avec niveau adéquat)
Allumé avec défaillance
+
K4
Niveau du RE : éteint
avec défaillance
Sélection du courant AP
Arrêt d'urgence
Sélection du courant AP
Arrêt d'urgence
Sélection du courant AP
CNC
(fonctionement uniquement en parallèle)
Icut = (36) × (courant réf. Vcut)
Courant haute/ basse tension
Fermé pour 400 A ; ouvert pour 200 A
Iap = (4,5) × (courant réf. Vap)
+
Pour HI (haute tension) : Icut = (40) × (courant réf. Vcut)
Démarrage plasma
PS commun 24 V c.c.
Haute portée (400 A)
Démarrage plasma
Pour LO (basse tension) : Icut = (20) × (courant réf. Vcut)
15 V
Sélection du courant AP
24 V c.c. commun
AP allumé
CNC +15 V c.c.
Défaillance du débit RE : Allumé avec débit adéquat
ID de fil
conducteur du câble
Arc allumé
+
Sélection Maître
115 V CA neutre
+
Commande du système plasma
Défaillance d'alimentation
20 K
115 V CA H
24 V CA
AP allumé
Courant de réf. AP
CNC +15 V c.c.
20 K
Courant de réf. AP
Arc allumé
inutilisé
VERT/JAU
Sélection du contrôle de procédure
24-
Connecteur
de conducteur
CNC commun analogique
Châssis
Défaillance du débit RE : Éteint avec faible débit
PA1
Transducteur Hall
Ouvert pour commande interne
+
Courant Maître
115 V CA
Fermé pour commande externe
10 K
10 K
10 K
10K
10K
10K
Tension totale de sortie
du courant Maître 1 V = 100 A
10K
PA0
Fusible
24 V
15 V
De 0 à 10 V
De 0 à 10 V
EPP - 201
23
SECTION 4 FONCTIONNEMENT
Le tableau utilisé pour calculer les valeurs du courant initial, du courant pilote et de la pente sont stockés dans le microcontrôleur et contiennent des informations suivantes :
Courant de dé-
coupe (ampères)
30 20 15 200
50 25 20 250 100 50 25 500 200 100 30 800
Courant
d’amorçage
(ampères)
Courant de l’arc pilote
(ampères)
Durée de
l’ascension (msec)
Si d’autres valeurs que celles contenues dans le tableau sont utilisées pour le courant de découpe, les valeurs correspondantes sont calculées sur la base d’une pente linéaire pour tous les paramètres requis.
2. Mode Remote (à distance) -
a. Fonctionnement CNC partiel - (broche de câble CNC “V” ouvert, ouvert pour commande interne). Dans ce
mode de fonctionnement, le commutateur panneau / à distance doit être placé dans la position REMOTE (à distance). Le CNC devrait fournir le courant de référence pour la découpe et le signal de démarrage/d’arrêt à la source d’alimentation. Basé sur le courant de référence pour la découpe, le microcontrôleur dans la source d’alimentation va calculer le courant initial, le courant de l’arc pilote et la durée de pente.
b. À distance avec mode CNC complet - (broche de câble CNC “V” fermée, fermée pour commande externe).
Le commutateur panneau / à distance sur la source alimentation doit être dans la position REMOTE. Le CNC devrait activer l’entrée libellée «commande CNC complète» sur la broche «V» du câble d’interconnexion. Dans ce mode, tous les paramètres sont contrôlés par le CNC, y compris le courant d’amorce, le courant de l’arc pilote et les durées de pente. Le contrôle du courant de l’arc pilote peut être eectué par des entrées logiques ou par une entrée analogique. Si l’entrée analogique est inférieure à 0,5 V, la source d’alimentation utilisera les entrées logiques PA0 et PA1 pour fournir le courant demandé à l’arc pilote sur la base des combi­naisons suivantes :
PA0 PA1
Courant de l’arc pilote
(ampères)
ouvert ouvert 10
fermé ouvert 20
ouvert fermé 30
fermé fermé 40
Si la référence analogique est utilisée, 10 V c.c. vont fournir 45 A ou 1 V = 4,5 A.
