ergoline INSPIRATION 600 Operating Instructions Manual

I N S P I R A T I O N 6 0 0
G E B R A U C H S A N W E I S U N G O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S
Original-Gebrauchsanweisung
1018663-00 / de / 07.2017
Ergoline INSPIRATION Series
INSPIRATION 600 DYNAMIC PERFORMANCE
60 Hz
Impressum
2/68
Impressum
Hersteller: JK-Products GmbH
Rottbitzer Straße 69 53604 Bad Honnef (Rottbitze) GERMANY
Tel.: +49 (0) 22 24 / 818-140 Fax: +49 (0) 22 24 / 818-166
Kundendienst / Technischer Service (Ersatzteilbestellung
für Bauteile):
JK-International GmbH, Bereich JK-Global Service
Köhlershohner Straße 53578 Windhagen GERMANY
Tel.: +49 (0) 22 24 / 818-861 Fax: +49 (0) 22 24 / 818-205 E-Mail: service@jk-globalservice.de
Ersatzteilbestellung für Verbrauchsmaterialien:
JK-International GmbH, Bereich JK-Licht
Köhlershohner Straße 53578 Windhagen GERMANY
Tel.: +49 (0) 22 24 / 818-600 Fax: +49 (0) 22 24 / 818-615 E-Mail: info@jk-licht.de
GEFAHR!
Beachten Sie diese Gebrauchsanweisung nicht:
können schwere Verletzungen und der To d die Folge sein,
können Schäden am Gerät und der Umwelt entstehen. – Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung s orgfältig durch,
bevor Sie dieses Bräunungsgerät in Betrieb nehmen.
– Beachten Sie die Hinweise und Verhaltensregeln, die
für einen sicheren Betrieb des Gerätes notwendig sind.
– Stellen Sie die Gebrauchsanweisung u nd zusätzliche
Informationen des Herstellers am Arbeitsplat z des Per­sonals zur Verfügung.
Urheberrecht / Copyright Das Urheberrecht verbleibt bei der JK-Holding GmbH. Der Inhalt darf weder vollständig noch teilweise vervielfältigt, verbreitet oder
zu Zwecken des Wettbewerbs unbefugt verwertet oder anderen mitgeteilt werden.
Gegenüber Darstellungen und Angaben dieser Gebrauchsanweisung sind technische Änderungen vorbehalten!
Inhaltsverzeichnis
07/2017 1018663-00 Gebrauchsanweisung – 3/68
Inhaltsverzeichnis
1 Sicherheitshinweise und Warnungen ......................................... 5
1.1 Allgemeines..................................................................................... 5
1.1.1 Definitionen ..................................................................................... 5
1.1.2 Symbolerklärung ............................................................................. 6
1.2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................................................... 7
1.3 Vorhersehbarer Fehlgebrauch ........................................................ 7
1.4 Sicherheitsinformationen für die Bräunung ..................................... 8
1.4.1 Anwendungsverbote ....................................................................... 8
1.4.2 Wichtige Hinweise ........................................................................... 9
1.4.3 Beschreibung der Hauttypen ......................................................... 10
1.4.4 Bräunungszeiten IEC .................................................................... 11
1.5 Allgemeine Sicherheitshinweise und Warnungen ......................... 12
1.5.1 Verpflichtungen des Betreibers ..................................................... 12
1.5.2 Personalqualifikation ..................................................................... 12
1.5.3 Lieferumfang ................................................................................. 12
1.5.4 Transport, Montage und Aufstellung ............................................. 12
1.5.5 Inbetriebnahme ............................................................................. 15
1.5.6 Bedienung und Wartung ............................................................... 15
1.5.7 Außerbetriebnahme ...................................................................... 16
1.5.8 Lagerung ....................................................................................... 16
1.5.9 Entsorgung .................................................................................... 16
1.5.10 Richtlinien...................................................................................... 16
1.5.11
Export ............................................................................................ 17
1.5.12 MP3-Musik (optional) .................................................................... 17
1.5.13 Technische Änderungen ............................................................... 18
1.6 Schilder und Aufkleber am Gerät .................................................. 19
1.7 Gewährleistung ............................................................................. 25
1.8 Gewährleistungs- und Haftungsausschlüsse ................................ 25
2 Beschreibung .............................................................................. 26
2.1 Lieferumfang ................................................................................. 26
2.1.1 Optional ......................................................................................... 26
2.2 Ausstattung ................................................................................... 26
2.3 Gerätebeschreibung ...................................................................... 27
2.4 Zubehör (optional) ......................................................................... 28
2.5 Funktionsbeschreibung ................................................................. 28
3 Bedienung.................................................................................... 29
3.1 Sicherheitshinweise für den Benutzer ........................................... 29
3.2 Bräunen – aber richtig! .................................................................. 29
3.3 Übersicht Bedienung ..................................................................... 31
3.4 Funktionen .................................................................................... 32
3.5 NFC Connect ................................................................................ 33
Inhaltsverzeichnis
4/68
3.6 Start ............................................................................................... 34
3.7 MP3-Player anschließen ............................................................... 35
4 Reinigung und Wartung .............................................................. 36
4.1 Sicherheitshinweise für Reinigung und Wartung ........................... 36
4.2 Störungen ...................................................................................... 37
4.3 Reinigung ...................................................................................... 37
4.3.1 Reinigung der Oberflächen ........................................................... 38
4.3.2 Filterscheiben und Lampen ........................................................... 38
4.4 Reinigungsplan .............................................................................. 39
4.5 Wartung ......................................................................................... 40
4.5.1 Acrylglasliegescheibe .................................................................... 40
4.6 Wartungsplan ................................................................................ 40
4.7 Vorbereitung für Wartungs- und Reinigungsarbeiten ................... 42
4.7.1 Service-Kit ..................................................................................... 42
4.7.2 Liegescheibe aufstellen und Zwischenscheibe entnehmen ........... 43
4.7.3 Oberteilscheibe abnehmen ........................................................... 44
4.7.4 Wanne öffnen ................................................................................ 46
4.8 Hinweise für den Lampenwechsel ................................................. 47
4.8.1 Chipkarte wechseln ....................................................................... 48
4.8.2 Niederdrucklampen ....................................................................... 49
4.8.3 Starter ............................................................................................ 50
4.8.4 Hochdrucklampen und Filterscheiben ........................................... 51
4.9 UV-Lampen im Unterteil reinigen oder wechseln .......................... 52
4.10 UV-Lampen und
Filterscheiben im Oberteil reinigen oder wechseln ........................ 53
4.11 Filter im Unterteil reinigen ............................................................. 54
4.12 Filtermatte im Oberteil reinigen ..................................................... 55
4.13 Wartung AQUA / AROMA SYSTEM .............................................. 56
4.13.1 AROMA-Behälter wechseln ........................................................... 56
4.13.2 AQUA SYSTEM-Kanister wechseln .............................................. 57
5 Technische Daten ........................................................................ 59
5.1 Leistung, Anschlusswerte und Geräuschpegel ............................ 59
5.2 Abmessungen ............................................................................... 60
5.3 Lampenbestückung ....................................................................... 61
5.3.1 INSPIRATION 600 DYNAMIC PERFORMANCE ......................... 61
5.4 Ersatzteile und Zubehör ................................................................ 62
6 Anhang ......................................................................................... 63
6.1 JK-Zeitsteuerungen ....................................................................... 63
6.2 Äquivalenzschlüsselbereich .......................................................... 63
6.2.1 Beschreibung des
Äquivalenzschlüssels für UV-Leuchtstofflampen ........................... 64
7 Index ............................................................................................. 65
Sicherheitshinweise und Warnungen
07/2017 1018663-00 Gebrauchsanweisung – 5/68
1 Sicherheitshinweise und Warnungen
Um den sicheren Betrieb des Gerätes zu gewährleisten, ist es notwendig, folgende Sicherheitshinweise und Warnungen aufmerksam zu lesen und zu beachten.
Die hier zusammengefassten Sicherheitshinweise wer den, sow eit notwe ndi g, zusätzlich in den jeweiligen Kapiteln wiederholt.
1.1 Allgemeines
1.1.1 Definitionen
Betreiber
Person, die die hier beschriebenen Geräte gewerblich Benutzern zur Verfü­gung stellt. Der Betreiber ist für den ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts sowie für die Einhaltung der Wartungsint ervalle verantwortlich.
Benutzer
Person, die das Gerät auf einer gewerblichen Fläche nutzt.
Personal
Personen, die für Betrieb, Reinigung sowie allgemeine Wartungsarbeiten zuständig sind und den Benutzer in die Bedienung der Geräte einweisen.
Elektrofachkraft
Eine Person mit geeigneter fachlicher Ausbildung, Ke nntnissen und Erfahrung und Kenntnis der einschlägigen Bestimmungen, so dass sie Gefahren erken­nen und vermeiden kann, die von Elektrizität ausgehen können.
Autorisiertes geschultes Fachpersonal
Fachpersonal einer Fremdfirma, das vom Hersteller für M ontage- und War­tungsarbeiten bestimmter Geräte geschult und autorisiert wird.
Sicherheitshinweise und Warnungen
6/68
1.1.2 Symbolerklärung
Folgende Arten von Sicherheitshinweisen werden in der vorliegenden Ge­brauchsanweisung verwendet:
GEFAHR!
Art und Quelle der Gefahr
Dieser Sicherheitshinweis bedeutet, dass unmittelb are Ge­fahr für Leib und Leben besteht.
GEFAHR!
Art und Quelle der Gefahr
Dieser Sicherheitshinweis warnt vor Gefahren für Leib und Leben, die durch Elektrizität verursacht werden.
ACHTUNG!
Art und Quelle der Gefahr
Dieser Sicherheitshinweis warnt vor Geräte-, Material- oder Umweltschäden.
HINWEIS:
Dieses Symbol kennzeichnet keine Sicherheitshi nw eise, sondern gibt zusätzliche Informationen zum besseren Ver­ständnis der Abläufe.
Sicherheitshinweise und Warnungen
07/2017 1018663-00 Gebrauchsanweisung – 7/68
1.2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät dient zur kosmetischen Bräunung von jeweils einer erwachse­nen Person mit einer für die Bräunung geeigneten Haut. Weitere Informatio­nen darüber finden Sie auf den Seiten 10 und 29.
Das Gerät ist nur für den gewerblichen Gebrauch vorges ehen, nicht für den Hausgebrauch.
Einige Personen dürfen das Gerät nicht benutzen, siehe Seite 8. Das Gerät darf von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfa hrung und/oder mangelndem Wissen nicht eigenständig benutzt werden. Eine für ihre Sicherheit zuständige Person muss durch Beaufsichtigung oder Einwei sung sicherstellen, dass das Gerät ordnungsgemäß und sicher benutzt wird. Bestehen daran auch nur Zweifel, ist die Benutzung des Gerätes durch diese Pers onen untersagt!
Das Gerät darf nur mit den angegebenen od er gleichwertigen Lampen betrie­ben werden. Die in dieser Gebrauchs anweisung genannten Bräunungszeiten gelten nur für die vorgesehene Lampenbestückung.
Jede andersartige Nutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht. Das Risiko hierfür trägt allein der Betreiber.
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch die Einhaltung der vom Hersteller vorgeschriebenen Anweisungen, Gebrauchs- und Wartungsbedin­gungen. Das Gerät darf nur von Personen betrieben, gewartet und instandge­setzt werden, die hiermit vertraut und über die Gefahren unterrichtet sind.
1.3 Vorhersehbarer Fehlgebrauch
Folgende Nutzung des Geräts ist ausdrücklich verboten: Das Gerät darf nicht von mehreren Personen gleichzeitig benutzt werden.
Die Liegescheibe kann sonst brechen und Verletzungen verursachen.
Personen mit mehr als 135 kg Körpergewicht dürfen das Gerät nicht
benutzen. Die Liegescheibe kann sonst brechen und Verletzungen verur­sachen.
Eine Verlängerung der angegebenen Bräunungszeiten kann zu Verbren-
nungen und dauerhaften Hautschäden führ e n.
Während der Benutzung des Gerätes dürfen sich keine weiteren Perso-
nen in der Kabine aufhalten, insbesondere keine Kinder.
Personen unter 18 Jahren dürfen das Gerät nicht benutzen.
Sicherheitshinweise und Warnungen
8/68
1.4 Sicherheitsinformationen für die
Bräunung
1.4.1 Anwendungsverbote
GEFAHR!
UV-Strahlung
Gefahr von Haut- und Augenverletzungen oder Hauterkran­kungen!
– Beachten Sie die folgenden Hinweise.
Folgende Personen dürfen das Gerät nicht benutzen:
Personen unter 18 Jahren Personen, die nicht braun werden können Personen, die in d er Sonne nicht braun werden, ohne einen Son nen-
brand zu bekommen
Personen, die in der Sonne leicht einen Sonnenbrand bekommen Personen mit akutem Sonnenbrand Personen, die während ihrer Kindheit mehrfach schwere Sonnenbrände
hatten
Personen mit natürlicher roter Haarfarbe Personen mit atypisch entfärbten Hautbereichen Personen, die Hautkrebs hatten oder haben Personen, bei denen ein erhöhtes Risiko für Hautkrebs besteht (z. B.
Hautkrebsfälle in der Familie)
Personen, in deren e ng ster Familie schwarzer Hautkrebs aufgetreten ist Personen, die wegen Fotosensibilität in ärztlicher Behandlung sind Personen, die fotos ensibilisierende Medikamente erhalten Personen mit Sommerspross en und Perso nen, die dazu n eige n, Som-
mersprossen zu bekommen
Personen mit mehr als 16 Leberfleck en am Körper ( 2 mm oder größer im
Durchmesser)
Personen mit atypischen Leberflecken (atypische Leberflecken sin d z. B.
asymmetrische Leberflecken mit einem Durchmesser größer als 5 mm, mit unterschiedlicher Pigmentierung und unregelmäßigen Grenzen)
In Zweifelsfällen müssen Sie unbedingt ärztlichen Rat einholen!
Sicherheitshinweise und Warnungen
07/2017 1018663-00 Gebrauchsanweisung – 9/68
1.4.2 Wichtige Hinweise
Alle übrigen Personen müssen folgende Hinweise beachten: Gefahr von Haut- und Augenverletzungen oder Hauterkrankungen!
Die Haut kann nach ü berhöhter Bestrahlung Sonnenbrand zeigen. Ü ber-
mäßig häufig wiederholte UV-Bestrahlung m it Sonnenlicht oder UV­Geräten kann zu frühzeitiger Alterung der Haut und auch zu einem Risiko von Hauttumoren führen.
In Fällen besonderer Empfindlichkeit des Einzelnen gegen UV-Licht un d
dann, wenn bestimmte Medikamente oder Kosmetika verwendet werde n, ist besondere Vorsicht geboten. In Zweifelsfällen müssen Sie unbedingt ärztlichen Rat einholen!
UV-Geräte dürfen ohne ärztlichen Rat nicht benutzt werden, wenn uner-
wartete Erscheinungen wie Jucken innerhalb von 48 Stunden nach der ersten Bräunung auftreten.
Eine zunehmende Bräunung erfordert eine Verlängerung der Expositi-
onszeit (= Bestrahlungszeit) bzw. ab einem gewissen Grad an Bräunung ist keine Vertiefung mehr erreichbar. Die Bestrahlungszeit darf aber im Rahmen der zulässigen Strahlendosen nicht beliebig verlängert werden! Es ist daher ohne Gefährdung der Gesundheit nur ein bestimmter, vom Hauttyp vorgegebener Grad an Endbräune zu erreichen.
Auf keinen Fall darf das Bräunungsgerät benutzt werden, wenn eine
Filterscheibe fehlt oder Beschädigungen auf weist oder die Zeitschaltuhr fehlerhaft ist!
