Lötkolben/Soldering iron/
Fer à souder/Saldatoi/
Solador/Ferro de soldar
Ersa Multi-TC
Betriebsanleitung / Operating instructions /
Mode d’emploi / Instrucciones de servicio/
Istruzioni per l’uso/Instruções de operação
2
3
1. Lötspitze
2. Position des Temperaturfühlers (Abb. 2)
3. Ablageständer
4. Typenbezeichnung, Versorgungsspannung
und Leistung
5. Wärmenachschubanzeige (LED)
6. Temperatur-Einstellknopf (Abb. 3)
7. Kerbe für Verdehschutz (auf Unterseite)
8. Haltefeder für Lötspitze
Merkmale
D
Der Multi-TC ist ein leistungsstarkes Werkzeug
mit einem feinfühligen Temperatursensor, der weit
vorne in der Lötspitze platziert ist. Dadurch wird die
Temperatur sehr nahe an der Lötstelle gemessen
und das Heizsystem kann sofort auf den Wärmeverlust durch schnelles Nachheizen reagieren.
Die Kombination des in der Lötspitze platzierten
Temperatursensors mit der im Griff integrierten präzisen Regel-Elektronik ermöglicht es Ihnen, sowohl
feinste Lötarbeiten an empndlichen elektronischen
Bauteilen, als auch Lötarbeiten mit sehr großem
Wärmebedarf (z.B. Tiffany-Löten) professionell
auszuführen.
Durch die hochentwickelte Technik des Ersa MultiTC können beste Lötergebnisse erzielt werden!
1
2
3
4
5
6
1 Multi-TC
1. Soldering tip
2. Position of the temperature sensor (Fig. 2)
3. Rest stand
4. Type designation, supply voltage and power
5. Reheating indicator (LED)
6. Temperature adjusting knob (Fig. 3)
7. Notch for anti-rotation guard (on bottom)
8. Retaining spring for soldering tip
Features
GB
The Multi-TC is a high-performance instrument with
a sensitive temperature sensor placed up front in
the soldering tip. The temperature is therefore measured very close to the solder joint and the heating system can immediately react to heat loss with
quick reheating.
The combination of the temperature sensor in the
soldering tip and the precise control electronics
integrated in the handle allows the most delicate
soldering operations on sensitive electronic components as well as soldering work requiring much
heat (such as Tiffany glass soldering) in a professional manner.
With the state-of-the-art technology of the Ersa
Multi-TC affords the best possible soldering results.
7
8
1. Pointe à souder
2. Position du capteur de température (Fig. 2)
3. Support
4. Type, tension d’alimentation et puissance
5. Indication d’apport de chaleur (LED)
6. Bouton de réglage de température (Fig. 3)
7. Rainure anti-pivotement (sur face inférieure)
8. Ressort de retenue de la pointe à souder
Caractéristiques
F
Le Multi-TC est un outil de grande puissance,
équipé avec un capteur de température sensible,
placé à l’extrémité de la pointe à souder. De cette
façon, la température est mesurée très près de
la surface à souder et le système chauffant peut
immédiatement compenser les pertes de chaleur
par un apport rapide de puissance.
La combinaison du capteur placé dans la pointe
à souder et de l’électronique de régulation de
précision intégrée dans la poignée vous permet
d’effectuer de manière professionnelle des tâches
de soudure sur des composants électroniques
sensibles ainsi que des travaux sur des pièces
exigeant un grand apport de chaleur (par ex. soudure de vitraux). Grâce à la technique avancée du
Multi-TC de Ersa, vous pouvez obtenir les meilleurs
résultats de soudure.
Sicherheitshinweise
Bitte beachten Sie vor der Inbetriebnahme unbedingt die beiliegenden Sicherheitshinweise.
Ersa-Lötkolben werden nach den Sicherheits-vorschriften der VDE 0700 gefertigt und geprüft.
Vor Inbetriebnahme des
Gerätes ist zu beachten:
1. Die Spannungsangabe auf dem Typenring muss
mit der Spannungsquelle übereinstimmen.
2. Kontrollieren Sie den Sitz der Lötspitze. Die
Kerbe für den Verdrehschutz muss korrekt eingerastet, die Haltefeder gespannt und sicher
eingehängt sein.
Dadurch ist gewährleistet, dass die Lötspitze gut
am Temperatursensor anliegt und die Lötspitzentemperatur genau geregelt wird.
Den Lötkolben nicht ohne Lötspitze betreiben.
Inbetriebnahme:
1. Legen Sie den Lötkolben auf dem Ablageständer ab.
2. Wählen Sie die gewünschte Soll-Temperatur am
Temperatur-Einstellknopf (Abb. 3). Der Einstellknopf ist vertieft in den Griff eingelassen, um
unbeabsichtigtes Verstellen wirksam zu verhindern.
3. Schließen Sie den Lötkolben an eine Schutzkontaktsteckdose an.
4. Wischen Sie die Lötspitze unmittelbar vor dem
Löten an einem feuchten Viskoseschwamm ab.
Nie nach dem Löten abwischen, da das Restlot
die Oxidation der Lötbahn verhindert.
5. Legen Sie in Arbeitspausen den Lötkolben
immer auf dem Ablageständer ab.
Den Lötkolben nur in trockenen Innenräumen
verwenden.
Safety information
Please read the enclosed safety instructions before
you start using the device.
Ersa soldering irons are manufactured and tested
in accordance with the safety requirements of VDE
0700.
Before starting operation of the
device, note the following:
1. The voltage specication on the type ring must
match the voltage source.
2. Check the seating of the soldering tip.
The notch for the anti-rotation guard
must be correctly engaged, the retaining
spring tensioned and securely attached.
This will ensure that the soldering tip is properly
positioned at the temperature sensor and that
the soldering tip temperature is precisely controlled.
Do not operate the soldering iron without the
soldering tip.
Starting operation:
1. Set the soldering iron on the rest stand.
2. Select the desired target temperature using the
temperature adjusting knob (Fig. 3). The adjusting knob is recessed in the handle to prevent
accidental adjustment.
3. Connect the soldering iron to a protective ground
contact socket.
4. Wipe off the soldering tip with a damp viscose sponge immediately before soldering.
Never wipe the soldering tip after soldering,
since the residual solder prevents oxidation at
the tip.
5. Always set the soldering iron on the rest stand
when interrupting work.
Use the soldering iron only indoors under dry
conditions.
Consignes de sécurité
Veuillez observer impérativement les consignes de
sécurité avant la mise en service.