Marquage - peut être eectué dans les deux modes (panneau et à distance), et nécessite que l’entrée sélec-
tionnée en mode de marquage soit fermée par le CNC. Dans le mode panneau, le courant maximum de marquage (dénit par le potentiomètre du panneau) est de 36 A. Si l’interrupteur SW1-1 (qui est ouvert sur la carte de commandes) est fermé, la plage devient 0-18 A maximum. Dans le mode à distance, le courant de marquage est déni par l’entrée de référence principale, et 10 V c.c. fourniront 36 A ou 1 V = 3,6 A de courant de marquage.
24
SECTION 4 FONCTIONNEMENT
4.3.2. Sources d’alimentation multiples
1. Mode de fonctionnement en parallèle - connectez les sources d’alimentation entre elles comme illustré
dans la section 3.6. Placez les commutateurs panneau / à distance des deux sources d’alimentation sur la posi­tion à distance (Remote). Si les unités vont être utilisées pour la découpe et que les deux sources d’alimentation doivent contribuer à la valeur du courant de découpe, activez l’entrée logique libellée “HI CURRENT” (broche “T”) sur le câble CNC. Ainsi, un courant maximum de 400 A peut être obtenu pour une entrée analogique de 10 V c.c. à partir du CNC. Si l’entrée “HI CURRENT” est désactivée, bien qu’elle soit connectée à la source d’alimentation principale, la source d’alimentation auxiliaire ne fournira aucune sortie. En mode de marquage, seule la source d’alimentation principale fournira le courant de marquage. Dans le cas d’opérations alternées entre le marquage et la découpe, l’entrée “HI CURRENT” peut être maintenue et l’entrée de marquage contrôlera si le courant de sortie doit provenir d’une seule ou des deux sources d’alimentation. Le courant de marquage se situe entre 10 et 36 A, alors que le courant de découpe s’étend entre 30 et 400 A.
4.3 Séquence du fonctionnement
A. Mettez sous tension en fermant l’interrupteur mural de la ligne. L’EPP-201 ne possède pas d’interrupteur
d’allumage / d’extinction. Une fois mis sous tension, le panneau de l’EPP-201 ache brièvement “EPP-201”, suivi de “Pr x.xx” (indiquant le numéro de révision du logiciel), puis “0 amps” et “0 volts”.
B. Sélectionnez le réglage Panel / Remote pour le contrôle du courant selon que votre CNC est équipé de la
fonction de contrôle du courant à distance.
1. Dans le cas de l’utilisation du mode panneau, le courant de découpe sélectionné peut être observé en maintenant le commutateur du panneau avant sur la position “Cut Current Preset” (courant de découpe présélectionné). En mode panneau, le courant de l’arc pilote, le courant d’amorce et la durée de pente sont déterminés par la source d’alimentation sur la base du courant de découpe sélectionné. Le courant de l’arc pilote sélectionné peut être aché en maintenant le commutateur du panneau avant sur la position “PA Current Preset” (courant de l’arc pilote présélectionné). Voir la section 4.2 Panneau de com­mande.
2. En mode à distance, deux modes de fonctionnement sont possibles :
a. Le mode par défaut est similaire au mode panneau, à l’exception de la commande de courant de dé-
coupe qui est fournie par le CNC plutôt que par le potentiomètre du panneau avant. L’échelonnage de la commande du courant à distance est de 1 V c.c. = 20 A. Ce mode est utile dans le cas où le CNC n’est pas capable de contrôler le courant d’amorce et la pente de la sortie. Pour les connexions du contrôle à distance, voir le schéma d’interface du CNC.