Verhalten vor, während und nach einem Sonnenbad:
Während der Bräunungssitzung dürfen sich keine weiteren Personen in
der Kabine aufhalten, insbesondere kei ne Kinder.
Nehmen Sie vor d em Bräunen sämtlichen Schmuck ab (auch Piercings). Entfernen Sie Kosmetika rechtzeitig vor dem Bräunen und verwenden
Sie keinerlei Sonnenschutzmittel.
Verwenden Sie keine Mittel, die die Bräunung beschleunigen. Schützen Sie empfindliche Hautstellen wie Narben, Tätowierunge n und
Geschlechtsteile vor der Bestrahlung.
UV-Licht kann irreversi ble Haut- oder Augenschäden verursachen. Das
ungeschützte Auge kann sich auf der Oberfläche entzü nden und in be­stimmten Fällen kann übermäßige Bestrahlung di e Netzhaut beschädi­gen. Nach vielen wiederholten Bestrahlungen kann sich Grauer Star bil­den. Benutzen Sie die beigefügte UV-undurchlässige Schutzbrille (Bestell-Nr. 84592-..). Kontaktlinsen und Sonnenbrillen sind kein Ersatz für eine Schutzbrille.
Beachten Sie die empfohlenen Bräunungszeiten. In einer Bräunungssitzung darf die Strahlungsmenge, die zu einer
Hautrötung führt (MED, minimale Erythemdosis), nicht überschritten wer­den. Falls einige Stunden nach der Bräunung eine Hautrötung auftritt, dürfen Sie das Bräunungsgerät eine Woche lang nicht mehr benutzen. Nach einer Woche können Sie mit der ersten Bräunungssitzung gemäß Bräunungstabelle wieder von vorne beginnen.
Der Abstand zwischen den beiden ersten Bräunungsbädern muss min-
destens 48 Stunden betragen! Nehmen Sie nicht zusätzlich am gleichen Tag ein Sonnenbad.
Suchen Sie den Arzt auf, wenn sich hartnäckige Schwellungen, wunde
Stellen oder pigmentierte Leberflecken auf der Haut bilden.
Sicherheitshinweise und Warnungen
10/68
1.4.3 Beschreibung der Hauttypen
GEFAHR!
Hautverbrennungen und Langzeitschäden! Personen mit Hauttyp I dürfen das Bräunungsgerät
nicht benutzen.
Für Personen mit Hauttyp II, III und IV gilt: – Bräunungszeiten beachten. – Sicherheitshinweise beachten.
HINWEIS:
Die Bräunungszeiten gelten nur für die auf dem Aufkleber angegebene Lampenbestückung und Filterscheiben.
Es sollten mindestens 48 Stunden Abstand zwischen den Bräunungen liegen.
Die Maximaldosis von 25 kJ/m² pro Jahr sollte nicht über­schritten werden.
Die Maximaldosis ist gewichtet nach NMSC.1
Hauttyp I Hauttyp II Hauttyp III Hauttyp IV
Empfindliche Haut Helle Haut Normale Haut Dunkle Haut Immer bis häufig
Sonnenbrand
Häufig Sonnen­brand
Selten Sonnen­brand
Kaum Sonnen­brand
Verträgt wenig natürliche Sonne.
Verträgt ca. 10-20 Minuten natürliche Sonne.
Verträgt ca. 20-30 Minuten natürliche Sonne.
Verträgt ca. 40 Minuten natürliche Sonne.
1
NMSC: Non Melanoma Skin Cancer
Sicherheitshinweise und Warnungen
07/2017 1018663-00 Gebrauchsanweisung – 11/68
1.4.4 Bräunungszeiten IEC
HINWEIS:
Die Bräunungszeiten beachten.
Die Bräunungszeiten IEC gelten nur für die L ampenbestückung IEC (IEC 60335-2-27:2004, maximale Bestrahlungsstärke 1,0 W/m² (Erythem)).
INSPIRATION 600 DYNAMIC PERFORMANCE:
UV-Niederdrucklampen
Ergoline TREND 160 W E5 1504250-..
UV-Niederdruc klam p en
Ergoline TREND DYNAMIC 180 W E6 1508109-..
UV-Niederdrucklampen Ergoline TREND 8 W E4 1503760-..
Anzahl Bräunungs­sitzungen
Hauttyp I Hauttyp II Hauttyp III Hauttyp IV
[min] [min] [min] [min]
1 5 5 5 2 5 6 6 3 6 7 8 4 7 8 10 5 7 10 12 6 8 11 14 7 9 12 15 8 10 13 17
9 10 15 19 10 11 16 21 11 12 17 23
ab 12 13 19 25
Maximale Anzahl
Bräunungssitzungen
pro Jahr (NMSC):
94 64 49
Sicherheitshinweise und Warnungen
12/68
1.5 Allgemeine Sicherheitshinweise und Warnungen
1.5.1 Verpflichtungen des Betreibers
Als Betreiber sind Sie dafür verantwortlich, klare Bedienungs-, Reinigungs­und Wartungsanweisungen bereitzustellen un d durch Sch ulu ng un d Anwei­sung des Personals den sachgerechten und bestimmungsgemäßen Betrieb und die sachgerechte Bedienung des Geräts sicherzustellen.
Ihre Betriebsanweisungen müssen, unter Berücksichtigung der nationalen Arbeitsschutz- und Umweltschutzbestimmungen, den gefahrlosen Betrieb und die gefahrlose Bedienung des Geräts ermöglichen und die Merkmale und Erkenntnisse Ihres Betriebes berücksichtigen.
1.5.2 Personalqualifikation
Als Betreiber sind Sie verpflichtet, Ihr Personal einzuarbeiten und über beste­hende Rechts- und Unfallverhütungsvorschr iften zu unterweisen. Stellen Sie sicher, dass diese Gebrauchsanweisung von Ihrem Personal verstanden und beachtet wird. Dies gilt insbesondere für die
Angaben in 'Bestimmungsgemäßer Gebrauch' und 'Vorhersehbarer
Fehlgebrauch'
Sicherheitshinweise im Kapitel Bedienung Bedienungshinweise Reinigungs- und Wartungsh inwei se
– Stellen Sie die Gebrauchsanweisung u nd zusätzliche Informationen des
Herstellers am Arbeitsplatz des Personals zur Verfügung.
– Kontrollieren Sie regelmäßig das sicherheits- und gefahrenbewusste
Arbeiten Ihres Personals unter Beachtung Ihrer Betriebsanweisungen.
– Sorgen Sie dafür, dass die Reinigungsinterv alle eingehalten werden,
insbesondere die Reinigung nach jeder Bräunung.
– Sorgen Sie dafür, dass Ihr Personal Ihre Kunden ordnungsgemäß berät,
insbesondere über die Bräunungszeiten, mögliche Risiken und die Be­dienung des Geräts.
– Personen unter 18 dürfen das Gerät nicht benutzen. Weisen Sie Ihr Per-
sonal an, im Zweifelsfall den Personalausweis des Kunden zu kontrollie­ren.
1.5.3 Lieferumfang
Angaben zum Lieferumfang finden Sie im Kapitel Beschreibung auf Seite 26.
1.5.4 Transport, Montage und Aufstellung
Das Gerät wird durch Fachunternehmen geliefert und durch den eigenen Kundendienst des Herstellers oder durch einen autorisierten Kundendiens t montiert und aufgestellt.
Als Betreiber sind Sie für die Einhaltung der bauseitigen lufttechnischen und elektrischen Voraussetzungen am Aufstellort verantwortlich, siehe Seite 13.
Sicherheitshinweise und Warnungen
07/2017 1018663-00 Gebrauchsanweisung – 13/68
Montage
GEFAHR!
Gefahr für Personen durch elektrischen Schlag und Verbrennungsgefahr!
– Die Montage und der Elektroanschluss müssen den
nationalen Vorschriften entsprechen.
– Die Elektroinstallation ist bauseitig mit einer frei zu-
gänglichen allpoligen Trennvorrichtung (Hauptschalter) gemäß Überspannungskategorie III auszurüsten. Das bedeutet, dass jeder Pol eine Kontaktöffnungsweite entsprechend den Bedingungen der Überspan nu ngsk a­tegorie III für volle Trennung aufweisen muss.
– Montage, Aufstellung, Erweiterung oder Instandsetzung
des Gerätes dürfen nur durch ausgebildetes und ge­schultes Fachpersonal vorgenommen werden.
Informationen für die Demontage und Mo ntage des Geräts finden Sie in der separaten Montageanweisung. Diese Montageanweisung richtet sich aus­schließlich an den Kundendienst des Herstellers bzw. qualifiziertes und durch den Hersteller autorisiertes Fachperson al.
Lufttechnik
ACHTUNG!
Überhitzung durch Störung der Luftführung!
Betriebsstörungen sind möglich. – Luft- Zu- und Abströmbereich zum Gerät nicht verän-
dern, verbauen oder zustellen, kei ne eigenmächtigen Veränderungen am Gerät vornehmen. Eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende Sc häden ist ausgeschlossen.
– Die lufttechnischen Daten beachten.
Daten zur Zu- und Abluftplanung finden Sie im Planungshandbuch
(www.ergoline.de, in Englisch und Deutsch verfügbar). Diese Daten können Sie ebenfalls bei Ihrer Verkaufsagentur oder beim Kundendienst (siehe Sei­te 2) erfragen.
Sicherheitshinweise und Warnungen
14/68
Aufstellort
ACHTUNG!
Salzhaltige Luft! Schadstoffhaltige Luft!
Geräteschäden durch Korrosion am Gehäuse und elektri­schen Bauteilen.
– Stellen Sie das Gerät möglichst nicht in einem
Schwimmbad auf.
– Betreiben Sie das Gerät nicht an Orten mit aggressiven
Umgebungsbedingungen (z. B. in chlorhaltiger Luft).
Schäden am Gerät möglich!
Bei großen Temperaturunterschieden zwischen Transport­weg und Aufstellort darf das Gerät nicht unmittelbar nach dem Aufstellen in Betrieb genommen werden.
– Warten Sie mindestens 2 Stunden, bevor Sie das Gerät
an die Stromversorgung anschließen.
Überhitzung durch Störung der Luftführung!
Betriebsstörungen sind möglich. – Luft- Zu- und Abströmbereich zum Gerät nicht verän-
dern, verbauen oder zustellen, kei ne eigenmächtigen Veränderungen am Gerät vornehmen. Eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende Sc häden ist ausgeschlossen.
– Die lufttechnischen Daten beachten.
Umgebungsbedingungen
Optimale Umgebungstemperatur: zwischen 15 °C und 32 °C Lagertemperatur: zwischen -15 °C und +60 °C
Das Gerät darf nicht im Freien betrieben werden. In Höhen über 2000 m ü. NN ist zur Gewährleistung e ines störungsfreien
Betriebes ein Umbau erforderlich. Grundsätzlich ist das Gerät nicht für den Betrieb in mobilen Einrichtungen
(Schiffen, Bussen, Bahnen) geeignet. Zur Gewährleistung eines störungsfrei­en Betriebes in mobilen Einrichtungen ist ein Umbau erforderlich.
Setzen Sie sich bitte unbedingt vor der Inbetriebnahme mit dem Kunden­dienst in Verbindung – siehe Seite 2.
Sicherheitshinweise und Warnungen
07/2017 1018663-00 Gebrauchsanweisung – 15/68
1.5.5 Inbetriebnahme
GEFAHR!
Beschädigte Netzanschlussleitung!
Gefahr für Personen durch elektrischen Schlag und Ver­brennungsgefahr.
– Nur der Hersteller oder Fachunternehmen dürfen die
Netzanschlussleitung ersetzen.
Die erste Inbetriebnahme erfolgt durch den eigenen Kundendienst des Her­stellers oder durch einen autorisierten Kundendienst. Das Gerät wird be­triebsbereit übergeben.
Wurde das Gerät längere Zeit nicht benutzt, muss es vor der erneut en Inbe­triebnahme durch unseren Kundendi enst oder eine zugelassene Fachfirma überprüft werden.
Das Gerät wird mit einer externen Zeitsteuerung betrieben. Eine Zeitsteuerung muss so aufgebaut sein, dass auch bei einem Ausfall der
Steuerung spätestens nach <110 % der gewählten Laufzeit das Gerät auto­matisch ausgeschaltet wird. Die Gerätelaufzeit muss zweifach über eine Zeit­steuerung gesichert sein.
Abhängig vom lokalen Energieversorgungsunternehmen können die Geräte Störungen in das Stromnetz des Hauses übertragen, die das vom Energie­versorgungsunternehmen eingesetzte Rundsteuersystem (TRA) beeinträchti­gen. Dadurch kann z. B. die Funktion von Nachtspeicherheizungen gestört werden.
Treten Störungen durch den Betrieb der Geräte auf, ist der Betreiber für den Einbau einer Tonfrequenzsperre in die Hauselektroinstallation verantwortlich. Bitte wenden Sie sich an Ihren Elektro-Fachbetrieb. D em Elektro-Fachbetrieb sind die Technischen Anschlussbedingun gen Ihres lokalen Energieversor­gungsunternehmens bekannt, so dass die Tonfrequenzsperre auf das Strom­netz Ihres Versorgungsunternehmens abg estimmt werden kann.
1.5.6 Bedienung und Wartung
Fehlerfreie Bedienung, Wartung und Instandhaltung sind die Voraussetzung, dass während des Betriebs die Gesundheit und Sicherheit der Benutzer nicht gefährdet werden und die Funktionsfähigkeit des Geräts für einen störungs­freien Betrieb sichergestellt ist.
Beachten Sie die in dieser Gebrauchsanweisung gemachten Angaben und Empfehlungen. Achten Sie darauf, dass die Zeiträume für die Inspektion, Wartung und Instandsetzung eingehalten werden. Sorgen Sie dafür, dass die Lampen nach der angegebenen Nutzungs da uer gewe chs elt werde n.
Eigenmächtige Umbauten und Verä nderungen am Gerät oder an der Steue­rung sind nicht gestattet. Bei Missachtung erlisc ht die Betriebserlaubnis!
Um Gefährdungen zu vermeiden, darf das Gerät nicht benutzt werden, we nn die Netzanschlussleitung beschädigt ist. Eine beschädigte Netzanschlussan­leitung muss durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder ausgebilde­tes und geschultes Fachpersonal ersetzt werden.
Sicherheitshinweise und Warnungen
16/68
1.5.7 Außerbetriebnahme
Um das Gerät vorübergehend oder endgültig außer Betrieb zu nehmen, muss das Gerät elektrisch getrennt werden.
Bei der endgültigen Außerbetriebnahme sind die gesetzlichen Bestimmungen in Hinblick auf die Entsorgung zu beachten.
1.5.8 Lagerung
Die Geräte trocken, frostfrei und ohne Temperat urschwankungen einlagern. Zum Schutz vor Kratzern kann das abgekühlte Gerät in Folie verpackt wer­den.
Lagertemperatur: zwischen -15 °C und +60 °C
1.5.9 Entsorgung
Umweltbestimmungen – Entsorgung von Lampen und Batterien
UV-Niederdrucklampen enthalten Leuchtmittel und andere quecksilberhaltige Abfälle. Batterien enthalten Schwermetallverbindungen.
Außerhalb von Deutschland gelten die jeweiligen nationalen Gesetze für die Entsorgung. Wenden Sie sich an Ihre örtliche Verkaufs-Agentur.
Verpackung
Die Verpackung besteht aus 100 % recyclingfähigem M aterial. Nicht mehr gebrauchte und von der JK-Unternehmensgruppe in Verkehr gebrachte Ver­packungen können an die JK-Unternehmensgruppe zurückgeliefert werden. Ihr Agenturpartner oder Händler berät Sie gerne.
