ergoline INSPIRATION 400 Operating Instructions Manual

I N S P I R AT I O N 4 0 0
G E B R A U C H S A N W E I S U N G O P E R AT I N G I N S T R U C T I O N S
Original-Gebrauchsanweisung
1016259-00A / de / 07.2015
Ergoline INSPIRATION 400
ADVANCED PERFORMANCE SUPER POWER
Impressum
2/64
Impressum
Hersteller: JK-Products GmbH
Rottbitzer Straße 69 53604 Bad Honnef (Rottbitze) GERMANY
Tel.: +49 (0) 22 24 / 818-140 Fax: +49 (0) 22 24 / 818-166
Kundendienst / Technischer Service (Ersatzteilbestellung
für Bauteile):
JK-International GmbH, Bereich JK-Global Service
Köhlershohner Straße 53578 Windhagen GERMANY
Tel.: +49 (0) 22 24 / 818-861 Fax: +49 (0) 22 24 / 818-205 E-Mail: service@jk-globalservice.de
Ersatzteilbestellung für Verbrauchsmaterialien:
JK-International GmbH, Bereich JK-Licht
Köhlershohner Straße 53578 Windhagen GERMANY
Tel.: +49 (0) 22 24 / 818-600 Fax: +49 (0) 22 24 / 818-615 E-Mail: info@jk-licht.de
GEFAHR!
Beachten Sie diese Gebrauchsanweisung nicht:
können schwere Verletzungen und der Tod die Folge sein,
können Schäden am Gerät und der Umwelt entstehen. – Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch,
bevor Sie dieses Bräunungsgerät in Betrieb nehmen.
– Beachten Sie die Hinweise und Verhaltensregeln, die
für einen sicheren Betrieb des Gerätes notwendig sind.
– Stellen Sie die Gebrauchsanweisung und zusätzliche
Informationen des Herstellers am Arbeitsplatz des Per­sonals zur Verfügung.
Urheberrecht / Copyright Das Urheberrecht verbleibt bei der JK-Holding GmbH. Der Inhalt darf weder vollständig noch teilweise vervielfältigt, verbreitet oder
zu Zwecken des Wettbewerbs unbefugt verwertet oder anderen mitgeteilt werden.
Gegenüber Darstellungen und Angaben dieser Gebrauchsanweisung sind technische Änderungen vorbehalten!
Inhaltsverzeichnis
07/2015 1016259-00A Gebrauchsanweisung – 3/64
Inhaltsverzeichnis
1 Sicherheitshinweise und Warnungen ......................................... 6
1.1 Allgemeines..................................................................................... 6
1.1.1 Definitionen ..................................................................................... 6
1.1.2 Symbolerklärung ............................................................................. 7
1.2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................................................... 7
1.3 Vorhersehbarer Fehlgebrauch ........................................................ 8
1.4 Sicherheitsinformationen für die Bräunung ..................................... 8
1.4.1 Anwendungsverbote ....................................................................... 8
1.4.2 Wichtige Hinweise ........................................................................... 9
1.4.3 Beschreibung der Hauttypen ......................................................... 10
1.4.4 Bräunungszeiten für Deutschland nach
UV-Schutzverordnung ................................................................... 11
1.4.5 Bräunungszeiten EN ..................................................................... 12
1.4.6 Bräunungszeiten UV-Typ 3 ........................................................... 13
1.4.7 Bräunungszeiten UV-Typ 3 (gelten nur für Österreich) ................ 14
1.5 Allgemeine Sicherheitshinweise und Warnungen ........................ 15
1.5.1 Verpflichtungen des Betreibers ..................................................... 15
1.5.2 Personalqualifikation ..................................................................... 15
1.5.3 Lieferumfang ................................................................................. 15
1.5.4 Transport, Montage und Aufstellung ............................................. 15
1.5.5 Inbetriebnahme ............................................................................. 18
1.5.6 Bedienung und Wartung ............................................................... 18
1.5.7
Außerbetriebnahme ...................................................................... 19
1.5.8 Lagerung ....................................................................................... 19
1.5.9 Entsorgung .................................................................................... 19
1.5.10 Richtlinien ..................................................................................... 20
1.5.11 Export ............................................................................................ 20
1.5.12 MP3-Musik (optional) .................................................................... 20
1.5.13 Technische Änderungen ............................................................... 21
1.6 Schilder und Aufkleber am Gerät .................................................. 22
1.7 Gewährleistung ............................................................................. 26
1.8 Gewährleistungs- und Haftungsausschlüsse ............................... 27
2 Beschreibung .............................................................................. 28
2.1 Lieferumfang ................................................................................. 28
2.1.1 Optional ......................................................................................... 28
2.2 Ausstattung ................................................................................... 28
2.3 Gerätebeschreibung ...................................................................... 29
2.4 Zubehör (optional) ......................................................................... 30
2.5 Funktionsbeschreibung ................................................................. 30
Inhaltsverzeichnis
4/64
3 Bedienung .................................................................................... 31
3.1 Sicherheitshinweise für den Benutzer ........................................... 31
3.2 Bräunen – aber richtig! .................................................................. 31
3.3 Übersicht Bedienung ..................................................................... 32
3.4 Funktionen ..................................................................................... 33
3.5 Start ............................................................................................... 34
3.6 MP3-Player anschließen ............................................................... 35
4 Reinigung und Wartung .............................................................. 36
4.1 Sicherheitshinweise für Reinigung und Wartung ........................... 36
4.2 Störungen ...................................................................................... 37
4.3 Reinigung ...................................................................................... 37
4.3.1 Desinfektion ................................................................................... 37
4.3.2 Reinigung der Oberflächen ........................................................... 38
4.3.3 Filterscheiben und Lampen ........................................................... 38
4.4 Reinigungsplan .............................................................................. 39
