Ergotron 50-193-200 User Manual

Page 1
LX Notebook Tray
2.5 - 12 lbs
(1.1 - 5.4 kg)
User Guide Guía del usuario Manuel de l’utilisateur
www.ergotron.com |
888-97-088-W-00 rev.D • 04/19
USA: 1-800-888-8458
Gebruikersgids ユーザーガイド 用户指南
Europe: +31 (0)33-45 45 600
|
China: 400-120-3051
Benutzerhandbuch Guida per l’utente Kullanıcı Kılavuzu
Japan: japansupport@ergotron.com
1 of 9
Page 2
AB CDE
1x 4x
1
3x
2x
2
1x
M4 x 10mm
M3 x 6mm
4x
M4 x 10mm
2x
2x
2 of 9
888-97-088-W-00 rev.D • 04/19
Page 3
1
Attach portrait/landscape rotation stop screw Acoplar tornillo tope de rotación vertical/horizontal Fixez la vis de rotation verticale/horizontale Anbringen der Stopschraube für die Portrait-/Landschaftsrotation. Staande/liggende draaistopschroef aansluiten
Portre/peyzaj döndürme duruş vidasını yerleştirin
縦/横回転止めネジを取付ける
安装纵向/横向旋转止动螺丝
가로/세로 회전 중지 나사 부착
1x
M3 x 6mm
4x
2
M4 x 10mm
4x
M4 x 10mm
888-97-088-W-00 rev.D • 04/19
Place Notebook Colocar portátil
Placez l’ordinateur portable
Colocar o portátil
Notebook platzieren
Notebook plaatsen
Dizüstü Bilgisayarı Yerleştirin
ノート型パソコンを配置する
放置笔记本电脑
노트북 배치
3
BA
Place docking station and notebook Colocar plataforma de  jación y portátil Placez la station d’accueil et l’ordinateur portable Platzieren der Docking-Station und des Notebooks. Dockstation en notebook plaatsen Kenetleme istasyonunu ve dizüstü bilgisayarı yerleştirin
ドッキング ステーションおよびノート型パソコンを配置する
放置坞站和笔记本电脑
도킹 스테이션과 노트북 배치
54
3 of 9
Page 4
3
A
Place Notebook
Colocar portátil
Placez l’ordinateur portable
Colocar o portátil
Notebook platzieren
Notebook plaatsen
Dizüstü Bilgisayarı Yerleştirin
ノート型パソコンを配置する
放置笔记本电脑
2x
노트북 배치
Pa ds will help prevent notebook from slipping, but they will not hold all notebooks on the tray in all circumstances. Use caution while tilting the tray, since some angles may cause
Las almohadillas impedirán que se resbale el portátil, pero no lo sujetarán en cualquier circunstancia. Tenga cuidado al inclinar la bandeja ya que algunos ángulos pueden hacer que
Les patchs évitent que l’ordinateur portable ne glisse mais ils ne peuvent pas maintenir tous les types de portables suivant les circonstances. Inclinez la tablette avec précaution,
As almofadas vão evitar que o portátil escorregue, mas não suportam todos os portáteis no tabuleiro em todas as circunstâncias. Tenha cuidado ao inclinar o tabuleiro, uma vez que
alguns ângulos podem causar que os portáteis caiam dando origem a danos no equipamento ou ferimentos pessoais.
Unterlagen sind hilfreich, damit das Notebook nicht rutscht, sorgen aber nicht für eine unter allen Umständen sicheren Befestigung aller Notebooks auf dem Tray. Seien Sie beim
Neigen des Trays vorsichtig, da einige Neigewinkel das Herunterfallen des Noteooks verursachen können, was Beschädigungen des Gerätes oder Verletzung von Personen zur Folge
Kussentjes voorkomen dat het notebook slipt, maar ze houden niet alle notebooks in de Tray onder alle omstandigheden op hun plaats. Wees voorzichtig wanneer u de Tray kantelt,
aangezien bij sommige hoeken de notebook kan vallen, wat tot schade aan apparatuur of lichamelijk letsel kan leiden.
Altlıklar dizüstü bilgisayarın kaymasını önleyebilir, ancak tüm dizüstü bilgisayarları her koşulda ray üzerinde tutamaz. Bazı açıların dizüstü bilgisayarın düşmesine ve dolayısıyla
donanım hasarına veya yaralanmaya sebebiyet verebilmesi nedeniyle tepsiyi eğerken dikkatli olun.