Entsorgung von Altgeräten
Das Gerät wurde aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Über Inhalt oder Gefährdungspotential der verwen deten Materialien gibt Ihnen die JK­Unternehmensgruppe Auskunft.
Die betroffenen Bauteile und Geräte sind mit nebenstehendem Symbol ge­kennzeichnet.
Das Gerät wird auf Wunsch durch die JK-Unternehmensgruppe der ord­nungsgemäßen Entsorgung zugeführt. Dieser Servi c e ist kostenfrei. Ihr Agen­turpartner oder Händler berät Sie gerne.
1.5.10 Richtlinien
Dieses Gerät wurde nach folgenden Richtlinien gebaut: EG-Richtlinie 'elektrom agnetische Verträglichkeit' 2004/108/EG (nach der
zurzeit gültigen Fassung)
Maschinenrichtlinie 2006/42/EG (nach der zurzeit gültigen Fassung) Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG (nach der zurzeit gültigen Fas-
sung)
Sicherheitshinweise und Warnungen
07/2017 1018663-00 Gebrauchsanweisung – 17/68
1.5.11 Export
Wir weisen darauf hin, dass die Geräte ausschließlich f ür Japan bestimmt sind und nicht exportiert oder außerhalb von Japan betrieben werden dürfen! Bei Nichtbeachtung dieses Hinweises wird k eine Haftung übernommen! Es wird ausdrücklich darauf hingewiesen, dass bei Zuwiderhandlungen hohe Haftungsrisiken für den Exporteur und/oder Betreib er entstehen können.
1.5.12 MP3-Musik (optional)
Bei der privaten Nutzung eines MP3-Players oder e ines Smartphones wäh­rend der Anwendung handelt es sich nicht um eine öffentliche Wiedergabe im Sinne des Urheberrechts, so dass keine Melde- oder Zahlungspflicht des Studiobetreibers gegenüber der zuständig en Gesellschaft zur Erteilung ge­werblicher Aufführungsrechte besteht.
Für die öffentliche Nutzung von MP3-Musikdateien gelten die gleichen Vor­schriften wie für alle anderen Musikquellen: Als Studiobetreiber/Studiobesitzer dürfen Sie nur originale Audio-CDs, MCs, Audio-DVDs usw. in Ihren Räum­lichkeiten und/oder in dem in Geräten der J K-International GmbH enthaltenen 'MP3-Musik-Modul' abspielen, wenn Sie die dafür notwendigen Aufführungs­rechte erworben haben. Diese erhalten Sie von der für Ihr Land zuständigen Gesellschaft zur Erteilung gewerblicher Aufführungsrechte (in Deutschland: GEMA/GVL).
Kopiergeschützte Audio-CDs, MCs, Audio-DVDs usw., sowie die auf diesen Tonträgern enthaltenen Titel, dürfen nicht in das MP3-Format konvertiert und/oder auf HDD, Audio-CDs, MCs, Audio-DVDs usw. gespeichert wer den, wenn hierfür Software benutzt wird, die den auf d en Ton- bzw. Datenträgern enthaltenen Kopierschutz aushebelt o der umgeht.
Auf Verlangen der Außendienstmitarbeiter oder sonstiger Kontrollorgane der zuständigen Gesellschaft müssen Sie jederzeit in der Lage sein, den Erwerb der Aufführungsrechte durch Vorlage der entsprechenden Bescheinigung nachzuweisen.
Sofern Sie alle oben genannten Hinweise beachtet und die für den Einsatz des 'MP3-Musik-Moduls' notwendigen Rechte erworben haben, dürfen Sie Ihre Original Audio-CDs, MCs, Audio-DVDs usw. auch in das für das Abspiel­gerät benötigte MP3-Format konvertieren. Pro rechtmäßig erworbener Audio­CD, MC, Audio-DVD usw. darf allerdings jeweils nur ein e Kopie (Duplikat bzw. Formatumwandlung in MP3) angefertigt werden. Die Quellmedien (Ori­ginaltonträger) müssen aufbewahrt werden und dürfen nicht gleichzeitig ge­nutzt werden.
Weitere Informationen finden Sie in der Info-Broschüre 'Audio-Guide', die im Internet unter www.jk-global-service.de zur Verfügung steht.
HINWEIS:
Bespielte SD-Karten, die als Zubehör bei einem JK-Audio­System mitgeliefert werden, unterliegen ebenfalls der Zah­lungspflicht für die gewerbliche Nutzung.
Sicherheitshinweise und Warnungen
18/68
1.5.13 Technische Änderungen
Das Gerät ist nach dem Stand der Technik und den gültigen Sicherheitsbe­stimmungen gebaut. Gegenüber Darstellungen und Angaben in dieser Ge­brauchsanweisung sind technische Änderu ngen, die zur Verbesserung des Geräts notwendig werden, vorbehalten.
Eigenmächtige Umbauten und Veränderungen am Gerät sowie der Steuerung sind nicht gestattet.
Verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile.
Sicherheitshinweise und Warnungen
07/2017 1018663-00 Gebrauchsanweisung – 19/68
1.6 Schilder und Aufkleber am Gerät
Am Gerät sind Schilder angebracht, die auf Gefahrenbereiche hinweisen oder wichtige Informationen über Bauteile geben. Unten aufgeführte Schilder sind Beispiele. Achten Sie darauf, dass die Hinweisschilder immer gut erkennbar und lesbar sind. Fehlende Hinweisschil der und Aufkleber müssen ersetzt werden.
1: Typenschild
Auf der Innenseite des Oberteils ist das Typenschild angebracht. Es enthält wichtige Informationen zur Identifizierung des Gerätes (z. B. die Seriennum­mer = Serial-No.).
Sicherheitshinweise und Warnungen
20/68
2: IEC Warnhinweis 1012638-..
1504232-00-
Zu diesem Aufkleber gehört der Sprachbogen 1504231-.. (siehe Ordner Technische Dokumentation).
3: Aufkleber "Kein Export USA/Kanada" (84829-..)
Der Aufkleber befindet sich an der Unterkante der Wannenvorderseite.
4: Aufkleber Lampenbestückung
Genaue Angaben zur Lampenbestückung fi nden Sie im separaten Anhang.
Sicherheitshinweise und Warnungen
07/2017 1018663-00 Gebrauchsanweisung – 21/68
5: Aufkleber Wartungshinweis (800701-..)
6: Aufkleber Warnung Quetschgefahr (1015567-..)
7: Aufkleber 'Nur Original-Ersatzteile verwenden' (801026-..)
Der Aufkleber befindet sich an der Unterkante der Wannenvorderseite.
8: Aufkleber Warnhinweis Abluft (842971-..)
Der Aufkleber befindet sich in der Mitte der Rückwand.
Sicherheitshinweise und Warnungen
22/68
Die Aufkleber 9-13 befinden sich unter der Wanne.
9: Aufkleber Stecker VSG (1013942-..)
Der Aufkleber befindet sich auf dem 'Teileträger Leistung'.
Sicherheitshinweise und Warnungen
07/2017 1018663-00 Gebrauchsanweisung – 23/68
10: Aufkleber Anschlüsse der Steuerungen
Der Aufkleber befindet sich auf dem 'Teileträger Steuerung'.
11: Aufkleber X3 Klemme (1000563-..)
Der Aufkleber befindet sich links an der Rückwand.
Sicherheitshinweise und Warnungen
24/68
12: Aufkleber Filtergitterreinigung GB-Bereich (1505279-..)
18017 / 0
13: Aufkleber ESD-empfindliche Bauteile/AQUA SYSTEM (100791-..)
Der Aufkleber befindet sich auf AROMA Gehäuse.
Aufkleber ESD-empfindliche Bauteile (85662-..)
Der Aufkleber befindet sich an mehreren Stellen im Ger ät.
Sicherheitshinweise und Warnungen
07/2017 1018663-00 Gebrauchsanweisung – 25/68
1.7 Gewährleistung
Die JK-International GmbH steht gegenüber Kunden, die von einem Ver­triebspartner der JK-International GmbH ein Bräunungsgerät zur eigenen oder gewerblichen Nutzung erwerben, nach Maßgabe der folgenden Rege­lungen für Mängel des Bräunungsgerätes ein; von der Gewährleistung aus­genommen sind Verschleißteile wie Hochdrucklampen (Strahler), Nieder­drucklampen (Röhren) und Starter und Verbrauchsmaterialien (Zubehör für das Aqua-System, Aroma-System) sowie die Acrylglasscheiben.
Ist die Ware mangelhaft, so ist JK-International zunächst nach ihrer Wahl zur Nachbesserung oder Ersatzlieferung ber echtigt und verpflichtet. Sofern die Nachbesserung oder Ersatzlieferung unm öglich oder fehlgeschlagen ist, kann der Käufer vom Kaufvertrag zurücktreten oder den Kaufpreis angemessen mindern. Die Gewährleistungsfrist beträgt ei n Jahr ab Lieferung oder, soweit eine Abnahme erforderlich ist, ab der Abnahme.
Die Rechte des Kunden aus der bevorstehenden Gewährle istu ng treten n e­ben eventuelle kaufvertragliche Ansprüche des Kunden und lassen diese unberührt.
1.8 Gewährleistungs- und Haftungsaus­schlüsse
Gewährleistungs- und Haftungsansprüche bei Personen- und Sachschäden sind ausgeschlossen, wenn sie auf eine oder mehrere der folgenden Ursa­chen zurückzuführen sind:
nicht bestimmungsgemäße Verwendung des Geräts; unsachgemäßes Montieren, Inbetriebnehmen, Bedienen und Warte n des
Geräts;
Betreiben des Geräts be i defekten Sicherheitseinrichtungen oder nicht
ordnungsgemäß angebrachten oder nicht fu nktionsfähigen Sicherheits­und Schutzvorrichtungen inkl. Warnaufkleber;
Nichtbeachten der Hinweise in der Gebrauchsanweisung bezüglich
Transport, Lagerung, Montage, Inbetriebnahme, Betrieb und Wartung;
Einsatz von nicht eingewiesenem Personal; eigenmächtige Veränderungen am Gerät oder der Steuer ung; mangelhafte Überwachung von Teilen, die einem Verschle iß unterliegen; unsachgemäß durc h gef ührte Reparaturen; die Verwendung vo n Nicht-Original-Ersatzteilen; Katastrophenfälle durch Fremdkörpereinwirkung und höhere Gewalt.
Beschreibung
26/68
2 Beschreibung
2.1 Lieferumfang
Bräunungsgerät Saugnapf für Filterscheiben Anschlussleitung Innensechskantschlüssel Schutzbrille Technische Dokumentation (Ordner mit Gebrauchsanweisung, Broschü-
ren für Fehlercodes und Voreinstellungen und weiteren Unterlagen)
Die UV-Niederdrucklampen werden separat verpackt und geliefert.
2.1.1 Optional
Zentralabluftstutzen Audio-System (mit Voice Guide) Filtermatten (Oberteil)
2.2 Ausstattung
Je nach Typ sind die Geräte unterschiedlich ausgestattet. In dieser Beschreibung werden alle serienmäßigen und optionalen Bautei-
le/Funktionen berücksichtigt, die bei der Bedienung und/oder Wartung zu beachten sind.
Von der unterschiedlichen Ausstattung ist auch das Bed ienelement betroffen: Es sind nur die Tasten sichtbar, die bedient werden können, d.h. die entspre­chende Funktion muss zur Ausstattung des Gerätes gehören.
Beschreibung
07/2017 1018663-00 Gebrauchsanweisung – 27/68
2.3 Gerätebeschreibung
1. Gesichtsbräuner (UV-Hochdrucklampen + UV-Nieder drucklampen)
2. Audio-System (mit Voice Guide)
3. UV-Niederdrucklampen, Unterteil
4. Zwischenscheibe
5. Acrylglas-Liegescheibe Unterteil
6. Luftdüsen Körperkühlung
7. UV-Niederdrucklampen, Oberteil
8. Innenraumbeleuchtung (LEDs)
9. Verstellbare Luftdüsen Gesichtskühlung
10. Düsen AQUA / AROMA SYSTEM
11. Bedienelement
12. Effektbeleuchtung Oberteil (LEDs)
13. Effektbeleuchtung Frontblende (LEDs)
14. NFC Connect
Datentransfer mittels berührungsloser Nahfeldkomm unik ati on
Beschreibung
28/68
2.4 Zubehör (optional)
1. Zentralabluftstutzen
2. Audio-System (mit Voice Guide)
3. Kopfhöreranschluss
4. MP3-Anschluss
2.5 Funktionsbeschreibung
Die wesentlichen technischen Komponenten eines Bräunungsgeräts sind eine künstliche UV-Strahlenquelle, verschiedene Filter und Reflektoren sowie ein mechanischer Aufbau mit einer festgelegten Nutzfläche.
In verschieden starken Bräunungsgeräten können unterschiedliche Bräu­nungsergebnisse erzielt werden. Dies liegt zum e inen an unterschiedlich starken UV-Lampen und zum anderen an den unterschiedlichen Verhältnis­sen zwischen den UV-A- und UV-B-Anteilen der UV-Strahl ung. Während der UV-A-Anteil hauptsächlich eine oberflächliche Bräune erzeugt, die sehr schnell auftritt und intensiv ist, aber dafür auch schneller verblasst, ist die UV­B-Strahlung vor allem für längere Bräunungsergebni sse verantwortlich. Der Nachteil der UV-B-Strahlung ist, dass die Bräune erst ein bis zwei Tage nach dem Solariumbesuch sichtbar wird. Es ist also je nach dem gewünschten Bräunungsziel das entsprechende Bräunungsgerät zu wählen.
Die hier beschriebenen Bräunun gsgeräte geben überwiegend UV-A­Strahlung ab und sind zusätzlich mit UV-B-Lampen ausgestattet (UV­Niederdrucklampen in den Gesichtsbräunern).
Bedienung
07/2017 1018663-00 Gebrauchsanweisung – 29/68
3 Bedienung
3.1 Sicherheitshinweise für den Benutzer
GEFAHR!
UV-Strahlung
Gefahr von Haut- und Augenverletzungen oder Hauterkran­kungen!
– Beachten Sie die Sicherheitshinweise und Warnungen
in Kapitel 1.
Gefahr von Hörschäden!
Das Verwenden von Ohrhörern oder Kopfhörern mit hoher Lautstärke kann das Gehör dauerhaft schädigen.
– Lautstärke nicht zu hoch einstellen.
3.2 Bräunen – aber richtig!
Ein paar Dinge sollten beachtet werden, um die Nutzung eines Bräunungsge­räts richtig genießen zu können. Hier sind einige Antworten auf Fragen, die immer wieder gestellt werden.
Make-up auf der Sonnenbank? Bitte nicht. Gereinigte Haut nimmt das UV-Licht besser auf. In Kosmetika sind die unterschiedlichsten Inhaltstoffe enthalten. Egal, ob es
sich um Emulgatoren, Fette oder sogenannte Duftstoffe handelt – in Verbin­dung mit UV-Strahlen können diese auf der Haut allergische Reaktionen hervorrufen.
Daher ein Muss vor jeder Benutzung eines Bräunungsgeräts: Unbedingt ab­schminken! Durch das Make-up werden die Hautporen im Gesicht verschlos­sen. Das UV-Licht eines Bräunungsgeräts öf fnet diese verschlossenen Haut­poren wieder, wodurch nicht nur das Licht selbst in die Haut eindringt, son­dern auch allergieauslösende Bestandteile des Make-ups.