4.5 Wartung ......................................................................................... 40
4.5.1 Acrylglasliegescheibe .................................................................... 40
4.6 Wartungsplan ................................................................................ 40
4.7 Vorbereitung für Wartungs- und Reinigungsarbeiten ................... 42
4.7.1 Liegescheibe aufstellen ................................................................. 42
4.7.2 Oberteilscheibe abnehmen ........................................................... 42
4.7.3 Wanne öffnen ................................................................................ 44
4.8
Hinweise für den Lampenwechsel ................................................. 45
4.8.1 Niederdrucklampen ....................................................................... 46
4.8.2 Starter ............................................................................................ 47
4.8.3 Makrolonröhren ............................................................................. 47
4.8.4 Hochdrucklampen und Filterscheiben ........................................... 48
4.9 UV-Lampen im Unterteil reinigen oder wechseln ......................... 49
4.10 UV-Lampen und Filterscheiben im Oberteil reinigen
oder wechseln ............................................................................... 50
4.11 Innenraumbeleuchtung reinigen oder wechseln ........................... 51
4.12 Effektbeleuchtung Frontblende reinigen oder wechseln ............... 52
4.13 Filtergitter reinigen ......................................................................... 52
4.14 Filtermatten im Oberteil reinigen ................................................... 52
4.15 Filter im Unterteil reinigen ............................................................. 53
5 Technische Daten ........................................................................ 55
5.1 Leistung, Anschlusswerte und Geräuschpegel ............................ 55
5.2 Abmessungen ............................................................................... 56
5.3 Lampenbestückung ....................................................................... 57
5.3.1 INSPIRATION 400 ADVANCED PERFORMANCE
SUPER POWER ........................................................................... 57
5.3.2 Effektbeleuchtung .......................................................................... 58
5.4 Ersatzteile und Zubehör ................................................................ 59
Inhaltsverzeichnis
07/2015 1016259-00A Gebrauchsanweisung – 5/64
6 Anhang ......................................................................................... 60
6.1 JK-Zeitsteuerungen ....................................................................... 60
6.2 Äquivalenzschlüsselbereich .......................................................... 60
6.2.1 Beschreibung des Äquivalenzschlüssels für
UV-Leuchtstofflampen ................................................................... 61
7 Index ............................................................................................. 62
Sicherheitshinweise und Warnungen
6/64
1 Sicherheitshinweise und Warnungen
Um den sicheren Betrieb des Gerätes zu gewährleisten, ist es notwendig, folgende Sicherheitshinweise und Warnungen aufmerksam zu lesen und zu beachten.
Die hier zusammengefassten Sicherheitshinweise werden, soweit notwendig, zusätzlich in den jeweiligen Kapiteln wiederholt.
1.1 Allgemeines
1.1.1 Definitionen
Betreiber
Person, die die hier beschriebenen Geräte gewerblich Benutzern zur Verfü­gung stellt. Der Betreiber ist für den ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts sowie für die Einhaltung der Wartungsintervalle verantwortlich.
Benutzer
Person, die das Gerät auf einer gewerblichen Fläche nutzt.
Personal
Personen, die für Betrieb, Reinigung sowie allgemeine Wartungsarbeiten zuständig sind und den Benutzer in die Bedienung der Geräte einweisen.
Elektrofachkraft
Eine Person mit geeigneter fachlicher Ausbildung, Kenntnissen und Erfahrung und Kenntnis der einschlägigen Bestimmungen, so dass sie Gefahren erken­nen und vermeiden kann, die von Elektrizität ausgehen können.
Autorisiertes geschultes Fachpersonal
Fachpersonal einer Fremdfirma, das vom Hersteller für Montage- und War­tungsarbeiten bestimmter Geräte geschult und autorisiert wird.
Sicherheitshinweise und Warnungen
07/2015 1016259-00A Gebrauchsanweisung – 7/64
1.1.2 Symbolerklärung
Folgende Arten von Sicherheitshinweisen werden in der vorliegenden Ge­brauchsanweisung verwendet:
GEFAHR!
Art und Quelle der Gefahr
Dieser Sicherheitshinweis bedeutet, dass unmittelbare Ge­fahr für Leib und Leben besteht.
GEFAHR!
Art und Quelle der Gefahr
Dieser Sicherheitshinweis warnt vor Gefahren für Leib und Leben, die durch Elektrizität verursacht werden.
ACHTUNG!
Art und Quelle der Gefahr
Dieser Sicherheitshinweis warnt vor Geräte-, Material- oder Umweltschäden.
HINWEIS:
Dieses Symbol kennzeichnet keine Sicherheitshinweise, sondern gibt zusätzliche Informationen zum besseren Ver­ständnis der Abläufe.
1.2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät dient zur kosmetischen Bräunung von jeweils einer erwachse­nen Person mit einer für die Bräunung geeigneten Haut. Weitere Informatio­nen darüber finden Sie auf den Seiten 10 und 31.
Das Gerät ist nur für den gewerblichen Gebrauch vorgesehen, nicht für den Hausgebrauch.
Einige Personen dürfen das Gerät nicht benutzen, siehe Seite 8. Das Gerät darf von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen nicht eigenständig benutzt werden. Eine für ihre Sicherheit zuständige Person muss durch Beaufsichtigung oder Einweisung sicherstellen, dass das Gerät ordnungsgemäß und sicher benutzt wird. Bestehen daran auch nur Zweifel, ist die Benutzung des Gerätes durch diese Personen untersagt!
Das Gerät darf nur mit den angegebenen oder gleichwertigen Lampen betrie­ben werden. Die in dieser Gebrauchsanweisung genannten Bräunungszeiten gelten nur für die vorgesehene Lampenbestückung.
Jede andersartige Nutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht. Das Risiko hierfür trägt allein der Betreiber.
Sicherheitshinweise und Warnungen
8/64
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch die Einhaltung der vom Hersteller vorgeschriebenen Anweisungen, Gebrauchs- und Wartungsbedin­gungen. Das Gerät darf nur von Personen betrieben, gewartet und instandge­setzt werden, die hiermit vertraut und über die Gefahren unterrichtet sind.
1.3 Vorhersehbarer Fehlgebrauch
Folgende Nutzung des Geräts ist ausdrücklich verboten: Das Gerät darf nicht von mehreren Personen gleichzeitig benutzt werden.
Die Liegescheibe kann sonst brechen und Verletzungen verursachen.
Personen mit mehr als 135 kg Körpergewicht dürfen das Gerät nicht
benutzen. Die Liegescheibe kann sonst brechen und Verletzungen verur­sachen.
Eine Verlängerung der angegebenen Bräunungszeiten kann zu Verbren-
nungen und dauerhaften Hautschäden führen.
Während der Benutzung des Gerätes dürfen sich keine weiteren Perso-
nen in der Kabine aufhalten, insbesondere keine Kinder.
