This devi ce complies wi th Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to
the followi ng two conditions: (1) Thi s device m ay not cause harmful
interference, an d (2) This devi ce must accept any interferenc e received,
includi ng interferen ce that may cause undesi red operation.
l
a
i
c
r
e
m
u
n
Us
i
c
e
a
s
n
o
i
t
m
m
Co
AB
E
r
AB
n
s
e
Us
l
a
i
c
r
e
m
m
Co
r
o
f
t
No
n
o
s
s
c
i
M
o
b
Co
e
l
i
m
m
u
n
c
i
a
o
i
t
English
Introduction 2
Preparing the handsfree 2
Using the handsfree 8
Troubleshooting 10
Additional Information 11
Declaration of Conformity 87
t
No
n
o
s
s
c
i
r
E
f
o
M
r
o
Co
l
i
b
m
e
Ericsson HBH-20
First edition (July 2001)
This manual is published by Ericsson Mobile Communications AB,
without any warranty. Improvements and changes to this manual
necessitated by typographical errors, inaccuracies of current
information, or improvements to programs and/or equipment, may
be made by Ericsson Mobile Communications AB at any time and
without notice. Such changes will, however, be incorporated into
new editions of this manual.
Some of the services in this manual are not supported by all
networks. This also applies to the GSM International Emergency
m
Number 112.
Contact your network operator or service provider if you are in
doubt whether you can use a particular service or not.
m
BLUETOOTH is a trademark owned by the Bluetooth SIG, Inc.
Co
Important Information
Caution! Changes or modifications not expressly approved by
Ericsson will void the user's authority to operate the equipment.
Us
i
c
e
a
n
o
i
t
AB
s
English1
Introduction
The Bluetooth™ handsfree
HBH-20 is a portable handsfree
solution based on Bluetooth
wireless technology.
See “Guidelines for safe and efficient use” on
page 11 and “Limited warranty” on page 13 before
using your handsfree.
What is Bluetooth wireless technology?
The Bluetooth wireless technology makes it possible to
connect any compatible portable and stationary
communications device without using cables. The
technology is based on a radio link that offers fast and
reliable transmission of voice and data information. It
does not require a line-of-sight connection in order to
establish communication. Bluetooth wireless
technology uses a globally available frequency range
intended to ensure communication compatibility
worldwide.
When can I use my handsfree?
You can connect your HBH-20 handsfree to your
mobile phone or PC – or any device with Bluetooth
wireless technology that supports the Headset profile –
r
E
2English
No
n
o
s
s
c
i
r
o
f
t
o
M
Co
i
b
l
m
e
m
Co
to keep your hands free for more important tasks when
you are at the office or in the car. This user’s guide
focuses on how to use the handsfree with your mobile
phone. When the handsfree is connected to your
mobile phone, you can use voice control to make calls
(if your phone supports this function). The phone can
be tucked away in your pocket or in a bag. You can
handle incoming and outgoing calls, and adjust the
volume, using the buttons on the handsfree.
r
e
Preparing the handsfree
To be able to use the handsfree together with a mobile
phone, you need to have a phone with built-in
Bluetooth capability, or a phone with a Bluetooth
m
adapter connected to it.
c
m
l
a
i
n
u
Us
i
c
e
a
o
i
t
n
s
AB
Overview
Nos
s
o
Strap
n
Co
r
o
f
t
M
o
b
Earpiece
Earpiece holder
Microphone
Note: Always handle the handsfree with care!
E
r
c
i
Charging connectorHandsfree connector
AB
Indicator light
s
n
m
m
e
r
c
m
e
Us
l
a
i
u
n
c
i
a
o
i
t
m
Co
e
l
i
Volume buttons
Call handling buttons
English3
Getting Started
Before you start using the handsfree with a phone
or other device for the first time, you should:
• Charge the handsfree using an appropriate Ericsson
charger.
• Pair the handsfree with a device, for example,
a mobile phone.
• Make sure the handsfree is within range (up to 10 m/
30 ft with no solid objects in between).
Charging
The handsfree comes with a built-in rechargeable
battery. The battery is not fully charged when you buy
the handsfree. We recommend that you charge the
handsfree until the indicator light turns green before
using it for the first time.
• To remind you that you will soon need to recharge the
battery, the handsfree indicator light flashes red when
the handsfree is on.
• It takes 1-1.5 hours to fully recharge the battery.
• During charging, the indicator light shows a steady red
light when the handsfree is turned off, and flashes red
when the handsfree is on.
r
E
4English
No
s
s
c
i
o
t
n
o
f
M
r
o
Co
i
b
l
m
e
m
Co
• When the battery is fully charged, the indicator shows
a steady green light if the handsfree is off, or a flashing
green light if the handsfree is on.
n
s
AB
Compatible chargers
You can attach the following chargers to the HBH-20:
• Ericsson Travel Charger CTR-10
• Ericsson Standard Charger CST-13
• Cigarette Lighter Adapter CLA-11
r
e
c
l
a
i
n
u
m
m
e
Us
c
i
o
i
t
a
To charge the battery
1. Open the rubber plug at the top
right of the handsfree. Hold the
handsfreee with the clip upwards.
2. Connect the charger to the
handsfree and to the mains. The
flash symbol on the plug must
face upwards.
To disconnect the charger
1. Tilt the charger plug upwards
to remove it.
2. Push the rubber plug back into
place.
Instructions
Instructions in this user’s guide are based on handsfree
buttons and phone keys. For example, the button
or the
YES key on the phone can be used to answer a call.
To turn the handsfree on
• Press and hold the button until you hear a short
low tone followed by a short high tone.
The handsfree indicator light flashes green. If the
battery is low, the light flashes red.
Note: The first time the handsfree is turned on it
will automatically be ready for pairing.
To turn the handsfree off
• Press and hold the button until you hear a short
high tone followed by a short low tone. The handsfree
indicator light is switched off.
Pairing the handsfree
Before you start using the handsfree for the first time,
you must pair the handsfree with the device you want
to use it with, for example, a mobile phone. This
section describes three ways of pairing the handsfree:
• With an Ericsson phone with built-in Bluetooth capability.
E
r
No
n
o
s
s
c
i
r
o
f
t
o
M
Co
i
b
l
m
e
• With an Ericsson phone with a Bluetooth phone
adapter attached.
•With another Bluetooth device or non-Ericsson phone.
Using an Ericsson phone with built-in
Bluetooth capability
You pair the handsfree with your phone by adding it
to a list of paired devices in the phone. They then
recognize each other when they connect.
r
e
To pair the handsfree with the phone
m
1. With the handsfree turned off, press and hold both the
m
indicator light on the handsfree flashes green and red.
2. In the phone, scroll to Extras or Connect,
Co
Bluetooth,
Phone initiates,
3. A list of device types that you can pair with your phone
appears. Scroll to Headset and press
the handsfree and the phone are not too far apart.
4. HBH-20 appears in the display. Press
5. Enter the handsfree passkey (0000) and press
The phone pairing procedure starts.
6. You may now replace the given handsfree name with
a personal name tag and then press
l
a
i
c
n
u
m
and buttons for up to 10 seconds until the
YES, Paired devices, YES, Add device, YES,
Us
i
YES.
c
e
a
o
i
t
AB
s
n
YES,
YES. Make sure
YES.
YES. When pairing
English5
YES.
has been completed, the handsfree indicator light
flashes green.
Note: The handsfree passkey is 0000.
Using another device or a non-Ericsson phone
The device or phone must have Bluetooth capability
and support the Headset profile.
Using an Ericsson phone with a Bluetooth
adapter attached
You pair the handsfree with your phone adapter by
adding it to a list of paired devices in the phone. They
then recognize each other when they connect.
To pair the handsfree with the phone adapter
1. Attach the Bluetooth adapter to the phone and turn
on the phone.
2. With the handsfree turned off, press and hold the
and buttons for up to 10 seconds until the
indicator light on the handsfree flashes green and red.
3. Scroll to Extras or Connect,
DBA-10,
device?. Make sure the handsfree and the phone are
not too far apart.
4. Press
5. HBH-20. Add to paired devices? appears. Press
6. Enter the handsfree passkey (0000) and press
When pairing has been completed, the handsfree
indicator light flashes green.
6English
YES, Paired devices, YES, Headset, YES, Add
No
YES on the phone. The pairing procedure starts.
s
c
i
r
E
s
o
n
r
o
f
YES, Accessories, YES,
t
o
M
Co
i
b
l
m
e
YES.
YES.
To pair the handsfree with another device
1. Activate the Bluetooth function in the other device if
necessary. To do this, please refer to the user
documentation for the device.
2. With the handsfree turned off, press and hold the
r
e
indicator light on the handsfree flashes green and red.
m
Make sure the handsfree and the other device are not
too far apart.
m
3. Initiate Bluetooth pairing in the other device to pair it
Co
with the handsfree. To do this, please refer to the user
documentation for the device.
When asked, enter the handsfree passkey (0000) and press
the accept key or its equivalent.When pairing has been
completed, the handsfree indicator light flashes green.
l
a
i
c
and buttons for up to 10 seconds until the
n
u
m
Us
i
c
e
a
s
n
o
i
t
AB
Resetting the handsfree
You may want to reset the handsfree to its default
settings. This also clears all current pairings.
Adjusting the ring volume
You can adjust the handsfree ring volume when
you are not engaged in a call.
To reset the handsfree
1. With the handsfree turned off, press and hold the
and buttons for up to 10 seconds until the
indicator light on the handsfree flashes green and red.
Then release the buttons.
2. Press and hold the button until you hear two
beeps, followed a moment later by a third beep. The
handsfree is now turned off. Keep the handsfree off for
at least 30 seconds. The handsfree has now been reset.
Co
o
f
M
r
o
b
l
i
Adjusting the volume
Adjusting the earpiece volume
You can adjust the handsfree earpiece volume
during a call.
To adjust the earpiece volume
• To increase the volume, press the button.
• To decrease the volume, press the button.
E
r
s
c
i
No
o
s
t
n
To adjust the ring volume
• To increase the ring volume, press the button.
• To decrease the ring volume, press the button.
Note: The handsfree uses increasing volume. For
safety reasons, it starts with a low volume level before
r
the maximum set level is reached.
e
m
m
e
Wearing and positioning the handsfree
Once the handsfree and other device are set up:
m
• Place the earpiece in your ear.
• Clip the HBH-20 high up on your body, or attach it
Co
to the strap to wear around your neck.
• Make sure the microphone on the cable is pointing
towards your mouth. It is now ready for use.
c
m
l
a
i
n
u
Us
i
c
e
a
o
i
t
AB
s
n
English7
To change the coverUsing the handsfree
1. Make sure the handsfree is
turned off. Then squeeze the
handsfree cover below the
volume buttons.
2. Gently remove the cover.
m
o
f
M
r
o
Co
l
i
b
e
Co
3. Slide the top of the
replacement cover into
position.
t
No
4. Gently press the replacement
cover until it clicks into
place.
E
8English
r
s
c
i
s
o
n
Once you have paired the handsfree with your phone,
you can make and receive calls using the handsfree as
long as it is turned on and within range of the phone
(up to 10 m/30 ft with no solid objects in between).
If your phone supports voice dialling and it is
activated, you can use this feature with the handsfree.
Please refer to your phone’s user documentation for
more information on voice control.
c
The following instructions cover the use of the
r
e
handsfree with an Ericsson phone with built-in
m
Bluetooth capability, or a Bluetooth phone adapter
m
from Ericsson and an Ericsson phone.
Us
l
a
i
u
n
c
i
m
Making calls
Phone functionality is still available when the
handsfree is connected. You can make a call with the
phone or with the handsfree.
To make a call using voice dialling
1. Make sure the phone and the handsfree are on and
within range of each other. Press and hold the
button.
2. After the beep, voice dial as you normally would.
If using the Bluetooth phone adapter: Say the voice
e
a
AB
s
n
o
i
t
command after the phone beep (not after the handsfree
beep). To know when the phone beeps in relation to the
handsfree beep, make a test call using voice dialling.
3. End the call by pressing the handsfree button.
You can also make a call using the phone’s keypad or
phone book (if, for example, your phone does not
support voice dialling).
Answering calls
To answer a call using the button
1. When the handsfree rings, press the button.
Note: If the phone rings first, wait until the handsfree
rings, then press the button.
2. End the call by pressing the button.
Note: For non-Ericsson phones, end the call with the
button.
To answer a second call
• You have to use the phone keypad to answer and
handle a second call, but you can still use the handsfree
for talking and listening. You cannot use the handsfree
buttons during a second call. Refer to the phone's user
documentation on how to handle more than one call
simultaneously.
E
r
No
s
s
c
i
o
t
n
o
f
M
r
o
Co
l
i
b
e
To reject a call
• When the handsfree rings, press the button.
To turn off the microphone
• During a call, press both the and buttons
to turn off the microphone. A repeated beep is heard
while the microphone is turned off.
• Press and hold both the and buttons again
to resume the conversation.
r
e
Lost connection to handsfree
m
m
If the connection to the handsfree is lost during an
ongoing call you must confirm the sound transfer
m
to the phone by pressing the
otherwise the call is disconnected after 30 seconds.
Co
If the handsfree and the phone are within range, you
can transfer the sound to the handsfree by pressing and
holding the button.
Headset battery status
The handsfree comes with a built-in battery.
c
m
l
a
i
n
u
Us
i
e
o
i
t
a
c
YES key on the phone,
s
n
English9
AB
To check the battery status
1. Make sure the handsfree is turned on. Then press both
and buttons.
2. The battery status is indicated by one of these
three levels:
• High - three green flashes
• Medium - two green flashes
• Low - one green flash
Troubleshooting
This section lists some problems that you might
encounter while using your handsfree.
m
m
No sound contact between handsfree and
other device
The handsfree and the device you are using with it
have to be paired to recognize each other.
They also have to be within range of each other.
During pairing it is recommended that the handsfree
and the device you are using it with are no more than
1 m./3 ft. apart, with no solid objects in between.
r
E
10English
No
s
s
c
i
o
t
n
o
f
M
r
o
Co
l
i
b
e
Co
The handsfree indicator light flashes red
This indicates that the handsfree has only limited talk
and standby time left. Charge the handsfree battery for
approximately 1 to 1.5 hours.
No indication of charging Is shown
If you charge a handsfree battery that is empty, or has
not been used for a long time, it may take several
minutes before a light to indicate charging (a steady
red light) appears.
r
e
Some handsfree functions do not work
If you notice that you cannot make use of all the features
in the HBH-20 handsfree, please check with an Ericsson
m
Service Partner, or visit the HBH-20 page on
http://mobileinternet.ericsson.com
c
m
l
a
i
n
u
Us
i
c
e
a
o
i
t
AB
s
n
for more information.
Additional Information
Guidelines for safe and efficient use
Note: Read this information before using your Bluetooth Handsfree.
Changes or modifications to this Bluetooth Handsfree not expressly
approved by Ericsson may void the user's authority to operate the
equipment.
Please check for any exceptions, due to national requiremen ts or
limitations, in usage of Bluetooth equipment before using this product.
Product care
Please note only Erics son Service Partners should remove or replace
the ba ttery.
• Do not expose your product to liquid or moisture or to humidity.
• Do not expose your product to extreme high or low temperatures.
• Do not expose your product to lit candles, cigarettes, or cigars, or to
open flames etc.
• Do not d rop, throw or try to bend the pr oduct as rough tr eatme nt coul d
damage it.
• Do not use any other accessories than Ericsson originals. Use of nonEricsson original accessories may result in loss of perf ormance, damage
to the product, fire, electric shock or inj ury. The warranty does not cover
product failures which have been caused by use of non-Ericsson original
accessories.
• Do not attempt to disassembl e your product. The product does not
contain consumer servi ceable or replaceabl e components. Only Ericsson
Service Partners should perform serv ice.
• Do not keep the product in an area prone to dust and dirt. Only use a soft
damp cloth to clean your product.
• If you will not be using the product for a while, store it in a place that is
dry, free from damp, dust and extreme temperatures.
Radio frequency exposure
Your Bluetooth Handsfree is a radio transmi tter and receiver. When in
operation, it communicates wi th a Bluetooth equipped mobil e device by
receiving and transmitting radio frequency (RF) electromagnetic fields
E
r
No
n
o
s
s
c
i
r
o
f
t
o
M
Co
i
b
l
m
e
(microwaves) in the frequency range 2400 to 2500 MHz. The output
power of the radio transmitter is low, 0.001 watt.
Your Bluetooth Handsfree is designed to operate in compli ance with
the RF exposure guideli nes and li mits set by nati onal authorities and
international health agencies when used with any compatible Erics son
mobile phone.
Driving
Check the laws and regulati ons on the use of mobile ph ones and hands
free equipmen t in the areas where you drive.
Always give full attention to driving and pull off the road and park before
making or answering a call if driving conditions so require.
r
RF energy may affect some electronic sy stems in m otor vehicles such as
e
car stereo, safety equipment etc. Check with your vehi cle man ufacturer's
m
representative to be sure that you mobile phone or Bluetooth Handsfree
will not affect the electronic systems in your vehicle.
m
Electronic equipment
Most modern electronic equipment is shielded from RF energy. However,
certain electronic equi pment is not, therefore:
Co
Do not use your Bluetooth Handsfree near medical equi pment without
requesting permissi on. If you are using any personal medical devices, e.g.
a pacemaker or a hearing aid, pl ease read in your mobi le phone's User's
Guid e for f urther in formation .
Aircraft
Turn your Bluetooth Handsfree OFF before boarding any aircraft. To
prevent interference wi th communi cation systems, y ou must not use
yourBluetooth Handsf ree while the pl ane is in the ai r.
Blasting areas
Turn off all your electronic dev ices when i n a blasting area or in areas
posted turn off two-way radio to avoid in terfer ing with blasting
operations. Construction crews often use remote control RF devices
to set off explosives.
c
m
l
a
i
n
u
Us
i
c
e
a
s
n
o
i
t
English11
AB
Potentially explosive atmospheres
Turn off your electronic device when in any area wi th a potentially
explosive atmosphere. It is rare, but your electronic device could generate
sparks. Sparks in such areas could cause an explosion or f ire resultin g in
bodily injury or even death.
Areas with a potentiall y explosi ve atmosphere are often, but not always,
clearly marked.
Power supply
Connect the AC power adapter only to designated power sources as
marked on the product.
To reduce risk of damage to the electric cord, remove it from the outlet by
hold ing onto the AC ad apter ra ther th an th e cord.
Make sure the cord is positioned so that it will not be stepped on, tripped
over or oth erwise s ubje cted to damag e or stre ss.
To reduce risk of electric sh ock, unplug the unit from any power source
bef ore attem pting to cl ean it.
The AC power adapter must not be used outdoors or in damp areas.
DANGER - Never alter the AC cord or plug. If the plug will not fit into
the outlet, have a proper outlet installed by a quali fied el ectrician.
Improper connection can result in ri sk of electric shock.
Placing
Ericsson recommends that the Bluetooth Handsf ree is worn in posi tions
where it will not be subject to pressure since such pressure may result in
bodily injury or damage to the product.
Children
Do not allow children to play with your Bluetooth Handsfree since it
contains smal l parts that could become detached and create a choking
hazard.
Emergency calls
IMPORTANT!
This Bluetooth Handsfree and the electronic device connected to the hands
free operate using radio signals, cellul ar and landline networks as well as
r
user-programmed functions, which cannot guarantee connection under all
E
12English
No
n
o
s
s
c
i
r
o
f
t
o
M
Co
i
b
l
m
e
m
Co
conditions. Therefore you should never rely solely upon any electronic
device for essential communications (e.g. medical emergencies).
Rememb er, in order to make or receive calls, the hands free and the
electronic devic e connected to the hands free must be switched on and in
a service area with adequate cell ular sign al strength. Emergency cal ls
may not be possib le on all cel lular phone networks or when certain
network services and/or phone features are in use. Check with your local
service provider.
Battery information
Please note that only Ericsson Servi ce Partners are able to remove
or repl ace the ba ttery i n a proper w ay.
A rechargeable battery has a long service li fe if treated properly.
r
e
A new battery or one that has not been used for a long period of time
could have reduced capacity the first few times it is used.
Use only Ericss on original acces sories. Using non-origi nal Ericsson
accessories could be dangerous and the warranty does not cover product
m
fail ures which have been caused by use of non-Eri csson original
accessories.
Do not expose the battery to extreme temperatures, never above +55°C
(+131°F). For maxim um battery capacity, use the battery in room
temperature. If the battery is used in l ow temperatures, the battery
capacity will be reduced.
The battery can only be charged in temperatures between +10°C (+50°F)
and +45°C (+113°F).
Recycling the battery in your Bluetooth Handsfree
The battery in your Bluetooth Handsfree must be dis posed of properly
and should never be pl aced in mun icipal waste. The Ericsson Service
Partner removing or replacin g the battery will di spose of it according to
local regulati ons.
c
m
l
a
i
n
u
Us
i
c
e
a
o
i
t
n
s
AB
Limited warranty
Thank you for purchasing thi s Ericsson Product. To get maximum use
of your new Product, we recommend that you follow a few si mple steps:
Read the Guidelin es for Safe and Effi cient Use.
Read all the terms and condi tions of your Ericsson Warranty.
Save your original receipt. You will need it for warranty repair claims.
Should your Ericsson Product need warranty service, pl ease return it to
the dealer from whom i t was purchased, or contact your local Ericsson
Certified Call Center or visit www.ericsson.com/consumers to get further
information.