パッドはノート型パソコンが滑り落ちるのを防ぎますが、すべてのノート型パソコンを常にトレー上に固定して
おくとは限りません。トレーを傾ける際には十分気をつけてください。角度によってはノート型パソコンが落ちて、器具破損や身体傷害の原因となることがあります
Pads will help prevent notebook from slipping, but they will not hold all notebooks on the tray in all circumstances. Use caution while tilting the tray, since some angles may cause
垫板可防止笔记本电脑滑落,但它们不能够在任何情况下将笔记本电脑固定在托架上。 调整托架的倾斜度时应小心,由于某些角度可能会导致笔记本电脑滑落,造成设备损
패드는 노트북이 미끌어지지 않도록 방지하지만 항상 모든 노트북을 트레이에 고정시켜 주지는 않습니다. 일정 각도를 넘어가면 노트북이 떨어져 제품이 파손되거나 부
the notebook to fall o resulting in equipment damage or personal injury.
caigan los portátiles, lo que daría lugar daños en el equipo o lesiones personales.
certains angles pourraient entraîner la chute de l’ordinateur portable.
haben kann.
the notebook to fall o resulting in equipment damage or personal injury.
坏或人身伤害。
상을 입을 수 있으므로 트레이를 기울일 때는 주의하십시오.
acb
2x
d
e
6
4
4 of 9
888-97-088-W-00 rev.D • 04/19
Page 5
3
B
Place docking station and notebook
Colocar plataforma de  jación y portátil
Placez la station d’accueil et l’ordinateur portable
Platzieren der Docking-Station und des Notebooks.
Dockstation en notebook plaatsen
Kenetleme istasyonunu ve dizüstü bilgisayarı yerleştirin
ドッキング ステーションおよびノート型パソコンを配置する
放置坞站和笔记本电脑
도킹 스테이션과 노트북 배치
3x
2x
e
a
f
bcd
3x
ghi
1x
j
888-97-088-W-00 rev.D • 04/19
k
1x
1x
5 of 9
Page 6
4
Adjustment Step
Important! You will need to adjust this product after installation is complete. Make sure all your equipment is properly installed on the product before attempting adjustments. This product should move smoothly and easily through the full range of motion and stay where you set it. If movements are too easy or diffi cult or if product does not stay in desired positions, follow the adjustment instructions to create smooth and easy movements. Depending on your product and the adjustment, it may take many turns to notice a diff erence. Any time equipment is added or removed from this product, resulting in a change in the weight of the mounted load, you should repeat these adjustment steps to ensure safe and optimum operation.
¡Importante! Tendrá que ajustar este producto una vez que haya terminado la instalación. Asegúrese de que todo su equipo esté instalado correctamente en el producto antes de intentar llevar a cabo algún ajuste. Este producto debe poder moverse de manera fácil y fi rme dentro de la amplitud de movimiento permitida y mantenerse donde usted lo fi je. Si los movimientos son demasiado fáciles o difíciles o si el producto no se mantiene en las posiciones deseadas, siga las instrucciones de ajuste para conseguir movimientos suaves y fáciles. Dependiendo del producto y el ajuste, es posible que deba hacer muchos intentos hasta poder observar la diferencia. Cada vez que añada o retire equipos de este producto y que produzca un cambio en el peso de la carga, debe repetir estos pasos de ajuste para garantizar un funcionamiento seguro y óptimo.
Important ! Vous devez ajuster le produit une fois l’installation terminée. Assurez-vous que l’équipement est correctement installé sur le produit avant de procéder aux ajustements. Ce produit doit pouvoir être déplacé sans diffi culté sur toute la plage de mouvement et rester immobilisé à l’endroit où il est réglé. Si le mouvement est trop facile ou trop diffi cile, ou si le produit ne reste pas dans les positions souhaitées, procédez selon les instructions de réglage pour harmoniser les mouvements. En fonction de votre produit et du réglage, plusieurs tours peuvent s’avérer nécessaire pour remarquer la diff érence. Chaque fois qu’une pièce d’équipement est ajoutée ou retirée de ce produit, aff ectant en conséquence le poids de la charge montée, vous devez répéter ces étapes de réglage afi n de garantir une utilisation sécurisée et optimale du produit.