b. Si votre CNC a la capacité de contrôler le courant d’amorce et les pentes, placez le commutateur panneau
/ à distance dans la position à distance (Remote), et fournissez une fermeture de contact entre les bro­ches «R» et «V» du connecteur de l’interface CNC. Dans ce mode, le CNC doit fournir le signal analogique pour contrôler le courant d’amorce, la pente et le courant de découpe. L’échelonnage est identique à ce­lui du mode par défaut. Le courant de l’arc pilote sera contrôlé par un deuxième signal analogique entre 0 et 10 V c.c. (si disponible), ou en fournissant un signal en code binaire comme déni dans le schéma de l’interface du CNC. L’échelonnage du signal de l’arc pilote est 10 V c.c. = 45 A.
C. Entamez la découpe au plasma. Ceci peut nécessiter le réglage d’autres variables telles que les pressions de
gaz, les débits, la hauteur de la torche, etc.
D. Si pour n’importe quelle raison la découpe ou le marquage ne peut pas être amorcé, l’EPP-201 devrait a-
cher un code d’erreur indiquant la raison de l’arrêt. Consultez les «codes d’aides» dans la section sur le dé­pannage.
25
SECTION 4 FONCTIONNEMENT
26
SECTION 5 MAINTENANCE
5.1 General
ELECTRIC SHOCK CAN KILL!
WARNING
WARNING
CAUTION
5.2 Cleaning
SHUT OFF POWER AT THE LINE WALL DISCONNECT BEFORE AT TEMPTING ANY MAINTENANCE.
EYE HAZARD WHEN USING COMPRESSED AIR TO CLEAN.
Wear approved eye protection with side shields when cleaning the • power source. Use only low pressure air.•
Maintenance On This Equipment Should Only Be Performed By Trained Personnel.
Regularly scheduled cleaning of the power source is required to help keep the unit running trouble free. The frequency of cleaning depends on environment and use.
1. Turn power o at wall disconnect.
2. Remove side panels.
3. Use low pressure compressed dry air, remove dust from all air passages and components. Pay particular attention to heat sinks in the front of the unit. Dust insulates, reducing heat dissipation. Be sure to wear eye protection.
Air restrictions may cause EPP-201 to over heat. Thermal Switches may be activated causing interruption of func-
CAUTION
WARNING
tion. Do not use air lters on this unit. Keep air passages clear of dust and other obstructions.
ELECTRIC SHOCK HAZARD! BE SURE TO REPLACE ANY COVERS REMOVED DURING CLEANING BEFORE TURNING POWER BACK ON.
27
SECTION 5 MAINTENANCE
28
SECTION 6 TROUBLESHOOTING
ELECTRIC SHOCK CAN KILL! DO NOT PERMIT UNTRAINED PERSONS TO INSPECT OR REPAIR THIS
WARNING
CAUTION
6.1 Troubleshooting
Check the problem against the symptoms in the following troubleshooting guide. The remedy may be quite simple. If the cause cannot be quickly located, shut o the input power, open up the unit, and perform a simple visual inspection of all the components and wiring. Check for secure terminal connections, loose or burned wir­ing or components, bulged or leaking capacitors, or any other sign of damage or discoloration.
EQUIPMENT. ELECTRICAL WORK MUST BE PERFORMED BY AN EXPE RIENCED ELECTRICIAN.
Stop work immediately if power source does not work properly. Have only trained personnel investigate the cause. Use only recommended replacement parts.
The cause of control malfunctions can be found by referring to the sequence of operations, electrical schematics and checking the various components. A volt-ohmmeter will be necessary for some of these checks.
6.2 Troubleshooting Guide
As the unit is powered up, the display should show EPP-201 for one second and then show the program number such as: Pr 2.01 or higher. If the display remains blank, look for the following: a. loose or missing display cable between the main control board and the display board b. lack of +15 volt bias supply which could be caused by blown fuses F1 or F2 c. an open circuit breaker CB1 on the front panel. If the unit shows Error 5 after the program number display times out, look for a closed start switch. To reset the unit simply open the start switch. At this point the display should show 0’s in both windows. If the power source is not connected to a CNC at power up, the emergency stop relay (K4) in the power source is not energized, pre­venting any relay operation in the power source itself.