Our warranty
Ericsson Mobil e Communica tions AB, Torshamnsgatan 27, 164 80
Stockholm, Sweden, warrants this Product to be free f rom defects i n
material and workman ship at the time of i ts original purchase b y a
consumer, and for a subsequent period of one (1) year.
What we w ill do
If, du rin g the w arranty period, th is P roduct f ails to ope rate un der n ormal
use and service, due to improper material s or workmanship, Ericsson
subsidiaries, authorised distributors or Service Partners will, at their
option, either repair or replace the Product in accordance with the terms
and conditions stipul ated herein.
o
t
n
Conditions
1. The warranty is val id only i f the original receipt issued to the original
purchaser by the dealer, specif ying the date of purchase and seri al
number, is presented with the Product to be repaired or replaced. Ericsson
reserves the right to refuse warranty service i f this in formation has been
removed or changed after the original purchase of the Product from the
dealer.
2. If Ericsson repairs or replaces the Product, the repaired or replaced
Product s hal l b e warra nted f or the rema ini ng time of the origina l
warranty period or for ninety (90) days f rom the date of repair/
replacement, which ever is longer. Repair or replacement may involve the
use of functional ly equiv alent reconditioned uni ts. Replaced faulty parts
or components will become the property of Ericsson.
E
r
No
s
s
c
i
o
f
M
r
o
Co
l
i
b
e
3. Thi s warranty does n ot cover any failu re of th e Product due to norma l
wear a nd tea r, or due to m isuse, i ncludi ng b ut not l im ited to use i n other
than the normal and customary manner, in accordance with Ericsson's
instructions for use and mai ntenance of the Product. Nor does this
warranty cover any fai lure of the Product due to accident, modification
or adjustment, acts of God, improper ventilation or damages resulting
from li quid.
4. This warranty does not cover Product failures due to improper repair
installations, modifications or service performed by a non-Ericsson
Service Partner or opening of the Product by non-Ericsson certified
persons.
5. The warranty does not cover Product failures which have been caused by
use of non-Ericsson origin al accessories.
6. Tampering with any of the seals on the Product will void the warranty.
r
7. THERE ARE NO EXPRESS WARRANTIES, WHETHER WRITTEN
e
OR ORAL, OTHER THAN THIS PRINTED LIMITED WARRANTY.
ALL IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT
m
LIMITATION THE IMPLIED WARRANTIES OF
m
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE, ARE LIMITED TO THE DURATION OF THIS LIMITED
m
WARRANTY. IN NO EVENT SHALL ERICSSON BE LIABLE FOR
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY
NATURE WHATSOEVER, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
Co
LOST PROFITS OR COMMERCIAL L OSS, TO THE FULL EXTENT
THOSE DAMAGES CAN BE DISCLAIMED BY LAW.
Some countries/states do not allow the exclusion or limitation of
inciden tal or consequential damage , or limitation of the duration of
impl ied warranties, so the preceding li mitations or excl usions may
not apply to you.
The warranty provided does not affect the consumer's statutory rights
under national l egislation i n force, nor does it affect the consumer's
rights against the deale r arising from thei r sales/purchase contract.
Supported Bluetooth functions
This product supports the Headset profile.
c
m
l
a
i
n
u
Us
i
c
e
a
s
n
o
i
t
English13
AB
Deutsch
Einführung 15
Vorbereiten der Freisprecheinrichtung 15
Verwenden der Freisprecheinrichtung 22
Fehlerbehebung 24
Ergänzende Informationen 25
Co
o
f
M
r
o
b
Declaration of Conformity 87
t
No
n
o
s
s
c
i
r
E
14Deutsch
Ericsson HBH-20
Erste Ausgabe (Juli 2001)
Diese Bedienungsanleitung wird von Ericsson Mobile
Communications AB ohne jede Gewährleistung veröffentlicht.
Ericsson Mobile Communications AB behält sich das Recht vor,
jederzeit und ohne vorherige Ankündigung Verbesserungen und
Änderungen an dieser Bedienungsanleitung vorzunehmen, die
aufgrund von Druckfehlern, Ungenauigkeiten oder
Verbesserungen an Programmen und/oder Geräten notwendig
werden. Änderungen dieser Art werden in späteren Ausgaben
dieser Bedienungsanleitung berücksichtigt.
Einige der in dieser Anleitung beschriebenen Dienste werden nicht
in allen Netzen unterstützt. Dies gilt auch für die internationale
GSM-Notrufnummer 112.
m
Setzen Sie sich mit dem Netzbetreiber in Verbindung, wenn Sie
Informationen zur Verfügbarkeit bestimmter Dienste benötigen.
BLUETOOTH ist eine Marke der Bluetooth SIG, Inc.
Wichtiger Hinweis
Vor sich t! Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich
von Ericsson genehmigt wurden, machen die Zulassung des
Benutzers zum Betrieb des Geräts ungültig.
c
m
l
a
i
n
u
Us
i
c
e
a
o
i
t
n
s
AB
Einführung
Die Bluetooth™ Freisprecheinrichtung HBH-20 ist eine
portable Freisprecheinrichtung,
die auf Basis der Funktechnologie Bluetooth arbeitet.
Lesen Sie die Abschnitte „Richtlinien für den
sicheren und effizienten Einsatz“ auf Seite 25 und
„Eingeschränkte Gewährleistung“ auf Seite 27,
bevor Sie die Freisprecheinrichtung benutzen.
Was ist die Funktechnologie Bluetooth?
Die Funktechnologie Bluetooth macht die Verbindung
kompatibler und stationärer Geräte ohne Kabel
möglich. Sprache und Daten werden schnell und
zuverlässig per Funk übertragen. Die Kommunikation
erfordert keine Sichtverbindung. Die Funktechnologie
Bluetooth verwendet ein spezielles Frequenzband, das
weltweit freigegeben ist. Dadurch wird grundsätzlich
eine globale Kompatibilität erreicht.
Wie benutze ich die Freisprecheinrichtung?
Die Freisprecheinrichtung HBH-20 kann an
Mobiltelefone, PCs und andere Geräte angeschlossen
werden, die mit der Funktechnologie Bluetooth
ausgestattet sind und das Headset-Profil unterstützen.
E
r
No
n
o
s
s
c
i
r
o
f
t
o
M
Co
i
b
l
m
e
Am Schreibtisch oder im Auto behalten Sie dadurch
die Hände frei. Diese Bedienungsanleitung beschreibt,
wie Sie die Freisprecheinrichtung zusammen mit
Ihrem Mobiltelefon benutzen. Wenn die Freisprecheinrichtung mit Ihrem Mobiltelefon verbunden ist,
können Sie Anrufe sprachgesteuert tätigen.
Voraussetzung ist allerdings, dass das Telefon diese
Funktion unterstützt. Das Telefon kann sich in Ihrer
Jacke oder Aktentasche befinden. Sie können Anrufe
tätigen und annehmen. Die Lautstärke wird mit den
r
e
Tasten an der Freisprecheinrichtung eingestellt.
m
Vorbereiten der Freisprecheinrichtung
Damit Sie die Freisprecheinrichtung mit einem
m
Mobiltelefon verwenden können, benötigen Sie ein
Co
Telefon mit integrierter Bluetooth Funktion oder ein
Telefon mit angeschlossenem Bluetooth Adapter.
c
m
l
a
i
n
u
Us
i
c
e
a
s
n
o
i
t
Deutsch15
AB
Überblick
No
o
s
Tragband
t
n
o
f
M
ro
Co
l
i
b
Hörer
Hörerhalter
Mikrofon
r
s
c
i
Hinweis: Behandeln Sie die Freisprecheinrichtung
immer vorsichtig!
E
16Deutsch
m
e
m
Co
e
m
Mikrofon
c
r
m
Us
l
a
i
Lautstärketasten
u
n
c
i
e
a
LadeanschlussAnschluss für Hörer/
n
o
i
t
Tasten zur
Anrufverarbeitung
AB
Anzeigelampe
s
Vorbereitungen
Bevor Sie die Freisprecheinrichtung das erste Mal mit
einem Telefon oder einem anderen Gerät in Betrieb
nehmen, sind die folgenden Vorbereitungen nötig:
• Laden Sie die Freisprecheinrichtung mit einem
geeigneten Ericsson Ladegerät.
• Koppeln Sie die Freisprecheinrichtung mit einem
Gerät, beispielsweise mit einem Mobiltelefon.
• Stellen Sie sicher, dass sich die Freisprecheinrichtung
in Reichweite befindet (bis zu 10 m, wenn die
Sichtlinie nicht durch massive Gegenstände
unterbrochen ist).
Laden
In der Freisprecheinrichtung befindet sich ein Akku.
Der Akku ist zum Zeitpunkt der Auslieferung nicht
vollständig geladen. Es empfiehlt sich, den Akku vor
der ersten Benutzung der Freisprecheinrichtung so
lange zu laden, bis die Anzeigelampe grün leuchtet.
• Kurz bevor der Akku nach längerem Betrieb erneut
geladen werden muss, blinkt die Anzeigelampe bei
eingeschalteter Freisprecheinrichtung rot.
• Das vollständige Aufladen des Akkus dauert 1 bis
1,5 Stunden.
r
E
No
n
o
s
s
c
i
r
o
f
t
o
M
Co
i
b
l
m
e
• Während des Ladens leuchtet die Anzeigelampe bei
ausgeschalteter Freisprecheinrichtung ständig rot, bei
eingeschalteter Freisprecheinrichtung blinkt sie rot.
• Ist der Akku vollständig geladen und die
Freisprecheinrichtung ausgeschaltet, leuchtet die
Anzeigelampe ständig grün, bei eingeschalteter
Freisprecheinrichtung blinkt sie grün.
Kompatible Ladegeräte
Die HBH-20 kann mit den folgenden Ladegeräten
r
e
verbunden werden:
m
• Ericsson CTR-10 (Reiseladegerät)
• Ericsson Standardladegerät CST-13
• Adapter für Zigarettenanzünder CLA-11
m
Co
c
m
l
a
i
n
u
e
Us
So laden Sie den Akku:
1. Öffnen Sie die Gummiabdeckung
2. Schließen Sie das Ladegerät an die
t
a
c
i
oben rechts auf der Freisprecheinrichtung. Halten Sie die
Freisprecheinrichtung so, dass
der Clip nach oben zeigt.
Freisprecheinrichtung und das
Stromnetz an. Das Blitzsymbol auf
dem Stecker muss nach oben zeigen.
n
o
i
Deutsch17
s
AB
So trennen Sie das Ladegerät:
1. Kippen Sie den Stecker des
Ladegeräts nach oben und ziehen
Sie ihn ab.
2. Bringen Sie die Gummiabdeckung
in der richtigen Position wieder an.
Anleitungen
Die Anleitungen in diesem Handbuch verweisen
auf die Tasten der Freisprecheinrichtung und die
Telefontasten. So kann beispielsweise die Taste
oder die Taste
Anrufs verwendet werden.
So schalten Sie die Freisprecheinrichtung ein:
• Drücken und halten Sie die Taste , bis Sie
einen kurzen tiefen Ton und dann einen kurzen hohen
Ton hören.
Die Anzeigelampe an der Freisprecheinrichtung
blinkt grün. Wenn der Akku erschöpft ist, blinkt die
Anzeigelampe rot.
Hinweis: Beim ersten Einschalten der Freisprecheinrichtung befindet sie sich automatisch im
Kopplungsmodus.
E
18Deutsch
YES des Telefons zum Annehmen eines
r
o
f
t
o
M
r
No
n
o
s
s
c
i
Co
i
b
l
m
e
m
Co
So schalten Sie die Freisprecheinrichtung aus:
• Drücken Sie die Taste , bis Sie einen kurzen hohen
Ton und dann einen kurzen tiefen Ton hören.
Die Anzeigelampe an der Freisprecheinrichtung erlischt.
Koppeln der Freisprecheinrichtung
Bevor Sie die Freisprecheinrichtung zum ersten Mal
benutzen, muss sie mit dem Gerät gekoppelt werden,
mit dem sie verwendet werden soll, beispielsweise mit
einem Mobiltelefon. In diesem Abschnitt werden drei
r
e
Verfahren hierzu beschrieben:
• Ericsson Telefon mit integrierter Bluetooth
Funktionalität
• Ericsson Telefon mit angeschlossenem Bluetooth
m
Telefonadapter
• Anderes Bluetooth Gerät oder Telefon, das nicht
von Ericsson stammt
Ericsson Telefon mit integrierter Bluetooth
Funktionalität
Die Kopplung der Freisprecheinrichtung mit dem
Telefon erfolgt durch Eintragen der Freisprecheinrichtung in eine Liste im Telefon, die alle
gekoppelten Geräte enthält. Beim Aufbau einer
Verbindung können sich die Geräte dann gegenseitig
erkennen.
c
m
l
a
i
n
u
Us
i
c
e
a
o
i
t
n
s
AB
So koppeln Sie die Freisprecheinrichtung mit
dem Telefon:
1. Drücken Sie bei ausgeschalteter Freisprecheinrichtung
10 Sekunden lang gleichzeitig die Tasten
und, bis die Anzeigelampe an der Freisprecheinrichtung abwechselnd rot und grün blinkt.
2. Blättern Sie im Telefon zu Extras oder Verbinden,
Bluetooth,
YES, Telef. verwaltet, YES.
3. Es wird eine Liste der Gerätetypen angezeigt, die mit
dem Telefon gekoppelt werden können. Blättern Sie zu
Headset und drücken Sie
der Abstand zwischen Freisprecheinrichtung und
Telefon nicht zu groß ist.
4. HBH-20 wird auf dem Display angezeigt.
Drücken Sie
5. Geben Sie die Kennung der Freisprecheinrichtung
(0000) ein und drücken Sie
dem Telefon beginnt.
6. Sie können den vorgegebenen Namen für die
Freisprecheinrichtung jetzt durch einen eigenen Namen
ersetzen und anschließend die Taste
Sobald die Kopplung abgeschlossen ist, blinkt die
Anzeigelampe an der Freisprecheinrichtung grün.
YES, Gekoppelte Geräte, YES, Gerät hinzu,
YES. Stellen Sie sicher, dass
f
t
M
r
o
o
YES drücken.
E
r
YES.
i
c
YES. Die Koppelung mit
No
n
o
s
s
Co
i
b
l
YES,
m
e
Hinweis: Die Kennung der Freisprecheinrichtung
lautet 0000.
Ericsson Telefon mit Bluetooth Adapter
Die Kopplung der Freisprecheinrichtung mit
dem Telefonadapter erfolgt durch Eintragen der
Freisprecheinrichtung in eine Liste im Telefon, die
alle gekoppelten Geräte enthält. Beim Aufbau einer
Verbindung können sich die Geräte dann gegenseitig
erkennen.
r
e
So koppeln Sie die Freisprecheinrichtung mit
m
dem Telefonadapter:
1. Schließen Sie den Bluetooth Adapter an das Telefon
m
an und schalten Sie das Telefon ein.
2. Drücken Sie bei ausgeschalteter Freisprecheinrichtung
Co
10 Sekunden lang gleichzeitig die Tasten und
einrichtung abwechselnd rot und grün blinkt.
3. Blättern Sie zu Extras oder Verbinden,
YES, DBA-10, YES, Gekoppelte Geräte, YES, Headset,
YES, Gerät hinzu?. Stellen Sie sicher, dass der Abstand
zwischen Freisprecheinrichtung und Telefon nicht zu
groß ist.
4. Drücken Sie am Telefon die Taste
die Kopplung.
l
a
i
c
n
u
m
, bis die Anzeigelampe an der Freisprech-
Us
i
c
e
a
o
i
t
AB
s
n
YES, Zubehör,
YES. Jetzt beginnt
Deutsch19
5. HBH-20. Gekoppeltes Gerät hinzufügen?
wird angezeigt. Drücken Sie
6. Geben Sie die Kennung der Freisprecheinrichtung
(0000) ein und drücken Sie
Sobald das Koppeln abgeschlossen ist, blinkt die
Anzeigelampe der Freisprecheinrichtung grün.
Anderes Gerät oder Telefon, das nicht von
Ericsson stammt
Das Gerät bzw. Telefon muss Bluetooth und
das Headset-Profil unterstützen.
YES.
YES.
m
So koppeln Sie die Freisprecheinrichtung mit
einem anderen Gerät:
1. Aktivieren Sie die Bluetooth Funktion des anderen
Geräts, falls nötig. Beachten Sie hierzu die
Bedienungsanleitung des betreffenden Geräts.
2. Drücken Sie bei ausgeschalteter Freisprecheinrichtung
10 Sekunden lang die Tasten und , bis
die Anzeigelampe an der Freisprecheinrichtung
abwechselnd rot und grün blinkt. Die Entfernung
zwischen Freisprecheinrichtung und Telefon darf
dabei nicht zu groß sein.
3. Starten Sie am anderen Gerät die Bluetooth Kopplung
mit der Freisprecheinrichtung. Beachten Sie hierzu die
r
E
20Deutsch
No
n
o
s
s
c
i
r
o
f
t
o
M
Co
i
b
l
m
e
Co
Bedienungsanleitung des betreffenden Geräts.
Geben Sie bei Aufforderung die Kennung der
Freisprecheinrichtung (0000) ein und drücken Sie
die Taste zum Akzeptieren. Sobald das Koppeln
abgeschlossen ist, blinkt die Anzeigelampe der
Freisprecheinrichtung grün.
Zurücksetzen der Freisprecheinrichtung
Sie können die Freisprecheinrichtung auf die
Standardwerte zurücksetzen. Dadurch werden
r
e
auch alle Koppelungen gelöscht.
So setzen Sie die Freisprecheinrichtung z urück:
1. Drücken Sie bei ausgeschalteter Freisprecheinrichtung
m
10 Sekunden lang gleichzeitig die Tasten und
einrichtung abwechselnd rot und grün blinkt. Lassen
Sie die Tasten dann wieder los.
2. Drücken und halten Sie die Taste erneut, bis Sie
2 Pieptöne hören, gefolgt von einem weiteren Piepton
nach einer kurzen Pause. Die Freisprecheinrichtung
ist jetzt ausgeschaltet. Lassen Sie die Freisprecheinrichtung mindestens 30 Sekunden ausgeschaltet.
Nun ist die Freisprecheinrichtung zurückgesetzt.
l
a
i
c
n
u
m
, bis die Anzeigelampe an der Freisprech-
Us
i
c
e
a
o
i
t
n
s
AB
Einstellen der Lautstärke
Einstellen der Hörerlautstärke
Die Hörerlautstärke der Freisprecheinrichtung
kann während des Gesprächs eingestellt werden.
So stellen Sie die Hörerlautstärke ein:
• Zum Erhöhen der Lautstärke drücken Sie die Taste .
• Zum Reduzieren der Lautstärke drücken Sie die
Taste.
Einstellen der Ruftonlautstärke
Die Ruftonlautstärke der Freisprecheinrichtung kann
eingestellt werden, wenn gerade kein Gespräch
geführt wird.
So stellen Sie die Ruftonlautstärke ein:
• Zum Erhöhen der Ruftonlautstärke drücken Sie die
Taste .
• Zum Reduzieren der Ruftonlautstärke drücken Sie
die Taste .
Hinweis: Die Freisprecheinrichtung verwendet einen
Rufton mit ansteigender Lautstärke. Aus Sicherheitsgründen wird mit einer geringen Lautstärke begonnen
und diese langsam bis zum Maximum gesteigert.
E
r
No
n
o
s
s
c
i
r
o
f
t
o
M
Co
i
b
l
m
e
Tragen und Positionieren der
Freisprecheinrichtung
Nachdem Freisprecheinrichtung und das andere Gerät
eingerichtet wurden, gehen Sie folgendermaßen vor:
• Setzen Sie den Hörer in Ihr Ohr.
• Befestigen Sie die HBH-20 mit dem Clip oben an
Ihrem Oberkörper oder bringen Sie das Tragband
an, um das Gerät um den Nacken zu hängen.
• Stellen Sie sicher, dass das Mikrofon am Kabel in
Richtung Ihres Mundes zeigt. Das Gerät kann jetzt
r
e
benutzt werden.
m
c
l
a
i
n
u
Us
i
c
e
a
s
n
o
i
t
m
m
Co
Deutsch21
AB
So wechseln Sie die Abdeckung:Verwenden der Freisprecheinrichtung
1. Stellen Sie sicher, dass die
Freisprecheinrichtung
ausgeschaltet ist. Drücken
Sie dann die Abdeckung der
Freisprecheinrichtung unter
den Lautstärketasten
zusammen.
2. Heben Sie die Abdeckung
vorsichtig ab.
m
o
f
M
r
o
Co
l
i
b
e
Co
3. Schieben Sie die Oberseite
der Austauschabdeckung an
die richtige Position.
No
4. Drücken Sie leicht auf die
Austauschabdeckung, bis sie
einrastet.
E
22Deutsch
r
s
c
i
s
o
n
t
Sobald die Freisprecheinrichtung mit dem Telefon
gekoppelt ist, können Sie über die Freisprecheinrichtung
Anrufe tätigen und annehmen. Voraussetzung ist, dass
die Freisprecheinrichtung eingeschaltet ist und sich
innerhalb der Reichweite des Telefons befindet. Die
Reichweite beträgt maximal 10 m, wenn sich keine
massiven Objekte im Übertragungsweg befinden.
diese Funktion aktiviert ist, kann die Sprachwahl mit der
r
e
Freisprecheinrichtung genutzt werden. Details hierzu
m
finden Sie in der Bedienungsanleitung des Telefons.
der Freisprecheinrichtung mit einem Ericsson Telefon
m
mit integrierter Bluetooth Funktionalität oder
angeschlossenem Bluetooth Telefonadapter von Ericsson.