Personen unter 18 Jahren dürfen das Gerät nicht benutzen. Bei Missach-
tung drohen dem Betreiber hohe Geldstrafen.
1.4 Sicherheitsinformationen für die Bräunung
1.4.1 Anwendungsverbote
GEFAHR!
UV-Strahlung
Gefahr von Haut- und Augenverletzungen oder Hauterkran­kungen!
– Beachten Sie die folgenden Hinweise.
Folgende Personen dürfen das Gerät nicht benutzen:
Personen unter 18 Jahren Personen, die nicht braun werden können Personen, die in der Sonne nicht braun werden, ohne einen Sonnen-
brand zu bekommen
Personen, die in der Sonne leicht einen Sonnenbrand bekommen Personen mit akutem Sonnenbrand Personen, die während ihrer Kindheit mehrfach schwere Sonnenbrände
hatten
Personen mit natürlicher roter Haarfarbe Personen mit atypisch entfärbten Hautbereichen Personen, die Hautkrebs hatten oder haben Personen, bei denen ein erhöhtes Risiko für Hautkrebs besteht (z. B.
Hautkrebsfälle in der Familie)
Personen, in deren engster Familie schwarzer Hautkrebs aufgetreten ist
Sicherheitshinweise und Warnungen
07/2015 1016259-00A Gebrauchsanweisung – 9/64
Personen, die wegen Fotosensibilität in ärztlicher Behandlung sind Personen, die fotosensibilisierende Medikamente erhalten Personen mit Sommersprossen und Personen, die dazu neigen, Som-
mersprossen zu bekommen
Personen mit mehr als 16 Leberflecken am Körper (2 mm oder größer im
Durchmesser)
Personen mit atypischen Leberflecken (atypische Leberflecken sind z. B.
asymmetrische Leberflecken mit einem Durchmesser größer als 5 mm, mit unterschiedlicher Pigmentierung und unregelmäßigen Grenzen)
In Zweifelsfällen müssen Sie unbedingt ärztlichen Rat einholen!
1.4.2 Wichtige Hinweise
Alle übrigen Personen müssen folgende Hinweise beachten: Gefahr von Haut- und Augenverletzungen oder Hauterkrankungen!
Die Haut kann nach überhöhter Bestrahlung Sonnenbrand zeigen. Über-
mäßig häufig wiederholte UV-Bestrahlung mit Sonnenlicht oder UV­Geräten kann zu frühzeitiger Alterung der Haut und auch zu einem Risiko von Hauttumoren führen.
In Fällen besonderer Empfindlichkeit des Einzelnen gegen UV-Licht und
dann, wenn bestimmte Medikamente oder Kosmetika verwendet werden, ist besondere Vorsicht geboten. In Zweifelsfällen müssen Sie unbedingt ärztlichen Rat einholen!
UV-Geräte dürfen ohne ärztlichen Rat nicht benutzt werden, wenn uner-
wartete Erscheinungen wie Jucken innerhalb von 48 Stunden nach der ersten Bräunung auftreten.
Eine zunehmende Bräunung erfordert eine Verlängerung der Expositi-
onszeit (= Bestrahlungszeit) bzw. ab einem gewissen Grad an Bräunung ist keine Vertiefung mehr erreichbar. Die Bestrahlungszeit darf aber im Rahmen der zulässigen Strahlendosen nicht beliebig verlängert werden! Es ist daher ohne Gefährdung der Gesundheit nur ein bestimmter, vom Hauttyp vorgegebener Grad an Endbräune zu erreichen.
Auf keinen Fall darf das Bräunungsgerät benutzt werden, wenn eine
Filterscheibe fehlt oder Beschädigungen aufweist oder die Zeitschaltuhr fehlerhaft ist!
Verhalten vor, während und nach einem Sonnenbad:
Während der Bräunungssitzung dürfen sich keine weiteren Personen in
der Kabine aufhalten, insbesondere keine Kinder.
Nehmen Sie vor dem Bräunen sämtlichen Schmuck ab (auch Piercings). Entfernen Sie Kosmetika rechtzeitig vor dem Bräunen und verwenden
Sie keinerlei Sonnenschutzmittel.
Verwenden Sie keine Mittel, die die Bräunung beschleunigen. Schützen Sie empfindliche Hautstellen wie Narben, Tätowierungen und
Geschlechtsteile vor der Bestrahlung.
UV-Licht kann irreversible Haut- oder Augenschäden verursachen. Das
ungeschützte Auge kann sich auf der Oberfläche entzünden und in be­stimmten Fällen kann übermäßige Bestrahlung die Netzhaut beschädi­gen. Nach vielen wiederholten Bestrahlungen kann sich Grauer Star bil­den. Benutzen Sie die beigefügte UV-undurchlässige Schutzbrille (Bestell-Nr. 84592-..). Kontaktlinsen und Sonnenbrillen sind kein Ersatz für eine Schutzbrille.
Sicherheitshinweise und Warnungen
10/64
Beachten Sie die empfohlenen Bräunungszeiten. In einer Bräunungssitzung darf die Strahlungsmenge, die zu einer
Hautrötung führt (MED, minimale Erythemdosis), nicht überschritten wer­den. Falls einige Stunden nach der Bräunung eine Hautrötung auftritt, dürfen Sie das Bräunungsgerät eine Woche lang nicht mehr benutzen. Nach einer Woche können Sie mit der ersten Bräunungssitzung gemäß Bräunungstabelle wieder von vorne beginnen.
Der Abstand zwischen den beiden ersten Bräunungsbädern muss min-
destens 48 Stunden betragen! Nehmen Sie nicht zusätzlich am gleichen Tag ein Sonnenbad.
Suchen Sie den Arzt auf, wenn sich hartnäckige Schwellungen, wunde
Stellen oder pigmentierte Leberflecken auf der Haut bilden.
1.4.3 Beschreibung der Hauttypen
GEFAHR!
Hautverbrennungen und Langzeitschäden! Personen mit Hauttyp I dürfen das Bräunungsgerät
nicht benutzen.
Für Personen mit Hauttyp II, III und IV gilt: – Bräunungszeiten beachten. – Sicherheitshinweise beachten.
HINWEIS:
Die Bräunungszeiten gelten nur für die auf dem Aufkleber angegebene Lampenbestückung und Filterscheiben.