Eine weitere negative Folge des Make-ups ist, dass sich das Hautbild mit der Zeit insgesamt verschlechtert. So schön ein dezentes Make- up auch sein kann – in Verbindung mit dem UV-Licht schadet es mehr als es nützt. Also: Make-up vor dem Bräunen entfernen, damit es nachher umso besser zur Geltung kommt.
Duschen nach der Sonnenbank? Die Bräune entsteht in der Haut, nicht auf der Haut, deshalb kann sie nicht
abgewaschen werden. Pflegen Sie Ihre Haut nach der Dusche mit einer Feuchtigkeitscreme.
Medikamente und Bräunen gleichzeitig? Von einigen Medikamenten ist bekannt, dass sie die UV-Empfindlichkeit der
Haut steigern. Besonders hoch ist die Wahrscheinlichk eit bei Antibiotika, Sulfonamiden, Psychopharmaka, Beruhigungsmitteln, Antidiabetika und Di­uretika. Auch Bräunungsmittel, die Psorale o der Kumarin enthalten, machen die Haut empfindlicher. In Zweifelsfällen sollte zuerst d er Arzt gefragt werden, damit das Bräunen risikolos genossen wer den kann.
Bedienung
30/68
Kontaktlinsen auf der Sonnenbank? Die Antwort lautet: Ja! Wie alle anderen Benutzer von Bräunungsgeräten
sollten auch Kontaktlinsenträger spezielle Schutzbrillen tragen, die die Augen vor UV-Licht schützen. Um einen besseren Schutz zu gewährleisten, können Brillen- und Kontaktlinsenträger ihren Optiker nach Austausch-Kontaktlinsen mit UV-Schutz fragen. Der in die Austausch-Kontaktlinse eingebaute UV-A­und UV-B-Filter schützt die Hornhaut und das Innere des Auges zu fast 100 % vor zu energiereichem UV-Licht.
Hiervon profitieren Benutzer von Bräunungsgeräten nicht nur im Freien, son­dern auch auf dem Bräunungsgerät. Sie können diese Kontaktlinsen ohne Einschränkungen auch auf dem Bräunungs gerät tragen. Für weitere Informa­tionen fragen Sie bitte Ihren Augenoptiker oder Augenarzt.
Bedienung
07/2017 1018663-00 Gebrauchsanweisung – 31/68
3.3 Übersicht Bedienung
18264 / 0
1. Taste START/STOP
2. Taste Körperkühlung
3. Taste Gesichtskühlung
4. Taste plus/minus
5. Taste Gesichtsbräuner
6. Display – Funktionen …
7. Taste Audio-System
8. Taste Voice Guide
9. Taste Lautstärke
10. Taste AROMA
11. Taste AQUA SYSTEM
Bedienung
32/68
3.4 Funktionen
Funktion Piktogrammwahl /
Tastenfolge
Beschreibung / Display-Anzeige
Information
1. UV-Lampen
START/STOP UV-Lampen während der Bräunung aus- und einschalten
Werden die UV-Lampen während der Bräunung ausgeschaltet, läuft die Bräunungszeit weiter.
2. Körperlüfter
Körperlüfter regulieren, Stufen 1-9
3. Gesichtslüfter
Gesichtslüfter regulieren, Stufen 1-9
Die Luftdüsen der Gesichts­kühlung können per Hand eingestellt werden.
5. Gesichtsbräuner
Gesichtsbräuner regulieren, Stufen 1-3 Gesichtsbräuner ausschalten: Taste 2 Sekunden lang drücken
Gesichtsbräuner einschalten
1 Minute bis zur Maximalleistung
7. Audio-System
I.CH (intern): SD-Karte 'Musik' Titel wählen
E.CH (extern): extern ange­schlossenes Gerät (z. B. CD­Spieler)
Kanal wählen MP3-Player oder Smartphone
8. Voice Guide
Voice Guide ausschalten
Voice Guide einschalten
Voice Guide gibt akustische Hilfe­stellung bei der Bedienung des Gerätes und ist nur zusammen mit dem Audio­System verfügbar. Voice Guide ist standardmäßig bei Betriebsbereitschaft und während des Bräunens eingeschaltet.
10. Lautstärke
Lautstärke regulieren und Audio-Systeme ausschalten
11. AROMA
AROMA ausschalten AROMA einschalten
12. AQUA SYSTEM
AQUA SYSTEM ausschalten AQUA SYSTEM einschalten
Laufzeit der Effektbeleuchtung
Siehe 'Voreinstellungen/
Presettings', Bestell-Nr. 1011777-..
Bedienung
07/2017 1018663-00 Gebrauchsanweisung – 33/68
3.5 NFC Connect
Datentransfer mittels berührungsloser Nahfeldkomm un ikati on – indivi du el le Einstellungen können auf einer Chipkarte gespeichert und bei der nächsten Anwendung wieder abgerufen wer den.
– Gewünschte Funktionen während der Besonnu ng einstellen. Nach der Besonnung, bis zum Ende der Lüfternachlauftzeit, können die Kom-
forteinstellungen gespeichert werden: – Die Kundenkarte dicht vor den NFC-Punkt halten (max. 3 c m Abstand).
Die individuellen Ko mforteinstellungen werden automatisch auf der Karte
gespeichert.
Die Einstellungen, die auf der Kundenkarte gespeichert wurden, können von allen Geräten mit NFC Connect und den entsprechenden Einstellmöglichkei­ten gelesen werden.
Beim Start sind folgende Funktionen eingeschaltet: – Die Kundenkarte dicht vor den NFC-Punkt halten (max. 3 c m Abstand).
Die individuellen Komforteinstellungen werden automatisch auf das Gerät
übertragen.
NFC-Status
Der Datentransfer wird durch Farben signalisiert.
Der NFC-Punkt blinkt fließend: Betriebsbereit/Standby
Während des Lüfternachlaufs blinkt der NFC-Pun k t im Sen­demodus: Einstellungen können auf einen Datenträger übertragen wer­den.
Der Mittelpunkt des NFC-Punktes ist grün: Einstellungen wurden erfolgreich vom Datenträger auf das Solarium übertragen.
Der Mittelpunkt des NFC-Punktes ist blau: Einstellungen wurden erfolgreich auf den Datenträger über­tragen.
Der Mittelpunkt des NFC-Punktes ist orange: a) Übertragungsfehler
– Karte erneut vor den Punkt halten und etwas länger
warten. b) Der Datenträger ist leer. – Die Einstellungen können nach der Besonnung auf dem
Datenträger gespeichert werden.
Bedienung
34/68
3.6 Start
– Oberteil schließen. – START/STOP-Taste drücken.
Beim Start sind folgende Funktionen eingeschaltet:
UV-Lampen Gesichtsbräuner Körperkühlung Audio-System (optio nal) Voice Guide (optional)
Bedienung
07/2017 1018663-00 Gebrauchsanweisung – 35/68
3.7 MP3-Player anschließen
GEFAHR!
Gefahr von Hörschäden!
Das Verwenden von Ohrhörern oder Kopfhörern mit hoher Lautstärke kann das Gehör dauerhaft schädigen.
– Lautstärke nicht zu hoch einstellen.
Benutzer können ihren privaten MP3-Player oder ihr privates Smartphone an das Gerät anschließen, wenn das Zubehör Audio-System v orh anden ist.
1. Mat.-Nr. 1001855-.. wird vom Betreiber zur Verfügung gestellt (1,5 m/2 x 3,5 mm Stereo-Klinkenstecker).
2. Anschluss an MP3-Player oder Smartphone: siehe Dokumentation des Herstellers des MP3-Players oder Smartphones.
Anschließen:
– MP3-Kabel (Stereo-Klinkenstecker) am Audio-System einstecken. – MP3-Kabel im MP3-Player oder Smartphone einstecken. – Musiktitel auswählen und starten. – Ggf. Lautstärke am MP3-Player oder Smartphone regulieren, damit das
Audiosignal des MP3-Players oder Smartphones vom A udio-System er­kannt wird.
ACHTUNG! Hitzeschäden am MP3-Player oder Smartphone möglich.
– Gerät nicht unmittelbar im Strahlungsbereich ablegen. Kabel kann abreißen, Buchsen können beschädigt werden. – Beim Ausstecken des MP3-Players oder Smartphones nicht am Kabel
ziehen.
Reinigung und Wartung
36/68
4 Reinigung und Wartung
4.1 Sicherheitshinweise für Reinigung und Wartung
GEFAHR!
Elektrische Spannung im gesamten Gerät!
Gefahr für Personen durch elektrischen Schlag und Ver­brennungsgefahr.
– Schalten Sie zu Beginn der Arbeiten alle sp annungsfüh-
renden Leitungen frei.
– Sichern Sie die ausgeschalteten Leitungen gegen irr-
tümliches Wiedereinschalten. – Stellen Sie die Spannungsfreiheit fest. – Alle Arbeiten und elektrischen Anschlüsse müssen den
nationalen Bestimmungen des jeweiligen Betreiberlan-
des entsprechen (z. B. den VDE-Vorschriften in
Deutschland) und von entsprechend ausgebildetem
Fachpersonal durchgeführt werden.
Wenn an den Geräten gearbeitet werden soll, müssen diese freigeschaltet
werden. Das bedeutet, dass alle spannungsführenden Leitungen ausgeschal­tet werden müssen.
Nur das Ausschalten des Gerätes ist unzureichend, da an bestimmten Stellen noch Spannung anstehen kann. Daher bei Arbeiten alle Sicherungen aus­schalten, und – falls möglich – auch entfernen.
Durch irrtümliches Wiedereinschalten können sich schwere Unfälle ereignen. Sofort nach dem Freischalten sind alle Schalter od er Sicherungen, mit denen freigeschaltet wurde, gegen Wiedereinschalten zu sichern.
– Abschließen des Sicherungskastens mit ei nem Vorhängeschloss.
Bei nicht herausschraubbaren Sicherungsautomaten kann auch ein Klebe-
streifen mit der Aufschrift 'Nicht schalten, Gefahr vorhanden' über den Betä ti­gungshebel geklebt werden (1 + 2).
Stets ist sofort ein Verbotsschild mit der Aufschrift: 'Es wird gearbeitet!'
'Ort: ..............................'
'Entfernen des Schildes nur durch: ............'
zuverlässig anzubringen.
Reinigung und Wartung
07/2017 1018663-00 Gebrauchsanweisung – 37/68
4.2 Störungen
Auf dem Display werden Fehlercodes zur leichteren Lokalisierung der Fehler­ursache angezeigt:
Tritt eine Störung auf, erscheint der Fehlercode blinkend im Display. Treten mehrere Fehler auf, werden die Fehlermeldungen im Wechsel
angezeigt.
Die Fehlerbehebung wird durch Drücken der START/STOP-Taste quit-
tiert.
Lässt sich der Fehler nicht beheben, Kundendienst benachrichtigen –
siehe Seite 2.
Nähere Informationen zur Fehlerbeschreibung und Abhilfe finden Sie in 'Fehlercodes/Error Codes' (Bestell-Nr. 1011804-..).
4.3 Reinigung
GEFAHR!
Durch Hautkontakt können Infektionen übertragen wer­den!
Alle Gegenstände/Geräteteile, die während der Br äunung vom Benutzer berührt werden können, müssen nach jeder Bräunung desinfiziert werden:
– Liegescheibe – Griffe und Bedienfeld – Schutzbrille – MP3-Kabel – Verstellbare Luftdüsen
HINWEIS:
Für eine gründliche Desinfektion muss die Einwirkzeit einge­halten werden. Beachten Sie die Gebrauchshinweise des Herstellers.
Reinigung und Wartung
38/68
4.3.1 Reinigung der Oberflächen
Acrylglasoberflächen
ACHTUNG!
Nicht trocken abreiben – Verkratzungsgefahr!
Bei Nichtbeachtung gibt es keinen Anspruch auf Garantie­leistungen.
– Verwenden Sie für die schnelle und hygieni sch ein-
wandfreie Reinigung von Acrylglasoberflächen speziell
entwickelte Reinigungsmittel. – Konzentrierte Desinfektions- oder Lösungsmittel (z. B.
Lysoform, Ethylalkohol oder andere alkoholhaltige Flüs-
sigkeiten) dürfen nicht verwendet werden.
Unbrauchbare Acr ylgla sscheiben durch Verschmutzun-
gen!
Schmutz auf den Scheiben wird durch die heißen Lampen eingebrannt und führt auf Dauer zu unbrauchbaren Schei­ben.
– Fingerabdrücke und andere Verschmutzungen sorgfä l-
tig entfernen.
Kunststoffoberflächen
Zum Reinigen der lackierten und unlackierten Kunststoffoberflächen verwen­den Sie am besten nur warmes Wasser und ein Ledertuch. Auf keinen Fall aggressive alkoholhaltige Reinigungsmittel oder ätherische Öle verwenden. Diese führen auf Dauer zu Schäden, für die es keinen Garantieanspruch gibt.
Beim Reinigen ist mit leichten Schwarzfärbungen des Ledertuches durch die Gummidichtungen zu rechnen, dies ist produktionstechnisch bedingt.
Vermeiden Sie Beschädigungen an Ac rylglas- und Kunststoffoberflächen. – Ziehen Sie vor Beginn der Reinigungsarbeiten Ringe, Armbanduhren,
Armreifen etc. aus.
4.3.2 Filterscheiben und Lampen
UV-Niederdrucklampen und Filterscheiben können bei Bedarf mit einem
feuchten Tuch ohne Zusatz von Reinigungsmitteln gereinigt werden.
UV-Hochdrucklampen können bei Bedarf mit Spiritus gereinigt werden.
Reinigung und Wartung
07/2017 1018663-00 Gebrauchsanweisung – 39/68
4.4 Reinigungsplan
18265 / 0
Bauteil Intervall Tätigkeit Siehe Seite
Nach jeder
Bräunung
Nach Be-
darf
50 h
1 Liegescheibe X Reinigen un d desinfiz ieren 38 5 Luftdüsen X Reinigen un d desinfiz ieren 37 8 Bedienelement X Reinigen un d desinfiz ieren 37
Griff X Reinigen un d desinfiz ieren 37 Schutzbrille X Reinigen un d desinfiz ieren 37 MP3-Kabel X Reinigen un d desinfiz ieren 37
3, 9 Oberflächen X Reinigen 38 6, 7 Düsen AQUA / AROMA SYSTEM X Reinigen 37
2 Filter X Filter ausbauen und reinigen 54 4 Filter X Filter ausbauen und reinigen 55
HINWEIS:
Die Reinigung nach jeder Bräunung m uss durch Drücken der START/STOP-Taste bestätigt werden (wenn die Nach­laufzeit des Gerätelüfters beendet ist).
Reinigung und Wartung
40/68
4.5 Wartung
Wartung und Pflege sind mitentscheidend, ob das Gerät die gestellten Anfor­derungen zufriedenstellend erfüllt. Die Einhaltung der vorgeschriebenen War­tungsintervalle und die sorgfältige Durchführung der Wartungs- und Pflegear­beiten sind daher unbedingt notwendig.
Die aktuellen Betriebsstunden der zu warte nden Teile können Sie im Vorein­stellungsmodus abrufen (siehe 'Voreinstellungen/Presettings', Bestell-Nr. 1011777-..).
Wir weisen darauf hin, dass das Gerät zur Erhaltung des ordnungsgemäßen Zustandes alle 12 Monate (ab Inbetriebnahme) wiederkehrenden Prüfungen durch unseren Kundendienst oder eine zugelassene Fachfirma zu unterzie­hen ist!
4.5.1 Acrylglasliegescheibe
ACHTUNG!
Rissbildungen auf der Oberfläche durch Kosmetika!
Kosmetika oder Sonnenschutzmittel führen auf Dauer zu Schäden (z. B. Rissbildungen auf der Oberfläche).