Tätigen von Anrufen
Die Funktionalität des Telefons bleibt beim Anschluss
der Freisprecheinrichtung erhalten. Sie können Anrufe
mit dem Telefon oder der Freisprecheinrichtung tätigen.
l
a
i
Wenn das Telefon die Sprachwahl unterstützt und
c
n
u
m
Die folgenden Anleitungen beschreiben den Einsatz
Us
i
c
e
a
s
n
o
i
t
AB
So tätigen Sie einen Anruf sprachgesteuert:
1. Schalten Sie Telefon und Freisprecheinrichtung ein.
Die Geräte müssen sich in Funkreichweite befinden.
Drücken und halten Sie die Taste .
2. Führen Sie nach dem Piepton wie gewohnt die
Sprachwahl durch.
Mit Bluetooth Telefonadapter: Sagen Sie den
Sprachbefehl nach dem Piepton des Telefons (nicht
nach dem Piepton der Freisprecheinrichtung). Damit
Sie wissen, wann das Telefon im Verhältnis zur
Freisprecheinrichtung einen Piepton ausgibt, sollten
Sie sprachgesteuert einen Testanruf durchführen.
3. Beenden Sie den Anruf durch Drücken der Taste
der Freisprecheinrichtung.
Sie können einen Anruf auch mit dem Tastenfeld
des Telefons oder des Telefonbuchs tätigen (wenn
beispielsweise das Telefon die Sprachwahl nicht
unterstützt).
Annehmen von Anrufen
So nehmen Sie einen Anruf mithilfe der Taste
an:
1. Drücken Sie die Taste , wenn die
Freisprecheinrichtung läutet.
E
r
No
s
s
c
i
o
t
n
o
f
M
r
o
Co
l
i
b
e
Hinweis: Läutet das Telefon zuerst, warten Sie bis zum
Läuten der Freisprecheinrichtung. Drücken Sie dann
die Taste .
2. Beenden Sie den Anruf durch Drücken der Taste .
Hinweis: Bei nicht von Ericsson stammenden
Telefonen beenden Sie den Anruf mit der Taste .
c
m
l
a
i
n
u
So nehmen Sie einen zweiten Anruf an:
• Ein zweiter ankommender Anruf muss über die
r
Telefontastatur angenommen und bearbeitet werden.
e
Sprechen und Hören können Sie aber weiterhin über
m
m
die Freisprecheinrichtung. Während ein zweites
Gespräch geführt wird, können die Tasten der
m
Freisprecheinrichtung nicht verwendet werden. In
der Anleitung zum Telefon wird beschrieben, wie
Co
Sie mehrere Anrufe gleichzeitig verwalten.
So weisen Sie einen Anruf ab:
• Drücken Sie die Taste , wenn die
Freisprecheinrichtung läutet.
Us
i
c
e
a
s
n
o
i
t
Deutsch23
AB
So schalten Sie das Mikrofon aus:
• Drücken Sie während eines Anrufs gleichzeitig
die Tasten und , um das Mikrofon
auszuschalten. Während das Mikrofon ausgeschaltet
ist, wird wiederholt ein Signalton ausgegeben.
• Drücken und halten Sie die Tasten und
erneut, um das Gespräch fortzusetzen.
Unterbrochene Verbindung zur
Freisprecheinrichtung
Geht die Verbindung zur Freisprecheinrichtung
während eines Gesprächs verloren, müssen Sie das
Übertragen des Tons zum Telefon mit der Telefontaste
YES bestätigen. Andernfalls wird der Anruf nach 30
Sekunden beendet.
Befinden sich Freisprecheinrichtung und Telefon
in Reichweite, können Sie den Ton durch Drücken
und Halten der Taste zur Freisprecheinrichtung
übertragen.
Ladezustand des Akkus der
Freisprecheinrichtung
Die Freisprecheinrichtung ist mit einem integrierten
Akku ausgestattet.
r
E
24Deutsch
No
n
o
s
s
c
i
r
o
f
t
o
M
Co
i
b
l
m
e
Co
So prüfen Sie den Ladez ustand des Akkus:
1. Stellen Sie sicher, dass die Freisprecheinrichtung
eingeschaltet ist. Drücken Sie dann gleichzeitig die
Tasten und .
2. Der Ladezustand wird in drei Stufen angezeigt:
• Hoch – Dreimaliges grünes Blinken
• Mittel – Zweimaliges grünes Blinken
• Gering – Einmaliges grünes Blinken
r
Fehlerbehebung
e
In diesem Abschnitt werden Lösungen für Probleme
m
beschrieben, die bei der Benutzung der Freisprecheinrichtung auftreten können.
m
Keine Tonübertragung zwischen der
Freisprecheinrichtung und dem anderen Gerät
Die Freisprecheinrichtung und das verwendete Gerät
müssen miteinander gekoppelt sein. Nur dann können
sich die Geräte erkennen.
befinden. Während der Kopplung sollten sich die
Freisprecheinrichtung und das andere Gerät in einer
Entfernung von nicht mehr als 1 m befinden. Zwischen
den Geräten dürfen sich keine soliden Objekte befinden.
l
a
i
c
n
u
m
Die Geräte müssen sich außerdem in Reichweite
Us
i
c
e
a
s
n
o
i
t
AB
Die Anzeigelampe an der Freisprecheinrichtung
blinkt rot
Dies zeigt an, dass für die Freisprecheinrichtung
nur noch begrenzte Sprech- und Standby-Zeit zur
Verfügung steht. Laden Sie den Akku der
Freisprecheinrichtung für ca. 1 bis 1,5 Stunden.
Keine Ladeanzeige
Wenn Sie den Akku einer Freisprecheinrichtung laden,
der vollständig entladen war oder für längere Zeit nicht
benutzt wurde, kann es mehrere Minuten dauern, bevor
die Ladeanzeige (rotes Dauerlicht) zu sehen ist.
Einige Funktionen der Freisprecheinrichtung
können nicht genutzt werden
Wenn Sie bemerken, dass Sie nicht alle Funktionen der
Freisprecheinrichtung HBH-20 nutzen können, suchen
Sie einen Ericsson Service Partner auf oder besuchen
Sie die Seite zum HBH-20 unter
http://mobileinternet.ericsson.com
Informationen finden.
r
E
No
n
o
s
s
c
i
r
o
f
t
o
auf der Sie weitere
M
Co
i
b
l
m
e
Ergänzende Informationen
Richtlinien für den sicheren und effizienten Einsatz
Hinweis: Lesen Sie diese Informationen, bevor Sie die Bluetooth
Freisprecheinrichtung benutzen.
Änderungen oder Modifi kationen an dieser Bluetooth
Freisprecheinrichtung, die ni cht ausdrücklich von Ericsson genehmigt
wurden, können die Zulassung des Benutzers zum Betrieb des Geräts
ungültig machen.
Achten Sie auf mögliche Ausnahmen aufgrund nationaler Gesetze oder
Beschränkungen beim Einsatz von Bluetooth Geräten, bevor Sie dieses
r
Produkt einsetzen.
e
Produktpflege
m
Der Akku darf nur von Ericsson Service Partners entnommen
und ausgetauscht werden.
• Hal ten Sie das Gerät trocken .
m
• Setzen Sie das Gerät nicht extrem ni edrigen oder hohen
Temperaturen aus.
Co
• Bringen Sie das Gerät nicht in die Nähe von brennenden Kerzen,
Zigaretten, Zigarren, offenem Feuer usw.
• Sie dürfen das Gerät nicht fallen lassen, werfen oder biegen, da
unachtsame Behandlung zur Beschädigung des Produkts führen kann.
• Verwenden Sie ausschließlich Originalzubehör von Ericsson. Die
Verwendung anderen Zubehörs als der Originalgeräte von Ericsson
kann zu Leistungseinbußen, Beschädigungen des Produkts, Feuer,
Stromschlag oder Verletzungen führen. Die Garantie erstreckt sich
nicht auf Produktfehler, die auf die Verwendung nicht von Ericsson
stammenden Originalzubehörs zurückzuführen sind.
• Versuchen Sie nicht, das Gerät zu zerlegen. Das Produkt enthält keine
vom Kunden zu reparierenden oder auszutauschenden Komponenten.
Reparaturmaßnahmen und andere Servicelei stungen dürfen
ausschließlich von Ericsson Service Partners durchgeführt werden.
c
m
l
a
i
n
u
Us
i
c
e
a
o
i
t
AB
s
n
Deutsch25
• Bewahren Sie das Produkt an einem sauberen und staubfreien Ort auf.
Verwenden Sie zum Reinigen Ihres Produkts ausschließlich ein weiches,
mit Wasser angefeuchtetes Tuch.
• Wenn Sie das Produkt längere Zeit nicht benutzen, bewahren Sie es an
einem trockenen, schmutz- und staubfreien Ort auf, an dem es keinen
extremen Temperaturen ausgesetzt wird.
Funkfrequenzenergie
Diese Bluetooth Freisprecheinrichtung enthält einen kleinen Radiosender
und -empfänger. Während des Betriebs kommuniziert sie durch Senden
und Empfangen elektromagnetischer Felder (Mikrowell en) im
Hochfrequenzbereich (HF) zwischen 2400 und 2500 MHz mit dem
Bluetooth Mobil telef on. Die Sendeleistung ist extrem gering (0,001 Watt).
Die Bluetooth Freisprechei nrichtung wurde so entwickel t, dass die
Grenzwerte in Richtlinien, nationalen Gesetzen und Empfehlungen
internationaler Gesundheitsorganisationen eingehalten werden, sofern
sie mit einem kompatiblen Ericsson Mobiltelefon benutzt wird.
Auto fahren
Beachten Sie die jeweil igen Gesetze und Regelungen zum Gebrauch
von Mobiltelefonen und Freisprecheinrichtungen im Straßenverkehr.
Konzentrieren Sie si ch imm er auf das Fahren. Verlassen Sie die Straße
und stellen Sie das Kraftfahrzeug ab, wenn die Straßenbedingungen dies
erforderlich machen.
Funkfrequenzenergie kann sich auf elektronische Systeme wie
Stereoanlage, Sicherheitsausrüstung usw. in motorbetriebenen
Fahrzeugen auswirken. Fragen Sie gegebenenfalls beim Hersteller
Ihres Kraftfahrzeugs nach, ob die Gefahr einer Beeinflussung der
elektronischen Systeme durch das Mobiltelefon oder die Bluetooth
Freisprecheinrichtung besteht.
Elektronische Geräte
Die meisten modernen elektronischen Geräte sind vor
Funkfrequenzenergie abgeschirmt. Dies gil t jedoch nicht für alle Geräte.
r
Beachten Sie deshalb Folgendes:
E
26Deutsch
No
n
o
s
s
c
i
r
o
f
t
o
M
Co
i
b
l
m
e
Co
Verwenden Sie die Bluetooth Freisprecheinrichtung nicht in der Nähe
medizinischer Geräte, ohne zuvor um Erlaubnis zu fragen. Benutzen Sie
medizinische Geräte am Körper (beispiel sweise Herzschrittmacher oder
Hörhilfe), beachten Sie die entsprechenden Informationen in der
Bedienungsanleitung zum Mobiltelefon.
Flugzeuge
Schalten Sie die Bluetooth Freisprecheinrichtung AUS, bevor Sie an
Bord eines Flugzeugs gehen. Um Störungen der Kommunikationssysteme zu vermeiden, dürfen Sie die Bluetooth Freisprecheinrichtung
nicht benutzen, während sich das Flugzeug in der Luft befindet.
Sprenggebiete
Schalten Sie alle elektronischen Geräte aus, wenn Sie sich in einem
r
Sprenggebiet oder einem mit dem Hinweis 2-Wege-Funk ausschalten
e
ausgewiesenen Gebiet befinden, um Explosionsvorgänge nicht zu
beeinträchtigen. Oftmals werden auf Baustellen ferngesteuerte
m
Funkfrequenzgeräte eingesetzt, um eine Explosion auszulösen.
Explosionsgefährdete Gebiete
m
Schalten Sie Ihr elektronisches Gerät aus, wenn Sie sich in einem
explosionsgefährdeten Gebiet befinden. Obwohl es sehr selten
vorkommt, könnte das elektronische Gerät Funken erzeugen. Die Funken
könnten in einem solchen Bereich eine Explosion oder ein Feuer
verursachen und zu Verletzungen oder sogar zu Todesfällen führen.
Berei che mit poten ziell explos ive r Atmosphäre sind meis t (aber ni cht
immer) deutlich gekennzeichnet.
Stromversorgung
Schließen Sie das Netzteil ausschließlich an Stromquellen an, die den
Angaben auf dem Produkt entsprechen.
Um Beschädigungen des Stromkabels zu vermeiden, achten Sie beim
Ziehen des Netzsteckers darauf, dass Sie am Netzadapter und nicht am
Kabel ziehen.
Achten Sie darauf, dass das Kabel so liegt, dass niemand darauf treten,
darüber stolpern oder das Kabel auf andere Weise beschädigen bzw.
spannen kann.
c
m
l
a
i
n
u
Us
i
c
e
a
s
n
o
i
t
AB
Um einen Stromschlag zu vermeiden, trennen Sie das Gerät vom Netz,
bevor Sie das Telefon rei ni gen.
Das Netzgerät darf nicht im Freien oder in einer feuchten Umgebung
eingesetzt werden.
GEFAHR – Nehmen Sie keinesfall s Änderungen am Netzkabel oder
Netzkabelstecker vor. Passt der Stecker nicht in die Steckdose, müssen
Sie von einem Elektriker eine passende Steckdose installieren lassen.
Bei fehlerhaften Verbindungen besteht die Gefahr von Stromschlägen.
Platzierung
Ericsson empfiehlt das Tragen der Bluetooth Freisprecheinrichtung
an Positionen, an denen es nicht gequetscht werden kann, da dies zu
Beschädigungen des Produkts führen kann.
Kinder
Erlauben Si e Kindern nich t, mit der Bluetooth Freisprecheinrichtung zu
spielen, da sie klei ne Teile enthält, die sich ablösen können und dann ein
Erstickungsrisiko darstellen.
Notrufe
WICHTIG!
Diese Bluetooth Freisprecheinrichtung und das elektronische Gerät, an
die sie angeschlossen ist, arbeiten mit Funksignalen, über Mobilf unkund Festnetze sowie mit benutzerseitig programmi erten Funktionen.
Aufgrund dieser Faktoren kann eine Verbindung nicht immer
gewährleistet werden. Sie sollten sich daher im Falle von wichtigen
Telefonaten (z. B. ärztliche Notrufe) nie ausschließlich auf ein einzelnes
elektronisches Gerät verlassen.
Beachten Sie, dass die Frei sprecheinri chtung und das elektronische
Gerät, an das sie angeschlossen ist, eingeschal tet sein und sich i n einem
Gebiet mit ausreichender Funksignalstärke befinden müssen, um ein
Gespräch zu führen oder zu empfangen. Notrufe sind eventuell nicht in
allen Mobilfunknetzen oder auch dann nicht möglich, wenn bestimmte
Dienste und/oder Leistungsmerkmale verwendet werden. Informieren Sie
sich hierüber beim örtlichen Netzanbi eter.
r
E
No
n
o
s
s
c
i
r
o
f
t
o
M
Co
i
b
l
m
e
Informationen zu Akkus
Beachten Sie, dass der Akku nur von Ericsson Service Partners
ordnungsgemäß entnommen oder ausgetauscht werden kann.
Ein Akku weist eine lange Lebensdauer auf, wenn er ordnungsgemäß
behandelt wird.
Us
i
c
e
a
s
n
o
i
t
Deutsch27
Ein neuer oder für lange Zeit nicht benutzter Akku weist in den ersten
Ladezyklen möglicherweise eine verringerte Ladekapazität auf.
Verwenden Sie ausschließlich Originalzubehör von Ericsson. Der
Einsatz von anderen Zubehörteilen kann gefährlich sein. Außerdem
deckt die Garantie keine Produktmängel ab, die durch die Verwendung
von Zubehörteilen entstehen, die nicht zu dem Originalzubehör von
r
Ericsson gehören.
e
Setzen Sie den Akku keinen extremen Temperaturen aus (niemals über
m
+55 °C). Um eine maximal e Akkuleistung zu erzielen, verwenden Sie
den Akku bei Zimm ertemperatur. Wenn der Akku bei niedrigen
Temperaturen eingesetzt wird, verringert sich die Akkuleistung.
m
Das Aufladen des Akkus sollte bei Temperaturen zwischen +10 °C
und +45 °C erfolgen.
Co
Recycling des Akkus in der Bluetooth Freisprecheinrichtung
Der Akku im der Bluetooth Freisprecheinrichtung enthält giftige
Bestandteile. Der Akku muß ordnungsgem äß entsorgt und darf nicht
in den Restmüll gegeben werden. Der den Ausbau bzw. Austausch
vornehmende Ericsson Service Partner entsorgt den Akku unter
Beachtung der lokalen Richtlinien.
Eingeschränkte Gewährleistung
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf ei nes Produkts von Ericsson
entschieden haben. Um die Funktionen Ihres neuen Produkts voll
auszuschöpfen, empfehlen wir Ihnen, die nachfolgenden einfachen
Schritte zu beachten:
c
m
l
a
i
n
u
AB
Lesen Sie die Ri chtlinien für den sicheren und effi zienten Einsatz.
Lesen Sie die Garantiebedingungen von Ericsson.
Bewahren Sie Ihre Original quittung auf. Diese benötigen Sie für
eventuelle Reparatur-Garantieansprüche. Wenn Sie für Ihr Ericsson
Produkt eine Garantieleistung in Anspruch nehmen müssen, bringen
Sie es zu dem Händler zurück, bei dem Sie es erworben haben. Weitere
Informationen erhalten Sie beim örtlichen Ericsson Certified Call Center
oder unter der Adresse www.ericsson.com/consumers.
Garantie
Ericsson Mobile Communications AB, Torshamnsgatan 27, S164 80
Stockholm, Schweden, garantiert, dass dieses Produkt zum Zeitpunkt des
Kaufs und ein (1) Jahr danach frei von Material- und Fertigungsfehlern ist.
Garantiefälle
Wenn dieses Produkt während der Garantiezeit bei sachgemäßem Einsatz
und Service irgendwel che Material- oder Fertigungsf ehler zeigt, wird
eine Ericsson Niederlassung, ein Ericsson Vertragshändler oder ein
Service Partner das Produkt im Rahmen der nachstehenden Bedingungen
nach ihrem bzw. seinem Ermessen entweder reparieren oder ersetzen.
Garantiebedingungen
1. Diese Garantie gilt nur, wenn der vom Verkäufer an den Käufer
ausgestellte Garantieschein vorgelegt wird, auf dem sowohl die
Seriennumm er als auch das Kaufdatum des zu reparierenden bzw. zu
ersetzenden Produkts vermerkt sind. Ericsson behält sich das Recht vor,
den Garantieservice zu verweigern, wenn diese Informationen nach dem
Kauf des Produkts entfernt oder geändert wurden.
2. Wenn Ericsson das Produkt repariert oder Ersatz leistet, dann gilt der
Garantieanspruch für das reparierte bzw. ersetzte Produkt in der
verbleibenden Zeit der ursprünglichen Garantiezeit bzw. für neunzig
(90) Tage ab dem Reparaturdatum, je nachdem welcher Zeitraum länger
ist. Die Reparatur- bzw. Ersatzansprüche können mit funktional
gleichwertigen instandgesetzten Geräten erfüllt werden. Ersetzte
fehlerhafte Bauteile oder Baugruppen werden Eigentum von Ericsson.
3. Diese Garantie gilt nicht für Fehl er am Gerät, die entstanden sind durch
normalen Verschleiß, falsche Benutzung oder Missbrauch, einschließli ch,
r
aber nicht beschränkt auf zweckfremde Verwendung des Geräts,
E
28Deutsch
No
s
s
c
i
o
t
n
o
f
M
r
o
Co
i
b
l
m
e
m
Co
Nichtbeachtung der Anweisungen von Ericsson bezüglich Einsatz
und Wartung. Diese Garantie gilt ebenfalls nicht für Fehler am Gerät
aufgrund von Unfäl len, Veränderungen und Anpassungen, höherer
Gewalt, unzureichender Belüftung und Schäden durch Kontakt mit
Flüssigkeiten.
4. Diese Garantie gilt nicht für Fehler in Folge von Reparatur-, Einbauund Veränderungsmaßnahmen oder unzulänglichem Kundendienst durch
andere als Ericsson Servi ce Partners oder Schäden in Folge des Öff nens
der Einheit durch ni cht autorisierte Personen.
5. Die Garantie deckt keine Produktmängel ab, die durch die Verwendung
von Zubehörteilen entstanden sind, die nicht zu dem Originalzubehör
von Ericsson gehören.