Les fers à souder de Ersa sont produits et testés
selon les directives de sécurité de la norme VDE
0700.
Vériez les points suivants avant la
mise en service:
1. L’indication de tension sur la bague de type doit
correspondre à la source d’énergie disponible.
2. Vériez si la pointe à souder est xée fermement. La rainure anti-pivotement doit être
engagée correctement et le ressort de retenue doit être tendu et fermement accroché.
Ainsi, vous serez assuré que la pointe à souder
est en contact avec le capteur de température et
que sa température sera régulée correctement.
N’utilisez jamais le fer à souder sans pointe à
souder.
Mise en service:
1. Placez le fer à souder dans son support.
2. Sélectionnez la température de consigne désirée par le biais du bouton de réglage (Fig. 3).
Le bouton de réglage est reculé dans la poi-
gnée, an d’éviter une modication inopinée du
réglage.
3. Connectez le fer à souder à une prise de courant
de sécurité.
4. Nettoyez la pointe à souder sur une éponge visqueuse humide, immédiatement avant d’entamer la soudure.
Ne la nettoyez jamais après la soudure, puisque
la soudure restante évitera l’oxydation de la
pointe à souder.
5. Placez toujours le fer à souder dans son support
lors des interruptions de vote travail.
N’utilisez le fer à souder qu’à l’intérieur, dans
des endroits secs.
Wärmenachschub-Anzeige und
Wahl der richtigen Lötspitze:
Die Wärmenachschub-Anzeige (LED) liefert Ihnen
wichtige Informationen für efzientes Löten.
1. Nach dem Anschließen an das Versorgungsnetz
leuchtet die LED zunächst ständig.
Die LED erlischt nachdem die eingestellte Soll-
Temperatur erreicht wurde.
2. In Arbeitspausen sind nur wenige kurze Heizpulse erforderlich, um die Lötspitzen-Temperatur
auf dem eingestellten Wert zu halten. Die LED
blinkt teilweise in größeren Abständen - abhängig von der eingestellten Soll-Temperatur und
der Größe der Lötspitze.
3. Bei Lötstellen mit sehr großem Wärmebedarf
muss die Lötspitze ausreichend groß gewählt
werden, um die volle Heizleistung des Multi-TC
zu nutzen.
Falls bei solchen Lötstellen die LED von Dau-
erleuchten auf Blinken wechselt bevor das Lot
der gesamten Lötstelle aufgeschmolzen ist,
zeigt dies an, dass die Lötspitze zu klein gewählt
wurde und nicht in der Lage ist, die volle Heizleistung des Kolbens auf die Lötstelle zu übertragen.
In diesem Fall wählen Sie bitte die für Ihre Löt-
aufgabe richtige Lötspitze aus der Aufstellung in
dieser Betriebsanleitung.
Achtung!
Nehmen Sie keine Eingriffe oder Veränderungen
am Lötkolben vor.
Wenn die Anschlussleitung beschädigt wird, muss
sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst
oder eine ähnlich qualizierte Person ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Reparaturen dürfen nur mit Original Ersa-Ersatzteilen vom erfahrenen und autorisierten ElektroFachpersonal vorgenommen werden. Das Gerät
beinhaltet strom- und spannungsführende Teile.
Bei unsachgemäßen Eingriffen besteht Lebensgefahr.
Reheating indicator and selection
of the correct soldering tip:
The reheating indicator (LED) provides important
information for efcient soldering.
1. After the device is connected to the power
supply, the LED rst illuminates steadily.
The LED goes out after the adjusted target temperature has been attained.
2. During interruptions of work only a few short
heat pulses are required in order to maintain
the soldering tip temperature at the adjusted
value. The LED partly ashes at longer intervals,
depending on the adjusted target temperature
and the size of the soldering tip.
3. For solder joints with a very high heat requirement,
select a sufficiently large soldering tip in order
to utilize the full heating power of the Multi-TC.
If at such solder joints the LED changes from
steady illumination to flashing before the solder
of the entire joint has melted, then the soldering tip is too small and is not able to conduct
the full heat output of the soldering iron to the
solder joint.
In this case, select the correct soldering tip for
your soldering job from the list in these Operating Instructions.
Attention!
Do not intervene in or make changes to the soldering iron.
If the connecting cable is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, the manufacturer‘s
customer service or a similarly qualied person in
order to avoid hazards.
Repairs may be performed only by experienced
and authorized electrical technicians using genuine
Ersa parts. The device contains live and voltaged
parts.
There is a risk of fatal injury if inexperienced people
work on the unit.
Indication d’apport de chaleur et sélection de la pointe à souder appropriée :
L’indication d’apport de chaleur (LED) vous donne
d’importantes informations pour obtenir des sou-
dures efcaces.
1. Après avoir branché la tension d’alimentation, la LED restera allumée constamment.
Dès que la température de consigne désirée est
atteinte, la LED s’éteint.
2. Lors de pauses du travail, il ne faut que des
impulsions de chaleur occasionnelles pour
maintenir la température de la pointe à souder
à la valeur désirée. La LED clignotera en intervalles plus ou moins grandes – selon la température de consigne désirée et les dimensions de
la pointe à souder utilisée.
3. Pour des soudures exigeant un grand apport
de chaleur, vous devez sélectionner une
pointe à souder sufsamment grande an
d’utiliser toute la puissance du Multi-TC.
Lorsque, pour de telles soudures, la LED commence à clignoter avant que la soudure de toute
la surface à souder ait fondue, cela indique
qu’une pointe à souder trop petite avait été
sélectionnée et qu’elle n’arrive pas à transmettre
toute la puissance du fer à souder à la surface
de travail.
Veuillez, dans ce cas, sélectionner la pointe à
souder appropriée pour votre tâche de soudure
dans la liste de ce mode d’emploi.
Attention!
N’apportez aucune intervention ou modication au
fer à souder.
Lorsque le cordon est endommagé, vous devez
le faire remplacer par le fabricant, par son service
après vente ou par une autre personne qualiée,
an d’éviter tout danger.
D’éventuelles réparations ne peuvent être effectuées que par des techniciens qualiés expérimentés autorisés, en n’utilisant que des pièces de
rechange Ersa originelles. L’appareil contient des
composants sous tension.
Les interventions inappropriées sont mortellement
dangereuses.
Page 2
Arbeiten mit empndlichen
Bauelementen:
Manche Bauteile können durch elektrostatische
Entladungen beschädigt werden (beachten Sie
bitte die Warnhinweise auf den Verpackungen
oder fragen Sie den Hersteller bzw. den Lieferant).