– Achten Sie darauf, dass Kosmetika und Sonnen-
schutzmittel vor dem Bräunen entfernt werden.
Die Acrylglasscheiben für die Bräunungsgeräte sind aus speziell für diesen Einsatzbereich entwickeltem Acrylglas hergestellt. Die verwendeten Acryle zeichnen sich durch besonders hohe UV-Durchlässigkeit und -Beständigkeit, pflegeleichte, hygienische und hautsympathische Oberfläche aus.
In einem technisch aufwändigen Fertigungsverfa hren erhalten die Acrylglas­scheiben ihre jeweilige gerätespezifische Formgebung. Trotz höchstem Ferti­gungs-Know-how ist es unvermeidbar, dass di e Acrylscheiben eine Anzahl kleiner Pickel, Einschlüsse oder Schlieren aufweisen können. Außerdem können im Betrieb in der Liegefläche Haarr isse auftreten.
Diese Erscheinungen sind materialbedingt und verarbeitungstechnisch un­vermeidbar, haben aber keinerlei nennenswerten Einfluss auf den Ge­brauchsnutzen und können deshalb als Mangel nicht anerkannt werden.
Die Acrylglasscheiben werden durch den Gebrauch im Laufe der Zeit lichtun­durchlässiger und müssen regelmäßig durch den Kundendienst ersetzt wer­den.
4.6 Wartungsplan
ACHTUNG!
Nur Original-Ersatzteile des gleichen Typs verwenden! Bei Verwendung von anderen Teilen entspricht das Gerät nicht mehr der Konformitätserklärung und darf nicht mehr betrie­ben werden!
Bei Schäden, die nachweislich durch die Verwendung von nicht Original-Ersatzteilen entstanden si nd, wird jegliche Haftung ausgeschlossen.
Reinigung und Wartung
07/2017 1018663-00 Gebrauchsanweisung – 41/68
Bauteil Intervall Tätigkeit Siehe Seite
Nach
Bedarf
300 h
500 h
750 h
1000 h
1500 h
3000 h
5 AQUA SYSTEM X Austauschen 56, 57
6a, 6b AROMA-Behälter X Austauschen 56
1 UV-Hochdrucklampen
Gesichtsbräuner
X Austauschen 53
3 UV-Niederdrucklampen Unterteil X Austauschen 52
7 UV-Niederdrucklampen Oberteil X Austauschen 53
1 UV-Niederdrucklampen
Gesichtsbräuner
X Austauschen 53
1 Starter UV-Niederdrucklampen
Gesichtsbräuner
X Austauschen 53
4 Liegescheibe X Austauschen 40
1 Filterscheiben Gesichtsbräuner X Sichtprüfung 53
2 Zwischenscheibe X Austauschen 40
HINWEIS:
Wenn das Gerät länger als 10 Jahre in Betrieb ist, muss es vollständig von einem geschulten Servicetechniker general­überholt werden.
Reinigung und Wartung
42/68
4.7 Vorbereitung für Wartungs- und Reinigungsarbeiten
4.7.1 Service-Kit
1. Innensechskantschlüssel
2. Saugnapf für Filterscheiben, Acrylglasscheibe und Ob erteilscheibe
3. Kratzschutz für den Einstiegsbereich (Ablagepolster für die Oberteil-
scheibe)
Das Service-Kit ist an der Innenseite der Frontblende angebracht. – Wanne öffnen: siehe Seite 46.
– Service-Kit aus dem Halter ziehen.
– Beim Öffnen der Oberteilscheibe das Polster als Kratzschutz verwenden.
Reinigung und Wartung
07/2017 1018663-00 Gebrauchsanweisung – 43/68
4.7.2 Liegescheibe aufstellen und Zwischen­scheibe entnehmen
– Liegescheibe anheben. – Halter aufstellen und Liegescheibe auf d en Haltern abstützen.
ACHTUNG!
Verkratzungsgefahr!
– Nutzen Sie die vorgesehenen Aufnahmen an der Lie-
gescheibe.
– Lampenabdeckungen an Kopf- und Fußende entnehmen.
– Zwischenscheibe mit Saugnapf anheben.
– Zwischenscheibe entnehmen.
Reinigung und Wartung
44/68
GEFAHR!
Quetschgefahr beim Schließen der Wanne!
Finger können eingeklemmt werden. – Finger nicht zwischen Wanne und Frontblende halten.
Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Beim Zusammenbau beachten:
– Zwischenscheibe reinigen. – Zum Schutz vor Fingerabdrücken die Zwischenscheibe mit einem Tuch
festhalten.
4.7.3 Oberteilscheibe abnehmen
– Verriegelungen um 90° drehen: zuerst außen, dann in der Mitte. – Oberteilscheibe mit einer Hand abstützen, damit sie nicht herunterfällt.
– Oberteilscheibe vorsichtig ablegen.
Um die unteren, langen UV-Niederdrucklampen zu wechseln, muss die Ober­teilscheibe vollständig aus dem Gerät genommen werden.
– Kabelbinder lösen und Stecker ziehen.
Reinigung und Wartung
07/2017 1018663-00 Gebrauchsanweisung – 45/68
– Oberteilscheibe zu zweit herausnehmen.
Beim Zusammenbau beachten:
– Oberteilscheibe sorgfältig in die Führun g setzen.
ACHTUNG!
Das Kabel kann beschädigt werden!
– Kabel nicht einklemmen oder abknicken.
– Oberteilscheibe mit einer Hand abstützen, damit sie nicht herunterfällt. – Verriegelungen wieder schließen: zuerst in der Mitte, dann außen. – Fingerabdrücke und andere Verschmutzungen sorgfältig entfernen.
Reinigung und Wartung
46/68
4.7.4 Wanne öffnen
– Liegescheibe anheben und mit der Hand in die Griffmulde fassen. – Wanne aufstellen.
Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Reinigung und Wartung
07/2017 1018663-00 Gebrauchsanweisung – 47/68
4.8 Hinweise für den Lampenwechsel
GEFAHR!
Verbrennungsgefahr durch heiße Lampen und Oberflä­chen!
Beim Austauschen der Lampen besteht die Gefahr, sich Finger und Hände zu verbrennen.
– Lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen, bevor Sie
Wartungsarbeiten durchführen.
Die UV-Wirkung der Lampen, und damit die Bräunungswirkung, lässt im Lau­fe der Zeit nach. Bei elektronisch geregelten Niederdrucklampen wird dieser Wirkungsverlust ausgeglichen. Die Chipkarte dient zur Kontrolle der Wech­selintervalle. Die im Wartungsplan ange gebenen Wechselintervalle müssen deshalb unbedingt eingehalten werden.
Um die UV-Strahlung zu kontrollieren, werden UV-Filter verwendet, z. B. die Filterscheiben in den Gesichtsbräunern. Die Filterwirkung lässt jedoch im Laufe der Zeit nach. Die im Wartungsplan ange gebenen Intervalle müssen deshalb unbedingt eingehalten werden.
HINWEIS:
Bei Glasbruch der Strahler/Lampen können kleine Mengen Quecksilber austreten! Beachten Sie folgende Hinweise:
Gerät sofort vom Stromnetz trennen. Kinder müssen sofort den Raum verlassen. Raum mindestens 15 Minuten lüften. Einmalhandschuhe anziehen. Bei geöffnetem Fenster: Scherben und ausgetretenes
Quecksilber in einem verschließbaren Behälter entsor­gen.
Behälter zu einer Sammelstelle für Altlampen bringen.
Reinigung und Wartung
48/68
4.8.1 Chipkarte wechseln
GEFAHR!
Verbrennungsgefahr durch falsche Lampenleistung!
Verbleibt bei einem Lampenwechsel die a lte Chipkarte im Gerät, wird der neue Lampensatz mit zu hoher Leistung betrieben und der Benutzer kann schwere Verbrennungen erleiden.
– Bei einem Wechsel der UV-Niederdrucklampen imme r
die beiliegende Chipkarte einsetze n!
Die Chipkarte gehört zu den langen UV-Niederdrucklampen im Oberteil, im Seitenteil und im Unterteil des Geräts.
Die Chipkarte befinden sich im 'Teileträger Steuerung'. – Wanne öffnen: siehe Seite 46.
– Chipkarte des alten Lampensatzes entnehmen. – Die neuen Chipkarten mit dem Pfeil nach unten einsetzen. Dabei auf die
richtige Anordnung der Chipkarten achten.
– Wanne schließen. Dabei muss die Wanne hörbar einrasten.
Reinigung und Wartung
07/2017 1018663-00 Gebrauchsanweisung – 49/68
4.8.2 Niederdrucklampen
GEFAHR!
Verbrennungsgefahr durch heiße Lampen und Oberflä­chen!
Beim Austauschen der Lampen besteht die Gefahr, sich Finger und Hände zu verbrennen.
– Lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen, bevor Sie
Wartungsarbeiten durchführen.
Defekte UV-Niederdrucklampen sofort ersetzen. Nach der angegebenen Betriebszeit immer den gesamten Lampensatz
wechseln.
– Um 90° drehen und vorsichtig aus den Fassungen nehmen.
– UV-Niederdrucklampen besitzen einen Reflektor, der das Licht gezielt
nach außen lenkt. Die Lampen müssen so einges etzt werden, dass sich die Rückseite des Reflektors auf der Geräteseite befindet.
– Stifte senkrecht von oben in die Fassung schieben.
– Lampe um 90° drehen.
Die Beschriftung muss nach außen (d. h. in den Bräunungsraum bzw. auf den Benutzer) gerichtet sein.
Reinigung und Wartung
50/68
4.8.3 Starter
Defekte Starter sofort ersetzen. Sie erkennen einen defekten Starter daran, dass die Enden der (UV-) Nieder-
drucklampe geschwärzt sind oder dass die (UV-) Niederdrucklampe nicht mehr gezündet werden kann.
Wenn Sie eine (UV-) Niederdrucklampe mit einem defekten Starter betreiben, sinkt deren Lebensdauer erheblich. Die (UV-) Niederdrucklampe verliert an Leistung und beginnt unter Umständen zu flimmern.
Die Starter befinden sich entweder in einer der beiden Lampenfassungen oder sind sichtbar, wenn die (UV-) Niederdrucklampen ausgebaut wurden.
Um 90° drehen und vorsichtig aus den Fassungen nehmen.
Reinigung und Wartung
07/2017 1018663-00 Gebrauchsanweisung – 51/68
4.8.4 Hochdrucklampen und Filterscheiben
GEFAHR!
Verbrennungsgefahr durch heiße Lampen und Oberflä­chen!
Beim Austauschen der Lampen und Filterscheiben und beim Reinigen der Reflektoren besteht die Gefa hr, sich Finger und Hände zu verbrennen.
– Lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen, bevor Sie
Wartungsarbeiten durchführen.
Brandgefahr durch überhitzte Lampen!
Nicht zugelassene Hochdrucklampen können platzen. Heiße Lampenteile können andere Baut eile in Brand setzen, Per­sonen können durch Rauchvergiftung und Feuer getötet oder schwer verletzt werden.
– Bauen Sie nur die vom Hersteller angegebenen Hoch-
drucklampen ein.
– Reinigen Sie das Innere des Geräts regelmäßig. Staub-
flocken sind brennbar!
– Klemmhalter lösen. – Filterscheibe anheben, aus der Führung ziehen und herausnehmen.
– UV-Lampe herausziehen. – Reflektor reinigen.
– Nur Original-UV-Lampen verwenden.
Reinigung und Wartung
52/68
– Neue Lampen nur in der Griffzone anfassen.
– Funktion des Sicherheitsschalters prüfen.
Der Sicherheitsschalter sorgt dafür, dass das Gerät bei einer defekten Filterscheibe abgeschaltet wird.
– Schalter eindrücken.
Wenn der Schalter wieder automatisch zurückspringt, ist er funktionsfä­hig.
– Filterscheibe wieder einsetzen.
4.9 UV-Lampen im Unterteil reinigen oder wechseln
– Liegescheibe aufstellen, Lampenabdeckungen und Zwischenscheibe
ausbauen: siehe Seite 43.
Lampenwechsel: siehe Seite 49.
Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Beim Zusammenbau beachten:
– Zwischenscheibe reinigen. – Zum Schutz vor Fingerabdrücken die Zwischenscheibe mit einem Tuch
festhalten.
Reinigung und Wartung
07/2017 1018663-00 Gebrauchsanweisung – 53/68
4.10 UV-Lampen und Filterscheiben im Oberteil reinigen oder wechseln
– Oberteilscheibe abnehmen: siehe Seite 44. Im Oberteil finden Sie folgende Komponenten aus dem Wartungsplan:
UV-Niederdruck lam pen 1,8 0 m UV-Niederdruc k lampen des Gesichtsbräuners und die zug ehörigen
Starter
UV-Hochdrucklampen des Gesichtsbräuners Filterscheiben des Gesichts bräu ner s
Diese Geräte haben 3 UV-Niederdrucklampen im Gesichtsbräuner. Damit die UV-Hochdrucklampen getauscht werden können, müssen zuerst
die UV-Niederdrucklampen des Gesichtsbräuners ausgebaut werden. – Lampen entnehmen.
– Die beiden obersten Niederdrucklampen im Oberteil entnehme n, um an
die Starter der Niederdrucklampen des Gesichtsbräuners zu gelangen.
Lampenwechsel: siehe Seite 49. Starterwechsel: siehe Seite 50. UV-Hochdrucklampen und Filterscheiben: siehe Seite 51.
Beim Zusammenbau beachten:
– Oberteilscheibe mit einer Hand abstützen, damit sie nicht herunterfällt. – Verriegelungen wieder schließen: zuerst in der Mitte, dann außen. – Fingerabdrücke und andere Verschmutzungen sorgfältig entfernen.
Reinigung und Wartung
54/68
4.11 Filter im Unterteil reinigen
– Wanne öffnen: siehe Seite 46.
– Filter entnehmen.
– Filter trocken oder feucht reinigen.
Trockene Reinigung: Staubsauger (je nach Verschmutzu ng) Feuchte Reinigung: Wasser und Spülmittel, auch Spülmaschine
ACHTUNG!
Geräteschaden durch Feuchtigkeit möglich!
Beim Wiedereinbau müssen die gereinigten Filter trocken sein.
– Gereinigte und getrocknete Filter wieder einsetzen. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Reinigung und Wartung
07/2017 1018663-00 Gebrauchsanweisung – 55/68
4.12 Filtermatte im Oberteil reinigen
GEFAHR!
Brandgefahr durch Staubflocken an den Luftansaugöff­nungen!
Staubflocken sind brennbar! Staubflocken im Ansaugbereich regelmäßig entfernen.
– Verwenden Sie einen Staubsauger, damit keine Staub-
flocken ins Innere des Geräts gelangen.
– Oberteil wenn nötig abdecken, um Kratzer im Lack zu vermeiden. – Filtermatte an der Rückseite des Oberteils entnehmen.
– Filtermatten trocken oder feucht reinigen oder durch neue Filtermatten
ersetzen. Trockene Reinigung: Staubsauger (je nach Verschmutzu ng)
Feuchte Reinigung: Wasser und Spülmittel
Nicht in der Spülmaschine reinigen!
ACHTUNG!
Geräteschaden durch Feuchtigkeit möglich!
Beim Wiedereinbau müssen die gereinigten Filter trocken sein.
– Gereinigte und getrocknete Filtermatte wieder einleg en.
Reinigung und Wartung
56/68
4.13 Wartung AQUA / AROMA SYSTEM
Bei der AQUA SYSTEM-Funktion wird zur Körperkühlung AQUA SOLAR WITH SKIN+ ADDITIVE im Geräteinnenraum vernebelt (siehe 'PRODUKT­INFORMATION AQUA SYSTEM', Bestell-Nr. 1011201-..).