6. Die Beschädigung der am Gerät angebrachten Siegel führt zum
Erlöschen der Garantie.
r
7. ES GIBT KEINE AUSDRÜCKLICHEN GARANTIEN, EGAL
e
OB SCHRIFTLICH ODER MÜNDLICH, AUSSER DIESER
GEDRUCKTEN BEGRENZTEN GARANTIE. SÄMTLICHE HIERIN
ENTHALTENEN GARANTIEANSPRÜCHE, EINSCHLIESSLICH –
OHNE DARAUF BESCHRÄNKT ZU SEIN – DER GARANTIE DER
HANDELSÜBLICHKEIT ODER DER EIGNUNG FÜR EINEN
m
BESTIMMTEN ZWECK, SIND AUF DIE DAUER DIESER
BEGRENZTEN GARANTIE BESCHRÄNKT. ERICSSON IST,
SOWEIT EIN HAFTUNGSAUSSCHLUSS GESETZLICH ZULÄSSIG
IST, IN KEINEM FALL ERSATZPFLICHTIG FÜR NEBEN- ODER
FOLGESCHÄDEN GLEICH WELCHER ART, EINSCHLIESSLICH
ABER NICHT BESCHRÄNKT AUF ENTGANGENEN GEWINN
ODER WIRTSCHAFTLICHE NACHTEILE.
In einigen Ländern/Staaten ist der Ausschluss bzw. die Beschränkung
der Haftung für Neben- oder Folgeschäden bzw. die Beschränkung der
Dauer impli ziter Garantien ni cht zulässig. In diesem Fall gelten die
vorstehenden Beschränkungen und Ausschlüsse nicht für Sie.
Die Garantie beschränkt weder die Verbraucherrechte im Rahmen der
anwendbaren Gesetze, noch die Verbraucherrechte gegen den Händler,
die sich aus dem Kaufvertrag ergeben.
Unter stützte Bluetooth Funktionen
Dieses Produkt unterstützt das Headset-Profil.
c
m
l
a
i
n
u
Us
i
c
e
a
o
i
t
n
s
AB
Español
Introducción 30
Preparación del manos libres 30
Uso del manos libres 37
Solución de problemas 39
Información adicional 40
Declaration of Conformity 87
No
o
s
s
c
i
r
E
t
n
o
f
M
r
o
Co
l
i
b
m
e
Ericsson HBH-20
Primera edición (julio de 2001)
Este manual ha sido publicado por Ericsson Mobile
Communications AB, sin que se proporcione ningún tipo de
garantía. Ericsson Mobile Communications AB puede realizar, en
cualquier momento y sin previo aviso, las mejoras y los cambios
necesarios en este manual a causa de errores tipográficos, falta
de precisión en la información actual o mejoras de los programas
y los equipos. No obstante, estos cambios se incorporarán en las
nuevas ediciones de este manual.
Algunas redes no admiten todos los servicios incluidos en este
m
manual. Esto también se aplica al número de emergencia
internacional GSM 112.
Si no está seguro de si puede utilizar un servicio determinado,
m
póngase en contacto con su operador de red o proveedor de
servicios.
Co
BLUETOOTH es una marca comercial de Bluetooth SIG, Inc.
Información importante
Advertencia: Los cambios o modificaciones que no hayan sido
expresamente aprobados por Ericsson anularán la autoridad del
usuario para la utilización del equipo.
c
m
l
a
i
n
u
Us
i
c
e
a
n
o
i
t
AB
s
Español29
Introducción
El manos libres HBH-20
Bluetooth™ es una solución de
manos libres portátil basada en
la tecnología inalámbrica Bluetooth.
Consulte “Directrices para una utilización segura y
óptima” en la página 40 y “Garantía limitada” en la
página 42 antes de utilizar el manos libres.
¿Qué es la tecnología inalámbrica Bluetooth?
La tecnología inalámbrica Bluetooth permite conectar
cualquier dispositivo de comunicaciones compatible,
portátil o fijo, sin utilizar cables. Esta tecnología está
basada en un enlace de radio que ofrece una
transmisión de voz y datos rápida y fiable. No es
necesario establecer una línea de visión para conseguir
la comunicación. Asimismo, la tecnología inalámbrica
Bluetooth usa una gama de frecuencias disponible
globalmente con el fin de asegurar la capacidad de
comunicación en todo el mundo.
¿Cuándo puedo utilizar el manos libres?
Puede conectar el manos libres HBH-20 a su teléfono
móvil o PC, o a cualquier dispositivo con la tecnología
inalámbrica Bluetooth que admita el perfil de auricular, y
r
E
30Español
No
n
o
s
s
c
i
r
o
f
t
o
M
Co
i
b
l
m
e
m
Co
así tener las manos libres para tareas más importantes
cuando se encuentre en la oficina o en el coche. Esta guía
del usuario se centra en cómo utilizar el manos libres con
su teléfono móvil. Si el manos libres está conectado a su
teléfono móvil, puede utilizar el control por voz para
realizar llamadas (si el teléfono admite esta función).
Puede guardar su teléfono en el bolsillo o en un bolso.
También puede controlar las llamadas entrantes y
salientes, así como ajustar el volumen mediante los
botones del manos libres.
r
e
Preparación del manos libres
Para poder usar el manos libres con un teléfono móvil,
usted necesitará tener un teléfono que incorpore la
m
tecnología Bluetooth o un teléfono con adaptador
Bluetooth acoplado.
c
m
l
a
i
n
u
Us
i
c
e
a
o
i
t
n
s
AB
Visión general
Nos
s
Correa
o
t
n
o
f
M
ro
Co
l
i
b
e
Auricular
Soporte del
auricular
Micrófono
Nota: Maneje siempre el manos libres con cuidado.
E
r
c
i
m
Co
m
libres
c
r
e
m
m
Botones del
volumen
Conector de cargaConector del manos
AB
e
Us
l
a
i
u
n
c
i
o
i
t
a
Botones de gestión
de llamadas
Indicador luminoso
s
n
Español31
Primeros pasos
Antes de utilizar el manos libres con un teléfono u otro
dispositivo por primera vez, debe realizar lo siguiente:
• Cargue el manos libres con un cargador Ericsson
adecuado.
• Acople el manos libres a un dispositivo, por ejemplo,
un teléfono móvil.
• Asegúrese de que el manos libres está dentro del
alcance del teléfono (distancia de hasta 10 metros
(30 pies) sin objetos sólidos por medio).
l
m
e
m
Co
Carga
El manos libres se entrega con una batería recargable
incorporada. Esta batería no estaba totalmente cargada
cuando adquirió el manos libres. Le recomendamos
que cargue el manos libres hasta que el indicador
cambie a verde antes de utilizarlo por primera vez.
• Para recordarle que pronto va a ser necesario recargar
la batería, el indicador del manos libres parpadeará en
rojo cuando esté encendido el manos libres.
• La batería tarda en recargarse totalmente entre 1 y
1,5 horas.
• Durante la carga, el indicador muestra una luz roja fija
cuando está apagado el manos libres y una luz roja
parpadeante cuando está encendido.
r
E
32Español
No
s
s
c
i
o
t
n
o
f
M
r
o
Co
i
b
• Cuando la batería está totalmente cargada, el indicador
muestra una luz verde fija cuando está apagado el
manos libres y una luz verde parpadeante cuando está
encendido.
Cargadores compatibles
Puede acoplar los siguientes cargadores al HBH-20:
• Cargador de viaje Ericsson CTR-10
• Cargador Estándar Ericsson CST-13
• Adaptador para encendedores CLA-11
r
e
c
l
a
i
n
u
m
m
e
Us
c
i
o
i
t
a
Para cargar la batería:
1. Abra el tapón de goma de la parte
superior derecha del manos libres.
Sujete el manos libres con la pinza
hacia arriba.
2. Conecte el cargador al manos libres
y a la red eléctrica. El símbolo de
relámpago del enchufe debe estar
hacia arriba.
n
s
AB
Para desconectar el cargador:
1. Incline el enchufe del cargador
hacia arriba para extraerlo.
2. Coloque el tapón de goma en su sitio.
Instrucciones
Las instrucciones de esta guía de usuario se basan en
los botones del manos libres y las teclas del teléfono.
Por ejemplo, el botón o la tecla
se pueden utilizar para responder a una llamada.
Para encender el manos libres:
• Mantenga pulsado el botón hasta que oiga un
tono bajo breve seguido de un tono alto breve.
El indicador del manos libres parpadea en verde.
Si queda poca batería, el indicador parpadea en rojo.
Nota: La primera vez que se encienda el manos
libres estará automáticamente preparado para el
acoplamiento.
Para apagar el manos libres:
• Mantenga pulsado el botón hasta que oiga un
tono alto breve seguido de un tono bajo breve. El
indicador del manos libres se apaga.
E
r
No
n
o
s
s
c
i
o
f
t
M
YES del teléfono
Co
r
e
l
i
b
o
Acoplamiento del manos libres
Antes de utilizar el manos libres por primera vez, debe
acoplarlo al dispositivo con el que desea utilizarlo, por
ejemplo, un teléfono móvil. En esta sección se
describen tres maneras de acoplar el manos libres:
• A un teléfono Ericsson con capacidad Bluetooth
incorporada.
• A un teléfono Ericsson con un adaptador Bluetooth
conectado.
• A otro dispositivo Bluetooth o a un teléfono que no
r
e
sea de Ericsson.
m
m
Uso de un teléfono Ericsson con capacidad
Bluetooth incorporada
m
Para acoplar el manos libres al teléfono, debe añadirlo
Co
a una lista de dispositivos acoplados en el teléfono.
Posteriormente, cuando se conecten se reconocerán
entre sí.
Para acoplar el manos libres al teléfono:
1. Con el manos libres apagado, mantenga pulsados los
botones y durante 10 segundos como
máximo hasta que el indicador luminoso del manos
libres parpadee en verde y rojo.
c
m
l
a
i
n
u
Us
i
c
e
a
n
o
i
t
AB
s
Español33
2. En el teléfono, desplácese a Extras o Conectar, YES,
Bluetooth,
YES, Teléfono inicia, YES.
3. Se muestra una lista de tipos de dispositivos a los que
puede acoplar el teléfono. Desplácese a Auricular y
pulse
teléfono no están demasiado separados.
4. Aparece en la pantalla HBH-20. Pulse
5. Introduzca la clave maestra del teléfono (0000) y pulse
YES. Se inicia el proceso de acoplamiento.
6. Puede cambiar el nombre predeterminado del manos
libres por un nombre personal y pulsar
completado el acoplamiento, la luz verde del indicador
del manos libres empieza a parpadear.
Nota: La clave maestra del manos libres es 0000.
Uso de un teléfono Ericsson con un adaptador
Bluetooth conectado
Para acoplar el manos libres al adaptador del teléfono,
debe añadirlo a una lista de dispositivos acoplados en
el teléfono. Posteriormente, cuando se conecten se
reconocerán entre sí.
34Español
YES, Disp. acoplados, YES , Añadir dispos.,
YES. Asegúrese de que el manos libres y el
YES.
YES. Una vez
Co
r
o
f
E
r
t
No
n
o
s
s
c
i
M
o
b
m
m
Co
e
l
i
Para acoplar el manos libres al adaptador
del teléfono:
1. Conecte el adaptador Bluetooth al teléfono y encienda
este último.
2. Con el manos libres apagado, mantenga pulsados los
botones y durante 10 segundos como
máximo hasta que el indicador luminoso del manos
libres parpadee en verde y rojo.
3. Desplácese a Extras o Conectar,
r
DBA-10,
e
¿Añadir disp.?. Asegúrese de que el manos libres y
el teléfono no están demasiado separados.
4. Pulse
m
acoplamiento.
5. Aparece HBH-20. ¿Añadir a dispositivos asociados?.
Pulse
6. Introduzca la clave maestra del manos libres (0000)
y pulse
Una vez completado el acoplamiento, la luz verde del
indicador del manos libres empieza a parpadear.
Uso de otro dispositivo o de un teléfono que no
sea de Ericsson
El dispositivo o el teléfono debe tener la capacidad
Bluetooth incorporada y admitir el perfil de auricular.
l
a
i
c
YES, Disp. acoplados, YES, Auricular, YES,
n
u
m
YES en el teléfono. Se inicia el proceso de
YES.
YES.
Us
i
c
e
a
o
i
t
AB
s
n
YES, Accesorios, YES ,
Para acoplar el manos libres a otro dispositivo:
1. Active la función Bluetooth en el otro dispositivo,
si es necesario. Para ello, consulte la documentación
del usuario proporcionada con el dispositivo.
2. Con el manos libres apagado, mantenga pulsados los
botones y durante 10 segundos como
máximo hasta que el indicador luminoso del manos
libres parpadee en verde y rojo. Asegúrese de que
el manos libres y el teléfono no están demasiado
separados.
3. Inicie el acoplamiento Bluetooth en el otro dispositivo
para acoplarlo al manos libres. Para ello, consulte
la documentación del usuario proporcionada con
el dispositivo.
Cuando así se le pida, introduzca la clave maestra del
manos libres (0000) y pulse la tecla de aceptación o
su equivalente. Una vez completado el acoplamiento,
la luz verde del indicador del manos libres empieza
a parpadear.
Reiniciación del manos libres
Es posible que desee reiniciar el manos libres para
restablecer los ajustes por defecto. Al reiniciar también
se borran todos los acoplamientos actuales.
E
r
No
n
o
s
s
c
i
r
o
f
t
o
M
Co
i
b
l
m
e
Para reiniciar el manos libres:
1. Con el manos libres apagado, mantenga pulsados los
botones y durante 10 segundos como
máximo hasta que el indicador luminoso del manos
libres parpadee en verde y rojo. A continuación, suelte
los botones.
2. Vuelva a mantener pulsado el botón hasta que
oiga dos pitidos, seguidos poco después de un tercero.
Ahora el manos libres está apagado. Manténgalo
apagado al menos durante 30 segundos. Ahora el
r
manos libres se ha reiniciado.
e
m
Ajuste del volumen
m
Ajuste del volumen del auricular
Puede ajustar el volumen del auricular del manos libres
Co
durante una llamada.
Para ajustar el volumen del auricular:
• Para subir el volumen, pulse el botón .
• Para bajar el volumen, pulse el botón .
Ajuste del volumen del timbre de llamada
Puede ajustar el volumen del timbre de llamada del
manos libres cuando no esté hablando por teléfono.
c
m
l
a
i
n
u
Us
i
c
e
a
o
i
t
AB
s
n
Español35
Para ajustar el volumen del timbre de llamada:
• Para subir el volumen del timbre, pulse el botón .
• Para bajar el volumen del timbre, pulse el botón .
Nota: El manos libres utiliza un volumen gradual.
Por motivos de seguridad, comienza con un nivel de
volumen bajo hasta que se alcanza el nivel máximo
establecido.
Colocación del manos libres
Una vez configurados el manos libres
y otros dispositivos:
• Colóquese el auricular en la oreja.
• Sujete el HBH-20 en la parte superior del cuerpo o
engánchelo a la correa para llevarlo alrededor del cuello.
• Compruebe que el micrófono del cable esté delante de
su boca. Ahora está preparado para su uso.
t
No
n
o
s
s
c
i
r
E
36Español
o
f
M
r
o
Co
i
b
l
m
e
m
Co
Para cambiar la tapa:
1.
Asegúrese de que el manos
libres está apagado. A
continuación, apriete la tapa
del manos libres bajo los
botones de volumen.
2.
Retire la tapa suavemente.
c
r
e
Us
l
a
i
u
n
c
i
m
m
3.
Deslice la parte superior de
la tapa de sustitución hasta
la posición adecuada.
4.
Presione suavemente sobre
la tapa de sustitución hasta
colocarla en su lugar.
e
a
AB
s
n
o
i
t
Uso del manos libres
Una vez acoplado el manos libres al teléfono, puede
realizar y recibir llamadas con el manos libres, siempre
que esté encendido y se encuentre dentro del alcance
del teléfono (distancia de hasta 10 metros (30 pies) sin
objetos sólidos por medio).
Si el teléfono admite la marcación por voz y está
activada, puede utilizar esta función con el manos
libres. Para obtener más información sobre el control
por voz, consulte la documentación del usuario
proporcionada con el teléfono.
Las siguientes instrucciones abarcan el uso del
manos libres con un teléfono Ericsson con
capacidadBluetooth incorporada o un adaptador
Bluetooth de Ericsson y un teléfono Ericsson.
Realización de llamadas
Las funciones del teléfono siguen disponibles cuando
está conectado el manos libres. Puede realizar
llamadas con el teléfono o con el manos libres.
r
E
No
n
o
s
s
c
i
r
o
f
t
o
M
Co
i
b
l
m
e
Para realizar una llamada utilizando la marcación
por voz:
1. Asegúrese de que el teléfono y el manos libres están
encendidos y dentro del alcance el uno del otro.
Mantenga pulsado el botón .
2. Después del pitido, marque por voz como lo haría
normalmente.
Si utiliza el adaptador Bluetooth, diga el comando de
voz después de que el teléfono emita un pitido, no tras el
r
pitido del manos libres. Para saber cuándo el pitido del
e
teléfono está relacionado con el del manos libres, haga
m
una llamada de prueba mediante la marcación por voz.
3. Para finalizar la llamada, pulse el botón del
m
manos libres.
También puede realizar una llamada utilizando el
Co
teclado numérico del teléfono o la agenda (si, por
ejemplo, el teléfono no admite la marcación por voz).
c
m
l
a
i
n
u
Us
i
c
e
a
o
i
t
AB
s
n
Español37
Respuesta a llamadas
Para responder a una llamada utiliz ando
el botón
1. Cuando suene el manos libres, pulse el botón .
Nota: Si el teléfono suena primero, espere hasta que
lo haga el manos libres y, a continuación, pulse el
botón.
2. Para finalizar la llamada, pulse el botón .
Nota: Para teléfonos que no sean de Ericsson,
finalice la llamada con el botón .
Para responder a una segunda llamada:
• Debe utilizar el teclado numérico del teléfono para
responder y manejar una segunda llamada, pero
todavía puede usar el manos libres para hablar y
escuchar. No puede utilizar los botones del manos
libres durante una segunda llamada. Para obtener
información sobre cómo manejar varias llamadas
a la vez, consulte la documentación del usuario
proporcionada con el teléfono.
r
E
38Español
No
n
o
s
s
c
i
r
o
f
t
o
M
Co
i
b
l
m
e
Co
Para rechazar una llamada:
• Cuando suene el manos libres, pulse el botón .
Para apagar el micrófono:
• Durante una llamada, pulse los botones y
para apagar el micrófono. Al apagarse se oye un pitido
repetido.
• Mantenga pulsados los botones y
de nuevo para reanudar la conversación.
r
e
Pérdida de la conexión al manos libres
m
Si pierde la conexión al manos libres durante una
llamada, debe confirmar la transferencia del sonido
m
al teléfono pulsando la tecla
contrario, la llamada se desconectará después de 30
segundos.
del alcance el uno del otro, puede transferir el sonido
al manos libres manteniendo pulsado el botón .
Estado de la batería del auricular
El manos libres se entrega con una batería incorporada.
l
a
i
c
n
u
m
Si el manos libres y el teléfono se encuentran dentro
Us
i
c
e
a
o
i
t
AB
s
n
YES del teléfono, de lo
Para comprobar el estado de la batería:
1. Asegúrese de que el manos libres está encendido.
A continuación, pulse los botones y .
2. El estado de la batería aparece indicado con uno
de estos tres niveles:
• Alta: Tres parpadeos en verde
• Media: Dos parpadeos en verde
• Baja: Un parpadeo en verde
Solución de problemas
En esta sección se muestran algunos problemas que
pueden surgir al utilizar el manos libres.
No hay contacto de sonido entre el manos libres
y otro dispositivo
Es necesario acoplar el manos libres y el dispositivo
que está utilizando con él para que se reconozcan
entre sí.
También deben encontrarse dentro del alcance el
uno del otro. Durante el acoplamiento, se recomienda
que el manos libres y el dispositivo que está utilizando
con él no se encuentren separados más de 1 metro
(3 pies) ni haya objetos sólidos por medio.
r
E
No
s
s
c
i
o
t
n
o
f
M
r
o
Co
l
i
b
m
e
El indicador del manos libres parpadea en rojo
Esto indica que al manos libres le queda sólo un
tiempo limitado en conversación y en espera. Cargue
la batería del manos libres durante aproximadamente
1 a 1,5 horas.
No se muestra ninguna indicación de carga
Si carga una batería de manos libres que está vacía o
que no se ha utilizado durante bastante tiempo, pueden
transcurrir varios minutos antes de que se ilumine la
r
e
indicación de carga (una luz roja fija).
m
Algunas funciones del manos libres no funcionan
Si observa que no puede utilizar todas las funciones del
m
manos libres HBH-20, póngase en contacto con un
Co
Ericsson Service Partner, o bien visite la página Web
HBH-20 en http://mobileinternet.ericsson.com
pata obtener más información.
c
m
l
a
i
n
u
Us
i
c
e
a
n
o
i
t
Español39
s
AB
Información adicional
Directrices para una utilización segura y óptima
Nota: Lea esta información antes de utilizar el manos libres Bluetooth.
Los cambios o modificaciones realizados en este manos libres Bluetooth
que no hayan sido expresamente aprobados por Ericsson anularán la
autoridad del usuario para la utilización del equipo.
Antes de utilizar este equipo, compruebe si existen excepciones, debidas
a requisitos o limitaciones nacionales, sobre el uso del equipo Bluetooth.
Cuidado del producto
Tenga en cuenta que la extracción o sustitución de la batería sólo
ha de llevarse a cabo en Ericsson Service Partners.
• No exponga el producto al contacto con líquidos ni humedad.
• No exponga el producto a temperaturas extremas.
• No coloque el producto cerca de velas encendidas, cigarrillos, puros,
llamas, etc.
• No deje caer, lance ni intente doblar el producto, ya que una
manipulación brusca puede dañarlo.
• Utilice exclusivamente accesorios originales Ericsson. El uso de
accesorios que no sean originales Ericsson puede provocar una
disminución de rendimiento, daños en el producto y producir incendios,
descargas eléctricas o lesiones. La garantía no cubre fallos del producto
causados por el uso de accesorios que no sean originales Ericsson.