Zum Schutz dieser Bauelemente eignet sich ein
ESD-sicherer Arbeitsplatz (ESD = Elektrostatische
Entladung).
Dieses Umfeld kann mit Teilen, die der Norm
IEC61340-5-1 entsprechen, geschaffen werden.
Die leitfähige ESD-Arbeitsunterlage wird über
einen ESD-Erdungsstecker (mit eingebautem
1 MOhm-Sicherheitswiderstand) an einen Schutzleiterkontakt (PE) derselben Steckdosenleiste
angeschlossen, an der auch der Schutzleiter (PE)
des Multi-TC angeschlossen ist (siehe Abb. 4).
Die beiden an der ESD-Arbeitsunterlage angeschlossenen ESD-Erdungsleitungen müssen integrierte 1 MOhm-Sicherheitsswiderstände besitzen.
*) Lökolben mit Schutzklasse 1 (Schutzleiter) und
ESD-Erdungsstecker in derselben Steckdosenleiste
*) Soldering iron with protection class 1 (protec-
tive ground) and ESD ground plug in the same
socket board
*) Fer à souder de catégorie de protection 1
(conducteur de protection) et prise de terre ESD
dans la même prise de courant
Working with sensitive
components:
Some components can be damaged by electrostatic discharge (please note the warnings on the
packaging, or ask the manufacturer or supplier).
An ESD-protected workstation (ESD = electrostatic
discharge) is suitable for protecting these components.
The proper surroundings can be created using
parts parts according to the standard IEC613405-1.
The conductive ESD work surface is connected via an ESD ground plug (with integrated
1 MOhm safety resistor) to a protective ground
contact of the same socket board, to which the
protective ground of the Multi-TC is also connected
(see g. 4).
The two ESD ground cables connected to the ESD
work surface must have integrated 1 MOhm safety
resistors.
4
)
*
Travailler avec des
composants sensibles :
Certains composants peuvent être endommagés
par des décharges électrostatiques (observez les
avertissements sur les emballages ou renseignez-
vous auprès du fabricant ou du fournisseur). An
de protéger ces composants, votre lieu de travail
doit être sécurisé ESD (ESD = décharges électrostatiques).
Un tel environnement peut être créé avec des
composants selon la norme IEC61340-5-1. La
surface de travail ESD conductrice doit être
connectée via une prise de terre ESD (avec une
résistance de sécurité de 1 Mohm intégrée) à un
contact de conducteur de protection (PE) de
la même prise de courant sur laquelle est branchée
le conducteur de protection (PE) du Multi-TC (voir
Fig.4).
Les deux conducteurs de terre ESD connectés à la
surface de travail ESD doivent être équipés avec
des résistances de sécurité intégrées de 1 Mohm.
Technische Daten
Betriebsspannung 230 V~
Frequenz 50-60 Hz
Leistungsaufnahme ca. 75 W/350 °C
Anheizleistung bis zu 285 W
Anheizzeit ca. 34 s auf 280°C,
Regeltechnik SENSOTRONIC
Temperaturbereich 250 bis 450°C
Wärmenachschub-Anzeige LED rot
Gewicht ohne Zuleitung ca. 60 g
Zuleitung 1,5 m; 3 x 075 mm
2
(hochexibel/hitzebeständig)
Ausführung Schutzklasse 1
Störfestigkeit (EMV)
Das Gerät erreicht die Störfestigkeit nach
DIN EN 55014-2.
Überspannungsschutz
Der Multi-TC sollte nur an Stromversorgungsnetzen betrieben werden, die über Überspannungsschutzeinrichtungen mit mindestens „Mittelschutz“
verfügen.
Folgende Schutzniveaus sollten nicht überschritten werden:
Operating voltage 230 V~
Frequency 50-60 Hz
Power consumption approx. 75 W/350 °C
Preheating power up to 285 W
Preheating time approx. 34 s to 280°C,
Control technology SENSOTRONIC
Temperature range 250 to 450°C
Reheating indicatior red LED
Weight without cable approx. 60 g
Feeder cable 1.5 m; 3 x 075 mm
(ultraexible/heat-resistant)
Version Protection class 1
Interference resistance (EMC)
The device achieves interference resistance
according to DIN EN 55014-2.
Overvoltage protection
The Multi-TC should be operated only with a power
supply circuit equipped with overvoltage protection
devices of at least “medium protection” level.
The following protection levels should not be
exceeded:
(Soudure de vitraux, grandes surfaces, écrans métalliques-
moyens, ls et circuits imprimés jusqu’à env. 6 mm²)
²
)
832 VD832 GD832 LD832 MD
Sonderformen
* Die vollständige Liste mit über 50 verschiede-
nen, am Multi-TC adaptierbaren ERSADUR Dauerlöt-/Auslötspitzen (Serie 832 und 842) und Kleinlötbädern sowie weitere Informationen erhalten Sie auf
Anfrage.
Garantie
Heizkörper und Löt- bzw. Entlötspitzen stellen Verschleißteile dar, welche nicht der Garantie unterliegen. Materialoder fertigungsbedingte Mängel müssen unter Mitteilung
der Mängel sowie des Kaufbeleges vor Warenrücksendung,
welche bestätigt werden muss, angezeigt werden und der
Warenrücksendung beiliegen.
Ersa hat diese Betriebsanleitung mit großer Sorgfalt erstellt.
Es kann jedoch keine Garantie in bezug auf Inhalt, Vollständigkeit und Qualität der Angaben in dieser Anleitung über-
nommen werden. Der Inhalt wird gepegt und den aktuellen
Gegebenheiten angepasst.
Alle in dieser Betriebsanleitung veröffentlichten Daten
sowie Angaben über Produkte und Verfahren, wurden von
uns unter Einsatz modernster technischer Hilfsmittel, nach
besten Wissen ermittelt. Diese Angaben sind unverbindlich
und entheben den Anwender nicht von einer eigenverantwortlichen Prüfung vor dem Einsatz des Gerätes. Wir übernehmen keine Gewähr für Verletzungen von Schutzrechten
Dritter für Anwendungen und Verfahrensweisen ohne vorherige ausdrückliche und schriftliche Bestätigung. Technische
Änderungen im Sinne einer Produktverbesserung behalten
wir uns vor. Im Rahmen der gesetzlichen Möglichkeiten ist
die Haftung für unmittelbare Schäden, Folgeschäden und
Drittschäden, die aus dem Erwerb dieses Produktes resultieren, ausgeschlossen.