Wichtig! Sie müssen dieses Produkt nach dem Zusammenbau entsprechend einstellen. Achten Sie darauf, dass alle Ihre Geräte richtig auf dem Produkt installiert wurden, bevor Sie irgendwelche Einstellungen vorzunehmen versuchen. Dieses Produkt sollte sich in seinem gesamten Bewegungsbereich ruckfrei und ohne Schwierigkeiten bewegen lassen und an der Stelle bleiben, an der es abgestellt wird. Wenn die Bewegungen zu leicht oder nur mit großer Anstrengung durchgeführt werden können oder das Produkt nicht in der vorgesehenen Position bleibt, beachten Sie die Einstellanleitung, um ruckfreie und einfache Bewegungen zu ermöglichen. Je nach Ihrem Produkt und der jeweiligen Einstellung können zahlreiche Manipulationen erforderlich sein, bevor Sie einen Unterschied feststellen. Zur Sicherstellung einer sicheren und optimalen Produktfunktion sollten Sie diese Einstellschritte immer dann durchführen, wenn Geräte hinzugefügt oder entfernt werden, was eine Veränderung der Traglast zur Folge hat.
重要!本製品は取り付け後に調整する必要があります。調整を行う前に、すべての機器が本製品に適切に取り付けられていることを確認してください。本製 品は可動範囲内でスムーズかつ簡単に動く必要があり、選定した位置にしっかり固定されなければなりません。製品が簡単に動きすぎる場合、動きがぎこち ない場合、あるいは目的の位置に固定されない場合は、説明書に従いスムーズに動くように調整してください。お使いの製品や調整によっては、違いがはっ きりするまで何回か回さなければならないこともあります。本製品に機器を追加したり、機器を取り外したことで積載重量が変わった場合は、安全かつ最適 な操作を実現するために調節手順を繰り返してください。
重要说明!本产品安装完成后需要调节。在尝试进行调节之前,确保所有设备都正确安装在产品上。本产品应能在整个动作范围内灵活自如地移动,并能固定在 所设定的位置。如果移动过于容易或过于困难,或者产品不能固定在想要的位置上,请按照调节说明操作,使动作灵活自如。根据您所用产品及调节方式,可能 需要旋转几圈后才能注意到差别。每次添加或者从本产品上拆除设备时,都会使安装负荷重量发生变化,您应该重复调节步骤,确保运行状态安全、最佳。
Belangrijk! U moet dit product bijstellen nadat de installatie voltooid is. Overtuig u ervan dat al uw apparatuur op de juiste wijze geïnstalleerd is op het product voordat u probeert bijstellingen uit te voeren. Dit product moet soepel en makkelijk bewegen door alle bewegingen en blijven staan waar u het zet. Als het te makkelijk of moeilijk beweegt of als het product niet in de gewenste posities blijft staan, volg dan de instructies voor het bijstellen om te zorgen voor soepele en makkelijke bewegingen. Afhankelijk van uw product en de bijstelling moet u mogelijk veel aan de schroeven en knoppen draaien om een verschil te merken. Elke keer als apparatuur toegevoegd of verwijderd wordt van dit product met als resultaat een verandering in het gewicht van de gemonteerde belasting, moet u deze stappen voor bijstelling opnieuw doorlopen om te zorgen voor een veilige en beste werking.
Importante! Al termine dell’installazione, sarà necessario regolare questo prodotto. Verifi care che tutte le apparecchiature siano correttamente installate sul prodotto, prima di cercare di eseguire le regolazioni. Questo prodotto deve spostarsi in modo uniforme e scorrevole attraverso l’intero raggio di movimento, nonché restare fermo nel punto in cui viene collocato. Se gli spostamenti appaiono troppo agevoli o troppo diffi coltosi, oppure se il prodotto non resta nelle posizioni previste, attenersi alle istruzioni sulla regolazione per ottenere spostamenti uniformi e scorrevoli. In base al prodotto e alla regolazione, è possibile che siano necessari molti giri per notare la diff erenza. Ogni volta che si aggiungono o tolgono apparecchiature dal prodotto, determinando una modifi ca nel peso del carico montato, occorre ripetere questi passaggi di regolazione, per garantire un funzionamento sicuro e ottimale.