• No intente desmontar el producto. El producto no contiene piezas que
el usuario pueda reparar o sustituir. Sólo los Ericsson Service Partners
deben realizar las tareas de reparación.
• No guarde el producto en zonas con tendencia a acumular polvo y
suciedad. Utilice exclusivamente un paño suave humedecido para limpiar
el producto.
• Si no va a utilizar el producto durante un tiempo, guárdelo en un lugar
seco, exento de humedad, polvo y temperaturas extremas.
r
E
40Español
No
n
o
s
s
c
i
r
o
f
t
o
M
Co
i
b
l
m
e
Co
Exposición a energía de radiofrecuencia
Este m anos libres Bluetooth es un pequeño transmisor y receptor de
radio. Durante su funcionamiento, se comunica con un dispositivo móvil
equipado con Bluetooth mediante la recepción y la transmisión de
campos electromagnéticos (microondas) de radiofrecuencia (RF) dentro
del rango de frecuencias de 2.400 a 2.500 MHz. La potencia de salida del
transmisor de radio es muy baja: 0,001 vatios.
El m anos libres Bluetooth está diseñado para funcionar de acuerdo con
la s norm ati va s y lím i te s de exposic ión a RF impu es tos por las autori dades
nacionales y los organismos sanitarios internacionales, siempre que se
utilice con cualquier teléfono móvil Ericsson compatible.
Uso del teléfono durante la conducción
r
Consulte las leyes y normativas relacionadas con el uso de teléfonos
e
móviles y equipos de manos libres en las zonas donde conduzca.
m
Mantenga siempre toda la atención en la conducción y salga de la
carretera y aparque antes de realizar o responder una llamada si las
condiciones de conducción lo requieren.
m
La energía de RF puede afectar a otros sistemas electrónicos de los
vehículos de motor, como el equipo estéreo, el equipo de seguridad, etc.
Consulte en el concesionario en el que haya adquirido su vehículo si su
teléfono móvil o manos libres Bluetooth interfiere con l os sistemas
electrónicos del automóvil.
Dispositivos electrónicos
La mayoría de los equipos electrónicos modernos están protegidos contra
la energía de RF. No obstante, determinados equipos de este tipo no
disponen de protección . Por tanto:
No utilic e el man os libres Bluetooth cerca de equipos médicos sin haber
solicitado antes permiso. Si utiliza algún dispositivo médico personal,
como un marcapasos o un audífono, consulte la guía del usuario del
teléfono móvil para obtener más información.
c
m
l
a
i
n
u
Us
i
c
e
a
s
n
o
i
t
AB
Aviones
Apague el manos libres Bluetooth antes de subir en un avión. Para evitar
interferencias con los sistemas de comunicaciones, no debe util izar este
manos libres Bluetooth durante el vuelo.
Áreas de detonación
Para evitar interferencias con las operaciones de detonación, apague
todos dispositivos electrónicos en zonas de detonación o en áreas donde
se indique apagar los sistem as de radio bidireccionales. El personal de
construcción suele utilizar dispositivos de RF por control remoto para
detonar los explosivos.
Atmósferas potencialmente explosivas
Apague el dispositivo electrónico cuando se encuentre en áreas con
atmósfera potencialmente explosiva. Aunque no es habitual, el
dispositivo electrónico puede generar chispas. En dichas áreas, las
chispas podrían provocar una explosión o un incendio que daría lugar
a lesiones personales o incluso la muerte.
Las áreas con atmósfera potencialmente explosiva suelen estar
claramente señalizadas, aunque no siempre.
Alimentación eléctrica
Conecte el adaptador eléctrico de corriente alterna (CA) sólo a las fuentes
de alimentación designadas, conforme a lo indicado en el producto.
Para reducir el riesgo de dañar el cable eléctrico, extráigalo de la toma de
la pared sujetándolo por el adaptador de CA en lugar de por el cable.
Asegúrese de que el cable está colocado de modo que no se pue da pisar ni
tropezar con él o que no esté tensado ni expuesto a ningún tipo de daño.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe la unidad de la
fuente de alim entación antes de limpiarla.
El adaptador de CA no se debe utilizar al ai re libre ni en zonas húmedas.
PELIGRO: No cambie nunca el cable o clavija de CA. Si la cl avija no
entra en la toma, pida a un electricista cualificado que le instale una toma
adecuada. Una conexión incorrecta puede producir descargas eléctricas.
r
E
No
n
o
s
s
c
i
r
o
f
t
o
M
Co
i
b
l
m
e
Colocación
Ericsson recomienda que el manos libres Bluetooth se lleve en posiciones
en las que no recibirá presiones, ya que dicha presión puede ocasionar
lesiones corporales o daños en el producto.
Niños
No perm ita que los ni ños jueguen con el manos li bres Bluetooth, ya que
contiene piezas pequeñas que podrían soltarse y provocar asfixia por
obstrucción si fuesen ingeridas.
Llamadas de emergencia
IMPORTANTE
Este manos libres Bluetooth y el dispositivo electrónico conectado a él
funcionan mediante el uso de señales de radio, redes celulares y de línea
r
inalámbrica, así como de funciones programadas por el usuario que no
e
permiten garantizar completamente la conexión en todas las situaciones.
Por consiguiente, nunca debería depender o servirse exclusivamente
m
de un dispositivo electrónico para las comunicaciones esenciales
(por ejemplo, emergencias médicas).
Recuerde que, para realizar o recibir llamadas, el manos libres y el
m
dispositivo electrónico conectado a él deben estar encendidos y
encontrarse en un área de cobertura que proporcione una intensidad
adecuada de la señal celular. Es posible que no puedan realizarse
Co
llamadas de emergencia en todas las redes de telefonía celular o cuando
determinados servicios de la red o funciones del teléfono estén en uso.
Consulte a su proveedor de servicios local.
Información sobre la batería
Tenga en cuenta que la extracción o sustitución de la batería sólo
ha de llevarse a cabo en Ericsson Service Partners.
Si se tratan adecuadamente, las baterías recargables tienen una larga
duración.
La capacidad de las baterías nuevas o que no se hayan utilizado durante
un período prolongado se puede ver reducida las primeras veces que se
utilicen.
c
m
l
a
i
n
u
Us
i
c
e
a
s
n
o
i
t
Español41
AB
Utilice exclusivamente accesorios originales Ericsson. El uso de
accesorios que no sean originales Ericsson puede ser peligroso y la
garantía no cubre fallos de productos causados por el uso de dichos
accesorios.
No exponga la batería a temperaturas extremas, nunca superiores a
+55°C (+131°F). Para optimizar la capacidad de la batería, utilícela a
temperatura ambiente. A bajas temperaturas, la capacidad de la batería
se reduce.
La batería sólo puede cargarse a temperaturas entre +10°C (+50°F) y
+45°C (+113°F).
Reciclaje de la batería del manos libres Bluetooth
La batería del manos libres Bluetooth se debe desechar de forma correcta
y no depositarla en ningún caso en los contenedores municipales. El
Ericsson Service Partner que extraiga o sustituya la batería la desechará
conforme a las disposiciones locales.
Garantía limitada
Gracias por adquirir este producto Ericsson. Para sacar el máximo
provecho de su nuevo producto, le recomendamos seguir estos
sencillos pasos:
Lea las Directrices para una utilización segura y óptima.
Lea todos los términos y condiciones de la Garantía Ericsson.
Guarde la factura original, ya que será necesaria para soli citar
reparaciones en garantía. En caso de que el producto Ericsson necesite
reparaciones durante el período de garantía, llé vel o al punto de venta en
el que lo adquirió, póngase en contacto con el Ericsson Certified Call
Center local o visite el sitio www.ericsson.com/consumers para obtener
más información.
Nuestra Garantía
Ericsson Mobile Communications AB, Torshamnsgatan 27, 164 80
Stockholm, Suecia, garantiza que este producto no tiene defectos ni de
material ni de fabricación en el momento de la compra y se responsabiliza
r
de los posibles defectos de esta índole que el producto presente durante
el período de un (1) año a partir de la fecha de compra.
E
42Español
No
n
o
s
s
c
i
r
o
f
t
o
M
Co
i
b
l
m
e
m
Co
Nuestro compromiso
Si durante el período de garantía este producto deja de funcionar
normalmente en condiciones debido defectos de material o de
fabricación, los distribuidores de Ericsson, los distribuidores autorizados
y los Ericsson Service Partners repararán o, si lo consideran conveniente,
remplazarán el producto de acuerdo con los términos y condiciones
estipulados aquí.
Condiciones
1. La garantía sólo tendrá validez si se presenta la factura original emitida
por el vendedor al comprador inicial, en la que se indique la fecha de
compra y el número de serie, junto con el producto que se desea reparar
o reemplazar. Ericsson se reserva el derecho de rechazar el servicio de
garantía cuando esta información se haya eliminado o corregido en la
r
factura con posterioridad a la fecha de compra del producto al
e
distribuidor.
2. Si Ericsson reparase o reemplazase el producto, el producto reparado o
reemplazado permanecería en garantía durante el tiempo que restase del
período de garantía original o durante noventa (90) días a partir de la
fecha de reparación o sustitución, aplicando el de may or duración. Para
m
la reparación o sustitución se podrían emplear unidades funcionalmente
equivalentes. Las piezas o componentes defectuosos que se hayan
reemplazado pasarán a ser propiedad de Ericsson.
3. Esta garantía no cubre los fallos del producto debidos al uso y al desgaste
normal o al uso incorrecto, incluyendo de forma no exclusiva cualquier
uso en condi ciones di stintas de las hab ituales y normales, con forme a l as
instrucciones de Ericsson para el uso y el mantenimiento del producto.
Esta garantía tampoco cubre los fallos del producto debidos a accidentes,
modificaciones o ajustes, causas de fuerza mayor, ventilación inadecuada
o daños producidos por líquidos.
4. Esta garantía no cubre fallos del producto derivados de reparaciones
inadecuadas, modificaciones o reparaciones no realizadas por un
Ericsson Service Partner o cualquier persona no autorizada por Ericsson.
5. La garantía no cubre fallos del producto causados por el uso de
accesorios que no sean originales Ericsson.
6. La manipulación de cualquiera de los sellos del producto invalidará
la garantía.
c
m
l
a
i
n
u
Us
i
c
e
a
o
i
t
n
s
AB
7. NO EXISTE NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA, YA SEA
ESCRITA U ORAL, DISTINTA DE ESTE DOCUMENTO DE
GARANTÍA LIMITADA. TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS,
INCLUIDAS DE FORMA NO EXCLUSIVA LAS GARANTÍAS
IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN O DE ADECUACIÓN
PARA UN FIN CONCRETO, QUEDARÁN LIMITADAS EN
DURACIÓN POR ESTA GARANTÍA LIMITADA. ERICSSON NO
SE RESPONSABILIZA EN CASO ALGUNO DE LOS PERJUICIOS
DERIVADOS DEL FALLO DEL PRODUCTO, INCLUYENDO LA
PÉRDIDA DE BENEFICIOS O COMERCIALES, EN LA MEDIDA
EN QUE ERICSSON PUEDA RENUNCIAR LEGALMENTE A
HACERSE CARGO DE DICHOS PERJUICIOS.
En algunos países no se permite la exclusión o limitación de los daños
incidentales o emergentes o la limitación del período de validez de las
garantías implícitas. Por consiguiente, lo anteriormente expuesto podría
no aplicársele.
Esta garantía no afecta a los derechos legales de los consumidores
recogidos en la legislación nacional aplicable, ni a los derechos de los
consumidores frente a los proveedores derivados del contrato de
compraventa.
Funciones Bluetooth admitidas
Este producto admite el perfil de auricul ar.
No
n
o
s
s
c
i
r
E
t
o
f
M
r
o
Co
l
i
b
m
e
m
Co
e
m
r
c
m
AB
e
Us
l
a
i
u
n
c
i
a
o
i
t
s
n
Español43
Français
Introduction 45
Préparation du mains libres piéton 45
Utilisation du mains libres piéton 52
Résolution des problèmes 54
Informations supplémentaires 55
o
f
M
r
o
Declaration of Conformity 87
t
No
n
o
s
s
c
i
r
E
44Français
Co
l
i
b
m
e
m
Co
Ericsson HBH-20
Première édition (Juillet 2001)
Ce manuel est publié par Ericsson Mobile Communications AB,
sans aucune garantie. Ericsson Mobile Communications AB se
réserve le droit d’apporter au manuel, à tout moment et sans
préavis, des améliorations et des modifications destinées à
corriger des erreurs typographiques ou des inexactitudes, ou à
apporter des améliorations de programmes ou de matériel. Ces
modifications seront cependant incorporées dans les nouvelles
éditions de ce guide.
Certains services mentionnés dans ce manuel ne sont pas pris en
charge par tous les réseaux. Cela s’applique aussi au numéro 112
d’appel d’urgence international pour les GSM.
Si vous ne savez pas si vous pouvez utiliser un service déterminé,
m
renseignez-vous auprès de votre opérateur réseau ou de votre
fournisseur de services.
BLUETOOTH est une marque appartenant à Bluetooth SIG, Inc.
Informations importantes
Attention ! Tout changement ou modification non expressément
approuvé par Ericsson annule le droit, pour l’utilisateur, d’employer
l’équipement.
c
m
l
a
i
n
u
Us
i
c
e
a
o
i
t
n
s
AB
Introduction
Le mains libres piéton HBH-20
Bluetooth™ constitue une
solution mains libres pour
portables, basée sur la technologie sans fil Bluetooth.
Avant d’utiliser votre mains libres piéton, reportezvous aux sections « Consignes de sécurité et
d’utilisation » à la page 55 et « Garantie limitée » à la
page 57.
Qu’est-ce que la technologie sans fil Bluetooth ?
La technologie sans fil Bluetooth permet de connecter
tous types de périphériques de communication portable
et fixe sans utiliser de câble. Cette technologie repose
sur une liaison radio assurant une transmission fiable
et rapide d’informations voix et données. Elle ne
nécessite pas de connexion physique pour
l’établissement de la communication. La technologie
sans fil Bluetooth utilise une plage de fréquences
disponible partout dans le monde, destinée à garantir la
compatibilité des communications sur toute la planète.
Quand puis-je utiliser mon mains libres piéton ?
Vous pouvez connecter votre mains libres piéton HBH20 à votre téléphone mobile ou votre PC (ou tout autre
périphérique doté de la technologie sans fil Bluetooth
E
r
No
n
o
s
s
c
i
r
o
f
t
o
M
Co
i
b
l
m
e
prenant en charge le profil Casque) pour garder les
mains libres et pouvoir effectuer des tâches plus
importantes au bureau ou en voiture. Ce Guide
d’utilisation décrit essentiellement l’utilisation du
mains libres piéton avec votre téléphone mobile.
Lorsque le mains libres est connecté à votre téléphone
mobile, vous pouvez utiliser la commande vocale pour
passer des appels (si votre téléphone prend en charge
cette fonction). Le téléphone peut être placé dans une
poche de vêtement ou dans un sac. Vous pouvez gérer
r
e
les appels entrants et sortants, ou encore régler le
m
volume, à l’aide des boutons situés sur le mains
libres piéton.
c
m
l
a
i
n
u
Us
i
c
e
a
s
n
o
i
t
m
Préparation du mains libres piéton
Co
Pour pouvoir utiliser le mains libres piéton
conjointement avec un téléphone mobile, vous devez
disposer d’un téléphone qui intègre la technologie
Bluetooth, ou d’un téléphone auquel un adaptateur
Bluetooth est connecté.
Français45
AB
Généralités
Ecouteur
Dragonne
m
Co
o
f
M
ro
b
e
l
i
Support pour
écouteur
t
No
Micro
r
s
c
i
Remarque : Manipulez toujours le mains libres piéton
avec précaution !
E
46Français
s
o
n
m
Co
libres piéton
i
c
r
e
m
m
Boutons du volume
a
u
l
n
Us
c
i
e
a
Connecteur de chargeConnecteur du mains
s
n
o
i
t
Boutons de gestion
des appels
AB
Voyant lumineux
Démarrage
Avant d’utiliser pour la première fois le mains libres
piéton avec un téléphone ou un autre périphérique,
vous devez :
• charger le mains libres piéton en utilisant un chargeur
Ericsson approprié ;
• jumeler le mains libres piéton à un périphérique, par
exemple, un téléphone mobile ;
• vous assurer que le mains libres piéton se situe dans le
rayon d’action (jusqu’à 10 m sans obstacle physique).
Charge
Le mains libres piéton est livré avec une batterie
rechargeable intégrée. Celle-ci n’est pas entièrement
chargée lors de l’achat du mains libres piéton. Avant de
l’utiliser pour la première fois, nous vous conseillons
de le charger jusqu’à ce que le voyant lumineux
devienne vert.
• Pour indiquer que la batterie devra bientôt être
rechargée, le voyant lumineux du mains libres piéton
clignote en rouge lorsque le mains libres piéton est
sous tension.
• Il faut compter entre 1 heure et 1 heure 30 pour charger
complètement la batterie.
r
E
No
n
o
s
s
c
i
r
o
f
t
o
M
Co
i
b
l
m
e
• Pendant la charge, le voyant lumineux s’allume en
rouge lorsque le mains libres piéton est hors tension,
et clignote en rouge lorsqu’il est sous tension.
• Lorsque la batterie est entièrement chargée, le voyant
lumineux s’allume en vert lorsque le mains libres
piéton est hors tension, ou clignote en vert lorsqu’il
est sous tension.
Chargeurs compatibles
Les chargeurs suivants peuvent être connectés au
r
e
HBH-20 :
m
• Chargeur de voyage Ericsson CTR-10
• Chargeur standard Ericsson CTR-13
• Adaptateur pour allume-cigare Ericsson CLA-11
m
c
m
l
a
i
n
u
Co
e
Us
c
i
Pour charger la batterie
1. Ouvrez la fiche en caoutchouc
située dans le coin supérieur droit
du mains libres piéton. Tenez le
mains libres piéton en dirigeant
le clip vers le haut.
2. Connectez le chargeur au mains
libres piéton et à une prise secteur.
L’éclair imprimé sur la fiche doit
être orienté vers le haut.
a
o
i
t
AB
s
n
Français47
Pour déconnecter le chargeur
1. Inclinez la fiche du chargeur vers
le haut pour la détacher.
2. Replacez la fiche en caoutchouc
en appuyant dessus.
Instructions
Les instructions de ce Guide d’utilisation reposent sur
les boutons du mains libres piéton et les touches du
téléphone. Par exemple, le bouton ou la touche
YES du téléphone permettent de répondre à un appel.
Co
i
b
l
m
e
Co
Pour mettre le mains libres piéton sous tension
• Maintenez enfoncé le bouton du mains libres
piéton jusqu’à ce que vous entendiez une courte
tonalité grave, suivie d’une courte tonalité aiguë.
Le voyant lumineux du mains libres piéton clignote
en vert. Si la batterie est faible, le voyant lumineux
clignote en rouge.
Remarque : La première fois que le mains libres
piéton est mis sous tension, il est automatiquement
prêt pour le jumelage.
r
E
48Français
No
n
o
s
s
c
i
r
o
f
t
o
M
Pour mettre le mains libres piéton hors tension
• Maintenez enfoncé le bouton jusqu’à ce que
vous entendiez une courte tonalité aiguë, suivie d’une
courte tonalité grave. Le voyant du mains libres piéton
s’éteint.
Jumelage du mains libres piéton
Avant d’utiliser le mains libres piéton pour la première
fois, vous devez le jumeler au périphérique avec lequel
r
vous souhaitez l’utiliser, par exemple, un téléphone
e
mobile. Cette section décrit trois procédures de
m
jumelage du mains libres piéton :
• Avec un téléphone Ericsson doté des fonctions
m
Bluetooth intégrées.
• Avec un téléphone Ericsson sur lequel un adaptateur
téléphonique Bluetooth est installé.
• Avec un autre périphérique ou un téléphone nonEricsson doté de la technologie Bluetooth.
Utilisation d’un téléphone Ericsson doté des
fonctions Bluetooth intégrées
Vous jumelez le mains libres piéton à votre téléphone
en l’ajoutant à la liste des périphériques jumelés,
implémentée dans le téléphone. Ils se reconnaissent
ensuite mutuellement lors de leur connexion.
c
m
l
a
i
n
u
Us
i
c
e
a
o
i
t
n
s
AB
Pour jumeler le mains libres piéton au téléphone
1. Lorsque le mains libres piéton est hors tension,
maintenez enfoncés les boutons et
pendant 10 secondes jusqu’à ce que le voyant
lumineux du mains libres piéton clignote en vert
et en rouge.
2. Sur le téléphone, sélectionnez Extras ou Connecter,
YES, Bluetooth, YES, Périphériques jumelés, YES,
Ajouter périphérique ?,
3. Une liste de périphériques avec lesquels vous pouvez
jumeler votre téléphone s’affiche. Sélectionnez Casque
et appuyez sur
et le téléphone ne sont pas trop éloignés.
4. HBH-20 s’affiche. Appuyez sur
5. Entrez la clé de liaison du mains libres piéton (0000)
et appuyez sur
téléphone commence.
6. Vous pouvez alors remplacer le nom du mains libres
piéton par celui de votre choix et appuyer sur
Lorsque le jumelage aboutit, le voyant du mains libres
piéton clignote en vert.
Remarque : La clé de liaison du mains libres piéton
est 0000.
i
r
E
YES, Démarrer jumelage, YES.