Alle Rechte vorbehalten. Das vorliegende Handbuch darf,
auch auszugsweise, nicht ohne die schriftliche Genehmigung der Ersa GmbH reproduziert, übertragen oder in eine
andere Sprache übersetzt werden.
Special shapes
832 PW
* The complete list with over 50 different ERSADUR
long-life soldering and desoldering tips (series 832
and 842) and small solder baths adaptable to MultiTC as well as further information are available on
request.
832 HD
Warranty
Heating elements and soldering and desoldering tips are
wearing parts not covered by the warranty. Deciencies
related to materials or manufacture as well as the proof of
purchase must be indicated and conrmed before returning the goods, and this information included in the return
shipment.
Ersa has produced these Operating Instructions with the
utmost care. Nevertheless, we cannot provide any guarantee for the content, completeness or quality of the information contained in this manual. The content is being continually updated and adapted to current conditions.
All the data contained in these Operating Instructions,
including specications of products and procedures, have
been obtained by us in good conscience and using the
latest technical equipment. These specications are provided without obligation and do not discharge the user from
the responsibility of conducting an inspection before using
the device. We accept no responsibility for violations of the
industrial property rights of third parties or for applications
and procedures that we have not previously expressly
approved in writing. We reserve the right to make technical
changes in the interest of product improvement.
Within the bounds of legal possibility, liability for direct
damage, consequential damage and third party damage
resulting from the acquisition of this product is excluded.
All rights reserved. This manual may not be reproduced,
transmitted or in translated in another language, even in
excerpt form, without the written permission of Ersa GmbH.
Formes spéciales
* La liste complète avec plus de 50 types différents
de pointes à souder/dessouder (séries 832 et 842)
et petits bains de soudure pouvant être adaptés au
Multi-TC, et avec de plus amples informations est
disponible sur simple demande.
Garantie
Les éléments chauffants et les fers à souder ou à dessouder sont des composants soumis à usure et ne font pas
l‘objet de la garantie. Des défauts matériels ou de production doivent être constatés; ce constat, ensemble avec la
preuve d‘acquisition doit accompagner le renvoi du produit,
qui à son tour doit être conrmé.
Ersa a pris grand soin lors de la composition de ce mode
d‘emploi. Cependant, nous n‘offrons aucune garantie
concernant le contenu, la complétude ou la qualité des
informations données dans ce mode d‘emploi. Le contenu
sera entretenu et adapté aux circonstances actuelles.
Toutes les données publiées dans ce mode d‘emploi, ainsi
que les informations à propos de produits et de procédés,
ont été obtenues en utilisant les moyens techniques les
plus modernes selon nos meilleures connaissances. Ces
informations ne constituent pas un engagement et ne
libèrent pas l‘utilisateur de la responsabilité d‘un contrôle
indépendant avant de l‘utilisation de l‘appareil. Nous
n‘offrons aucune garantie pour d‘éventuelles violations de
droits d‘auteur de tiers sur les applications et procédés,
sans conrmation expresse écrite préalable. Nous réservons le droit d‘apporter des modications en vue d‘amé-
liorer le produit. En vue des possibilités légales, toute
responsabilité pour des dommages immédiats, dommages
séquentiels et dommages à tiers, résultants de l‘acquisition
de ce produit, est exclue.
Tous droits réservés. Le présent mode d‘emploi ne peut
être, entièrement ni partiellement, reproduit, transféré ni
traduit en d‘autres langues, sans l‘autorisation écrite de la
Ersa GmbH.
Page 3
2
1
2
3
7
8
3
1. Punta di saldatura
2. Posizione del sensore termico (g. 2)
3. Supporto
4. Designazione del tipo, tensione di alimentazione e potenza
5. Indicatore termico (LED)
6. Pulsante di regolazione della temperatura (g. 3)
7. Tacca per la sicura antitorsione (sul lato inferiore)
8. Molla di tenuta per la punta di saldatura
Caratteristiche
I
Il Multi-TC è un utensile potente con un sensore
termico estremamente sensibile collocato sulla
punta di saldatura in posizione molto avanzata. In
questo modo la temperatura viene misurata molto
in prossimità del punto da saldare e il sistema di
riscaldamento può reagire immediatamente alla
perdita di calore provocata dal rapido incremento
della temperatura di riscaldamento.
La combinazione fra il sensore termico collocato
nella punta di saldatura e l’elettronica di regolazione precisa integrata nell’impugnatura consentono di eseguire in modo professionale sia lavori
di saldatura di massima precisione su componenti
elettronici sia interventi con un elevato fabbisogno
termico (es. saldatura di vetri decorativi Tiffany).
Grazie alla tecnica altamente avanzata dell’Ersa
Multi-TC è possibile ottenere i migliori risultati di
saldatura.
Avvertenze di sicurezza
4
5
6
1 Multi-TC
1. Punta de soldadura
2. Posición del sensor de temperatura (gura 2)
3. Portacautín
4. Tipo, tensión de alimentación y potencia
5. Indicación de entrega térmica (LED)
6. Perilla de ajuste de temperatura (gura 3)
7. Muesca para protección anti-torsión
8. Sujeción para punta de soldadura
Características
E
La Multi-TC es una herramienta de alto rendimiento
que posee un sensor térmico de alta sensibilidad
que se encuentra en la parte delantera de la punta
de soldadura. Esto permite medir la temperatura
muy cerca al punto de soldadura, pudiendo el sistema de calentamiento reaccionar de inmediato
ante la pérdida de calor, recalentando rápidamente
la punta.
La combinación del sensor térmico (que se encuentra en la punta de soldadura) y el regulador electrónico (que se encuentra en el mango) posibilitan
llevar a cabo profesionalmente tanto trabajos de
soldadura en componentes electrónicos sensibles
así como trabajos de soldadura que exigen grandes volúmenes térmicos (como por ejemplo soldadura de lámparas tipo Tiffany).
Gracias a la alta tecnología contenida en el Ersa
Multi-TC es posible lograr excelentes resultados de
soldadura.
Observaciones de seguridad
1. Ponta de solda
2. Posição do sensor térmico (Fig. 2)
3. Suporte de ferro de soldar
4. Designação de tipos, tensão de alimentação e
potência
5. Indicador de avanço térmico (LED)
6. Botão de ajuste da temperatura (Fig. 3)
7. Entalhe de proteção contra giro (no lado inferior)
8. Mola de retenção para a ponta de solda
Características
P
O Multi-TC é uma ferramenta potente com um
sensor térmico de alta sensibilidade, que está posicionado bem na frente na ponta de solda. Desse
modo, a temperatura é medida muito próximo ao
ponto de solda e o sistema de aquecimento pode
reagir imediatamente à perda de calor através de
um aquecimento complementar rápido.