Es sollten mindestens 48 Stunden Abstand zwischen den Bräunungen liegen.
Die Maximaldosis von 25 kJ/m² pro Jahr sollte nicht über­schritten werden.
Die Maximaldosis ist gewichtet nach NMSC.1
Hauttyp I Hauttyp II Hauttyp III Hauttyp IV
Empfindliche Haut Helle Haut Normale Haut Dunkle Haut Immer bis häufig
Sonnenbrand
Häufig Sonnen­brand
Selten Sonnen­brand
Kaum Sonnen­brand
Verträgt wenig natürliche Sonne.
Verträgt ca. 10-20 Minuten natürliche Sonne.
Verträgt ca. 20-30 Minuten natürliche Sonne.
Verträgt ca. 40 Minuten natürli­che Sonne.
1
NMSC: Non Melanoma Skin Cancer
Sicherheitshinweise und Warnungen
07/2015 1016259-00A Gebrauchsanweisung – 11/64
1.4.4 Bräunungszeiten für Deutschland nach UV-Schutzverordnung
HINWEIS:
Personen mit Hauttyp II sollten das Gerät nicht benutzen. Die Bräunungszeiten beachten.
Die nationalen Anforderungen sind zu beachten! Die Bräunungsdosis von 3 kJ/m² sollte pro Bräunungsperiode nicht über-
schritten werden.
INSPIRATION 400 ADVANCED PERFORMANCE SUPER POWER
UV-Niederdrucklampen Ergoline TREND Advanced 100 W E6 1509050-.. UV-Niederdrucklampen Ergoline TREND Advanced 120 W E8 1509052-.. UV-Niederdrucklampen Ergoline TREND 8 W E19 1508106-..
Anzahl Bräunungs­sitzungen
Hauttyp I Hauttyp II Hauttyp III Hauttyp IV
[min] [min] [min] [min]
1 5 5 5 2 5 8 11 3 5 8 11 4 5 11 16 5 5 11 16 6 5 13 19 7 5 13 19 8 5 13 19 9 5 19 25
10 5 19 25
Maximale Anzahl
Bräunungssitzungen
pro Jahr (NMSC):
50 50 41
Sicherheitshinweise und Warnungen
12/64
1.4.5 Bräunungszeiten EN
HINWEIS:
Die Bräunungszeiten beachten.
Die nationalen Anforderungen sind zu beachten! Die Bräunungsdosis von 3 kJ/m² sollte pro Bräunungsperiode nicht über-
schritten werden.
INSPIRATION 400 ADVANCED PERFORMANCE SUPER POWER
UV-Niederdrucklampen Ergoline TREND Advanced 100 W E6 1509050-.. UV-Niederdrucklampen Ergoline TREND Advanced 120 W E8 1509052-.. UV-Niederdrucklampen Ergoline TREND 8 W E19 1508106-..
Anzahl Bräunungs­sitzungen
Hauttyp I Hauttyp II Hauttyp III Hauttyp IV
[min] [min] [min] [min]
1 5 5 5 2 5 6 6 3 6 7 8 4 7 8 10 5 7 10 12 6 8 11 14 7 9 12 15 8 10 13 17
9 10 15 19 10 11 16 21 11 12 17 23
ab 12 13 19 25
Maximale Anzahl
Bräunungssitzungen
pro Jahr (NMSC):
94 64 49
Sicherheitshinweise und Warnungen
07/2015 1016259-00A Gebrauchsanweisung – 13/64
1.4.6 Bräunungszeiten UV-Typ 3
HINWEIS:
Die Bräunungszeiten beachten.
Die Bräunungsdosis von 3 kJ/m² sollte pro Bräunungsperiode nicht über­schritten werden.
INSPIRATION 400 ADVANCED PERFORMANCE SUPER POWER
UV-Niederdrucklampen Ergoline TREND Advanced 100 W E6 1509050-.. UV-Niederdrucklampen Ergoline TREND Advanced 120 W E8 1509052-.. UV-Niederdrucklampen Ergoline TREND 8 W E19 1508106-..
Anzahl Bräunungs­sitzungen
Hauttyp I Hauttyp II Hauttyp III Hauttyp IV
[min] [min] [min] [min]
1 5 5 5 2 5 6 6 3 6 7 8 4 7 8 10 5 8 10 12 6 9 11 14 7 9 12 15 8 10 13 17
9 11 15 19 10 12 16 21 11 13 17 23
ab 12 14 19 25
Maximale Anzahl
Bräunungssitzungen
pro Jahr:
68 50 38
Sicherheitshinweise und Warnungen
14/64
1.4.7 Bräunungszeiten UV-Typ 3 (gelten nur für Österreich)
HINWEIS:
Personen mit Hauttyp II sollten das Gerät nicht benutzen. Die Bräunungszeiten beachten.
Die Bräunungsdosis von 3 kJ/m² sollte pro Bräunungsperiode nicht über­schritten werden.
INSPIRATION 400 ADVANCED PERFORMANCE SUPER POWER
UV-Niederdrucklampen Ergoline TREND Advanced 100 W E6 1509050-.. UV-Niederdrucklampen Ergoline TREND Advanced 120 W E8 1509052-.. UV-Niederdrucklampen Ergoline TREND 8 W E19 1508106-..
Anzahl Bräunungs­sitzungen
Hauttyp I Hauttyp II Hauttyp III Hauttyp IV
[min] [min] [min] [min]
1 5 5 2 6 6 3 7 8 4 8 10 5 10 12 6 11 14 7 12 15 8 13 17
9 15 19 10 16 21 11 17 23
ab 12 19 25
Maximale Anzahl
Bräunungssitzungen
pro Jahr (NMSC):
30 30
Sicherheitshinweise und Warnungen
07/2015 1016259-00A Gebrauchsanweisung – 15/64
1.5 Allgemeine Sicherheitshinweise und Warnungen
1.5.1 Verpflichtungen des Betreibers
Als Betreiber sind Sie dafür verantwortlich, klare Bedienungs-, Reinigungs­und Wartungsanweisungen bereitzustellen und durch Schulung und Anwei­sung des Personals den sachgerechten und bestimmungsgemäßen Betrieb und die sachgerechte Bedienung des Geräts sicherzustellen.