YES. Vérifiez que le mains libres piéton
m
YES.
YES. La procédure de jumelage du
t
No
n
o
s
s
c
o
f
M
r
o
Co
l
i
b
YES.
e
Utilisation d’un téléphone Ericsson sur lequel un
adaptateur Bluetooth est installé
Vous jumelez le mains libres piéton à votre adaptateur
téléphonique en l’ajoutant à la liste des périphériques
jumelés, implémentée dans le téléphone. Ils se
reconnaissent ensuite mutuellement lors de leur
connexion.
Pour jumeler le mains libres piéton à l’adaptateur
téléphonique
r
e
1. Installez l’adaptateur Bluetooth sur le téléphone
m
et mettez ce dernier sous tension.
2. Lorsque le mains libres piéton est hors tension,
m
maintenez enfoncés les boutons et pendant
10 secondes jusqu’à ce que le voyant lumineux du
Co
mains libres piéton clignote en vert et en rouge.
3. Sélectionnez Extras ou Connecter,
YES, DBA-10, YES, Périphériques jumelés, YES,
Casque,
le mains libres piéton et le téléphone ne sont pas trop
éloignés.
4. Appuyez sur la touche
de jumelage commence.
l
a
i
c
n
u
m
YES, Ajouter périphérique ?. Vérifiez que
e
Us
a
c
i
YES du téléphone. La procédure
n
o
i
t
YES, Accessoires,
Français49
s
AB
5. HBH-20. Ajouter aux périphériques jumelés ?
s’affiche. Appuyez sur
6. Entrez la clé de liaison du mains libres piéton (0000)
et appuyez sur
Lorsque le jumelage est terminé, le voyant lumineux
du mains libres piéton clignote en vert.
Utilisation d’un autre périphérique ou d’un
téléphone non-Ericsson
Le périphérique ou le téléphone doit être doté de
la fonctionnalité Bluetooth et prendre en charge
le profil Casque.
Pour jumeler le mains libres piéton à un autre
périphérique
1. Activez la fonction Bluetooth sur l’autre périphérique,
si nécessaire. Pour cela, veuillez-vous reporter à la
documentation utilisateur du périphérique.
2. Le mains libres piéton étant hors tension, maintenez
enfoncé les boutons et pendant
10 secondes jusqu’à ce que son voyant lumineux
clignote en vert et en rouge. Vérifiez que le mains
libres piéton et l’autre périphérique ne sont pas trop
éloignés.
50Français
E
r
c
i
YES.
No
s
s
o
YES.
n
m
m
Co
r
o
f
t
M
o
b
Co
e
l
i
3. Initialisez le jumelage Bluetooth sur l’autre
périphérique à utiliser avec le mains libres piéton.
Pour cela, veuillez vous reporter à la documentation
utilisateur du périphérique.
Lorsqu’un message vous y invite, entrez la clé de
liaison du mains libres piéton (0000) et appuyez sur la
touche d’acceptation ou sur une touche équivalente. Si
le jumelage aboutit, le voyant du mains libres piéton
clignote en vert.
r
Réinitialisation du mains libres piéton
e
Si vous le souhaitez, vous pouvez réinitialiser le mains
libres piéton et rétablir ainsi ses paramètres par défaut.
Cette intervention annule également tous les jumelages
m
en cours.
Pour réinitialiser le mains libres piéton
1. Le mains libres piéton étant hors tension, maintenez
enfoncé les boutons et pendant 10 secondes
jusqu’à ce que son voyant lumineux clignote en vert et
en rouge. Relâchez ensuite les boutons.
2. Maintenez le bouton enfoncé jusqu’à ce que
vous entendiez deux bips, suivis un peu plus tard d’un
troisième bip. Le mains libres piéton est à présent hors
tension. Laissez-le hors tension pendant au moins
30 secondes. Il est alors réinitialisé.
c
m
l
a
i
n
u
Us
i
c
e
a
o
i
t
n
s
AB
Réglage du volume
Réglage du volume de l’écouteur
Vous pouvez régler le volume de l’écouteur du mains
libres piéton pendant un appel.
Pour régler le volume de l’écouteur
• Pour augmenter le volume, appuyez sur le bouton .
• Pour diminuer le volume, appuyez sur le bouton .
Réglage du volume de la sonnerie
Vous pouvez régler le volume de la sonnerie du mains
libres piéton lorsque vous n’êtes pas en communication.
Pour régler le volume de la sonnerie
• Pour augmenter le volume de la sonnerie, appuyez
sur le bouton .
• Pour diminuer le volume de la sonnerie, appuyez
sur le bouton .
Remarque : Le mains libres piéton applique un
volume croissant. Pour des raisons de sécurité,
il commence par un volume faible avant d’atteindre
le niveau maximal que vous avez réglé.
r
E
No
n
o
s
s
c
i
r
o
f
t
o
M
Co
i
b
l
m
e
Port et positionnement du mains libres piéton
Une fois que le mains libres piéton et l’autre
périphérique ont été configurés :
• Mettez l’écouteur dans l’oreille.
• Accrochez le HBH-20 sur le haut du corps ou fixez-le
à la dragonne afin de le porter autour du cou.
• Assurez-vous que le micro du câble est bien dirigé
vers votre bouche. Il est maintenant prêt à l’emploi.
r
e
m
c
l
a
i
n
u
Us
i
c
e
a
o
i
t
n
s
AB
m
m
Co
Français51
Pour changer de façadeUtilisation du mains libres piéton
1. Assurez-vous que le mains
libres piéton est hors tension.
Pincez la façade sous les
boutons du volume.
2. Retirez délicatement
la façade.
m
o
f
M
r
o
Co
l
i
b
e
Co
3. Mettez en place la partie
supérieure de la façade de
rechange en la faisant glisser.
No
4. Appuyez délicatement sur
la façade de rechange pour
l’enclencher.
c
i
r
E
52Français
s
s
o
t
n
Une fois que vous avez jumelé le mains libres piéton
à votre téléphone, vous pouvez passer et prendre des
appels avec le mains libres piéton, à condition qu’il
soit sous tension et qu’il se trouve dans le rayon
d’action du téléphone (jusqu’à 10 mètres sans obstacle
physique).
vocale et si celle-ci est activée, vous pouvez utiliser
cette fonction avec le mains libres piéton. Veuillez
r
e
vous reporter à la documentation utilisateur du
m
téléphone pour plus d’informations à ce sujet.
du mains libres piéton avec un téléphone Ericsson
m
intégrant la fonction Bluetooth, ou avec un adaptateur
téléphonique Bluetooth de marque Ericsson et un
téléphone Ericsson.
Emission d’appels
Les fonctionnalités du téléphone demeurent
disponibles, même lorsque le mains libres piéton est
connecté. Ainsi, pour passer des appels, vous pouvez
utiliser aussi bien le téléphone que le mains libres.
l
Si le téléphone prend en charge la numérotation
a
i
c
n
u
m
Les instructions suivantes décrivent l’utilisation
Us
i
c
e
a
n
o
i
t
s
AB
Pour passer un appel en utilisant
la numérotation vocale
1. Vérifiez que le téléphone et le mains libres piéton sont
sous tension et à portée l’un de l’autre. Maintenez
enfoncé le bouton .
2. Après le bip, procédez à la numérotation vocale.
Si vous utilisez l’adaptateur téléphonique Bluetooth :
prononcez la commande vocale dès que le téléphone
(et non le mains libres piéton) émet un bip. Pour savoir
à quel moment le téléphone émet un bip en direction
du mains libres piéton, passez un appel à titre d’essai,
en utilisant la numérotation vocale.
3. Terminez l’appel en appuyant sur le bouton
du mains libres piéton.
Vous pouvez aussi passer un appel au moyen du
répertoire ou du clavier du téléphone (si, par exemple,
votre téléphone ne prend pas en charge la numérotation
vocale).
No
n
o
s
s
c
i
r
E
r
o
f
t
o
M
Co
i
b
l
m
e
Réponse aux appels
Pour prendre un appel en utilisant le bouton
1. Quand le mains libres piéton sonne, appuyez sur le
bouton .
Remarque : Si le téléphone sonne en premier, attendez
que le mains libres piéton sonne à son tour, et appuyez
sur le bouton .
2. Terminez l’appel en appuyant sur le bouton .
r
Remarque : Pour les téléphones non-Ericsson,
e
terminez l’appel en appuyant sur le bouton .
m
Pour prendre un deuxième appel
m
• Vous devez utiliser le clavier du téléphone pour
prendre et gérer un deuxième appel, mais vous pouvez
Co
toujours utiliser le mains libres piéton pour parler et
écouter. Vous ne pouvez pas utiliser les boutons du
mains libres piéton pendant un deuxième appel. Pour
la procédure de gestion de plusieurs appels simultanés,
reportez-vous à la documentation utilisateur du
téléphone.
c
m
l
a
i
n
u
Us
i
c
e
a
o
i
t
s
n
Français53
AB
Pour rejeter un appel
• Quand le mains libres piéton sonne, appuyez sur
le bouton .
Pour couper le micro
• En cours d’appel, appuyez simultanément sur les
boutons et pour couper le micro. Un
bip répété retentit pendant que le micro se coupe.
• Maintenez de nouveau enfoncés les boutons
et pour reprendre la conversation.
Perte de la connexion au mains libres piéton
Si la connexion au mains libres piéton est perdue au
cours d’un appel, vous devez valider le transfert du
son au téléphone en appuyant sur la touche
téléphone, sinon l’appel est déconnecté après
30 secondes.
Si le mains libres piéton et le téléphone sont à portée
l’un de l’autre, vous pouvez transférer le son au mains
libres piéton en maintenant enfoncé son bouton .
Etat de la batterie du mains libres piéton
Le mains libres piéton est fourni avec une batterie
incorporée.
r
E
54Français
No
n
o
s
s
c
i
r
o
f
t
o
M
Co
i
b
m
YES du
e
l
Pour contrôler l’état de la batterie
1. Assurez-vous que le mains libres piéton est sous
tension. Appuyez ensuite simultanément sur les
boutons et .
2. L’état de la batterie est indiqué par l’un de ces trois
niveaux :
• Elevé - trois clignotements verts
m
Co
• Moyen - deux clignotements verts
• Bas - un clignotement vert
r
Résolution des problèmes
e
Cette section dresse la liste de certains problèmes
que vous pouvez rencontrer lors de l’utilisation de
votre mains libres piéton.
m
Aucun contact sonore entre le mains libres piéton
et un autre périphérique
Le mains libres piéton et le périphérique que vous
employez doivent être jumelés pour se reconnaître
mutuellement.
l’autre. Lors du jumelage, il est conseillé que le mains
libres piéton et le périphérique utilisé ne soient pas
éloignés de plus de 1 mètre, sans obstacle physique.
l
a
i
c
n
u
m
Ils doivent également se trouver à portée l’un de
Us
i
c
e
a
n
o
i
t
s
AB
Le voyant lumineux du mains libres piéton
clignote en rouge
Cela indique que le mains libres piéton ne dispose plus
que d’un temps de parole et de veille limité. Rechargez
le mains libres piéton pendant une durée comprise
entre 1 heure et 1 heure 30.
Aucune indication de charge
Si vous chargez une batterie de mains libres piéton
vide, ou qui n’a pas été utilisée depuis longtemps, vous
devrez éventuellement attendre quelques minutes
avant que le voyant indique que la charge a commencé
(le voyant rouge s’allume en continu).
Certaines fonctions du mains libres piéton
ne réagissent pas
Si vous remarquez que vous ne pouvez pas utiliser
toutes les fonctionnalités de votre mains libres piéton
HBH-20, contactez un Partenaire de services, ou
visitez la page HBH-20 à l’adresse
http://mobileinternet.ericsson.com
d’informations.
r
E
No
n
o
s
s
c
i
t
r
o
f
o
M
pour plus
Co
i
b
l
m
e
Informations supplémentaires
Consignes de sécurité et d’utilisation
Remarque : Lisez ces informations avant d’utiliser votre mains libres
piéton Bluetooth.
Tout changement ou modification de ce mains libres piéton Bluetooth
non expressément approuvé par Ericsson risque d’annuler le droit,
pour l’utilisateur, d’employer l’équipement.
Avant d’utiliser ce produit, recherchez d’éventuelles exceptions
correspondant à des exigences ou restrictions nationales relatives
à l’utilisation de l’équipement Bluetooth.
r
e
Entretien
Seuls les Partenaires de services Ericsson peuvent enlever ou
m
remplacer la batterie.
• N’exposez pas votre appareil à des liquides ou à l’humidité.
• N’exposez pas votre appareil à des températures extrêmes.
m
• Ne tenez pas votre appareil à proximité d’une bougie, d’une cigarette
ou d’un cigare allumés, d’une flamme vive, etc.
Co
• Evitez de faire tomber, de lancer ou de plier votre appareil, car un tel
traitement pourrait l’endommager.
• Evitez d’utiliser des accessoires autres que les accessoires Ericsson
d’origine. L’utilisation d’accessoires autres que les accessoires Ericsson
d’origine peut entraîner une baisse des performances, des dégâts, un
incendie, un choc électrique ou des blessures. La garantie ne couvre pas
les défaillances du produit attribuables à l’utilisation d’accessoires autres
que les accessoires Ericsson d’origine.
• N’essayez pas de démonter l’appareil. Aucune de ses pièces ne peut être
réparée ou remplacée par le consommateur. Seuls les Partenaires de
services Ericsson peuvent effectuer l’entretien.
• Ne placez pas le produit dans une zone sale et poussiéreuse. Utilisez
uniquement un chiffon doux pour nettoyer le produit.
• Si vous envisagez de ne pas utiliser le produit pendant un certain temps,
rangez dans un endroit sec, à l’abri de l’humidité, de la poussière et des
températures extrêmes.
c
m
l
a
i
n
u
Us
i
c
e
a
o
i
t
AB
s
n
Français55
Exposition aux hautes fréquences
Le mai ns li bre s pi éton Bluetooth est un émetteur-récepteur radio. Lorsque
vous l’utilisez, il communique avec un dispositif mobile équipé de
Bluetooth en recevant et en émettant des champs électromagnétiques
(micro-ondes) haute fréquence (HF) dans la plage de fréquences
comprise entre 2 400 et 2 500 MHz. La puissance de sortie de l’émetteur
radio est très faible, de l’ordre de 0,001 Watt.
Votre mains libres piéton Bluetooth est conçu pour respecter les
directives et les limites d’exposition à l’énergie HF défini es par les
organisations nationales et internationales de santé lorsqu’il est utilisé
avec tout téléphone mobile Ericsson compatible.
Sécurité routière
Renseignez-vous sur la législation en vigueur concernant l’utilisation
des téléphones mobiles et des dispositifs mains libres dans les régions
que vous traversez.
Concentrez-v ous toujours s ur la route. Si les conditi ons routières
l’exigent, Rangez-vous sur l’accotement et immobilisez votre véhicule
avant de transmettre ou de recevoir un appel.
L’énergie HF peut perturber le fonctionnement de certains systèmes
électroniques de votre véhicule comme le système audio, les dispositifs
de sécurité, etc. Vérifiez auprès du constructeur automobile si le
téléphone mobile ou le mains libres piéton or Bluetooth ne risque pas
de nuire au fonctionnement des systèmes électroniques du véhicule.
Equipement électronique
La plupart des équipements électroniques récents sont protégés contre
les fréquences radi oélectriques. Toutefois, pour ne pas perturber des
équipements non protégés, respectez les recommandations suivantes :
N’utilisez pas votre mains libres piéton or Bluetooth à proximité d’un
appareil médical sans demander l’autorisation. Si vous possédez un
appareil médical, par exemple un stimulateur ou un appareil auditif,
lisez le Guide d’utilisation de votre téléphone mobile pour obtenir
r
davantage d’informations.
E
56Français
No
n
o
s
s
c
i
r
o
f
t
o
M
Co
i
b
l
m
e
m
Co
Sécurité aérienne
Mettez votre mains libres piéton Bluetooth HORS TENSION avant
de monter à bord d’un avion. Pour éviter que des parasites perturbent
le fonctionnement des systèmes de communication, n’utilisez pas votre
mains libres piéton Bluetooth pendant le vol.
Zones de dynamitage
Mettez tous vos appareils électroniques hors tension lorsque vous vous
trouvez dans une zone où la mise hors tension des radios émetteurs-récepteurs est imposée. Les équipes de travail sur les chantiers de
construction se servent souvent de dispositifs HF à télécommande pour
déclencher les explosions.
Zones à risque d’explosion
r
Mettez votre appareil électronique hors tension si vous vous trouvez
e
dans une zone où l’atmosphère présente un risque d’explosion. Le cas
se présente rarement, mais sachez que votre dispositif peut générer des
étincelles pouvant déclencher une explosion ou un incendie, mettant ainsi
gravement en danger votre vie et celle d’autrui.
m
Les zones présentant un risque d’explosion sont en général clairement
identifiées, mais ce n’est pas toujours le cas.
Source d’alimentation
Ne branchez l’adaptateur d’alimentation c.a. qu’à une source
d’alim entation désignée, tel qu’i ndiqué sur le produit.
Pour diminuer les risques de dommages au cordon d’alimentation,
retirez-le de la prise en tenant l’adaptateur c.a. plutôt que le cordon.
Veillez à ce que le cordon soit placé de telle sorte qu’il soit impossible
de marcher ou de trébucher dessus, ou encore de l’endommager.
Pour réduire les risques de choc électrique, débranchez l’unité de la
source d’al imentati on avant de la nettoyer.
L’adaptateur d’alimentati on c.a. ne doit pas être utili sé à l’extérieur
ou dans des endroits humides.
DANGER – N’altérez jamais la fiche ou le cordon c.a. Si la fiche ne
s’insère pas dans la prise, faites installer une prise adéquate par un
électricien qualifié. Toute connexion inadéquate risque de provoquer
un choc électrique.
c
m
l
a
i
n
u
Us
i
c
e
a
o
i
t
n
s
AB
Disposition
Ericsson recommande de porter le mai ns libres piéton Bluetooth à des
endroits qui ne sont pas soumis à des pressions, car celles-ci risquent
de vous blesser ou d’endommager l’appareil.
Protection des enfants
Ne la issez pas les enf ants jouer avec le m ains l ibres pi éton Bluetooth,
car celui-ci contient des petites pièces pouvant se détacher et présenter
un risque d’étouffement.
Appels d’urgence
IMPORTANT !
Ce mains libres piéton Bluetooth et l’appareil électronique associé
fonctionnent en utilisant des signaux radio, des réseaux cellulaires et
terrestres ainsi que des fonctions programmées par l’utilisateur, et il
est impossible de garantir la connexion dans toutes les conditions. Par
conséquent, ne comptez pas uniquement sur un appareil électronique
pour assurer les communications essentielles (comme par exemple, les
urgences médicales).
Rappelez-vous que pour recevoir ou émettre des appels, le m ains libres
piéton et l’appareil électronique associé doivent être sous tension et situés
dans une zone où l’intensité du signal cellulaire est suffisante. Les appels
d’urgence ne sont pas possibles sur tous les réseaux cellulaires ou lorsque
certains services du réseau et/ou des fonctions du téléphone sont utilisés.
Vérifiez auprès de votre fournisseur de services local.
Information sur les batteries
Veuillez noter que seuls les Partenaires de services Ericsson peuvent
retirer ou rem placer l a batterie correctement.
Une batterie rechargeable a une durée de vie importante si elle est utilisée
correctement.
Une batterie neuve ou qui n’a pas été utilisée pendant une longue période
peut fournir un niveau de performance réduit pendant les premiers cycles
d’utilisation.
E
r
No
n
o
s
s
c
i
r
o
f
t
o
M
Co
i
b
l
m
e
Utilisez exclusivement des accessoires Ericsson d’origine. L’utilisation
d’accessoires de tiers peut être dangereuse et la garantie ne couvre pas
les problèmes matériels causés par l’utilisation de tels accessoires.
N’exposez pas la batterie à des températures extrêmes, jamais au-dessus
de 55° C. Pour assurer une capacité optimale de la batterie, utilisez-la à la
température ambiante. La capacité de la batterie sera moindre si vous
l’utilisez quand elle est froide.
La charge de la batterie n’est possible que lorsque la température est
située entre +10° C et 45° C.
Recyclage de la batterie du mains libres piéton Bluetooth
Ne vous débarrassez pas de la batterie du mains libres piéton Bluetooth
r
inconsidérément. Ne la déposez jamais dans une décharge municipale. Le
e
Partenaire de services Ericsson retirant ou remplaçant la batterie applique
des procédures de mise au rebut conformes à la législation locale.
m
Garantie limitée
Merci d’avoir acheté ce produit Ericsson. Pour bénéficier au maximum
m
des fonctions de votre nouveau produit, il est conseillé de suivre les
directives ci-dessous :
Co
Lisez les consignes de sécurité et d’utilisation.
Lisez toutes les modalités et conditions de votre garantie Ericsson.
Conservez l’original de votre reçu. Vous en aurez besoin pour présenter
une demande de réparation. Si votre produit Ericsson nécessi te une
réparation couverte par la garantie, retournez-le à l’endroit où il a été
acheté ou contactez le centre d’appels certifié Ericsson (Certified CallCentre) de votre région ou reportez-vous à l’adresse www.ericsson.com/
consumers afin d’obtenir des informations complémentaires.