A combinação do sensor térmico, localizado na
ponta de solda, com a eletrônica de regulagem
integrada no cabo, possibilita executar prossionalmente os mais nos trabalhos de solda em
componentes eletrônicos sensíveis, como também
trabalhos de solda com grande necessidade de
calor (p.ex. solda Tiffany).
Através da alta tecnologia do Ersa Multi-TC obtém-
-se ótimos resultados de solda.
Recomendações de segurança
Prima della messa in funzione leggere attentamente le avvertenze di sicurezza allegate.
I saldatoi Ersa vengono prodotti e testati in base
alle prescrizioni di sicurezza della norma VDE
0700.
Prima di mettere in funzione
l‘apparecchio assicurarsi che:
1. La tensione indicata sull’anello del tipo coincida
con quella allacciata.
2. Controllare la sede della punta di saldatura.
La tacca per la sicura antitorsione deve essere
incastrata correttamente, la molla di tenuta
deve essere tesa e agganciata in modo sicuro.
In questo modo viene garantito che la punta di
saldatura sia ben applicata sul sensore termico
e che la temperatura della punta venga regolata
in modo preciso.
Non fare mai funzionare il saldatoio senza la
punta di saldatura.
Messa in funzione:
1. Collocare il saldatoio sul supporto.
2. Selezionare la temperatura nominale desiderata
mediante il pulsante di regolazione della tem-
peratura (g. 3). Il pulsante di regolazione della
temperatura si trova appositamente all’interno
dell’impugnatura in modo da impedire che venga
spostato involontariamente.
3. Collegare il saldatoio ad una presa con messa a
terra.
4. Prima di eseguire la saldatura pulire la
punta con una spugna in viscosa umida.
Non pulire mai la punta dopo la saldatura poiché
il materiale di saldatura residuo impedisce l’ossidazione della punta di saldatura.
5. Durante le pause di lavoro collocare sempre il
saldatoio sul supporto.
Utilizzare il saldatoio soltanto in ambienti interni
e asciutti.
Indicatore termico e scelta della
punta di saldatura corretta:
L‘indicatore termico (LED) fornisce informazioni
importanti per saldare in modo efciente.
1. Dopo il collegamento alla rete di alimentazione
il LED rimane acceso in modo permanente.
Il LED si spegne quando è stata raggiunta la
temperatura nominale impostata.
2. Durante le pause di lavoro sono necessari
soltanto pochi brevi impulsi di calore, per mantenere la temperatura della punta al valore desiderato. Il LED lampeggia in parte ad intervalli
lunghi, a seconda della temperatura nominale
impostata e delle dimensioni della punta.
3. Pur i punti da saldare che necessitano un elevato apporto di calore occorre scegliere una
punta di saldatura sufcientemente grande per
sfruttare tutta la potenza termica del Multi-TC.
In questi punti se il LED inizia a lampeggiare
prima che la lega per saldature sia completa-
mente fusa su tutto il punto da saldare, signica
che è stata scelta una punta troppo piccola
che non è in grado di trasferire tutta la potenza
termica del saldatoio sul punto da saldare.
In questo caso scegliere la punta di saldatura
corretta in base al lavoro da eseguire aiutandosi
con l’elenco riportato nelle presti istruzioni per
l’uso.
Come lavorare con componenti sensibili:
Alcuni componenti possono essere danneggiati
dalle scariche elettrostatiche (rispettare le avvertenze riportate sulle confezioni o informarsi in
proposito presso il produttore o il proprio fornitore).
Particolarmente indicata per proteggere questi
componenti è una postazione di lavoro esente da
scariche elettrostatiche.
Questo ambiente può essere realizzato con parti
conformi alla norma IEC61340-5-1.
La base di lavoro ESD conduttiva viene collegata
mediante un connettore di terra ESD (con una
resistenza di sicurezza integrata di 1 MOhm) ad un
contatto del conduttore di terra (PE) della stessa
presa a cui è collegato anche il conduttore di terra
(PE) del Multi-TC (vedi g. 4).
I due conduttori di terra collegati alla base di lavoro
ESD devono possedere delle resistenze di sicurezza integrate di 1 MOhm.
*) Saldatoio con classe di protezione 1 (conduttore
di terra) e conduttore di terra ESD nella stessa
presa
¡Por favor antes de la utilización observe las advertencias de seguridad adjuntas!
Los cautines Ersa se fabrican y se controlan según
las normas de seguridad VDE 0700.
Antes de la puesta en funcionamiento
del aparato se deberá observar:
1. Que los datos de tensión eléctrica en la etiqueta
correspondan a los de la red eléctrica.
2. Que la punta de cautín se encuentre bien
colocada. Que la muesca para protección antitorsión haya encajado correctamente y que
el muelle de sujeción este tensionado y haya
cerrado. Con ello se garantiza que la punta de
soldadura tenga buen contacto con el sensor
térmico y que se regule la temperatura con
exactitud.
El cautín no deberá poner en funcionamiento sin
la punta de soldadura.
Puesta en funcionamiento:
1. Coloque el cautín en el portacautín.
2. Seleccione la temperatura nominal deseada
usando la perilla de ajuste de temperatura
(gura 3). La perilla se encuentra dispuesta
bajorrelieve en el mango a n de evitar desajus-
tes accidentales
3. Conecte el cautín a una toma de red eléctrica
con toma de tierra aislada.
4. Inmediatamente antes de soldar, limpie la
punta de soldadura en una esponja de viscosa.
No limpiarla nunca después de soldar, ya que
el resto de estaño impide que la punta de soldadura se oxide.
5. Durante las pausas, coloque siempre el cautín
en el portacautín.
Utilice el cautín únicamente en habitaciones
secas.
Indicación de entrega térmica y seleción
de la punta de soldadura idónea:
La indicación de entrega térmica (LED) le proporciona informaciones de utilidad para poder soldar
ecientemente.
1. Después de conectar el aparato a la red eléctrica, el LED se mantendrá encendido y se
apagará recién cuando haya alcanzado la temperatura nominal seleccionada.
2. En las pausas de trabajo se necesitarán muy
poco impulsos de calentamiento para mantener
la temperatura de la punta de soldadura en el
valor ajustado. El LED parpadeará de vez en
cuando, dependiendo de la temperatura nominal
y el tamaño de la punta de soldadura.