Ihre Betriebsanweisungen müssen, unter Berücksichtigung der nationalen Arbeitsschutz- und Umweltschutzbestimmungen, den gefahrlosen Betrieb und die gefahrlose Bedienung des Geräts ermöglichen und die Merkmale und Erkenntnisse Ihres Betriebes berücksichtigen. Innerhalb der EU gilt die EU-Richtlinie 89/391/EWG (in Deutschland Betriebssicherheitsverordnung (BetrSichV)).
1.5.2 Personalqualifikation
Als Betreiber sind Sie verpflichtet, Ihr Personal einzuarbeiten und über beste­hende Rechts- und Unfallverhütungsvorschriften zu unterweisen. Stellen Sie sicher, dass diese Gebrauchsanweisung von Ihrem Personal verstanden und beachtet wird. Dies gilt insbesondere für die
Angaben in 'Bestimmungsgemäßer Gebrauch' und 'Vorhersehbarer
Fehlgebrauch'
Sicherheitshinweise im Kapitel Bedienung Bedienungshinweise Reinigungs- und Wartungshinweise
– Stellen Sie die Gebrauchsanweisung und zusätzliche Informationen des
Herstellers am Arbeitsplatz des Personals zur Verfügung.
– Kontrollieren Sie regelmäßig das sicherheits- und gefahrenbewusste
Arbeiten Ihres Personals unter Beachtung Ihrer Betriebsanweisungen.
– Sorgen Sie dafür, dass die Reinigungsintervalle eingehalten werden,
insbesondere die Reinigung nach jeder Bräunung.
– Sorgen Sie dafür, dass Ihr Personal Ihre Kunden ordnungsgemäß berät,
insbesondere über die Bräunungszeiten, mögliche Risiken und die Be­dienung des Geräts.
– Personen unter 18 dürfen das Gerät nicht benutzen. Weisen Sie Ihr Per-
sonal an, im Zweifelsfall den Personalausweis des Kunden zu kontrollie­ren. Bei Missachtung drohen dem Betreiber hohe Geldstrafen.
1.5.3 Lieferumfang
Angaben zum Lieferumfang finden Sie im Kapitel Beschreibung auf Seite 28.
1.5.4 Transport, Montage und Aufstellung
Das Gerät wird durch Fachunternehmen geliefert und durch den eigenen Kundendienst des Herstellers oder durch einen autorisierten Kundendienst montiert und aufgestellt.
Als Betreiber sind Sie für die Einhaltung der bauseitigen lufttechnischen und elektrischen Voraussetzungen am Aufstellort verantwortlich, siehe Seite 16.
Sicherheitshinweise und Warnungen
16/64
Montage
GEFAHR!
Gefahr für Personen durch elektrischen Schlag und Verbrennungsgefahr!
– Die Montage und der Elektroanschluss müssen den
nationalen Vorschriften entsprechen.
– Die Elektroinstallation ist bauseitig mit einer frei zu-
gänglichen allpoligen Trennvorrichtung (Hauptschalter) gemäß Überspannungskategorie III auszurüsten. Das bedeutet, dass jeder Pol eine Kontaktöffnungsweite entsprechend den Bedingungen der Überspannungska­tegorie III für volle Trennung aufweisen muss.
– Erfolgt der Anschluss über eine Steckverbindung, ist
das Steckersystem nach EN 60309 zu verwenden.
– Monta
g
e, Aufstellung, Erweiterung oder Instandsetzung des Gerätes dürfen nur durch ausgebildetes und ge­schultes Fachpersonal vorgenommen werden.
Informationen für die Demontage und Montage des Geräts finden Sie in der separaten Montageanweisung. Diese Montageanweisung richtet sich aus­schließlich an den Kundendienst des Herstellers bzw. qualifiziertes und durch den Hersteller autorisiertes Fachpersonal.
Lufttechnik
ACHTUNG!
Überhitzung durch Störung der Luftführung!
Betriebsstörungen sind möglich. – Luft- Zu- und Abströmbereich zum Gerät nicht verän-
dern, verbauen oder zustellen, keine eigenmächtigen Veränderungen am Gerät vornehmen. Eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende Schäden ist ausgeschlossen.
– Die lufttechnischen Daten beachten. – Das Gerät nicht auf der Transportpalette aufstellen und
betreiben!
Daten zur Zu- und Abluftplanung finden Sie im Planungshandbuch
(www.ergoline.de, in Englisch und Deutsch verfügbar). Diese Daten können Sie ebenfalls bei Ihrer Verkaufsagentur oder beim Kundendienst (siehe Sei­te 2) erfragen.
Sicherheitshinweise und Warnungen
07/2015 1016259-00A Gebrauchsanweisung – 17/64
Aufstellort
ACHTUNG!
Salzhaltige Luft! Schadstoffhaltige Luft!
Geräteschäden durch Korrosion am Gehäuse und elektri­schen Bauteilen.
– Stellen Sie das Gerät möglichst nicht in einem
Schwimmbad auf.
– Betreiben Sie das Gerät nicht an Orten mit aggressiven
Umgebungsbedingungen (z. B. in chlorhaltiger Luft).
Schäden am Gerät möglich!
Bei großen Temperaturunterschieden zwischen Transport­weg und Aufstellort darf das Gerät nicht unmittelbar nach dem Aufstellen in Betrieb genommen werden.
– Warten Sie mindestens 2 Stunden, bevor Sie das Gerät
an die Stromversorgung anschließen.
Überhitzung durch Störung der Luftführung!
Betriebsstörungen sind möglich. – Luft- Zu- und Abströmbereich zum Gerät nicht verän-
dern, verbauen oder zustellen, keine eigenmächtigen Veränderungen am Gerät vornehmen. Eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende Schäden ist
ausgeschlossen. – Die lufttechnischen Daten beachten. – Das Gerät nicht auf der Transportpalette aufstellen und
betreiben!
Umgebungsbedingungen
Optimale Umgebungstemperatur: zwischen 15 °C und 32 °C Lagertemperatur: zwischen -15 °C und +60 °C
Das Gerät darf nicht im Freien betrieben werden. In Höhen über 2000 m ü. NN ist zur Gewährleistung eines störungsfreien
Betriebes ein Umbau erforderlich. Grundsätzlich ist das Gerät nicht für den Betrieb in mobilen Einrichtungen
(Schiffen, Bussen, Bahnen) geeignet. Zur Gewährleistung eines störungsfrei­en Betriebes in mobilen Einrichtungen ist ein Umbau erforderlich.