GEFAHR!
Gefahr für die Gesundheit Ihrer Kunden!
Durch mit Bakterien kontaminiertes Wasser sin d Hautaus­schlag und andere allergische Reaktion en bei den Benut­zern des Gerätes möglich!
– Füllen Sie deshalb kein Leitungswasser oder andere
Flüssigkeiten in AQUA SYSTEM-Kanister.
– Ersetzen Sie AQUA SYSTEM-Kanister nur durch einen
Original-Kanister.
– Füllen Sie Restmengen aus dem alten Kanister nicht in
den neuen Kanister!
– Beachten Sie die angegebene Höchsttemperatur bei
Transport und Lagerung.
– Beachten Sie das Haltbarkeitsdatum des Kanisters.
Zum AQUA / AROMA SYSTEM gehört auch der Duft 'RELAX', der über die Kopfdüsen verteilt wird. Ein weiterer Duft 'CABIN' wird in der Kabine verteilt.
Alternativ sind weitere Düfte erhältlic h. Nähere Informationen dazu erhalten Sie bei der JK-International GmbH, Bereich JK-Licht (siehe Seite 2).
4.13.1 AROMA-Behälter wechseln
– Wanne öffnen: siehe Seite 46.
– AROMA-Behälter entnehmen.
Reinigung und Wartung
07/2017 1018663-00 Gebrauchsanweisung – 57/68
– Deckel des neuen Behälters abschrauben. – Behälter mit dem aktuellen Datum beschriften.
– Den neuen Behälter in den Halter einsetzen. – Wanne schließen.
4.13.2 AQUA SYSTEM-Kanister wechseln
– Wanne öffnen: siehe Seite 46.
– Kanister entnehmen. – Deckel des neuen Kanisters abschrauben. – Deckel mit Schlauch vom alten Kanister abnehmen.
Reinigung und Wartung
58/68
– Deckel mit Schlauch auf den neuen Kanister schrauben. – Den Schlauch so weit hineinschieben, dass er den Boden des Kanisters
berührt. – Kanister wieder in das Gerät stellen. – Wanne schließen.
Entlüften
HINWEIS:
Um nach dem Kanisterwechsel zu entlüften, in den Vorein­stellungsmodus wechseln und die Funktion 231 wählen (siehe 'Voreinstellungen/Presettings', Best ell­Nr. 1011777-..).
– Taste AROMA drücken.
– Oberteil schließen. Das System wird 1 Minute lang entlüftet. In dieser Zeit tritt AQUA SYSTEM-
Flüssigkeit aus den Düsen aus. – Anschließend die AQUA SYSTEM-Funktion testen. Falls es nicht funktio-
niert, das Entlüften wiederholen.
Technische Daten
07/2017 1018663-00 Gebrauchsanweisung – 59/68
5 Technische Daten
5.1 Leistung, Anschlusswerte und Geräuschpegel
INSPIRATION 600 DYNAMIC PERFORMANCE
Nennleistungsaufnahme ohne Klimagerät: 12000 W Nennfrequenz: 60 Hz Nennspannung: 400-415 V 3N~ Nennabsicherung: 3 x 25 A (träge) Anschlussleitung: H05VV-F 5G 4 mm²
(Lieferumfang) Geräuschpegel in 1 m Abstand vom Gerät: 66,4 dB(A) Geräuschpegel im Gerät: <70 dB(A) Belastung der Liegescheibe: max. 135 kg Gewicht: ca. 395 kg
Technische Daten
60/68
5.2 Abmessungen
B = 1443 mm H = 1322 mm
B- = 1530 mm H1 = 1694 mm B1 = 830 mm H2 = 435 mm B2 = 167 mm H3 = 350 mm B3 = 1520 mm H4 = 55 mm
L = 2270 mm H5 = 1874 mm
L* = 2370 mm H6 = 1950 mm L1 = 2250 mm H7 = 2183 mm L2 = 1670 mm H8 = 2333 mm L3 = 45 mm Ø = 300 mm L4 = 245 mm BK = 2400 mm L5 = 650 mm TK = 2100 mm L6 = 1012 mm X = 1277 mm
Y = 712 mm Z = 2240 mm
Technische Daten
07/2017 1018663-00 Gebrauchsanweisung – 61/68
5.3 Lampenbestückung
ACHTUNG!
Die Zulassung des Geräts gilt für die angegebenen Lampen und Filterscheiben. Bei Verwendung von an deren UV­Lampen und Filterscheiben erlischt die Betriebserlaubnis.
Die verwendeten UV-Lampen sind Breitbandstrahler, die mit unterschiedlicher Leistung (ca. 240–520 W) betrieben werden können.
5.3.1 INSPIRATION 600 DYNAMIC PERFORMANCE
Lampenbestückung IEC
Anzahl Bezeichnung Länge Leistung Ansteuerung Bestell-Nr.
a) 4 4 UV-Hochdrucklampen Ergoline ultra
Filterscheiben Ultra Performance 862
520 W 400 W / 300 W /
0 W
12645-..
1004204-..
b) 3
3
UV-Niederdrucklampen Ergoline TREND 8 W E4
Starter S10 (5-65 W)
8 W 8 W / 0 W 1503760-..
10047-..
c) 16 UV-Niederdrucklampen
Ergoline TREND 160 W E5
2,00 m 180 W 80 W – 200 W 1504250-..
d) 26 UV-Niede rdr uc klam p en
Ergoline TREND DYNAMIC 180 W E5
1,80 m 180 W 80 W – 200 W 1508109-..
Technische Daten
62/68
5.4 Ersatzteile und Zubehör
Anzahl Bezeichnung Bestell-Nr.
1 1 Zwischenscheibe 1501870-.. 2 1 Liegescheibe 1501815-.. 3 1 AQUA SYSTEM, 6000 ml 1010506-..
4 a) b)
1 AROMA, 100 ml
CABIN RELAX
701358-..
701357-.. 6 4 Filter 52104-.. 5 1 Filter 1013452-..
1 Schutzbrille 84592-..
1 MP3-Kabel 1001855-.. 1 Innensechskantschlüssel 83828-.. 1 Chipkarte 1508122-..
Anhang
07/2017 1018663-00 Gebrauchsanweisung – 63/68
6 Anhang
6.1 JK-Zeitsteuerungen
Für die Geräte der INSPIRATION-Serie können folgende Münzgeräte / Zeit­steuerungssysteme eingesetzt werden.
04144 / 0
MCS III plus
Bestell-Nr.: 500000456
02508 / 1
Studiopilot
Bestell-Nr.: 34009900
6.2 Äquivalenzschlüsselbereich
Beispiel für die Berechnung des Äquivalenzschlüsselbereichs (1), siehe Lampenbestückungsaufkleber:
Ist der Äquivalenzschlüssel der Lampe, mit der das Gerät währe nd der Typprüfung bestückt ist,
100–R–47/3,2
wird der Äquivalenzschlüsselbereich, mit dem das Gerät gekennzeichnet werden muss, wie folgt berechnet:
Unterer Wert des X-Bereiches: 0,75 x 47 = 35,25 Unterer Wert des Y-Bereiches: 0,85 x 3,2 = 2,72 Oberer Wert des Y-Bereiches: 1,15 x 3,2 = 3,68 X wird auf die nächste ganze Zahl gerund et, Y wird auf die erste Dezimalstel-
le nach dem Komma gerundet. Der Äquivalenzschlüssel bereich für Leucht­stofflampen ist dann:
A
nhang
64/68
100–R–(35-47)/(2,7-3,7)
6.2.1 Beschreibung des Äquivalenzschlüssels für
UV-Leuchtstofflampen
Der Äquivalenzschlüssel für UV-Leuchtstofflampen zur Bräunung, wie er ausführlich in IEC 61228 dargestellt ist und der lesbar und dauerhaft auf der Lampe gekennzeichnet ist, ist nachfolgend beschrieben.
Der Äquivalenzschlüssel hat den Aufbau: Wattzahl–Reflektortypschlüssel–UV-Schlüssel. Die folgenden Reflektorentypschlüssel sollen b eim Äquivalenzschlüssel be-
nutzt werden: O bei Lampen ohne Reflektor; B bei Lampen mit einem weiten Reflektorwinke l > 230°; N bei Lampen mit einem engeren Reflektorwinkel < 200°; R bei Lampen mit einem üblichen Reflektorwinkel 200°    230°. Die folgenden UV-Schlüssel sollen beim Äquivalenzschlüssel benutzt werden: UV-Schlüssel = X/Y; X = die gesamte erythemwirksame UV-Bestr ahlungsstärke über den Bereich
250 nm bis 400 nm; Y = das Verhältnis der Nicht-Melanom-Hautkrebs-effektiven UV-
Bestrahlungsstärke 320 nm und > 320 nm. X wird in mW/m² angegeben und auf die nächste ganz e Zahl gerundet, Y wird
auf die erste Dezimalstelle nach dem Komma gerundet. Die effektiven Werte gelten für einen Abstand von 25 cm und unter den Bedingungen einer opti m a­len UV-Bestrahlungsstärke.
Anmerkung Ein Beispiel für einen Äquivalenzschlü ssel wird unten angegeben:
100-W-Reflektorlampe mit einem Reflektorwinkel von 220° erythemwirksame UV-Bestrahlungsstärke
(250 nm bis 400 nm) = 47 mW/m²
kurzwellige NMSC-effektive UV-Bestrahlungsstärk e
( 320 nm) = 61 mW/m²
langwellige NMSC-effektive UV-Bestrahlungsstärke
(> 320 nm) = 19 mW/m²
Lampen-Äquivalenzschlüssel: 100–R–47/3,2
Inde
x
07/2017 1018663-00 Gebrauchsanweisung – 65/68
7 Index
A
Ablufttechnik ............................ 13
Abmessungen .......................... 60
Acrylglas (Pflege) ..................... 38
Acrylglas-Liegescheibe ............ 40
Acrylglasscheibe
(Produkthinweise) .................... 40
Allergien ................................... 29
Anschlusswerte ........................ 59
Anwendungsverbote .................. 8
AQUA SYSTEM-Kanister
wechseln .................................. 57
Äquivalenzschlüsselbereich ..... 63
AROMA-Behälter wechseln ..... 56
Aufführungsrechte .................... 17
Aufstellort ................................. 14
Aufstellung ............................... 12
Augenschäden ......................... 29
Außerbetriebnahme ................. 16
B
Beschreibung ........................... 27
Besonnungsanleitung ................ 9
Bestellnummern ................. 61, 62
Bestimmungsgemäßer Gebrauch7
Betriebshöhe ............................ 14
Bräunungszeiten ...................... 11
C
Chipkarte wechseln .................. 48
D
Definitionen ................................ 5
Duschen ................................... 29
E
Einschränkungen ....................... 9
Einstellungen beim Start .......... 34
Elektroinstallation ..................... 13
Entsorgung ............................... 16
Ersatzteile ................................ 40
Bestellnummern ................. 62
Export....................................... 17
F
Fehlercodes ............................. 37
Filter
reinigen .............................. 55
Reinigungsintervalle ........... 39
Filter, reinigen .......................... 54
Filterscheiben ........................... 51
Reinigen/wechseln ............. 53
Wartungsintervalle .............. 40
Funktionen ............................... 32
G
Gerätebeschreibung ................ 27
Gerätelaufzeit ........................... 15
Geräuschpegel ......................... 59
Gesichtsbräuner
Reinigen/wechseln ............. 53
Wartungsintervalle .............. 40
Gewährleistung ........................ 25
H
Hautempfindlichkeit .................. 10
Hauttyp ..................................... 10
Hochdrucklampen,
Brandgefahr ............................. 51
I
Inbetriebnahme ........................ 15
J
Juckreiz .................................... 29
Jugendliche .......................... 7, 29
Inde
x
66/68
K
Kinder ......................................... 9
Kontaktlinsen ............................ 29
Kopierschutz ............................ 17
Kosmetika .................................. 9
Krankheiten .............................. 29
Kundendienst ............................. 2
Kunststoffoberflächen
(Pflege) ..................................... 38
L
Lagerung .................................. 16
Lampen ...................................... 7
Lampenbestückung .................. 61
Lampenwechsel ....................... 47
Leistung .................................... 59
Lichtempfindlichkeit .................. 29
Lieferumfang ...................... 12, 26
Liegescheibe
Zulässige Belastung ........... 59
Liegescheibe aufstellen ............ 43
Lufttechnik ................................ 13
M
Make-up ................................... 29
Maße ........................................ 60
Medikamente ............................ 29
Montage ................................... 12
MP3-Musik ............................... 17
MP3-Spieler anschließen ......... 35
N
NFC Connect ........................... 33
O
Oberteilscheibe abnehmen ...... 44
P
Personalqualifikation ................ 12
Pflege ....................................... 37
R
Recycling .................................. 16
Reinigung ........................... 36, 37
Filter .................................... 54
Filtermatte ........................... 55
Lampen, Filterscheiben ...... 38
Reinigungsintervalle ................. 39
Reinigungsübersicht ................. 39
Richtlinien ................................. 16
S
Schutzbrille ................................. 9
Schutzmaßnahmen bei
Wartungsarbeiten ..................... 36
Service-Kit ................................ 42
Sicherheit ................................. 13
Sicherheitseinrichtung .............. 25
Sicherheitshinweise
allgemeine
Sicherheitshinweise ............ 12
gerätespezifische
Sicherheitshinweise .............. 8
Sonnenbrand ............................ 29
Start der Bräunung ................... 34
Starter ...................................... 61
Starter wechseln ...................... 50
Steckverbindung ...................... 13
Störungen ................................. 37
Symbole ..................................... 6
T
Technische Daten .................... 59
Transport .................................. 12
U
Übersicht Bedienung ................ 31
UV-Lampen
Ansteuerung ....................... 61
Leistungsstufen .................. 61
Nennleistung ....................... 61
UV-Lampen reinigen/wechseln
Gesichtsbräuner ................. 53
Unterteil .............................. 52
UV-Niederdrucklampen
wechseln .................................. 49
Inde
x
07/2017 1018663-00 Gebrauchsanweisung – 67/68
V
Verletzungsrisiko ...................... 29
Verpackung .............................. 16
Verpflichtungen des Betreibers 12 Vorhersehbarer Fehlgebrauch ... 7
W
Wanne öffnen ........................... 46
Wartung ............................. 36, 40
Wartung AQUA /
AROMA SYSTEM .................... 56
Wartungsübersicht ................... 40
Z
Zeitsteuerung ........................... 15
Zubehör .............................. 28, 62
Inde
x
68/68
Operating instructions
1018663-00 / en / 07.2017
Ergoline INSPIRATION Series
INSPIRATION 600 DYNAMIC PERFORMANCE
Translation of the original operating instructions
60 Hz
Legal notice
2/68
Legal notice
Manufacturer: JK-Products GmbH
Rottbitzer Straße 69 53604 Bad Honnef (Rottbitze) GERMANY
Tel.: +49 (0) 22 24 / 818-140 Fax: +49 (0) 22 24 / 818-166
Customer service /
Technical service
(Spare part orders for
components):
JK-International GmbH, Division JK-Global Service
Köhlershohner Straße 53578 Windhagen GERMANY
Tel.: +49 (0) 22 24 / 818-861 Fax: +49 (0) 22 24 / 818-205 E-mail: service@jk-globalservice.de
Spare part orders for
consumables:
JK-International GmbH, Division JK-Licht
Köhlershohner Straße 53578 Windhagen GERMANY
Tel.: +49 (0) 22 24 / 818-600 Fax: +49 (0) 22 24 / 818-615 E-mail: info@jk-licht.de
DANGER!