3. En trabajos de soldadura que exijan grandes
volúmenes térmicos se deberá elegir una punta
de soldadura sucientemente grande para poder
aprovechar completamente el rendimiento térmico de la Multi-TC.
Si al realizar tales trabajos de soldadura el
LED deja de estar encendido continuamente y
comienza a parpadear antes de que el punto de
soldadura se haya fundido, será señal que se
ha elegido una punta de soldadura demasiado
pequeña que no tiene la capacidad suciente
para poder transmitir el rendimiento térmico del
cautín al punto de soldadura.
Si este fuera el caso, se remítase a la lista de
puntas elija una punta adecuada al tipo de trabajo de soldadura.
Trabajos con piezas delicadas:
Existen piezas muy sensibles que pueden resultar
dañadas mediante descargas electrostáticas (sírvase observar las advertencias de los empaques
o consulte al fabricante o vendedor). A n de proteger estas piezas es recomendable disponer de un
puesto de trabajo a prueba de descargas electrostáticas.
Tales puestos de trabajo se pueden implementar
observando la norma IEC61340-5-1. La base de
trabajo conductora se encuentra conectada a un
conductor a tierra de seguridad (PE) mediante un
conector ESD (con una resistencia de seguridad de
1 MOhm) del mismo terminal de toma eléctrica al
cual está conectado el conductor a tierra de seguri-
dad (PE) de la Multi-TC (véase la gura 4).
Ambos conductores de tierra ESD conectados a
la base de trabajo ESD deberán poseer resistencias de seguridad de 1 MOhm integradas.
4
Antes de utilizar pela primeira vez o aparelho é
imprescindível observar as instruções de segurança em anexo.
Os ferros de soldar Ersa são fabricados e testados
de acordo com as instruções de segurança da VDE
0700.
Antes da colocação em funcionamento
do aparelho deve-se observar:
1. A indicação de tensão no anel de tipos deve corresponder à fonte de tensão.
2. Verique o ajuste da ponta de solda. O entalhe para a proteção contra giro deve estar
corretamente encaixado, a mola de retenção armada e engatada com segurança.
Desse modo assegura-se que a ponta de solda
está bem encostada no sensor térmico e que a
temperatura da ponta de solda seja regulada
com precisão.
Não operar o ferro de soldar sem ponta de
solda.
Colocação em funcionamento:
1. Coloque o ferro de soldar sobre o suporte na
coluna de apoio.
2. Selecione a temperatura nominal desejada no
botão de ajuste da temperatura (Fig. 3). O botão
de ajuste encontra-se numa depressão do cabo,
para impedir de forma eciente um ajuste involuntário.
3. Conecte o ferro de soldar numa tomada tipo
Schuko.
4. Limpe a ponta de solda imediatamente antes
da solda numa espuma de viscose úmida.
Nunca limpar após a solda, pois o material residual impede a oxidação da ponta de solda.
5. Nos intervalos de trabalho sempre coloque o
ferro de soldar na coluna de apoio.
Utilizar o ferro de soldar somente em ambientes
internos secos.
Indicador de avanço térmico e
escolha da ponta de solda correta:
Indicador de avanço térmico (LED) fornece impor-
tantes informações para a solda eciente.
1. Após a conexão à rede de alimentação elétrica
o LED inicialmente ca aceso continuamente.
O LED apaga tão logo seja alcançada a temperatura nominal ajustada.
2. Em intervalos de trabalho são necessários
somente alguns pulsos de aquecimento para
manter a temperatura da ponta de solda no
valor ajustado. O LED pisca intermitentemente
no caso de intervalos maiores - dependendo da
temperatura nominal ajustada e do tamanho da
ponta de solda.
3. Em pontos de solda com uma necessidade
muito grande de calor, deve ser escolhida uma
ponta de solda sucientemente grande, para
usar a potência térmica plena do Multi-TC.
Caso nestes pontos de solda o LED mude de
aceso contínuo para intermitente antes que o
estanho de todo o ponto de solda esteja total-
mente fundido, signica que foi escolhida uma
ponta de solda muito pequena e não há condições de transferir a potência térmica plena do
ferro para o ponto de solda.
Nesse caso escolha a ponta de solda correta
para o seu trabalho de solda na lista destas instruções de operação.
Trabalho com componentes
sensíveis:
Alguns componentes podem ser danicados por
descargas eletrostáticas (por favor observe as
instruções nas embalagens ou pergunte ao fabricante ou ao fornecedor). Para a proteção destes
componentes é adequada uma estação de trabalho
segura contra ESD (ESD = descarga eletrostática).
Este ambiente pode ser criado com peças que
correspondem à norma IEC61340-5-1. A base de
trabalho ESD condutiva é conectada por meio de
um conector de aterramento ESD (com resistor de
segurança de 1 MOhm embutido) a um contato
de condutor de proteção (PE) da mesma barra de
tomadas, na qual também está conectado o condutor de proteção (PE) do Multi-TC (ver a Fig. 4).
Os dois condutores terra ESD conectados na base
de trabalho ESD devem possuir resistores de segurança integrados de 1 MOhm.
*)
Cautín de la clase de protección 1 (conductor de
protección) y conector a tierra ESD y el mismo
terminal de toma de red
*) Ferro de soldar com classe de proteção 1 (condutor
de proteção) e conector de aterramento ESD na
mesma barra de tomadas
)
*
Page 4
Attenzione!
Non eseguire interventi o modiche sul saldatoio.
Se il cavo di collegamento è danneggiato, esso
deve essere sostituito dal costruttore, dal suo ser-
vizio clienti o da una persona qualicata per evitare
pericoli.
Le riparazioni possono essere eseguite soltanto
con parti di ricambio originali Ersa da personale
esperto e autorizzato. L‘apparecchio contiene componenti sotto corrente e sotto tensione.
Qualsiasi intervento eseguito in modo inesperto
può essere letale.
Atención!
No efectúe ninguna modicación en el cautín.
En caso de que el cable eléctrico se dañe, y a n
de evitar riesgos, se deberá encomendar su sustitución al fabricante, al servicio técnico autorizado o
a un técnico competente.
Las reparaciones deberán ser llevadas a cabo únicamente por personal especializado y utilizando
piezas de recambio Ersa originales. El aparato
contiene piezas conductoras de electricidad y de
tensión.
La manipulación incorrecta del aparato puede traer
consigo riesgos de muerte.
Atenção!
Não faça nenhuma intervenção ou modicação no
ferro de soldar.