Önemli! Montaj tamamlandıktan sonra bu ürünü ayarlamanız gerekecektir. Ayarlamalar yapmadan önce tüm donanımınızın ürün üzerine düzgün şekilde monte edildiğinden emin olun. Bu ürün tüm hareket alanı boyunca düzgünce ve kolayca hareket etmeli ve ayarladığınız yerde kalmalıdır. Eğer hareketler çok kolay veya çok zorsa ya da ürün istenen konumlarda durmuyorsa, düzgün ve kolay hareketler oluşturmak için ayar talimatlarını izleyin. Ürününüze ve ayara bağlı olarak bir farkın tespiti için birçok dönüş gerekebilir. Monte edilen yükün ağırlığında bir değişikliğe yol açacak bir donanımı bu ürün üzerine eklediğiniz veya çıkardığınız zaman güvenli ve en uygun çalışmayı sağlamak üzere bu ayar adımlarını tekrarlamalısınız.
6 of 9
888-97-088-W-00 rev.D • 04/19
Page 7
a
1
Adjustment Step
Lift – Up and down Elevación (arriba y abajo) Ajustement en hauteur : bas et haut Höhenverstellung – rauf und runter リフト(上下) 升降(上下) Verstel in hoogte – Omhoog en omlaag Sollevamento – Su e Giù Kaldırın - Yukarı ve aşağı
4mm
2
CAUTION: DO NOT overtighten fasteners. Overtightening may cause damage to your equipment.
Cuidado: No sobreapriete los tornilllos, pues podría causar un daño al equipo. Attention: ne forcez pas le serrage de la vis, cela pourrait
endommager l’écran et/ou les attaches. WARNUNG: Zu festes Anziehen der Schrauben kann zu Beschädigungen führen.
注意: 調節ネジは締めすぎないようにしてください。強く締め付けすぎると、 器具が破損する原因となります。
小心:不要过度拧紧固定器。过度拧紧可能会损坏设备。
LET OP: draai de schroeven niet te strak aan. Te strak aan­draaien kan schade veroorzaken aan uw apparatuur.
ATTENZIONE: Non stringere eccessivamente i dispositivi di fi ssaggio. Ciò potrebbe causare danni all’apparecchiatura.
DİKKAT: Bağlama elemanlarını aşırı SIKMAYIN. Aşırı sıkma, donanımda hasara sebebiyet verebilir.
Increase Lift Strength If the mounted weight is too heavy or this product does not stay up when raised, then you'll need to increase Lift Strength:
Aumentar la fuerza de elevación Si el peso colocado es demasiado o si el producto no se mantiene arriba cuando se eleva, debe aumentar la fuerza de elevación:
Augmenter la force de levage Si le poids installé est trop lourd ou si le produit ne reste pas en place une fois soulevé, vous devez augmenter la force de levage :
Hubkraft erhöhen Wenn die installierten Geräte zu schwer sind oder das angehobene Produkt nicht oben bleibt, muss die Hubkraft erhöht werden:
リフト強度の増大 積載重量が重すぎる場合、または 本製品の位置を上げても下がって くる場合には、リフト強度を高め る必要があります。
增大升力 如果安装重量过重,或者升起本 产品时,产品不停留在升起位 置,那么您需要增大升力:
De tilsterkte verhogen Als het geïnstalleerde gewicht te zwaar is of als dit product niet omhoog blijft staan als het omhoog getild is, moet u de tilsterkte verhogen.
Aumentare la potenza di sollevamento Se il carico montato è eccessivo o se questo prodotto non rimane su dopo essere stato sollevato, occorre aumentare la potenza di sollevamento.
Kaldırma Gücünü Artırın Monte edilen ağırlık çok fazlaysa veya bu ürün yükseltildiği zaman yukarıda durmuyorsa, bu durumda Kaldırma Gücünü artırmanız gerekecektir:
Decrease Lift Strength If the mounted weight is too light or this product does not stay down when lowered, then you'll need to decrease Lift Strength:
Reducir la fuerza de elevación Si el peso colocado es muy poco o si el producto no se mantiene abajo cuando se baja, tendrá que disminuir la fuerza de elevación:
Réduire la force de levage Si le poids installé est trop faible ou si le produit ne reste pas en place une fois abaissé, vous devez réduire la force de levage :
Hubkraft senken Wenn die installierten Geräte zu leicht sind oder das abgesenkte Produkt nicht unten bleibt, muss die Hubkraft reduziert werden:
リフト強度の低減 積載重量が軽すぎる場合、または 本製品の位置を下げても上がって くる場合には、リフト強度を弱め る必要があります。
减小升力 如果安装重量过轻,或者降下本产 品时,产品不停留在降下位置,那 么您需要减小升力:
De tilsterkte verlagen Als het geïnstalleerde gewicht te licht is of als dit product niet omlaag blijft staan als het naar beneden geduwd is, moet u de tilsterkte verlagen.