Failure to observe these instructions:
can result in serious injury and death,
can result in damage to the device and the environment.
– Read these instructions carefully before putting this
tanning device into operation.
– Please observe the instructions and the code of con-
duct required to operate the device safely.
– Please make the instructions and additional information
from the manufacturer available to the personnel at their workplace.
Copyright The copyright remains with JK-Holding GmbH. The contents may not be partially or completely duplicated, distributed or
utilized for competition purposes without authorisation or disclosed to other parties.
The right to make technical changes in regard to the figures and information contained in this instruction manual is reserved!
Table of contents
07/2017 1018663-00 Operating instructions – 3/68
Table of contents
1 Safety instructions and warnings ................................................ 5
1.1 General ........................................................................................... 5
1.1.1 Definitions ....................................................................................... 5
1.1.2 Symbol explanation ......................................................................... 6
1.2 Intended use ................................................................................... 7
1.3 Foreseeable misuse ........................................................................ 7
1.4 Tanning safety information .............................................................. 8
1.4.1 Prohibited usage ............................................................................. 8
1.4.2 Important notes ............................................................................... 9
1.4.3 Skin type descriptions ................................................................... 10
1.4.4 Tanning times IEC ......................................................................... 11
1.5 Safety instructions and warnings .................................................. 12
1.5.1 Operator's obligations ................................................................... 12
1.5.2 Personnel training ......................................................................... 12
1.5.3 Scope of delivery ........................................................................... 12
1.5.4 Transport, assembly and setup ..................................................... 12
1.5.5 Commissioning .............................................................................. 15
1.5.6 Operation and maintenance .......................................................... 15
1.5.7 Decommissioning .......................................................................... 16
1.5.8 Storage ......................................................................................... 16
1.5.9 Disposal ........................................................................................ 16
1.5.10 Directives ...................................................................................... 16
1.5.11 Export ............................................................................................ 17
1.5.12 MP3 music (optional) .................................................................... 17
1.5.13 Technical modifications ................................................................. 18
1.6 Signs and stickers on the device ................................................... 19
1.7 Warranty ....................................................................................... 25
1.8 Warranty and liability exclusions ................................................... 25
2 Description .................................................................................. 26
2.1 Scope of delivery ........................................................................... 26
2.1.1 Optional ......................................................................................... 26
2.2 Equipment ..................................................................................... 26
2.3 Device description ......................................................................... 27
2.4 Accessories (optional) ................................................................... 28
2.5 Functional description ................................................................... 28
3 Operation ..................................................................................... 29
3.1 User safety information ................................................................. 29
3.2 Tanning - but correctly! ................................................................. 29
3.3 Operating overview ....................................................................... 31
3.4 Functions ...................................................................................... 32
3.5 NFC Connect ................................................................................ 33
Table of contents
4/68
3.6 Start ............................................................................................... 34
3.7 Connect MP3 player ...................................................................... 35
4 Cleaning and maintenance ......................................................... 36
4.1 Safety instructions
when undertaking cleaning or maintenance work ......................... 36
4.2 Faults ............................................................................................. 37
4.3 Cleaning ........................................................................................ 37
4.3.1 Cleaning the surfaces .................................................................... 38
4.3.2 Filter panels and lamps ................................................................. 38
4.4 Cleaning plan ................................................................................ 39
4.5 Maintenance .................................................................................. 40
4.5.1 Acrylic glass .................................................................................. 40
4.6 Maintenance plan .......................................................................... 40
4.7 Cleaning and maintenance work preparation ................................ 42
4.7.1 Service kit ...................................................................................... 42
4.7.2 Lift up the acrylic glass panel and remove the partition ................. 43
4.7.3 Remove the canopy panel ............................................................. 44
4.7.4 Open the bed base ........................................................................ 46
4.8 Instructions for replacing the lamps ............................................... 47
4.8.1 Changing the chip card ................................................................. 48
4.8.2 Low pressure lamps ...................................................................... 49
4.8.3 Starter ............................................................................................ 50
4.8.4 High pressure lamps and filter panels ........................................... 51
4.9
Cleaning or replacing UV lamps in the base ................................. 52
4.10 Cleaning or replacing
UV lamps and filter panels in the canopy ...................................... 53
4.11 Cleaning the filter in the base ........................................................ 54
4.12 Cleaning the canopy filter mat ....................................................... 55
4.13 AQUA / AROMA system maintenance .......................................... 56
4.13.1 Changing the AROMA canister ..................................................... 56
4.13.2 Replacing the AQUA SYSTEM canister ........................................ 57
5 Technical data ............................................................................. 59
5.1 Power, connection rating and noise level ...................................... 59
5.2 Dimensions .................................................................................... 60
5.3 Lamp sets ...................................................................................... 61
5.3.1 INSPIRATION 600 DYNAMIC PERFORMANCE .......................... 61
5.4 Spare parts and accessories ......................................................... 62
6 Appendix ...................................................................................... 63
6.1 JK timer controls ............................................................................ 63
6.2 Equivalence key range .................................................................. 63
6.2.1 Description
of the equivalence keys for UV fluorescent lamps ......................... 64
7 Index ............................................................................................. 65
Safety instructions and warnings
07/2017 1018663-00 Operating instructions – 5/68
1 Safety instructions and warnings
To ensure safe operation of the device, it is necessary to read the following safety instructions and warnings carefully and compl y with them.
The safety instructions summarized here are repeated in the corresponding chapters, where necessary.
1.1 General
1.1.1 Definitions
Operator
Person who provides the devices described here to users on a commercial basis. The operator is responsible for the correct operation of the device as well as compliance with the maintenance int ervals.
User
A person who uses the device at a commercial location.
Personnel
People who are responsible for the operation, cleaning and general mainte­nance work and who instruct the users in the operation of the devices.
Electrician
A person with suitable professional training, knowledge and experience and knowledge of the applicable regulations which enable them to identify and avoid the dangers which can arise from working with electricity.
Authorized, trained and qualified personnel
Qualified staff from an external company who have been trained and author­ized by the manufacturer to undertake assembly and maintenance work on specific equipment.
Safety instructions and warnings
6/68
1.1.2 Symbol explanation
The following types of safety notices are employe d in these operating instruc­tions:
DANGER!
Type and source of hazard
This safety notice indicates the existence of a direct danger to body and life.
DANGER!
Type and source of hazard
This safety notice warns of dangers to body and life which are caused by electricity.
WARNING!
Type and source of hazard
This safety notice warns of machine, material or environ­mental damage.
NOTE:
This symbol does not identify any safety notices, but pro­vides additional information to better understand th e pro­cesses.
Safety instructions and warnings
07/2017 1018663-00 Operating instructions – 7/68
1.2 Intended use
This device serves the purpose of cosmetic tanning for one adult person with skin suitable for tanning. Additional information is available on pages 10 and 29.
The device is only intended for commercial use, not for domestic use. Some people are not permitted to use the device, see page 8. The device may not be used by people with reduced physical, sensory or
mental capabilities or who have insufficient experience and/or knowledge without supervision. A person responsible for their safety must ensure, either by supervision or instruction, that the device is used correctly an d safely. If there is any doubt, use of the device by these people is prohibited!
The device may only be operated with the specified or equivalent lamps. The tanning times given in this instruction manual are valid only for the specified lamp set.
Any other use shall be considered improper. The manufacturer cannot be held liable for damage or injuries resulting from this. The operator bears the sole risk for this.
Intended use also includes compliance with the manufacturer’s instructions and the operating and maintenance conditions. The device may only be oper­ated, maintained and repaired by persons who are familiar with these tasks and who have been informed of the dangers involved.
1.3 Foreseeable misuse
The following uses of the device are explicitly prohibited: The device may not be used by several people at the same time. The
acrylic glass panel may otherwise break and cause injuries.
People with a body weight of more than 135 kg may not use the device.
The acrylic glass panel may otherwise break and cause injuries.
Exceeding the spe c ified tanning times may result in burns and lo ng-term
skin damage.
When the device is in use no other people may remain in the cabin, in
particular no children.
People under 18 years of age may not use the device.
Safety instructions and warnings
8/68
1.4 Tanning safety information
1.4.1 Prohibited usage
DANGER!
UV radiation
Danger of skin and eye injuries or skin diseases! – Please observe the following instructions.
The following people may not use the device:
People under 18 years of age People who cannot tan People who cannot tan in the sun whithout risking a sunburn People who easily sunburn when in the sun People with acute sunburn People who repeatedly suffered from serious sunburn during childhood People with naturally red hair People with atypically discol ou red areas of skin People who have or have had skin cancer People who suffer from an increased risk of skin cancer (e.g. cases of
skin cancer in the family)
People among whose closest relatives a melanoma has occurred People who are being medically treated for photosensitivity People taking photosensitivity causing medicine People with freckles and people who tend to develop freckles People with more than 16 moles on their body (2 mm diameter or larger) People with atypic al moles (atypical moles are, for example, asymmet-
rical moles with a diameter greater than 5 mm, with varying pigmentation and irregular edges)
Seek medical advice without fail if in doubt!
Safety instructions and warnings
07/2017 1018663-00 Operating instructions – 9/68
1.4.2 Important notes
All other people must observe the following instructions: Danger of skin and eye injuries or skin diseases!
The skin can become sunburnt when exposed to excessive radiation.
Excessive, frequently repeated UV radiation exposure from natural sun­light or UV devices can result in premature ageing of the skin and an in­creased risk of skin tumours.
Particular caution is advisable for individuals who are especially sensitive
to UV radiation, and when certain medicaments or cosmetics are used. Seek medical advice without fail if in doubt!
UV devices should not be used without medical advice if unexpected
manifestations such as itching occur within 48 hours of first using the sunbed.
Increasing tanning requires increased exposure time (= radiation time) or
after a certain degree of tanning has been achieved, increased tanning is not possible. However, the radiation time may not be exten ded as desired within the scope of the permissible radiation doses! Therefore, only a cer­tain level of final tanning, which depends on the ski n type, can be achieved without endangering your health.
The tanning device may never be used when a filter panel is missing or
damaged, or the timer is defective!
Behaviour before, during and after a sunbath:
During the tanning s ession no other people may remain in the cabin, in
particular no children.
Remove all jewellery (including piercings) before the tanning session. Remove cosmetics before tanning and do not use sun screen pro ducts. Do not use any products intended to accelerate tanning. Protect sensitive skin ar eas such as scars, tattoos and genitals before
tanning.
UV light can cause irreversible skin or eye damage. The unprotected eye
can become inflamed on the surface, a nd in certain cases the retina can be damaged by excessive radiation. Cataracts can form after numerous repeated tanning sessions. Use the UV-impermeable protective gog- gles provided (order no. 84592-..). Contact lenses and sun glasses are no substitutes for protective glasses.
Observe the recommended tanning times. During a tanning session the quantity of radiation which results in the skin
reddening (MED, minimum erythema dose) may not be exceeded. If red­dened skin occurs several hours after the tann ing session you may not use the tanning device again for one week. After one we ek you can start again from the beginning with the first tannin g session in accordance with the tanning table.
The time between the first two sessions on the sunbed must be at least
48 hours! Do not take an additional sunbath on th e same day.
See a doctor if stubborn swelling, sores or pigmented moles form on the
skin.
Safety instructions and warnings
10/68
1.4.3 Skin type descriptions
DANGER!
Burns and long-term damage! People with skin type I may not use the tanning device.
The following applies to people with skin types II, III and IV: – Observe the tanning times. – Observe the safety instructions.
NOTICE:
The tanning times are only valid for the lamp set and filter panels specified on the sticker.
The tanning sessions should be at least 48 hours ap art. The maximum dosage of 25 kJ/m² per year should not be
exceeded.
The maximum dosage is weighted according to NMSC.1
Skin type II Skin type II Skin type III Skin type IV
Sensitive skin Light skin Normal skin Dark skin Always/frequently
burns
Usually burns Sometimes burns Rarely burns
Tolerates only a small amount of natural sun.
Tolerates approx. 10-20min. of natu­ral sun.
Tolerates approx. 20-30min. of natu­ral sun.
Tolerates approx. 40 min. of natural sun.
1
NMSC: Non Melanoma Skin Cancer
Safety instructions and warnings
07/2017 1018663-00 Operating instructions – 11/68
1.4.4 Tanning times IEC
NOTICE:
Observe the tanning times.
The IEC tanning times only apply to the IEC lamp set (IEC 603 35-2-27:2004, maximum irradiance 1.0 W/m² (erythema)).
INSPIRATION 600 DYNAMIC PERFORMANCE:
UV low pressure lamps Ergoline TREND 160 W E5 1504250-.. UV low pressure lamps Ergol ine TREND DYNAMIC 180 W E6 1508109-.. UV low pressure lamps Ergoline TREND 8 W E9 1503760-..
Number of tanning sessions
Skin type I Skin type II Skin type III Skin type IV
[min] [min] [min] [min]
1 5 5 5 2 5 6 6 3 6 7 8 4 7 8 10 5 7 10 12 6 8 11 14 7 9 12 15 8 10 13 17
9 10 15 19 10 11 16 21 11 12 17 23
12 + 13 19 25
Maximum number of tanning sessions per
year (NMSC):
94 64 49
Safety instructions and warnings
12/68
1.5 Safety instructions and warnings
1.5.1 Operator's obligations
As the operator you are responsible for prov iding clear operating, cleaning and maintenance instructions and ensuring the intended use and the proper operation of the device by means of training and instruction for the personnel.
Your operating instructions must enable the safe use and safe o peration of the device and take into account the characteristics and expertise of your company and also the national work safety and environmental protection regulations.
1.5.2 Personnel training
As the operator you are obliged to train your personnel and instruct them in the established legal and accident prevention regu lations. Ensure that your personnel have understood and observe these operating instructions. This applies in particular to the
information in 'Intended use' and 'Foreseeable misuse' safety instructions in the 'Operation' chapter operating instructions cleaning and maintenance instructions
– Please make the instructions and additional information from the manu-
facturer available to the personnel at their workplace.
– Regularly check your personnel's safety consciousness and awareness
of the risks, taking into account your operating instructions.
– Please ensure that the cleaning intervals are complied with, in particular
cleaning after every tanning session.
– Please ensure that your personnel provide your customers with appropri-
ate advice, in particular regarding tanning times, possible risks and the operation of the device.
– People under 18 may not use the device. Please instruct yo ur personnel
to check the customer's identification in the event of doubt.
1.5.3 Scope of delivery
Information regarding the scope of delivery is contained in the 'Description' chapter on page 26.
1.5.4 Transport, assembly and setup
The device is delivered by a specialist com pany and assembled and set up by the manufacturer's own service personnel or by an auth orized service com­pany.
As an operator you are responsible for complying with the on-site ventilation and electrical requirements at the setup location, see page 13.
Safety instructions and warnings
07/2017 1018663-00 Operating instructions – 13/68
Assembly
DANGER!
Personal danger due to electric shock or burns!
– The assembly and electrical connection must comply
with the national regulations.
– The on-site electrical installation must be fitted with an
easily accessible all-pole isolating device (master switch), complying with overvoltage category III. This means that each pole must have a contact opening width complying with the conditions of overvoltage category III for full isolation.
A
ssembly, installation, upgrading or repair of the d evice may only be carried out by specially trained and in­structed personnel.
Information regarding the disassembly and assembly of the device is availa­ble in the separate assembly instructions. These assembly instructions are intended solely for use by the manufacturer's service personnel or by qualified specialists authorized by the manufacturer.
Ventilation
WARNING!
Risk of overheating due to air flow problems!
Operating faults possible. – Do not change, obstruct or block the air inflow and
outflow to the device or make any unauthorized cha ng­es to the device. The manufacturer shall bear no liability for damage or injuries resulting from such actions..