If the CNC has been booted up the display should read 0 for both the volts and amps. The unit will not respond to a start signal until it’s master select input (pin H on J1) is connected to the “HOT “ side of 115 input (master select input). This connection is handled in the CNC to primary supply cable. Note all inputs from the CNC are relay closures, providing 115 V AC inputs to the isolation board (PCB4 in the power source). The isolation board converts these inputs to open collector type outputs. The control will monitor vari­ous signals in the idle mode and will shut down with an error indication if the condition is not satisfactory: Error 1, 3, 4, 5, 9 or 12 (See 6.4 Help code list). As the start switch is activated and the unit is being prepared for cutting, additional conditions are being moni­tored. The resulting error conditions are as follows: Error 2, 6, 8, 12, 13, 15, 17, 18, 19 or 113 (See 6.4 Help code list).
29
SECTION 6 TROUBLESHOOTING
6.3 Help Code list
HELP CODES
01 LINE VOLT, IDLE 08 TORCH ERROR 15 BUS CHARGER FAILURE 02 LINE VOLT, CUTTING 09 OCV OVER 40V, IDLE 17 IGBT DRIVER ERROR 03 CONTROL BIAS 10 OCV OVER 70V, STARTUP 18 CUT/MARK VOLTAGE TOO LOW 04 THERMAL (SWITCH OPEN) 12 1Ф OPERATION, SHUTDOWN 19 SLAVE P/S NOT DETECTED 05 START ON POWER UP 13 OCV FAILURE 20 SHORTED IGBT, BUS CHARGED 06 FAIL TO FIRE 14 AMBIENT TEMP 113 SLAVE P/S ERROR
Error number displays and their meaning for the EPP-360 power supply.
Error 1 +/- 15% deviation in the idle mode is exceeded. Error 2 Line voltage during cut drops by more than 20 %. Error 3 Problem with the bias supplies on the control board. The +15 and -15 volt supplies are not balanced, board
should be replaced.
Error 4 Thermal switch has opened. Unit is disabled until overheated component cools down. Look for fans not
working or restrictions on input or output louvers.
Error 5 The start switch from the CNC was already on when the power source was powered up. Unit will not be
functional until start signal is removed and then reapplied.
Error 6 Ignition did not take place during the 10 seconds allowed for arc ignition.
Note: This should rarely occur since the CNC has a much shorter time allowed for the ignition time and
will reset the power source to idle.
Error 7 Not used. Error 8 Electrode current was present before the PWM was enabled. Most likely caused by an electrode to nozzle
short on the torch.
Error 9 Open circuit voltage in idle mode was over 40 volts. Possible cause leaky IGBTs, faulty PWM drive. Error 10 Open circuit voltage is over 70 volts when unit is powered up. Possible cause leaky IGBT’s, faulty PWM. Error 11 Not used. Error 12 Shut down due to single phasing. Fuse blown in supply line circuit. Error 13 Open circuit voltage did not reach 300 volts in the allowed time. Check PWM circuit & E-Stop on J1. Error 14 Ambient temperature exceeded 55 C in control enclosure. Error 15 Bus voltage did not reach 100 volts during the allowed time. Bus charge relay or surge limiting resistors
defective
Error 16 Not used Error 17 IGBT driver board error. Error 18 Cutting voltage fell below 70 volts during cutting or below 40 volts during marking. Error 19 Master is requested to engage slave power supply but slave is not present. Error 20 Open circuit voltage detected before PWM was engaged. Error 113 Error detected in slave power supply.
SECTION 6 TROUBLESHOOTING
6.4 Fault Isolation
6.4.1 Fans Not Working
Problem Possible Cause Action
This is normal when not cutting.