Diminuire la potenza di sollevamento Se il carico montato è troppo leggero o se questo prodotto non rimane giù dopo essere stato abbassato, occorre ridurre la potenza di sollevamento.
Kaldırma Gücünü Azaltın Monte edilen ağırlık çok azsa veya bu ürün alçaltıldığı zaman aşağıda durmuyorsa, bu durumda Kaldırma Gücünü azaltmanız gerekecektir:
888-97-088-W-00 rev.D • 04/19
7 of 9
Page 8
b
1
Adjustment Step
Tilt – Forward and Backward Inclinación (adelante y atrás) Inclinaison : Avant et arrière Neigung – vor und zurück チルト (前後) 倾斜(前后) Kantel – Naar voren en naar achteren Inclinazione – Avanti ed Indietro Eğin - Öne ve Geriye
4mm
2
CAUTION: DO NOT remove screw. Removing screw may cause damage to equipment.
Cuidado: NO quite el tornillo! Quitar el tornillo puude causar daños en el equipamiento.
Attention : N’ENLEVEZ PAS la vis ! Enlever la vis pourrait endommager votre équipement.
ACHTUNG: Bitte entfernen Sie unter keinen Umständen die Stellschraube. Das Entfernen dieser Stellschraube führt zu Beschädigungen an Schwenkarm und Monitor.
注意:ネジは取り外さないようにしてください。ネジを取り外すと、 器具が破損する原因となります。
小心:不要拆除螺丝。拆除螺丝可能会损坏设备。 LET OP: verwijder GEEN schroeven! Het verwijderen van
schroeven kan schade aan de apparatuur veroorzaken. ATTENZIONE: NON rimuovere le viti! Ciò potrebbe causare
danno all’apparecchiatura. DİKKAT: Vidayı ÇIKARMAYIN. Vidanın çıkarılması
donanımda hasara yol açabilir.
8 of 9
Increase Lift Strength If the mounted weight is too heavy or this product does not stay up when raised, then you'll need to increase Lift Strength:
Aumentar la fuerza de elevación Si el peso colocado es demasiado o si el producto no se mantiene arriba cuando se eleva, debe aumentar la fuerza de elevación:
Augmenter la force de levage Si le poids installé est trop lourd ou si le produit ne reste pas en place une fois soulevé, vous devez augmenter la force de levage :
Hubkraft erhöhen Wenn die installierten Geräte zu schwer sind oder das angehobene Produkt nicht oben bleibt, muss die Hubkraft erhöht werden:
リフト強度の増大 積載重量が重すぎる場合、または 本製品の位置を上げても下がって くる場合には、リフト強度を高め る必要があります。
增大升力 如果安装重量过重,或者升起本 产品时,产品不停留在升起位 置,那么您需要增大升力:
De tilsterkte verhogen Als het geïnstalleerde gewicht te zwaar is of als dit product niet omhoog blijft staan als het omhoog getild is, moet u de tilsterkte verhogen.
Aumentare la potenza di sollevamento Se il carico montato è eccessivo o se questo prodotto non rimane su dopo essere stato sollevato, occorre aumentare la potenza di sollevamento.