– Observe the ventilation system data.
Data regarding the air supply and ventilation planning is available in the plan-
ning manual (www.ergoline.de, availa ble in English and German). You can also obtain this data from your dealership or t he customer service department (see page 2).
Safety instructions and warnings
14/68
Setup location
WARNING!
Salty air! Contaminated air!
Device damage due to corrosion of the hous ing and electri­cal components.
– Do not install the device at swimming pools . – Do not operate the device in locations with aggressive
environmental conditions (e.g. air containing chlorine)
Damage to device possible!
Where there are great differences in tempera ture between the transport route and the installation site the device may not be put into operation immediately after being set up.
– Wait at least 2 hours before connecting the device to
the power supply.
Risk of overheating due to air flow problems!
Operating faults possible. – Do not change, obstruct or block the air inflow and
outflow to the device or make any unauthorized cha ng­es to the device. The manufacturer shall bear no liability for damage or injuries resulting from such actions..
– Observe the ventilation system data.
Environmental conditions
Optimum ambient tem perature: Between 15 °C and 32 °C Storage temperature: Between -15 °C and +60 °C
The device is not to be used outdoors. Adaptation of the unit is required for operatin g altitudes greater than 2000 m
above sea level in order to guarantee trouble-free operation. The device is not suitable for operation in mobile facilities (ships, buses,
trains). Adaptation of the unit is required in order to guarantee trouble-free operation when used in mobile facilities.
Please contact the customer service department with out fail before putting the device into operation - see page 2.
Safety instructions and warnings
07/2017 1018663-00 Operating instructions – 15/68
1.5.5 Commissioning
DANGER!
Damaged mains power cable!
Danger to persons through electric shock or bur ns. – Only the manufacturer or specialist companies are
permitted to replace the mains power cable.
Initial commissioning will be undertaken by the manufacturer's own service personnel or by an authorized service company. The device will be handed over ready for use.
If the device has not been used for a longer period of time, then it must first be inspected by our customer service department or by another authorized company before being put back into operation again.
The device is operated with an external time-control unit. A time control unit must be attached so that the device auto m atically switches
off at the latest after<110 % of the selected running time even if the controller fails. The device running time must be secured twice with a timer control.
Dependent on the local power supply company, the devices can transmit interference to the power system of the building that impair the audiofrequen­cy remote control system used by the power supply company. This can, for example, interfere with the function of night-storage heaters.
If faults occur due to the operation of the devi ces, then the operator is re­sponsible for the installation of an au dio frequency blocking device in the building electrical installation. Please c ontact your electrician. The electrician is familiar with the technical connection conditions of y our local utility compa­ny so that the audio-frequency blocking device can be matched to the power system of your power supply company.
1.5.6 Operation and maintenance
Error-free operation, maintenance and service are required in order to ensure that the health and safety of the users is not endangered during operation and to ensure that the device is in a fault-free operating condition.
Please observe the information and recom mendations provided in these op­erating instructions. Please ensure that the intervals for the inspection, maintenance and service are complied with. Please ensure that the lamps are replaced after the specified usage time.
Unauthorized modifications and changes to the device and its control unit are prohibited. Failure to comply with this invalidates the operating licence!
To avoid hazards, the device must not be used if the mains power cable is damaged. A damaged mains power cable must be replaced by the manufac­turer or their customer services, or by trained and qualified specialist person­nel.
Safety instructions and warnings
16/68
1.5.7 Decommissioning
The device must be disconnected from the power supply in order to tempo­rarily or permanently decommission it.
You must abide by the legal disposal requirements when permanently de­commissioning the device.
1.5.8 Storage
Store the devices in a dry, frost-free location with a stable temperature. Once the device has cooled off, pack it in plastic wrapping to protect it against scratches.
Storage temperature: Between -15 °C and +60 °C
1.5.9 Disposal
Environmental regulations – disposal of lamps and batteries
UV lamps contain fluorescent materials and other waste containing mercury. Batteries contain heavy metal compounds.
Outside Germany, the respective national legislation applies. Please contact your local sales agency.
Packaging
All packaging consists of 100 % recyclable materi als. Packaging brought into circulation by the JK Corporate Group that is no longer required can be re­turned to the JK Corporate Group. Your partner agency or dealer will be hap­py to advise.
Disposal of old devices
The device has been manufactured using re cyclable materials. The JK Corpo­rate Group will provide you with information on the content or potential haz­ards of the materials used.
The components and devices are labelled with the following symbol: The device will, if requested, be properly dis posed of by the JK Corporate
Group. This service is available free of charge. Your partner agency or dealer will be happy to advise.
1.5.10 Directives
This device was built according to the following directives: EC directive 'Electromagnetic Compatibility' 2004/108/EC
(according to the version valid at the time)
EC Machinery Directive 2006/42/EC (according to the version valid at the
time)
Low voltage directive 2006/95/EC (according to the version valid at the
time)
Safety instructions and warnings
07/2017 1018663-00 Operating instructions – 17/68
1.5.11 Export
We emphasize that these devices are only int en ded for Japan and must not be exported to or operated in other countries outside of Japan. The manufac­turer does not accept any liability in the event of non-observance! We explicit­ly emphasize that non-compliance may result in high liability risks for the exporter and/or the operator.
1.5.12 MP3 music (optional)
If an MP3 player or a smartphone is used privately duri ng the application, then this does not constitute a public performance in the sense of copyright law, so that no reporting or fee obligation exists on the part of the studio oper­ator towards the organisation responsible for issu ing the commercial perfor­mance rights.
For the public use of MP3 music files, the same legislation applies as for all other music sources: As a studio operator/studio owner, you may only play original audio CDs, MCs, audio DVDs etc., on your premises and/or play music via the 'MP3-music modules' which are provided in the devices from JK-International GmbH if you have acquired the necessary stage rights. You can acquire these from the organisation responsible for issuing commercial performance rights in your country (in Germany: GEMA/G VL).
Copy-protected audio CDs, MCs, audio DVDs etc., as well as titles contained on these media, may not be converted to MP3 format and/or saved on HDD, audio CDs, MCs, audio DVDs etc., if software is used to do t his, which disa­bles or circumvents the copy-protection contained on the media.
You must be ready at any time to prove your granting of stage rights by presentation of the appropriate stage rights certificate when requested by a representative or another controlling body of the responsible organisation.
As long as you observe all the listed instructions and have acquired the nec­essary rights for use of the 'MP3-music module', you may convert your origi­nal audio CDs, MCs, audio DVDs etc. into the MP3 format required by the player. Only one copy (duplicate or MP3 format conversion) of lawfully ac­quired audio CDs, MCs, audio DVDs etc. may be made. The source media (original media) must be retained and may not be used simultaneously.
Further details can be found in the information brochure 'Audio Guide' availa­ble on the Internet at www.jk-global-service.de.
NOTE:
Pre-recorded SD cards which are delivere d as accessories for a JK audio system are also subject to payment obligation for commercial usage.
Safety instructions and warnings
18/68
1.5.13 Technical modifications
The device has been constructed in accordance with the current state-of-the­art and the applicable safety regulations. The illustrati ons and specifications on these instructions are subject to technical modific ations which are required in order to improve the device.
Unauthorised modifications and changes to the device and its control unit are prohibited. Failure to comply voids the EC conformity declar ation and the GS seal!
Please use only original spare parts. Failure to comply voids the EC conformi­ty declaration and the GS seal!
Safety instructions and warnings
07/2017 1018663-00 Operating instructions – 19/68
1.6 Signs and stickers on the device
Danger area warning signs and important information about components are attached to the device. The signs shown below are examp les. Ensure that the warning signs are always clearly recog nisable and legible. Any missing warn­ing signs or stickers must be replaced.
1: Type plate
The name plate is attached to the interior side of the canopy. It contains important information for identifying the device (e. g. the serial number = Serial-No.).
Safety instructions and warnings
20/68
2: Warning sticker IEC 1012638-..
1504232-00-
This sticker also includes the language form 1504231-.. (see Technical Documentation folder).
3: 'No export USA/Canada' sticker (84829-..)
The sticker is mounted on the bottom edge at the front of the bed base.
4: Lamp set sticker
The precise details of the required lamps are available in the separate appen­dix.
Safety instructions and warnings
07/2017 1018663-00 Operating instructions – 21/68
5: Maintenance instruction sticker (800701-..)
6: Warning sticker crushing hazard (1015567-..)
7: 'Only use original spare parts' sticker (801026-..)
The sticker is mounted on the bottom edge at the front of the bed base.
8: Exhaust air warning sticker (842971-..)
The sticker is mounted in the centre of the rear panel.
Safety instructions and warnings
22/68
Stickers 9 - 13 are mounted beneath th e bed base.
9: Sticker plug VSG (1013942-..)
The sticker is mounted on the power unit support.
Safety instructions and warnings
07/2017 1018663-00 Operating instructions – 23/68
10: Controller connections sticker
The sticker is mounted on the controller support.
11: Terminal sticker x 3 (1000563-..)
The sticker is mounted on the rear panel at the left.
Safety instructions and warnings
24/68
12: Cleaning of screen sticker, facial tanner area (1505279-..)
18017 / 0
13: ESD - sensitive components sticker/AQUA SYSTEM (100791-..)
The sticker is mounted on the AROMA system.
ESD (Electrostatic discharge) - sensitive components sticker (85662-..)
This sticker is mounted in several places in the device.
Safety instructions and warnings
07/2017 1018663-00 Operating instructions – 25/68
1.7 Warranty
On behalf of customers who have purchased a tanning device for private or commercial utilisation from one of the JK-International GmbH sales partners, JK-International GmbH accepts liability for any defects on the tanning device that arise in accordance with the following re gulations; wearing parts such as high pressure lamps (bulbs), low pressure lamps (tu be s) and starters and consumables (e.g.: Aqua-System, Aroma-System) as well as the acrylic glass panels are not covered by the warranty
Should the product contain faults, JK-Internation al is entitled and obligated to repair or replace the product at its own discretion. Where it is not possible to repair or replace the product, the customer is able to withdraw from the pur­chase agreement or reduce the purchase price by a suitable amount. The warranty period is one year from delivery or from accepta nce, if an ac­ceptance process is required.
This does not affect the rights of the customer under the existing warranty with regard to any claims that the customer might have in accordance with the contract of purchase.
1.8 Warranty and liability exclusions
Warranty and liability claims for personal injury and property damage are excluded if they are the result of one or more of the following causes:
improper use of the device; improper asse mbly, commissioning, operation and maintenance of the
device;
operating the device with faulty safety equipment or improperly attached
or non-functional safety and protective equipment incl. warning signs;
not complying with the information in the operating instructions regarding
transport, storage, assembly, commissioning, operation an d mainte­nance;
the use of untrained personnel; unauthoriz ed changes to the device or the control unit; inadequate mo nitoring of parts subject to wear; repairs carried out improperly; the use of non-ori ginal spare parts; Emergencies a nd disasters resulting from the influence of foreign mat eri-
als or force majeure.
Description
26/68
2 Description
2.1 Scope of delivery
Tanning device Suction cup for filter panels Connecting lead Allen key Protective goggles Technical documentation (folder with instructions, brochures for error
codes and default settings and additional documentation)
The low pressure UV lamps are delivered and packaged separately.
2.1.1 Optional
Central exhaus t air socket Audio system (with Voice Guide) Filter mats (canopy)
2.2 Equipment
Device equipment varies depending on the model. In this description, all standard and optiona l components/functions are taken
into account which must be observed during operati on and/or when perform­ing maintenance.
The control panel also differs according to the varying equipment: Only those buttons are visible that can be operated, i.e. the corresponding function must be included in the device's equipment.
Description
07/2017 1018663-00 Operating instructions – 27/68
2.3 Device description
1. Facial tanner (UV high pressure lamps + UV low pressure lam ps)
2. Audio system (with Voice Guide)
3. UV low pressure lamps, base
4. Partition
5. Acrylic glass panel base
6. Body cooling air nozzles
7. UV low pressure lamps, canopy
8. Interior lighting (LEDs)
9. Adjustable air nozzles – Facial cooling
10. Nozzles AQUA / AROMA SYSTEM
11. Operating panel
12. Decorative lighting, canopy (LEDs)
13. Decorative lighting, front panel (LEDs)
14. NFC Connect Datentransfer mittels berührungsloser Nahfeldkomm unik ati on
Description
28/68
2.4 Accessories (optional)
1. Central exhaust air socket
2. Audio system (with Voice Guide)
3. Headphone connection
4. MP3 connection
2.5 Functional description
The primary technical components of a tanning device are an artificial source of UV radiation, a variety of filters and reflectors as well as a mechanical structure with a defined active surface.
Different tanning results can be achieved in varying strength tanning devices. On one hand, this is due to the different strength UV lamps and, on the other hand, the different UV-A and UV-B proportions of the UV radi ation. Whereas the UV-A proportion primarily generates a superficial tan, which appears rap­idly and is intensive but also fades more rapidly, the UV-B radiation is primari­ly responsible for more long-term tanning results. The disadvantage of the UV-B radiation is that the tan does not become visible until one or two days after visiting the tanning salon. Therefore, the appropriate tanning device is to be selected depending on the desired tanning goal.
The tanning devices described here primarily emit UV-A radiation and are equipped with additional UV-B lamps (low p r essure UV lamps in the face tanners).
Operation
07/2017 1018663-00 Operating instructions – 29/68
3 Operation
3.1 User safety information
DANGER!
UV radiation
Danger of skin and eye injuries or skin diseases! – Please observe the safety instructions and warnings in
chapter 1.
Danger of hearing damage!
Using earphones or headphones at hig h volume can result in permanent hearing damage.
– Do not set the volume too high.
3.2 Tanning - but correctly!
A few things need to be noted to in order to obtain maximum enjoyment from a tanning device. Here are some answers to freque ntly asked questions.
Make-up in the tanning device? Please do not wear make-up. Clean skin absorbs UV light better. A wide variety of materials is found in cosmetics. Whether these are emulsifi-
ers, greases, or fragrances - in conjunction with UV radiation, these can cause skin allergy reactions.
Accordingly, a must before using a tanning device is: Remove all make-up. This is essential. Make-up clogs the pores in the face. The UV light from a tanning device re-opens these clogged pores so that not only does the light penetrate the skin, but also the allergenic components of the make-up.
A further negative consequence of make-up is that the appearance of the skin deteriorates irreversibly over a period of tim e. Ho wever good a decent make­up looks - in conjunction with UV light, it causes more harm than good. There­fore: Remove all make-up before a session in your tanning device - it will be much better applied afterwards.
Showering after leaving the tanning device? The browning is in the skin, not on it. Therefore you cannot wash it off. Treat
your skin to a moisturizing cream after showering. Are medications and the tanning device compatible? It is known that some medicaments increase the skin’s sensitivity to UV light.
This probability is particularly high with antibiotics, sulphonamides, psychiatric drugs, tranquillizers, anti-diabetes treatments and diuretics. Sun creams which contain psorale or kumarin al so increase skin sensitivity. If you are in any doubt, first ask your doctor - then you can enjoy the sun at no risk.
Operation
30/68
Contact lenses in the tanning device? The answer is: Yes! Like any other tanning device user, contact lens we arers
should also wear special protective goggles which protect the eyes against UV radiation. To guarantee better protection, wearers of spectacles and con­tact lenses can ask their optician for exchange contact lenses with UV protec­tion. The UV-A and UV-B filters built into exchange contact lenses will protect the cornea and the internal parts of the eye against almost 100 % of the ener­gy in UV radiation.
This will benefit tanning device users not only in the open air, but on the tan­ning device itself. You can wear these contact lenses on the tanning device without any restrictions. For more information, ask your optician or optome­trist.
Loading...