Setzen Sie sich bitte unbedingt vor der Inbetriebnahme mit dem Kunden­dienst in Verbindung – siehe Seite 2.
Sicherheitshinweise und Warnungen
18/64
1.5.5 Inbetriebnahme
GEFAHR!
Beschädigte Netzanschlussleitung!
Gefahr für Personen durch elektrischen Schlag und Ver­brennungsgefahr.
– Nur der Hersteller oder Fachunternehmen dürfen die
Netzanschlussleitung ersetzen.
Die erste Inbetriebnahme erfolgt durch den eigenen Kundendienst des Her­stellers oder durch einen autorisierten Kundendienst. Das Gerät wird be­triebsbereit übergeben.
Wurde das Gerät längere Zeit nicht benutzt, muss es vor der erneuten Inbe­triebnahme durch unseren Kundendienst oder eine zugelassene Fachfirma überprüft werden.
Das Gerät wird mit einer externen Zeitsteuerung betrieben. Eine Zeitsteuerung muss so aufgebaut sein, dass auch bei einem Ausfall der
Steuerung spätestens nach < 110 % der gewählten Laufzeit das Gerät auto­matisch ausgeschaltet wird. Die Gerätelaufzeit muss über eine Zeitsteuerung gemäß EN 60335-2-27 gesichert sein.
Abhängig vom lokalen Energieversorgungsunternehmen können die Geräte Störungen in das Stromnetz des Hauses übertragen, die das vom Energie­versorgungsunternehmen eingesetzte Rundsteuersystem (TRA) beeinträchti­gen. Dadurch kann z. B. die Funktion von Nachtspeicherheizungen gestört werden.
Treten Störungen durch den Betrieb der Geräte auf, ist der Betreiber für den Einbau einer Tonfrequenzsperre in die Hauselektroinstallation verantwortlich. Bitte wenden Sie sich an Ihren Elektro-Fachbetrieb. Dem Elektro-Fachbetrieb sind die Technischen Anschlussbedingungen Ihres lokalen Energieversor­gungsunternehmens bekannt, so dass die Tonfrequenzsperre auf das Strom­netz Ihres Versorgungsunternehmens abgestimmt werden kann.
1.5.6 Bedienung und Wartung
Fehlerfreie Bedienung, Wartung und Instandhaltung sind die Voraussetzung, dass während des Betriebs die Gesundheit und Sicherheit der Benutzer nicht gefährdet werden und die Funktionsfähigkeit des Geräts für einen störungs­freien Betrieb sichergestellt ist.
Beachten Sie die in dieser Gebrauchsanweisung gemachten Angaben und Empfehlungen. Achten Sie darauf, dass die Zeiträume für die Inspektion, Wartung und Instandsetzung eingehalten werden. Sorgen Sie dafür, dass die Lampen nach der angegebenen Nutzungsdauer gewechselt werden.
Eigenmächtige Umbauten und Veränderungen am Gerät oder an der Steue­rung sind nicht gestattet. Bei Missachtung erlischt die Betriebserlaubnis!
Um Gefährdungen zu vermeiden, darf das Gerät nicht benutzt werden, wenn die Netzanschlussleitung beschädigt ist. Eine beschädigte Netzanschlussan­leitung muss durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder ausgebilde­tes und geschultes Fachpersonal ersetzt werden.
Sicherheitshinweise und Warnungen
07/2015 1016259-00A Gebrauchsanweisung – 19/64
1.5.7 Außerbetriebnahme
Um das Gerät vorübergehend oder endgültig außer Betrieb zu nehmen, muss das Gerät elektrisch getrennt werden.
Bei der endgültigen Außerbetriebnahme sind die gesetzlichen Bestimmungen in Hinblick auf die Entsorgung zu beachten.
1.5.8 Lagerung
Die Geräte trocken, frostfrei und ohne Temperaturschwankungen einlagern. Zum Schutz vor Kratzern kann das abgekühlte Gerät in Folie verpackt wer­den.
Lagertemperatur: zwischen -15 °C und +60 °C
1.5.9 Entsorgung
Umweltbestimmungen – Entsorgung von Lampen und Batterien
UV-Lampen enthalten Leuchtmittel und andere quecksilberhaltige Abfälle. Batterien enthalten Schwermetallverbindungen.
Innerhalb der Europäischen Union gilt die nationale Umsetzung der Abfall­rahmenrichtlinie 2008/98/EG. Gemäß dem nationalen Abfallgesetz und ent­sprechend den kommunalen Abfallsatzungen sind UV-Lampen und Batterien nachweispflichtig zu entsorgen.
Ihre örtliche Verkaufs-Agentur ist Ihnen bei der Entsorgung von UV-Lampen und Batterien gerne behilflich:
– Melden Sie die Anzahl von UV-Lampen und Batterien telefonisch oder
schriftlich an Ihre Agentur.
Die Agentur nennt Ihnen eine kostenlose Anlieferstelle für Ihre Lampen oder kümmert sich zusammen mit einem Entsorgungsunternehmen um die Abho­lung der Lampen und die ordnungsgemäße Entsorgung. Dieser Service ist kostenpflichtig. Außerhalb von Deutschland gelten die jeweiligen nationalen Gesetze. Wenden Sie sich an Ihre örtliche Verkaufs-Agentur.
Verpackung
Die Verpackung besteht aus 100 % recyclingfähigem Material. Nicht mehr gebrauchte und von der JK-Unternehmensgruppe in Verkehr gebrachte Ver­packungen können an die JK-Unternehmensgruppe zurückgeliefert werden. Ihr Agenturpartner oder Händler berät Sie gerne.
Entsorgung von Altgeräten
Das Gerät wurde aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Über Inhalt oder Gefährdungspotential der verwendeten Materialien gibt Ihnen die JK­Unternehmensgruppe Auskunft.
Gemäß Richtlinie 2002/96/EG, in Deutschland umgesetzt im Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG), ist der Hersteller verpflichtet, bestimmte elektrische und elektronische Komponenten zurückzunehmen und zu entsor­gen.
Sicherheitshinweise und Warnungen
20/64
Die betroffenen Bauteile und Geräte sind mit nebenstehendem Symbol ge­kennzeichnet.