Kaldırma Gücünü Artırın Monte edilen ağırlık çok fazlaysa veya bu ürün yükseltildiği zaman yukarıda durmuyorsa, bu durumda Kaldırma Gücünü artırmanız gerekecektir:
Decrease Lift Strength If the mounted weight is too light or this product does not stay down when lowered, then you'll need to decrease Lift Strength:
Reducir la fuerza de elevación Si el peso colocado es muy poco o si el producto no se mantiene abajo cuando se baja, tendrá que disminuir la fuerza de elevación:
Réduire la force de levage Si le poids installé est trop faible ou si le produit ne reste pas en place une fois abaissé, vous devez réduire la force de levage :
Hubkraft senken Wenn die installierten Geräte zu leicht sind oder das abgesenkte Produkt nicht unten bleibt, muss die Hubkraft reduziert werden:
リフト強度の低減 積載重量が軽すぎる場合、または 本製品の位置を下げても上がって くる場合には、リフト強度を弱め る必要があります。
减小升力 如果安装重量过轻,或者降下本产 品时,产品不停留在降下位置,那 么您需要减小升力:
De tilsterkte verlagen Als het geïnstalleerde gewicht te licht is of als dit product niet omlaag blijft staan als het naar beneden geduwd is, moet u de tilsterkte verlagen.
Diminuire la potenza di sollevamento Se il carico montato è troppo leggero o se questo prodotto non rimane giù dopo essere stato abbassato, occorre ridurre la potenza di sollevamento.
Kaldırma Gücünü Azaltın Monte edilen ağırlık çok azsa veya bu ürün alçaltıldığı zaman aşağıda durmuyorsa, bu durumda Kaldırma Gücünü azaltmanız gerekecektir:
888-97-088-W-00 rev.D • 04/19
Page 9
Ready to get moving on an active workstyle? Check out www.ergotron.com/tips to get started.
Learn more about ergonomic computer use at: www.ergotron.com/ergonomics
For the latest User Installation Guide please visit: www.ergotron.com For Warranty visit: www.ergotron.com/warranty For Service visit: www.ergotron.com For local customer care phone numbers visit: http://contact.ergotron.com
Para acceder a la última versión de la Guía de instalación para el usuario, ingrese a www.ergotron.com Para Garantía, visite: www.ergotron.com/warranty Para servicio, visite: www.ergotron.com Para conocer los números telefónicos locales de atención al cliente, visite: http://contact.ergotron.com
Pour la dernière version du Guide d’installation de l’utilisateur, visitez : www.ergotron.com. Pour la garantie, visitez: www.ergotron.com/warranty Pour le service client, visitez: www.ergotron.com
Pour les numéros de téléphone du service client local, visitez : http://contact.ergotron.com
Die aktuellste Anleitung für die Montage durch den Benutzer fi nden Sie hier: www.ergotron.com Für Garantie Besuch: www.ergotron.com/warranty Für Servicebesuch: www.ergotron.com Örtliche Telefonnummern für den Kundendienst fi nden Sie hier: http://contact.ergotron.com
最新のユーザー インストール ガイドは、www.ergotron.com でご確認いただけます。 保証書をご覧ください: www.ergotron.com/warranty
サービスをご覧ください: www.ergotron.com 最寄りのカスタマー ケアの電話番号については、こちらをご覧ください: http://contact.ergotron.com
若需最新的用户安装指南,请访问:www.ergotron.com 为保证参观: www.ergotron.com/warranty 对于上门服务: www.ergotron.com 若需当地客户服务电话号码,请访问: http://contact.ergotron.com
De nieuwste Gids voor installatie door de gebruiker kunt u vinden op: www.ergotron.com Ga voor garantie naar: www.ergotron.com/warranty Ga voor service naar: www.ergotron.com
Plaatselijke telefoonnummers voor de klantendienst kunt u vinden op: http://contact.ergotron.com
Per la versione più recente della Guida all’installazione per l’utente, visitare il sito web: www.ergotron.com Per la garanzia visitare: www.ergotron.com/warranty Per assistenza visitare: www.ergotron.com Per conoscere i numeri di telefono dell’assistenza clienti locale, visitare: http://contact.ergotron.com
En yeni Kullanım Kılavuzu sürümü için lütfen www.ergotron.com adresini ziyaret ediniz. Garanti için www.ergotron.com/warranty adresini ziyaret edin
Servis için www.ergotron.com adresini ziyaret edin Yerel müşteri destek telefon numaraları için http://contact.ergotron.com adresini ziyaret edin
www.ergotron.com |
© 2010 Ergotron, Inc. All rights reserved.
888-97-088-W-00 rev.D • 04/19
USA: 1-800-888-8458
|
Europe: +31 (0)33-45 45 600
|
China: 400-120-3051
|
Japan: japansupport@ergotron.com
9 of 9
Loading...