Se o cabo de conexão for danicado, ele deverá
ser substituído pelo fabricante ou seu serviço de
atendimento ao cliente ou uma pessoa igualmente
qualicada para evitar riscos.
Os reparos somente podem ser realizados com
peças de reposição originais Ersa por pessoal eletrotécnico experiente e autorizado. O equipamento
contém peças condutoras de corrente e de tensão.
Em intervenções inadequadas existe risco de vida.
Dati tecnici
Tensione di esercizio 230 V~
Frequenza 50-60 Hz
Potenza assorbita ca. 75 W/350 °C
Potenza di riscaldamento iniz. no a 285 W
raggiungere 280°C
Tecnica di regolazione SENSOTRONIC
Campo di temperature da 250 a 450°C
Indicatore termico LED rosso
Peso senza linea di ca. 60 g
alimentazione
Linea di alimentazione 1,5 m; 3 x 0,75 mm
(ad alta essibilità/resistente al calore)
Esecuzione Classe di potenzione 1
Immunità alle interferenze (CEM)
L’apparecchio è conforme ai requisiti della norma
DIN EN EN 55014-2 per quanto riguarda l’immunità
alle interferenze.
Protezione contro le sovratensioni
Il Multi-TC deve essere usato soltanto con reti di
alimentazione della corrente che dispongono di
dispositivi di protezione contro le sovratensioni
aventi almeno un grado di “protezione media”.
I seguenti livelli di protezione non devono essere
superati:
livello di protezione conduttore-conduttore ≤ 1 kV
livello di protezione conduttore-terra ≤ 2 kV
Datos técnicos
Tensión de operación 230 V~
Frecuencia 50-60 Hz
Potencia absorbida aprox. 75 W/350°C
Potencia de precalentamiento hasta 285 W
Tiempo de precalentamiento
aprox. 34 segundos
hasta 280°C
Regulación SENSOTRONIC
Rango de temperatura de 250 a 450°C
Indicación de entrega térmica LED rojo
Peso sin cable aprox. 60 g
²
Cable de alimentación 1,5 m; 3 x 0,75 mm
(de alta exibilidad/resistente al calor)
Modelo Clase de protección 1
Resistencia a interferencias (EMV)
El aparato alcanza la resistencia a interferencias
según la norma DIN EN 55014-2 .
Protección contra sobrecargas
La Multi-TC deberá conectarse únicamente a redes
eléctricas que dispongan de protección contra
sobrecarga de la denominación „protección media“.
No se deberá exceder los siguientes niveles de
protección:
Nivel de protección Conductor-Conductor ≤ 1 kV
Nivel de protección Conductor-Tierra ≤ 2 kV
Dados técnicos
Tensão de operação 230 V~
Freqüência 50-60 Hz
Consumo de potência aprox. 75 W/350°C
Potência de aquecimento até 285 W
Tempo de aquecimento aprox. 34 s
a 280°C,
Técnica de regulagem SENSOTRONIC
Faixa de temperatura 250 até 450°C
Indicador de avanço térmico LED vermelho
Peso sem cabo aprox. 60 g
de alimentação
²
Cabo de alimentação 1,5 m; 3 x 0,75 mm
(alta exibilidade/resistente ao calor)
Execução Classe de proteção 1
Resistência a interferência (compatibilidade eletromagnética)
O equipamento atinge a resistência a interferência
de acordo com a DIN EN 55014-2 .
Proteção contra sobretensão
O Multi-TC somente deve ser utilizado em redes
de alimentação elétrica que possuam dispositivos
de proteção contra sobretensão com pelo menos
“proteção média”.
Não devem ser ultrapassados os seguintes níveis
de proteção:
nível de proteção o-o ≤ 1 kV
nível de proteção o-terra ≤ 2 kV
²
Parti di ricambio e dati per
le ordinazioni
Denominazione N. d'ordine
Saldatoio Multi-TC 0760CD
incl. punta di salatura 842CD
Supporto con spugna in viscosa
0A28
e appoggio per 8 punte
di saldatura **)
Spugna in viscosa sostitutiva
003B
Spazzolino di pulizia in ottone 3 ZT 000 51
per tubo a stelo e punta di saldatura
Punte per saldatura continua
ERSADUR*
classicate in base ai lavori da eseguire (ESEMPIO)!
Punta da saldare con fabbisogno termico
da piccolo a medio
(componenti elettronici, fili e cavi no aca. 1,5 mm²)
Punta da saldare con fabbisogno termico
da medio a grande
(superfici con massa medio-grande, circuiti stamati
multilayer, fili e cavi fino a ca. 4 mm²)
832 BD832 YD832 CD832 ED
Piezas de recambio y datos
de pedido
Denominación: N° de pedido
Cautín Multi-TC 0760CD
incluye punta 842CD
Portacautín con esponja
0A28
de viscosay lugar para
8 puntas de soldadura **)
Esponja de viscosa de recambio
003B
Cepillo de latón 3 ZT 000 51
para el tubo y las puntas de soldadura
Puntas de soldadura permanente
ERSADUR*
clasificadas según el tipo de trabajo (EJEMPLOS)!
Trabajos de soldadura con volumen
térmico pequeño o mediano
(
componentes electrónicos, alambres y cables de
hasta aproximadamente 1,5 mm²)
Trabajos de soldadura con volumen
térmico mediano a grande
(superficies medianas, circuitos impresos multicapa,
alambres y cables de hasta aprox. 4 mm
²
)
Peças de reposição e dados
de pedido
Designação N.º de referência
Ferro de soldar Multi-TC 0760CD
inclusive ponta de solda 842CD
Coluna de apoio com
0A28
espuma de viscose e lugar
para 8 pontas de solda **)
Espuma de viscose reserva
003B
Escovinha de latão para limpeza 3 ZT 000 51
para o tubo do cabo e a ponta de solda
Pontas de solda permanente
ERSADUR*
classicadas por trabalhos de solda (EXEMPLO)!
Pontos de solda com necessidade de calor
pequena até média
(componentes eletrônicos, fios e condutores até
aprox. 1,5 mm
Pontos de solda com necessidade de calor
média até grande
(áreas de massa médias, placas de circuito impresso
multicamada, fios e condutores até aprox. 4 mm
²
)
²
)
842 BD842 YD842 CD842 ED
Punta da saldare con fabbisogno termico
da molto grande
(lavori su vetri Tiffany, superfici con massa grande,
lamiere di schermatura medio-grandi, fili e cavi fino a
a ca. 6 mm²)
832 VD832 GD832 LD832 MD
Forme speciali
* Su richiesta è disponibile l‘elenco completo con
oltre 50 punte diverse per la saldatura continua/
dissaldatura (serie 832 e 842) e i piccoli bagni di
saldatura adattabili a Multi-TC nonché ulteriori informazioni.