Das Gerät wird auf Wunsch durch die JK-Unternehmensgruppe der ord­nungsgemäßen Entsorgung zugeführt. Dieser Service ist kostenfrei. Ihr Agen­turpartner oder Händler berät Sie gerne.
Registriernummern
Unternehmen der JK-Unternehmensgruppe sind als Hersteller in Deutschland registriert und übernehmen alle Verpflichtungen in Zusammenhang mit dem deutschen Elektro- und Elektronikgerätegesetz.
Registriernummer JK-International GmbH, Bereich JK-Licht (Lampen): WEEE-DE 61515020
Registriernummer JK-Products GmbH (Geräte): WEEE-DE 62655951
1.5.10 Richtlinien
Siehe mitgelieferte EG-Konformitätserklärung.
1.5.11 Export
Wir weisen darauf hin, dass die Geräte ausschließlich für den europäischen Markt bestimmt sind und nicht in andere Länder wie z. B. die USA oder nach Kanada exportiert und dort betrieben werden dürfen! Bei Nichtbeachtung dieses Hinweises wird keine Haftung übernommen! Es wird ausdrücklich darauf hingewiesen, dass bei Zuwiderhandlungen hohe Haftungsrisiken für den Exporteur und/oder Betreiber entstehen können.
1.5.12 MP3-Musik (optional)
Bei der privaten Nutzung eines MP3-Players oder eines Smartphones wäh­rend der Anwendung handelt es sich nicht um eine öffentliche Wiedergabe im Sinne des Urheberrechts, so dass keine Melde- oder Zahlungspflicht des Studiobetreibers gegenüber der zuständigen Gesellschaft zur Erteilung ge­werblicher Aufführungsrechte besteht.
Für die öffentliche Nutzung von MP3-Musikdateien gelten die gleichen Vor­schriften wie für alle anderen Musikquellen: Als Studiobetreiber/Studiobesitzer dürfen Sie nur originale Audio-CDs, MCs, Audio-DVDs usw. in Ihren Räum­lichkeiten und/oder in dem in Geräten der JK-International GmbH enthaltenen 'MP3-Musik-Modul' abspielen, wenn Sie die dafür notwendigen Aufführungs­rechte erworben haben. Diese erhalten Sie von der für Ihr Land zuständigen Gesellschaft zur Erteilung gewerblicher Aufführungsrechte (in Deutschland: GEMA/GVL).
Kopiergeschützte Audio-CDs, MCs, Audio-DVDs usw., sowie die auf diesen Tonträgern enthaltenen Titel, dürfen nicht in das MP3-Format konvertiert und/oder auf HDD, Audio-CDs, MCs, Audio-DVDs usw. gespeichert werden, wenn hierfür Software benutzt wird, die den auf den Ton- bzw. Datenträgern enthaltenen Kopierschutz aushebelt oder umgeht.
Auf Verlangen der Außendienstmitarbeiter oder sonstiger Kontrollorgane der zuständigen Gesellschaft müssen Sie jederzeit in der Lage sein, den Erwerb der Aufführungsrechte durch Vorlage der entsprechenden Bescheinigung nachzuweisen.
Sicherheitshinweise und Warnungen
07/2015 1016259-00A Gebrauchsanweisung – 21/64
Sofern Sie alle oben genannten Hinweise beachtet und die für den Einsatz des 'MP3-Musik-Moduls' notwendigen Rechte erworben haben, dürfen Sie Ihre Original Audio-CDs, MCs, Audio-DVDs usw. auch in das für das Abspiel­gerät benötigte MP3-Format konvertieren. Pro rechtmäßig erworbener Audio­CD, MC, Audio-DVD usw. darf allerdings jeweils nur eine Kopie (Duplikat bzw. Formatumwandlung in MP3) angefertigt werden. Die Quellmedien (Ori­ginaltonträger) müssen aufbewahrt werden und dürfen nicht gleichzeitig ge­nutzt werden.
Weitere Informationen finden Sie in der Info-Broschüre 'Audio-Guide', die im Internet unter www.jk-global-service.de zur Verfügung steht.
HINWEIS:
Bespielte SD-Karten, die als Zubehör bei einem JK-Audio­System mitgeliefert werden, unterliegen ebenfalls der Zah­lungspflicht für die gewerbliche Nutzung.
1.5.13 Technische Änderungen
Das Gerät ist nach dem Stand der Technik und den gültigen Sicherheitsbe­stimmungen gebaut. Gegenüber Darstellungen und Angaben in dieser Ge­brauchsanweisung sind technische Änderungen, die zur Verbesserung des Geräts notwendig werden, vorbehalten.
Eigenmächtige Umbauten und Veränderungen am Gerät sowie der Steuerung sind nicht gestattet. Bei Missachtung erlischt die EG-Konformität!
Verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile. Bei Missachtung erlischt die EG-Konformität!
Sicherheitshinweise und Warnungen
22/64
1.6 Schilder und Aufkleber am Gerät
Am Gerät sind Schilder angebracht, die auf Gefahrenbereiche hinweisen oder wichtige Informationen über Bauteile geben. Unten aufgeführte Schilder sind Beispiele. Achten Sie darauf, dass die Hinweisschilder immer gut erkennbar und lesbar sind. Fehlende Hinweisschilder und Aufkleber müssen ersetzt werden.
1: Typenschild
Auf der Innenseite des Oberteils ist das Typenschild angebracht. Es enthält wichtige Informationen zur Identifizierung des Gerätes (z. B. die Seriennum­mer = Serial-No.).
Sicherheitshinweise und Warnungen
07/2015 1016259-00A Gebrauchsanweisung – 23/64
2: Aufkleber Warnhinweise EU (1012638-..)
Zu diesem Aufkleber gehört der Sprachbogen 1504231-.. (siehe Ordner Technische Dokumentation).
3: Aufkleber Export USA/Kanada (84829-..)
Der Aufkleber befindet sich an der Unterkante der Wannenvorderseite.
4: Aufkleber Lampenbestückung
Genaue Angaben zur Lampenbestückung finden Sie im separaten Anhang.
Sicherheitshinweise und Warnungen
24/64
5: Aufkleber Wartungshinweis (800701-..)
6: Aufkleber Warnung Quetschgefahr (1015567-..)