All 3 fans do not run
1 or 2 fans do not run.
6.4.2 Torch Will Not Fire
Problem Possible Cause Action
Fans run only when “Contactor On” signal is received.
Broken or disconnected wire in fan motor circuit.
Faulty fan(s) Replace fans
None
Repair wire.
Main Arc Transfers to the work with a short “pop”, placing only a small dimple in the work.
Arc does not start. There is no arc at the torch. Open circuit voltage is OK.
Remote control removes the start signal when the main arc transfers to the work.
Panel/Remote switch in “Remote” with no remote control of the current
Remote current control present but signal missing.
Current pot set too low. Increase current pot setting. Open connection between the power
source positive output and the work. Pilot current and/or start current should
be increased for better starts when using consumables for 100A or higher (Refer to process data included in torch manuals)
Faulty PCB1 Replace PCB1
Place Panel/Remote switch in “Panel” position
Check for current reference signal between J and L on 24 pin receptacle ­should be between 0.5 - 10 volts (5.55 volts = 200 amps)
Repair connection
Increase pilot current. (Refer to process data included in torch manuals)
31
SECTION 6 TROUBLESHOOTING
32
SECTION 7 REPLACEMENT PARTS
7.0 Replacement Parts
7.1 General
Always provide the serial number of the unit on which the parts will be used. The serial number is stamped on the unit serial number plate.
7.2 Ordering
To ensure proper operation, it is recommended that only genuine ESAB parts and products be used with this equipment. The use of non-ESAB parts may void your warranty.
Replacement parts may be ordered from your ESAB Distributor.
Be sure to indicate any special shipping instructions when ordering replacement parts.
Refer to the Communications Guide located on the back page of this manual for a list of customer service phone numbers.
EPP-201 Information
Part Number
EPP-201 460V,
60Hz
0558007801 0558007802
EPP-201 575V,
CSA, 60Hz
Note
Items listed in the following Bill of Materials that do not have a part number
shown are not available from ESAB as a replaceable item and cannot be
ordered. Descriptions are shown for reference only. Please use local retail
hardware outlets as a source for these items.
Note
Replacement Parts, Schematics and Wiring Diagrams are
printed on 279.4mm x 431.8mm (11” x 17”) paper and are
included inside the back cover of this manual.
33
NOTES
Original release - 07/2008.
REVISION HISTORY
ESAB subsidiaries and representative oces
Europe AUSTRIA
ESAB Ges.m.b.H Vienna-Liesing Tel: +43 1 888 25 11 Fax: +43 1 888 25 11 85
BELGIUM
S.A. ESAB N.V. Brussels Tel: +32 2 745 11 00 Fax: +32 2 745 11 28
THE CZECH REPUBLIC
ESAB VAMBERK s.r.o. Prague Tel: +420 2 819 40 885 Fax: +420 2 819 40 120
DENMARK
Aktieselskabet ESAB Copenhagen-Valby Tel: +45 36 30 01 11 Fax: +45 36 30 40 03
FINLAND
ESAB Oy Helsinki Tel: +358 9 547 761 Fax: +358 9 547 77 71