Garanzia
L‘elemento riscaldante e le punte del saldatore e del dissaldatore sono elementi soggetti ad usura che non sono
coperti dalla garanzia. I difetti del materiale o di fabbricazione devono essere segnalati con una comunicazione dei
difetti e dei dati del documento d‘acquisto prima di restituire
la merce.
Ersa ha realizzato queste istruzioni per l‘uso con molta
cura; tuttavia non può assumersi la responsabilità in
merito al contenuto, alla completezza e alla qualità delle
indicazioni qui riportate. Il contenuto viene curato e adattato alle circostanze attuali. Tutti i dati e le informazioni sui
prodotti e i procedimenti pubblicati nelle presenti istruzioni
sono stati determinati da noi con l‘utilizzo dei più moderni
mezzi tecnici, secondo le migliori conoscenze scientiche.
Queste informazioni non sono vincolanti e non dispensano
l‘utilizzatore dall‘eseguire una verica sotto la propria
responsabilità prima di utilizzare l‘apparecchiatura. Non
ci assumiamo nessuna responsabilità per le violazioni dei
diritti di protezione di terzi per applicazioni e processi senza
una precedente conferma scritta. Ci riserviamo il diritto di
apportare modiche tecniche al ne di migliorare il prodotto.
Nell‘ambito delle possibilità di legge, è esclusa la responsabilità per danni diretti e indiretti e danni a terzi che risultano
dall‘acquisto di questo prodotto.
Tutti i diritti sono riservati. Il presente manuale non può
essere riprodotto, ceduto o tradotto in un‘altra lingua, né
interamente né in parte, senza il consenso scritto della
Ersa GmbH.
Trabajos de soldadura con volumen
térmico muy grande
(trabajos similares a soldadura de lámparas Tiffany,
grandes superficies, pantallas protectoras, alambres y
cables de hasta aprox. 6 mm²)
Formas especiales
842 PW
* Solicite mayores informaciones así como la lista
completa
con más de 50 diferentes puntas de soldadura permanente o de desoldado (serie 832 y 842)
adaptables a la Multi-TC.
842 HD
Garantía
Los calentadores, así como las puntas de soldadura y
desoldado son piezas de desgaste que no están consideradas dentro de la garantía. Las fallas de material o
de fabricación deberán ser comunicadas detalladamente
adjuntando el recibo de compra antes de la devolución del
producto, debiendo esperarse hasta recibir la conrmación,
la misma que deberá adjuntarse al envío del producto.
Ersa ha elaborado esmeradamente estas instrucciones de
funcionamiento. Sin embargo, no podemos asumir responsabilidad alguna con respecto al contenido, exhaustividad
y calidad de los datos contenidos en este documento. Su
contenido está sujeto a continuas modicaciones. Todos los
datos publicados en estas instrucciones de funcionamiento
así como la información acerca de productos han sido
obtenidos esmeradamente y según nuestro leal entender y
utilizando las herramientas técnicas más modernas. Estas
informaciones poseen carácter facultativo y no exoneran
al usuario de la inspección del producto por responsabilidad propia antes de su utilización. No asumimos responsabilidad alguna por lesiones a derechos de terceros por
aplicaciones o modos de procedimiento sin nuestra aprobación expresa y por escrito. Nos reservamos el derecho
de modicaciones técnicas a n de mejorar el producto. En
el marco legal permitido, se excluye la responsabilidad por
daños, daños consecutivos y daños a terceros que resulten
de la compra de este producto.
Todos los derechos reservados. Este manual no podrá ser
total ni parcialmente reproducido, copiado ni traducido a
otro idioma sin la autorización escrita de Ersa GmbH.
Pontos de solda com necessidade de calor
muito grande
(trabalhos Tiffany, grandes áreas de massa, blindagens
médias, fios e condutores até aprox. 6 mm²)
Formas especiais
* A lista completa com mais de 50 diferentes
pontas de solda permanente/dessolda ERSADUR
(serie 832 e 842) adaptáveis no Multi-TC e pequenos
banhos de solda, assim como outras informações
podem ser obtidas mediante solicitação.
Garantia
Elementos térmicos e pontas de solda são peças de des-
gaste que não são cobertos pela garantia. Deciências de
material ou de fabricação devem ser informadas mediante
comunicação das deciências bem como do comprovante
de compra antes da devolução da mercadoria, a qual deve
ser conrmada e anexada à devolução da mercadoria.
A Ersa elaborou estas instruções de operação com muito
cuidado. Contudo, não se pode ser assumir nenhuma
garantia em relação ao conteúdo, completitude e qualidade
dos dados nestas instruções. O conteúdo é actualizado e
adaptado às condições atuais.
Todos os dados divulgados nestas instruções de operação, bem como informações sobre produtos e processos,
foram apurados por nós utilizando os recursos técnicos
mais modernos e de acordo com o melhor conhecimento.
Esses dados não são vinculantes e não isentam o usuário
de um exame realizado sob responsabilidade própria antes
da utilização do equipamento. Não assumimos nenhuma
responsabilidade por violações de direitos de proteção de
terceiros relativos a usos e procedimentos sem uma con-
rmação prévia expressa e por escrito. Reservamo-nos o
direito de realizar alterações técnicas com a nalidade de
aperfeiçoar o produto.
No âmbito das possibilidades legais está excluída a responsabilidade por danos directos, danos subsequentes e
danos de terceiros que resultem da aquisição deste produto.
Todos os direitos reservados. O presente manual não pode
ser reproduzido, cedido ou traduzido para um outro idioma,
de forma total ou parcial, sem a autorização por escrito da
Ersa GmbH.
**) Ablageständer A 28 mit Ablage für 8 Lötspitzen
Rest stand A 28 with compartment for 8 soldering tips
Support A 28 avec support pour 8 pointes à souder
Supporto A 28 con appoggio per 8 punte di saldatura
Portacautín A 28 con lugar para 8 puntas de soldadura
Coluna de apoio A 28 com lugar para 8 pontas de solda
Er s a GmbH • Le onh a rd-Kar l - S tr. 24 • 978 77 We r t hei m /Ger m any
Tel. +4 9 (0 ) 93 4 2 /800 -0 • Fa x -127 • e- m ail : servic e.t o ols @ k u r t zer s a .de • ww w .er s a.co m
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.