Notre garantie
Ericsson Mobile Communications AB, Torshamnsgatan 27, 164 80
Stockholm, Suède, garantit que ce produit est exempt de vices de maind’œuvre et de fabrication au moment de l’achat ini tial, et ce, pour une
durée d’un (1) an à compter de la date d’achat.
c
m
l
a
i
n
u
Us
i
c
e
a
n
o
i
t
s
Français57
AB
Remplacement ou réparation
Si, pendant la période de garantie, le produit s’avère défectueux dans des
conditions normales d’utilisation et d’entretien, et que la défaillance
résulte d’un vice de matériau ou de fabrication, les filiales, distributeurs
autorisés ou Partenaires de services Ericsson procéderont, à leur
discrétion, à la réparation ou au remplacement du produit conformément
aux modalités ici décrites.
Modalités et conditions
1. La garantie est valable uniquement si le reçu original remis à l’acheteur
initial par le marchand, sur lequel doit figurer la date d’achat et le numéro
de série, est présenté avec le produit à réparer ou à remplacer. Ericsson se
réserve le droit de refuser le service sous garantie si ces renseignements
ont été supprimés ou modifiés après l’achat initial du produit.
2. Si Ericsson répare ou remplace le produit, le produit réparé ou remplacé
sera couvert pendant la durée restante de la garantie initiale accordée au
moment de l’achat ou pour une période de quatre-vingt-dix (90) jours à
compter de la date de réparation/de remplacement, selon la durée la plus
longue. La réparation ou le remplacement peuvent être effectués au
moyen d’unités équivalentes au plan fonctionnel et remises à neuf. Les
pièces ou éléments défectueux qui sont remplacés deviennent la propriété
d’Ericsson.
3. La présente garantie ne s’étend pas à une défaillance du produit
attribuabl e à l’usure normale, une ma uvai se utilisation, notam ment une
util isation ou un en tretien non conf orme aux direc tive s d’Ericsson. Cette
garantie ne couvre pas les défaillances du produit causées par un
accident, une modification, un réglage, un cas fortuit, une ventilation
insuffisante ou des dommages résultant du contact avec un liquide.
4. La garantie ne s’étend pas aux défaillances du produit attribuables à des
installations, des réparations, des modifications ou un entretien non
appropriés qui n’auraient pas été effectués par un Partenaire de services
Ericsson. La garantie ne s’étend pas non plus à l’ouverture du produit
par une personne non autorisée par Ericsson.
5. La garantie ne couvre pas les pannes provoquées par l’utilisation
d’accessoires non-Ericsson.
6. Toute modification des sceaux sur le produit entraînera l’annulation
de la garantie.
r
E
58Français
No
s
s
c
i
o
t
n
o
f
M
r
o
Co
i
b
l
m
e
m
Co
7. CETTE GARANTIE LIMITÉE ÉCRITE EST LA SEULE OFFERTE
PAR ERICSSON. AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPRESSE,
ÉCRITE OU VERBALE N’EST DONNÉE. TOUTES LES
GARANTIES IMPLICITES, NOTAMMENT LES GARANTIES
IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION
À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À LA DURÉE DE
LA PRÉSENTE GARANTIE. ERICSSON N’EST EN AUCUN CAS
RESPONSABLE DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU
INDIRECTS, NOTAMMENT LES PERTES DE BÉNÉFICES OU
COMMERCIALES, DANS LA MESURE OÙ LA LOI AUTORISE
L’EXCLUSION DE TELS DOMMAGES.
Certains pays/états n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des
dommages accessoires ou indirects, ou la lim itation de la durée des
r
garanties implicites. Il est donc possible que les limitations et exclusions
e
qui précèdent ne s’appliquent pas dans votre cas.
La garantie fournie n’affecte pas les droits légaux du consommateur
soumis à la législation nationale en vigueur ni les droits du
consommateur vis à vis du revendeur consécutifs au contrat de vente/
achat passé entre eux.
m
Fonctions Bluetooth prises en charge
Ce produit prend en charge le profil Casque.
c
m
l
a
i
n
u
Us
i
c
e
a
o
i
t
n
s
AB
Italiano
Introduzione 60
Preparazione dell'auricolare Bluetooth 60
Uso dell'auricolare Bluetooth 67
Risoluzione dei problemi 69
Informazioni aggiuntive 70
Co
o
f
M
r
o
b
i
Declaration of Conformity 87
t
No
n
o
s
s
c
i
r
E
l
m
e
Ericsson HBH-20
Prima edizione (luglio 2001)
Il presente manuale è pubblicato da Ericsson Mobile
Communications AB, senza alcun tipo di garanzia. Ericsson
Mobile Communications AB si riserva il diritto di apportare
a questo manuale, in qualsiasi momento e senza preavviso,
modifiche dovute a errori tipografici, imprecisione nei contenuti
e miglioramenti di programmi e/o apparecchiature. Tali variazioni
saranno comunque inserite nelle edizioni successive di questo
manuale.
Alcuni dei servizi descritti nel presente manuale non sono
m
supportati da tutte le reti. Lo stesso vale per il numero
internazionale di emergenza 112 GSM.
Per informazioni relative alla disponibilità di un determinato
m
servizio, contattare il gestore della rete o il provider dei servizi.
Co
BLUETOOTH è un marchio di proprietà di Bluetooth SIG, Inc.
Avviso importante
Attenzione! Eventuali modifiche apportate senza l'espressa
approvazione di Ericsson possono comportare per l'utente
la perdita del diritto all'utilizzo del dispositivo.
c
m
l
a
i
n
u
Us
i
c
e
a
n
o
i
t
AB
s
Italiano59
Introduzione
L'auricolare Bluetooth™
HBH-20 è una soluzione viva
voce portatile che si basa sulla
tecnologia wireless Bluetooth.
Vedere "Avvertenze per la sicurezza e il corretto
uso" a pagina 70 e "Garanzia limitata" a pagina 72
prima di utilizzare l'auricolare Bluetooth.
Che cos'è la tecnologia wireless Bluetooth?
La tecnologia wireless Bluetooth consente di collegare
qualsiasi dispositivo per le comunicazioni compatibile
sia fisso che portatile senza l'uso di cavi. Questo tipo di
tecnologia si basa sul collegamento via radio che
permette la trasmissione di voce e di informazioni in
modo rapido e affidabile. Per stabilire le
comunicazioni non è necessario che la cuffia si trovi di
fronte al dispositivo a cui è collegata. La tecnologia
wireless Bluetooth utilizza tutta la gamma di frequenze
disponibile per assicurare la compatibilità delle
comunicazioni a livello mondiale.
Quando utilizzare l'auricolare Bluetooth?
È possibile collegare l'auricolare Bluetooth al telefono
portatile, al PC, oppure a qualsiasi altro dispositivo che
r
E
60Italiano
No
n
o
s
s
c
i
r
o
f
t
o
M
Co
i
b
l
m
e
m
Co
supporti la tecnologia wireless Bluetooth e il profilo
cuffia. In questo modo, si mantiene la massima libertà
di movimento, ad esempio è possibile utilizzare le
mani in attività più importanti mentre ci si trova in
ufficio oppure in macchina. Questa guida descrive in
che modo utilizzare l'auricolare Bluetooth con il
telefono portatile. Quando l'auricolare Bluetooth è
collegato al telefono portatile, è possibile utilizzare la
funzione di selezione vocale per effettuare le chiamate
(se il telefono supporta tale funzione). Il telefono può
r
e
essere riposto nella tasca o in una borsa. È possibile
rispondere alle chiamate, effettuare chiamate oppure
regolare il volume di ascolto utilizzando i pulsanti di
cui è dotato l'auricolare Bluetooth.
m
Preparazione dell'auricolare Bluetooth
Per utilizzare l'auricolare Bluetooth con il telefono
portatile, è necessario disporre di un telefono che
supporti la tecnologia Bluetooth o che disponga di
un adattatore Bluetooth.
c
m
l
a
i
n
u
Us
i
c
e
a
o
i
t
n
s
AB
Cenni preliminari
Auricolare
Laccetto
m
Co
o
f
M
ro
b
e
l
i
Gancio
t
No
Microfono
r
s
c
i
Nota: Maneggiare sempre l'auricolare Bluetooth con
estrema cura!
E
s
o
n
m
Co
l'auricolare
l
a
i
c
r
e
u
m
m
Pulsanti di controllo
volume
Us
i
n
Ingresso per il caricabatteriaIngresso per
e
i
t
a
c
Pulsanti di gestione
chiamata
Spia luminosa
s
n
o
Italiano61
AB
Guida introduttiva
Prima di utilizzare per la prima volta l'auricolare
Bluetooth con un telefono o con un qualsiasi altro
dispositivo supportato, attenersi alle indicazioni
riportate di seguito.
• Caricare la batteria. A tal fine, utilizzare un
caricabatteria Ericsson.
• Abbinare l'auricolare Bluetooth a un dispositivo,
ad esempio, a un telefono portatile.
• Assicurarsi che l'auricolare Bluetooth sia entro il
raggio di copertura (fino a 10 metri e senza alcun
oggetto solido frapposto).
Caricamento della batteria
L'auricolare Bluetooth viene fornito con una batteria
ricaricabile incorporata. Al momento dell'acquisto
la batteria non è completamente carica. Prima di
utilizzare l'auricolare Bluetooth per la prima volta,
si consiglia di caricare completamente la batteria
(il colore della spia luminosa deve essere verde).
• Quando l'auricolare Bluetooth è acceso e la spia
luminosa lampeggia in colore rosso, significa che
è necessario ricaricare la batteria.
• Il tempo necessario per ricaricare la batteria è
circa 1-1,5 ore.
r
E
62Italiano
No
n
o
s
s
c
i
r
o
f
t
o
M
Co
i
b
l
m
e
m
Co
• Durante la ricarica della batteria, ad auricolare
Bluetooth spento la spia luminosa ha luce rossa fissa,
mentre quando è acceso la spia luminosa lampeggia in
colore rosso.
• Al termine della ricarica, ad auricolare spento la spia
luminosa ha luce verde fissa, mentre quando è acceso
la spia luminosa lampeggia in colore verde.
Caricabatteria compatibili
All'HBH-20 è possibile collegare i caricabatteria
r
e
riportati di seguito:
• Ericsson Travel Charger CTR-10
• Ericsson Standard Charger CTR-13
• Cigarette Lighter Adapter CLA-11
m
c
m
l
a
i
n
u
e
Us
c
i
o
i
t
a
Come ricaricare la batteria
1. Tenendo l'auricolare Bluetooth con
la clip rivolta verso l'alto, aprire il
tappo di gomma posto sul lato
destro alla sua sommità.
2. Collegare il caricabatteria
all'adattatore Bluetooth e alla rete
elettrica. Il simbolo a forma di
fulmine presente sul connettore
deve essere rivolto verso l'alto.
n
s
AB
Per scollegare il caricabatteria
1. Rimuovere lo spinotto del
caricabatteria inclinandolo
verso l'alto.
2. Collocare nuovamente in sede
il tappo in gomma.
Istruzioni
Le istruzioni contenute nella presente documentazione
si basano sui pulsanti dell'auricolare Bluetooth e sui
tasti del telefono. Ad esempio, per rispondere a una
chiamata è possibile usare il pulsante o il tasto
YES del telefono.
o
f
M
r
o
Co
l
i
b
Per accendere l'auricolare Bluetooth
• Tenere premuto il pulsante finché non viene
emesso un breve segnale acustico a tonalità bassa
seguito da un altro breve segnale acustico a tonalità alta.
La spia luminosa dell'auricolare Bluetooth lampeggia
in colore verde. Se la batteria è scarica, la spia
luminosa lampeggia in colore rosso.
r
E
No
s
s
c
i
o
t
n
Nota: La prima volta che si accende l'auricolare
Bluetooth, per impostazione predefinita è pronto
all'abbinamento.
Per spegnere l'auricolare Bluetooth
• Tenere premuto il pulsante finché non viene
emesso un breve segnale acustico a tonalità alta seguito
da un altro breve segnale acustico a tonalità bassa.
La spia luminosa dell'auricolare Bluetooth si spegne.
r
e
Abbinamento dell'auricolare Bluetooth ad un
m
m
e
dispositivo
Prima di utilizzare l'auricolare Bluetooth per la prima
m
volta, è necessario abbinarlo al dispositivo con cui si
desidera utilizzarlo, ad esempio, a un telefono portatile.
Co
Questa sezione spiega come abbinare l'auricolare
Bluetooth ai tre dispositivi riportati di seguito:
• Telefono Ericsson con tecnologia wireless Bluetooth
incorporata.
• Telefono Ericsson che dispone di un adattatore
Bluetooth.
• Altro dispositivo o telefono non Ericsson con
tecnologia wireless Bluetooth.
c
m
l
a
i
n
u
Us
i
c
e
a
o
i
t
AB
s
n
Italiano63
Utilizzo di un telefono Ericsson con tecnologia
wireless Bluetooth incorporata
Abbinare l'auricolare Bluetooth al telefono
aggiungendolo all'elenco dei dispositivi abbinati
del telefono. In questo modo, l'auricolare Bluetooth
e il telefono possono riconoscersi al momento del
collegamento.
Per abbinare l'auricolare Bluetooth al telefono
1. Ad auricolare Bluetooth spento, tenere premuti
i pulsanti e per almeno 10 secondi,
fino a quando la spia luminosa non lampeggia
alternativamente in verde e rosso.
2. Sul telefono, scorrere fino a visualizzare St rumenti
o Connetti,
3. Viene visualizzato un elenco dei dispositivi che
è possibile abbinare al telefono. Scorrere fino a
visualizzare Cuffia e premere
l'auricolare Bluetooth e il telefono non siano troppo
distanti tra loro.
4. Sul display compare HBH-20. Premere
5. Immettere il codice di accesso dell'auricolare
Bluetooth (0000) e premere
la procedura di abbinamento.
64Italiano
YES, Bluetooth, YES, Dispos. collegati,
o
f
t
n
o
YES. Viene avviata
YES. Accertarsi che
M
E
r
No
s
s
c
i
r
o
Co
i
b
YES.
l
m
e
6. A questo punto, è possibile assegnare all'auricolare
Bluetooth un nome personale al posto di quello
predefinito e premere
di abbinamento è completa, la spia luminosa
dell'auricolare Bluetooth lampeggia in colore verde.
Nota: Il codice di accesso predefinito è 0000.
c
m
l
a
i
n
u
YES, Accessori, YES, DBA-10, YES,
Uso di un telefono Ericsson con adattatore
Bluetooth
Abbinare l'auricolare Bluetooth all'adattatore del
r
e
telefono aggiungendolo all'elenco dei dispositivi
m
abbinati del telefono. In questo modo, l'auricolare
Bluetooth e il telefono possono riconoscersi al
momento del collegamento.
m
Co
Per abbinare l'auricolare Bluetooth all'adattatore
del telefono
1. Collegare l'adattatore Bluetooth al telefono, quindi
accendere il telefono.
2. Ad auricolare Bluetooth spento, tenere premuti i
pulsanti e contemporaneamente per
almeno 10 secondi, fino a quando la spia luminosa non
lampeggia alternativamente in verde e rosso.
3. Sul telefono, scorrere fino a visualizzare Strumenti
o Connetti,
YES. Quando la procedura
e
Us
c
i
a
o
i
t
n
s
AB
Dispos. abbinati, YES, Cuffia, YES, Agg. disp.?.
Assicurarsi che l'auricolare Bluetooth e il telefono non
siano troppo distanti fra loro.
4. Premere
5. Sul display compare HBH-20Aggiungere alla lista
6. Immettere il codice di accesso dell'auricolare
1. Se necessario, attivare la funzione Bluetooth nell'altro
YES sul telefono. Viene avviata la procedura di
abbinamento.
YES.
t
n
YES.
o
f
M
r
o
Co
l
i
b
m
e
dei dispositivi collegati?. Premere
Bluetooth (0000) e premere
Quando la procedura di abbinamento è completa,
la spia luminosa dell'auricolare Bluetooth lampeggia
in colore verde.
Uso di un altro dispositivo o di un telefono non
Ericsson
Il dispositivo o il telefono devono disporre della
tecnologia wireless Bluetooth e supportare il
profilo cuffia.
Per abbinare l'auricolare Bluetooth a un altro
dispositivo
dispositivo. Per effettuare questa operazione,
consultare la documentazione fornita con il dispositivo.
r
E
No
o
s
s
c
i
2. Con l'auricolare Bluetooth spento, tenere premuti i
pulsanti e contemporaneamente per
almeno 10 secondi, fino a quando la spia luminosa non
lampeggia alternativamente in verde e rosso.
Accertarsi che l'auricolare Bluetooth e il dispositivo
non siano troppo distanti tra loro.
3. Avviare il processo di abbinamento Bluetooth sul
dispositivo da abbinare all'auricolare Bluetooth.
Per effettuare questa operazione, consultare la
r
documentazione fornita con il dispositivo.
e
Quando richiesto, immettere il codice di accesso
m
(il codice predefinito è 0000), quindi premere il
tasto di conferma o suo equivalente. Al termine
m
dell'abbinamento, la spia luminosa dell'auricolare
Bluetooth lampeggia in colore verde.
Co
Ripristino dell'auricolare Bluetooth
È possibile ripristinare le impostazioni predefinite
dell'auricolare Bluetooth, ad esempio, nel caso in cui
si dimentica il codice di accesso. Questa operazione
causa l'eliminazione di tutti gli abbinamenti correnti.
c
m
l
a
i
n
u
Us
i
c
e
a
s
n
o
i
t
Italiano65
AB
Per ripristinare le impostazioni predefinite
dell'auricolare Bluetooth
1. Ad auricolare spento, tenere premuti
contemporaneamente i pulsanti e per
almeno 10 secondi, fino a quando la spia luminosa non
lampeggia alternativamente in verde e rosso. Quindi,
rilasciare i pulsanti.
2. Tenere premuto il pulsante fin quando
l'auricolare Bluetooth emette due segnali, seguiti da un
terzo dopo un breve momento di silenzio. L'auricolare
Bluetooth si spegne. Tenerlo spento per almeno 30
secondi. Le impostazioni predefinite sono state
ripristinate.
Regolazione del volume
Regolazione del volume dell'auricolare
Mentre si è impegnati in una chiamata è possibile
regolare il volume di ascolto dell'auricolare.
Per regolare il volume dell'auricolare
• Per aumentare il volume, premere il pulsante .
• Per diminuire il volume, premere il pulsante .
r
E
66Italiano
No
n
o
s
s
c
i
r
o
f
t
o
M
Co
i
b
l
m
e
Co
Regolazione del volume della suoneria
È possibile regolare il volume della suoneria
dell'auricolare Bluetooth quando non si è impegnati
in una chiamata.
Per regolare il volume della suoneria
• Per aumentare il volume della suoneria, premere
il pulsante .
• Per diminuire il volume della suoneria, premere
il pulsante .
r
e
Nota: La suoneria dell'auricolare Bluetooth è a
m
volume crescente. Per motivi di sicurezza, parte con
un livello basso che aumenta gradualmente fino al
m
massimo livello impostato.
Come indossare e collocare l'auricolare Bluetooth
Una volta che l'auricolare Bluetooth e l'altro
dispositivo sono abbinati, proseguire come sotto
descritto.
• Inserire l'auricolare nell'orecchio.
• Assicurare l'HBH-20 tramite l'apposita clip più in alto
che sia possibile o attaccarvi il laccetto in dotazione
e indossarlo attorno al collo.
• Assicurarsi che il microfono integrato nel cavetto punti
verso la bocca. Il sistema è pronto all'uso.
c
m
l
a
i
n
u
Us
i
c
e
a
o
i
t
n
s
AB
Per cambiare la mascheraUso dell'auricolare Bluetooth
1. Assicurarsi che l'auricolare
Bluetooth sia spento, quindi
esercitare una pressione sulla
maschera sotto i pulsanti del
volume.
2. Rimuovere delicatamente la
maschera.
m
o
f
M
r
o
Co
l
i
b
e
3. Far scivolare la parte
superiore della nuova
maschera nella propria sede.
No
4. Premere delicatamente la
nuova maschera fino a farla
scattare in posizione.
r
E
s
s
c
i
o
t
n
Dopo l'abbinamento con il telefono, è possibile
effettuare e ricevere chiamate utilizzando l'auricolare
Bluetooth. A tal fine, questo deve essere acceso e si
deve trovare all'interno del raggio di copertura del
telefono (fino a 10 metri e senza nessun oggetto solido
frapposto).
Se il telefono supporta la funzione di selezione
vocale e questa è attivata, è possibile utilizzarla con
l'auricolare Bluetooth. Per ulteriori informazioni sulla
r
e
funzione di selezione vocale, vedere la documentazione
m
fornita con il telefono.
Le istruzioni che seguono riguardano l'uso
dell'auricolare Bluetooth con un telefono Ericsson
m
con tecnologia wireless Bluetooth incorporata o con
Co
un telefono Ericsson che dispone di un adattatore
telefonico Bluetooth di Ericsson.
Esecuzione delle chiamate
Quando l'auricolare Bluetooth è collegato, le funzioni
del telefono rimangono comunque attive. È quindi
possibile effettuare indifferentemente chiamate dal
telefono o dall'auricolare Bluetooth.
c
m
l
a
i
n
u
Us
i
c
e
a
AB
s
n
o
i
t
Italiano67
Per effettuare una chiamata utilizzando la
funzione di selez ione vocale
1. Accertarsi che il telefono e l'auricolare Bluetooth si
trovino all'interno del raggio di copertura. Tenere
premuto il pulsante .
2. Dopo il segnale acustico, pronunciare l'etichetta vocale
associata al numero che si intende chiamare.