FRANCE
ESAB France S.A. Cergy Pontoise Tel: +33 1 30 75 55 00 Fax: +33 1 30 75 55 24
GERMANY
ESAB GmbH Solingen Tel: +49 212 298 0 Fax: +49 212 298 218
GREAT BRITAIN
ESAB Group (UK) Ltd Waltham Cross Tel: +44 1992 76 85 15 Fax: +44 1992 71 58 03
ESAB Automation Ltd Andover Tel: +44 1264 33 22 33 Fax: +44 1264 33 20 74
HUNGARY
ESAB Kft Budapest Tel: +36 1 20 44 182 Fax: +36 1 20 44 186
I TALY
ESAB Saldatura S.p.A. Mesero (Mi) Tel: +39 02 97 96 81 Fax: +39 02 97 28 91 81
THE NETHERLANDS
ESAB Nederland B.V. Utrecht Tel: +31 30 2485 377 Fax: +31 30 2485 260
NO RW AY
AS ESAB Larvik Tel: +47 33 12 10 00 Fax: +47 33 11 52 03
POLAND
ESAB Sp.zo.o. Katowice Tel: +48 32 351 11 00 Fax: +48 32 351 11 20
PORTUGAL
ESAB Lda Lisbon Tel: +351 8 310 960 Fax: +351 1 859 1277
SLO VAKIA
ESAB SIovakia s.r.o. Bratislava Tel: +421 7 44 88 24 26 Fax: +421 7 44 88 87 41
SPAIN
ESAB Ibérica S.A. Alcalá de Henares (MADRID) Tel: +34 91 878 3600 Fax: +34 91 802 3461
SWEDEN
ESAB Sverige AB Gothenburg Tel: +46 31 50 95 00 Fax: +46 31 50 92 22
ESAB International AB Gothenburg Tel: +46 31 50 90 00 Fax: +46 31 50 93 60
SWITZERLAND
ESAB AG Dietikon Tel: +41 1 741 25 25 Fax: +41 1 740 30 55
North and South America ARGENTINA
CONARCO Buenos Aires Tel: +54 11 4 753 4039 Fax: +54 11 4 753 6313
BRAZIL
ESAB S.A. Contagem-MG Tel: +55 31 2191 4333 Fax: +55 31 2191 4440
CANADA
ESAB Group Canada Inc. Missisauga, Ontario Tel: +1 905 670 02 20 Fax: +1 905 670 48 79
MEXICO
ESAB Mexico S.A. Monterrey Tel: +52 8 350 5959 Fax: +52 8 350 7554
USA
ESAB Welding and Cutting Products Florence, SC Tel: +1 843 669 44 11 Fax: +1 843 664 57 48
Asia/Pacic CHINA
Shanghai ESAB A/P Shanghai Tel: +86 21 5308 9922 Fax: +86 21 6566 6622
INDIA
ESAB India Ltd Calcutta Tel: +91 33 478 45 17 Fax: +91 33 468 18 80
INDONESIA
P.T. ESABindo Pratama Jakarta Tel: +62 21 460 0188 Fax: +62 21 461 2929
JAPAN
ESAB Japan Tok yo Tel: +81 3 5296 7371 Fax: +81 3 5296 8080
MA LAY SI A
ESAB (Malaysia) Snd Bhd Shah Alam Selangor Tel: +60 3 5511 3615 Fax: +60 3 5512 3552
SINGAPORE
ESAB Asia/Pacic Pte Ltd Singapore Tel: +65 6861 43 22 Fax: +65 6861 31 95
SOUTH KOREA
ESAB SeAH Corporation Kyungnam Tel: +82 55 269 8170 Fax: +82 55 289 8864
UNITED ARAB EMIRATES
ESAB Middle East FZE Dubai Tel: +971 4 887 21 11 Fax: +971 4 887 22 63
Representative Oces BULGARIA
ESAB Representative Oce Soa Tel/Fax: +359 2 974 42 88
EGYPT
ESAB Egypt Dokki-Cairo Tel: +20 2 390 96 69 Fax:+20 2 393 32 13
ROMANIA
ESAB Representative Oce Bucharest Tel/Fax: +40 1 322 36 74
RUSSIA-CIS
ESAB Representative Oce Moscow Tel: +7 095 937 98 20 Fax: +7 095 937 95 80
ESAB Representative Oce St Petersburg Tel: +7 812 325 43 62 Fax: +7 812 325 66 85
Distributors
For addresses and phone num­bers to our distributors in other countries, please visit our home page
www.esab.com
ESAB AB SE-695 81 LAXÅ SWEDEN Phone: +46 584 81 000
www.esab.com
0558008346
Loading...