Se si utilizza l'adattatore telefonico Bluetooth:
pronunciare il comando vocale dopo il segnale
acustico emesso dal telefono e non dopo quello emesso
dall'auricolare Bluetooth. Per sapere se il segnale
acustico emesso dal telefono è in relazione a quello
emesso dall'auricolare Bluetooth, effettuare una
chiamata di prova utilizzando la selezione vocale.
3. Per concludere la chiamata, premere il pulsante
dell'auricolare Bluetooth.
È anche possibile effettuare chiamate utilizzando la
tastiera o la rubrica del telefono, ad esempio per i
telefoni che non dispongono del supporto per la
selezione vocale.
r
E
68Italiano
No
s
s
c
i
o
t
n
o
f
M
r
o
Co
i
b
l
m
e
m
Co
Risposta alle chiamate
Per rispondere a una chiamata utiliz zando
il pulsante
1. Quando si attiva la suoneria dell'auricolare Bluetooth,
premere il pulsante .
Nota: Se il telefono squilla prima dell'auricolare
Bluetooth, attendere lo squillo di quest'ultimo, quindi
premere il pulsante .
r
2. Per concludere la chiamata, premere il pulsante .
e
Nota: Per i telefoni non Ericsson, concludere la
chiamata con il pulsante .
m
Per rispondere ad una seconda chiamata
• Per rispondere a una seconda chiamata è necessario
utilizzare la tastiera del telefono, tuttavia è ancora
possibile utilizzare l'auricolare Bluetooth per la
conversazione. Mentre si è impegnati nella seconda
chiamata, non è possibile utilizzare i pulsanti
dell'auricolare Bluetooth. Per la gestione simultanea
di più chiamate, consultare la documentazione fornita
con il telefono.
c
m
l
a
i
n
u
Us
i
c
e
a
o
i
t
n
s
AB
Per rifiutare una chiamata
• Quando si attiva la suoneria dell'auricolare Bluetooth,
premere il pulsante .
Per disattivare il microfono
• Per disattivare il microfono durante una chiamata,
premere simultaneamente i pulsanti e .
Quando il microfono è disattivato, viene emesso
ripetutamente un segnale acustico.
• Premere nuovamente e mantenere premuti i pulsanti
e per riprendere la conversazione.
Perdita della connessione all'auricolare Bluetooth
Se mentre si è impegnati in una chiamata la
connessione all'auricolare Bluetooth viene perduta,
è necessario confermare il trasferimento dell'audio
al telefono premendo il tasto
la chiamata viene terminata dopo 30 secondi.
Se l'auricolare Bluetooth e il telefono si trovano
all'interno del raggio di copertura, è possibile provare
a trasferire l'audio all'auricolare Bluetooth premendo
il pulsante .
r
s
c
i
Stato della batteria della cuffia
L'auricolare Bluetooth viene fornito con una batteria
incorporata.
E
YES; in caso contrario
No
n
o
s
r
o
f
t
o
M
Co
i
b
l
m
e
Per verificare lo stato della batteria
1. Assicurarsi che l'auricolare Bluetooth sia acceso, quindi
premere simultaneamente i pulsanti e .
2. Lo stato della batteria è indicato da uno dei tre livelli
riportati di seguito.
• Piena carica - tre lampeggiamenti in colore verde
• Carica media - due lampeggiamenti in colore verde
• Carica bassa - un lampeggiamento in colore verde
r
Risoluzione dei problemi
e
In questa sezione vengono descritti alcuni problemi
m
che potrebbero verificarsi utilizzando l'auricolare
Bluetooth.
m
Nessun contatto audio tra l'auricolare Bluetooth
Co
e un altro dispositivo
L'auricolare Bluetooth, per poter essere riconosciuto,
deve essere abbinato al dispositivo con il quale si
desidera utilizzarlo.
È inoltre necessario che auricolare Bluetooth e
dispositivo siano entro il raggio di copertura. Durante
l'abbinamento, è preferibile che la distanza fra
l'auricolare Bluetooth e il dispositivo con cui lo si
utilizza sia non superiore al metro e non vi siano
oggetti solidi interposti.
c
m
l
a
i
n
u
Us
i
c
e
a
o
i
t
s
n
Italiano69
AB
La spia luminosa dell'auricolare Bluetooth
lampeggia in colore rosso
Ciò indica che la batteria dell'auricolare Bluetooth
dispone ancora di un tempo di autonomia limitato.
Effettuare la ricarica della batteria per circa 1-1,5 ore.
La spia luminosa non indica che la batteria
è in ricarica
Quando si ricarica una batteria completamente scarica
oppure inutilizzata per un lungo periodo di tempo, la
spia luminosa (luce rossa fissa) potrebbe impiegare
alcuni minuti prima di accendersi.
Alcune funzioni dell'auricolare Bluetooth non
funzionano
Se si nota che non sono disponibili tutte le funzionalità
dell'auricolare Bluetooth HBH-20, consultare un
Ericsson Service Partner o visitare la pagina
dell'HBH-20 all'indirizzo
http://mobileinternet.ericsson.com
informazioni.
r
E
70Italiano
No
n
o
s
s
c
i
t
o
f
M
r
o
per ulteriori
Co
i
b
l
m
e
m
Co
Informazioni aggiuntive
Avvertenze per la sicurezza e il corretto uso
Nota: Leggere queste informazioni prima di utilizzare l'auricolare
Bluetooth.
Eventuali modifiche apportate all'auricolare Bluetooth senza l'espressa
approvazione di Ericsson possono comportare per l'utente la perdita
del diritto all'utilizzo del dispositivo.
Prima di utilizzare il prodotto, verificare le eventuali eccezioni
riguardanti l'uso di dispositivi Bluetooth dovute a normative o limitazioni
nazionali.
r
e
Cura del prodotto
La batteria può essere rimossa o sostituita esclusivamente presso gli
Ericsson Service Partner.
• Non esporre il prodotto a umidità o immergerlo in liquidi.
• Non esporre il prodotto a temperature eccessivamente calde o fredde.
m
• Non collocare il prodotto in prossimi tà di candele, sigarette o sigari
accesi, di fiamme vive e così via.
• Non lasciar cadere, gettare o cercare di piegare il prodotto poiché simili
comportamenti potrebbero danneggiarlo.
• Usare solo accessori originali Ericsson. L'utilizzo di accessori che non
siano originali Ericsson può provocare un peggioramento delle
prestazioni, danni al prodotto, incendi, scosse elettriche e lesioni alle
persone. La garanzia non copre i difetti del prodotto causati dall'utilizzo
di accessori non originali Ericsson.
• Non tentare di smontare il prodotto. Il prodotto non contiene parti
riparabili o sostituibili dall'utente. Le riparazioni vanno effettuate
esclusivamente presso gli Ericsson Service Partner.
• Conservare l' apparecchio in un luogo puli to e privo di polvere. Puli rlo
esclusivamente con un panno morbido inumidi to.
• In caso di mancato utilizzo per un lungo periodo, riporre l'apparecchio
in un luogo asciutto, pulito, privo di polvere e al riparo da temperature
estrem e.
c
m
l
a
i
n
u
Us
i
c
e
a
o
i
t
n
s
AB
Esposizione a energia di radiofrequenza
Questo auricolare Bluetooth è un dispositivo ricetrasmittente radio.
Durante l'uso, comunica con un dispositivo portatile Bluetooth ricevendo
e inviando segnali elettromagnetici in radiofrequenza (RF), ovvero
microonde, compresi nella gamma di frequenza tra 2400 e 2500 MHz.
La potenza di trasmissione impiegata è molto bassa, 0,001 Watt.
L'auricolare Bluetooth è progettato per funzionare nel ri spetto dell e linee
guida e dei limiti relativi all'esposizione a RF stabiliti dalle autorità
nazionali e dagli enti sanitari internazionali, quando utilizzato in
abbinamento a qualsiasi telefono portatile Ericsson con esso compatibi le.
Guida
Attenersi alle leggi e alle disposizioni vigenti sull'uso dei telefoni
cellulari e dei dispositivi viva voce quando si guida.
Prestare sempre attenzione alla guida e, quando le condizioni lo
consigliano, portarsi in un'area di sosta prima di effettuare o ricevere
una chiamata.
Le emissioni di radiofrequenza possono interferire con la strumentazione
elettron ica prese nte nei v eicoli (autoradio, di spositiv i di si curezza,
eccetera). Verificare presso il distributore della marca della propria
auto mobi le ch e l'u so del telef ono por tatil e o del l'a urico lare Bluetooth non
pregiudichi il corretto funzionamento della strumentazione elettronica
di bordo.
Altri dispositivi elettronici
La maggior parte delle apparecchiature elettroniche moderne è schermata
contro le emissioni di radiofrequenza. Altre apparecchiature non lo sono.
Per questo motivo:
Non usare l'auricolare Bluetooth in prossimità di apparecchiature
medicali senza che ciò sia consentito. Se si fa uso di dispositivi medicali
a impianto, ad esempio un pacemaker o un apparecchio acustico,
con sulta re la d ocume ntazi one f ornit a con i l tel efono portati le pe r ulte riori
informazioni.
E
r
No
n
o
s
s
c
i
r
o
f
t
o
M
Co
i
b
l
m
e
Aerei
Spegnere l'auricolare Bluetooth prima di salire in aereo. Per evitare
interferenze con i sistemi di comunicazione, non è consentito l'uso
dell'auricolare Bluetooth durante il volo.
Aree in cui si verificano esplosioni
Spegnere tutti i dispos itivi elettron ici qualora ci si trovi in un'area i n
cui possono verificarsi esplosioni o in cui sia segnalato di spegnere i dispositivi ricetrasmittenti. Gli operai addetti all e costruzioni
utilizzano spesso apparecchi telecomandati a radiofrequenza per
innescare gli esplosivi.
Aree a rischio di esplosione
Spegnere il di spositiv o elettronico qual ora ci si trovi in un'area i n cui
r
possono veri ficarsi esplosi oni. Anche se è raro i di spositiv i elettronici
e
possono a volte generare scintille che, in un ambiente di tale tipologia,
causerebbero un'esplosione o un incendio con gravi conseguenze e danni
m
a persone o cose.
Spesso, ma non sempre, le aree a rischio di esplosione sono segnalate
m
in modo chiaro.
Alimentazione elettrica
Co
Coll egare il trasformatore CA solo ai tipi di sorgente indicati sul
prodotto.
Per ridurre il rischio di danni al cavo elettrico, estrarre il cavo dalla presa
tenendolo per il trasformatore e n on tirandol o.
Assicurarsi che il cavo sia posizionato in modo tale da evitare di
calpestarlo o inciamparci o comunque di danneggiarlo o sottoporlo
a tensioni.
Per ridurre il rischio di scosse elettriche staccare l'unità dalla presa di
corrente prima di qualsiasi operazione di pulizia e utilizzare a tal fine
un panno morbido inumidito d'acqua.
Il trasformatore CA non va utilizzato all'aperto o in aree umide.
PERICOLO: Non modificare mai il cavo o la spina del trasformatore CA.
Se la spina non è adatta alla presa, rivolgersi a un elettricista specializzato
per istallare la presa adeguata. Una connessione non corretta potrebbe
causare scosse el ettriche.
c
m
l
a
i
n
u
Us
i
c
e
a
s
n
o
i
t
Italiano71
AB
Collocazione
Erics son consigli a che l'auricolare Bluetooth sia indossato in posizi one
tale da non subire pressioni in quanto questo può provocare danni alla
persona o al prodotto.
Bambini
I bambini non devono giocare con l'auricolare Bluetooth in quanto esso
contiene piccole parti che, staccandosi, comportano il rischio di
soffocamento.
Chiamate di emergenza
IMPORTANTE
L'auricolare Bluetooth e il dispositivo elettronico ad esso collegato
utilizzano segnali radio, reti cellulari e di terra, funzioni programmate
dall'utente che non garantiscono il collegamento in tutte le condizioni.
Per questo motivo non è mai consigliabile fare affidamento
esclusivamente su un dispositivo elettronico per comunicazioni
importanti, ad esempio per emergenze mediche.
Per effettuare o ricevere chi amate è necessario che l'auricolare Bluetooth
e il dispositivo elettron ico ad ess o collegato sian o accesi e che si trovino
in un'area coperta dal servizio in cui il segnale abbi a intensità sufficiente.
Le chiamate di emergenza non sono possibili in alcune reti cellulari e se
sono attivi particolari servi zi di rete e/o funzioni del telefono. Per
informazioni al riguardo rivolgersi al fornitore del servizio locale.
Informazioni sulle batterie
Nota: la batteria può essere sostituita o rimossa in modo corretto solo
dagli Ericsson Service Partner.
Se impiegata i n modo corretto, una batteria ri caricabil e può durare a lungo.
È possibile che una nuova batteria o una che non è stata usata per un
lungo periodo di tempo abbia una capacità ridotta nelle prime fasi di
utilizzo.
Utilizzare solo accessori originali Ericsson. L'uso di accessori non
originali è potenzialmente pericoloso e la garanzia non copre difetti
r
del prodotto causati dal loro uso.
E
72Italiano
No
n
o
s
s
c
i
r
o
f
t
o
M
Co
i
b
l
m
e
m
Co
La batteria non va esposta a temperature elevate, ovvero superiori a
+55°C (131°F). Per ottenere prestazioni ottimali, utilizzare la batteria a
temperatura ambiente. Se la batteria viene utilizzata a basse temperature,
la capacità può diminuire.
La batteria va caricata solo a temperature comprese tra +10°C e +45°C.
Us
i
c
e
a
o
i
t
Riciclaggio delle batterie
La ba tteria dell'auricolare Bluetooth deve essere smaltita in modo
adeguato e non insieme ai rifiuti domestici. Gli Ericsson Service Partner
incaricati della rimozione e sostituzione delle batterie si occuperanno del
loro smaltimento in conformità alle normative l ocali.
Garanzia limitata
r
Complimenti per l'acqui sto di un prodotto Ericsson. Per utilizzarlo
e
al meglio raccomandiamo di:
Leggere le avvertenze per la sicurezza e il corretto uso.
Prendere visione delle condizioni della garanzia Ericsson.
Conservare la ricevuta di acquisto originale da esibire in caso di
m
riparazioni in garanzia. In questi casi il prodotto va fatto pervenire al
rivenditore presso i l quale si è effettuato l'acquisto. Se ciò non è possibile,
rivolgersi al centro Ericsson Certified Call Centre o visitare il sito
www.ericsson.com/consumers.
La garanzia
Ericsson Mobile Communications AB, Torshamnsgatan 27, S164 80
Stockholm, Sweden garantisce che il prodotto al momento dell'acquisto,
e per un successivo periodo di dodici (12) mesi, è privo di difetti di
costruzione o relativi ai materiali impiegati.
Responsabilità
Se durante il periodo di garanzia il prodotto, in condizioni normali
di utilizzo, dovesse presentare malfunzionamenti dovuti a difetti di
costruzione o relativi ai materiali impiegati, Ericsson o chi da essa
autorizzato (consociate, distributori autorizzati, Ericsson Service Partner)
procederà, a propria discrezione, alla riparazione o alla sostituzione del
prodotto alle condizioni di segui to previste.
c
m
l
a
i
n
u
n
s
AB
Condizioni
1. La garanzia è valida solo se il prodotto da riparare o sostituire è
accompagnato dalla ricevuta rilasciata al momento del primo acquisto,
con l'indicazione della data e del numero progressivo. Ericsson si riserva
il diritto di non effettuare la riparazione in garanzia se queste
inf ormazioni ri sultassero cancell ate o modif icate dopo il prim o acquisto
del prodotto dal rivendi tore.
2. Qualora Ericsson proceda alla riparazione o alla sostituzione del
prodotto, detto prodotto godrà di un periodo di garanzia pari alla parte
residua della garanzia originale oppure di novanta (90) giorni dalla data
di ri parazione o sosti tuzione (v ale il peri odo più lun go). La riparazi one
o la sostituzione potranno essere effettuate anche tramite componenti
rigenerati con funzionalità equivalenti. Le parti o i componenti difettosi
sostituiti diventeranno di proprietà di Ericsson.
3. La presente garanzia non copre eventuali guasti dovuti alla normale usura
o a un uso non appropriato e non conforme al normale funzionamento
(indicato nelle istruzioni per l'uso e la manutenzione). Inoltre, la garanzia
non copre difetti del prodotto derivanti da eventi accidentali, modifiche
o adattamenti, cause di forza maggiore, ventilazione non adeguata e
danni derivanti dal contatto con liquidi.
4. La garanzia non copre guasti dovuti a installazioni, modifiche o
interventi di assistenza eseguiti da centri di assistenza diversi dagli
Ericsson Service Partner, o all'apertura dell'apparecchio da personale
non autorizzato.
5. La garanzia non copre guasti dovuti all'uso di accessori non originali
Ericsson.
6. Il tentativo di rompere o contraffare i sigilli del prodotto invaliderà
automaticamente la garanzia.
7. LA PRESENTE GA RANZIA ANNULLA E SOSTITUISCE OGNI
GARANZIA PREVISTA DALLA LEGGE CHE SIA DEROGABILE
PER VOLONTÀ DELLE PARTI; IN PARTICOLARE ERICSSON NON
PRESTA ALCUNA GARANZIA SPECIFICA DI COMMERCIABILITÀ
E/O DI IDONEITÀ A SCOPI PARTICOLARI DEL PRODOTTO.
IN NESSUN CASO ERICSSON POTRÀ ESSERE RITENUTA
RESPONSABILE PER DANNI ACCIDENTALI, ACCESSORI,
CONSEQUENZIA LI E/O INDIRETTI, QUALI, A TITOLO
ESEMPLIFICATIVO E NON TASSATIVO, PERDITE DI PROFITTO,
DANNI ALL'IMMAGINE O SIMILI. LA GARANZIA PRESTATA
CESSERÀ AUTOMATICAMENTE AL TERMINE DEL PERIODO
PREVISTO.
E
r
No
n
o
s
s
c
i
r
o
f
t
o
M
Co
i
b
l
m
e
Alcuni paesi non consentono l'esclusione o la limitazione di danni
accidentali o consequenziali, o la limitazione della durata di garanzie
implicite, pertanto le limitazioni o esclusioni precedenti potrebbero
non essere applicabili.
La presente garanzia non influisce sui diritti legali dell'utente sotto
la giurisdizione vigente e sui diritti del consumatore nei confronti
del rivenditore sanciti dal contratto di acquisto/vendita.
Funzioni Bluetooth supportate
Il prodotto supporta il profilo cuffia.
r
e
m
c
l
a
i
n
u
Us
i
c
e
a
n
o
i
t
m
m
Co
AB
s
Italiano73
ㅔԧЁ᭛
ㅔԧЁ᭛
ㅔԧЁ᭛ㅔԧЁ᭛
ㅔҟ
ㅔҟ 75
ㅔҟㅔҟ
ޚܡᦤᓣ㺙㕂
ޚܡᦤᓣ㺙㕂 75
ޚܡᦤᓣ㺙㕂ޚܡᦤᓣ㺙㕂
Փ⫼ܡᦤᓣ㺙㕂
Փ⫼ܡᦤᓣ㺙㕂 81
Փ⫼ܡᦤᓣ㺙㕂Փ⫼ܡᦤᓣ㺙㕂
ᬙ䱰ᥦ䰸
ᬙ䱰ᥦ䰸 83
ᬙ䱰ᥦ䰸ᬙ䱰ᥦ䰸
݊ᅗֵᙃ
݊ᅗֵᙃ 84
݊ᅗֵᙃ݊ᅗֵᙃ
ヺড়㾘ໄᯢ
ヺড়㾘ໄᯢ 87
ヺড়㾘ໄᯢヺড়㾘ໄᯢ
c
i
r
E
74ㅔԧЁ᭛
ㅔԧЁ᭛
ㅔԧЁ᭛ㅔԧЁ᭛
No
s
s
o
t
n
o
f
M
r
o
Co
l
i
b
m
e
m
Co
Ericsson HBH-20
ϔ⠜ 2001 ᑈ 7 ᳜
ᴀݠ⬅ Ericsson Mobile Communications AB ߎ⠜ ᮴ӏԩᢙ
ֱ Ericsson Mobile Communications AB 䱣ᯊৃ㛑ᇍᴀݠЁⱘ
ࠋ䫭䇃 ᔧֵࠡᙃϡޚ⹂䖯㸠ᖙ㽕ⱘᬍ䖯ᬍ ᇍᑣ /
䆒䖯㸠ᬍ䖯
⠜ᴀЁ
We, Ericsson Mobile Communications AB of
Torshamnsgatan 27
S-164 80 Stockholm, Sweden
declare under our sole responsibility that our product
Ericsson type 850 5002
to which this declaration relates is in conformity with
the appropriate standards ETS 300 328, ETS 300 3421, ETS 300 826 and EN 60950 following the
provisions of Radio Equipment and
Telecommunication Equipment directive 1995/5/EC
with requirements covering EMC directive 89/336/EEC and Low voltage directive 73/23/EEC.
Stockholm, July 2001
Place and date of issue
Anders Torstensson, Vice President Product Development
r
E
No
n
o
s
s
c
i
r
o
f
t
o
M
Co
i
b
0682
l
m
e
m
Co
e
m
r
c
m
AB
n
s
87
e
Us
l
a
i
u
n
c
i
a
o
i
t
www.ericsson.com/consumers
LZT1085119R1A
Ericss on Mobile Commun ications AB, SE-221 83 Lu nd, Swede n
Printed in S weden.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.