7: Aufkleber 'Nur Original-Ersatzteile verwenden' (801026-..)
Der Aufkleber befindet sich an der Unterkante der Wannenvorderseite.
Sicherheitshinweise und Warnungen
07/2015 1016259-00A Gebrauchsanweisung – 25/64
Die Aufkleber 8-11 befinden sich unter der Wanne.
8: Aufkleber Warnhinweis Abluft (842971-..)
Der Aufkleber befindet sich in der Mitte der Rückwand.
9: Aufkleber VSG Teileträger (1004960-..)
Der Aufkleber befindet sich auf dem 'Teileträger Leistung'.
10: Aufkleber Anschlüsse der Steuerungen
Der Aufkleber befindet sich auf dem 'Teileträger Steuerung'.
11: Aufkleber X3 Klemme (1000563-..)
Der Aufkleber befindet sich links an der Rückwand.
Sicherheitshinweise und Warnungen
26/64
12: Aufkleber Filtergitterreinigung GB-Bereich (1505279-..)
Aufkleber ESD-empfindliche Bauteile (85662-..)
Der Aufkleber befindet sich an mehreren Stellen im Gerät.
1.7 Gewährleistung
Die JK-International GmbH steht gegenüber Kunden, die von einem Ver­triebspartner der JK-International GmbH ein Bräunungsgerät zur eigenen oder gewerblichen Nutzung erwerben, nach Maßgabe der folgenden Rege­lungen für Mängel des Bräunungsgerätes ein; von der Gewährleistung aus­genommen sind Verschleißteile wie Hochdrucklampen (Strahler), Nieder­drucklampen (Röhren) und Starter und Verbrauchsmaterialien (wie z.B.: Aro­ma, Aqua Fresh, Vitalizer...) sowie die Acrylglasscheiben.
Ist die Ware mangelhaft, so ist JK-International zunächst nach ihrer Wahl zur Nachbesserung oder Ersatzlieferung berechtigt und verpflichtet. Sofern die Nachbesserung oder Ersatzlieferung unmöglich oder fehlgeschlagen ist, kann der Käufer vom Kaufvertrag zurücktreten oder den Kaufpreis angemessen mindern. Die Gewährleistungsfrist beträgt ein Jahr ab Lieferung oder, soweit eine Abnahme erforderlich ist, ab der Abnahme.
Die Rechte des Kunden aus der bevorstehenden Gewährleistung treten ne­ben eventuelle kaufvertragliche Ansprüche des Kunden und lassen diese unberührt.
Sicherheitshinweise und Warnungen
07/2015 1016259-00A Gebrauchsanweisung – 27/64
1.8 Gewährleistungs- und Haftungsausschlüsse
Gewährleistungs- und Haftungsansprüche bei Personen- und Sachschäden sind ausgeschlossen, wenn sie auf eine oder mehrere der folgenden Ursa­chen zurückzuführen sind:
nicht bestimmungsgemäße Verwendung des Geräts; unsachgemäßes Montieren, Inbetriebnehmen, Bedienen und Warten des
Geräts;
Betreiben des Geräts bei defekten Sicherheitseinrichtungen oder nicht
ordnungsgemäß angebrachten oder nicht funktionsfähigen Sicherheits­und Schutzvorrichtungen inkl. Warnaufkleber;
Nichtbeachten der Hinweise in der Gebrauchsanweisung bezüglich
Transport, Lagerung, Montage, Inbetriebnahme, Betrieb und Wartung;
Einsatz von nicht eingewiesenem Personal; eigenmächtige Veränderungen am Gerät oder der Steuerung; mangelhafte Überwachung von Teilen, die einem Verschleiß unterliegen; unsachgemäß durchgeführte Reparaturen; die Verwendung von Nicht-Original-Ersatzteilen; Katastrophenfälle durch Fremdkörpereinwirkung und höhere Gewalt.
Beschreibung
28/64
2 Beschreibung
2.1 Lieferumfang
Bräunungsgerät Saugnapf für Filterscheiben Anschlussleitung Innensechskantschlüssel Schutzbrille Technische Dokumentation (Ordner mit Gebrauchsanweisung, Broschü-
ren für Fehlercodes und Voreinstellungen und weiteren Unterlagen)
Die UV-Niederdrucklampen werden separat verpackt und geliefert. Nur in UV­Typ 3 Ländern gehören sie zum Lieferumfang dazu und werden gemeinsam mit dem Gerät versendet.
2.1.1 Optional
Zentralabluftstutzen Audio-System
2.2 Ausstattung
Je nach Typ sind die Geräte unterschiedlich ausgestattet. In dieser Beschreibung werden alle serienmäßigen und optionalen Bautei-
le/Funktionen berücksichtigt, die bei der Bedienung und/oder Wartung zu beachten sind.
Von der unterschiedlichen Ausstattung ist auch das Bedienelement betroffen: Es sind nur die Tasten sichtbar, die bedient werden können, d.h. die entspre­chende Funktion muss zur Ausstattung des Gerätes gehören.
Beschreibung
07/2015 1016259-00A Gebrauchsanweisung – 29/64
2.3 Gerätebeschreibung
1. Gesichtsbräuner (UV-Hochdrucklampen + UV-Niederdrucklampen)
2. Audio-System (optional)
3. UV-Niederdrucklampen, Unterteil
4. Acrylglas-Liegescheibe Unterteil
5. Luftdüsen Körperkühlung
6. UV-Niederdrucklampen, Oberteil
7. Innenraumbeleuchtung
8. Verstellbare Luftdüsen Gesichtskühlung
9. Bedienelement
10. Effektbeleuchtung Oberteil
11. Effektbeleuchtung Frontblende
Beschreibung
30/64
2.4 Zubehör (optional)
1. Zentralabluftstutzen
2. Audio-System
3. Kopfhöreranschluss
4. MP3-Anschluss
2.5 Funktionsbeschreibung
Die wesentlichen technischen Komponenten eines Bräunungsgeräts sind eine künstliche UV-Strahlenquelle, verschiedene Filter und Reflektoren sowie ein mechanischer Aufbau mit einer festgelegten Nutzfläche.
In verschieden starken Bräunungsgeräten können unterschiedliche Bräu­nungsergebnisse erzielt werden. Dies liegt zum einen an unterschiedlich starken UV-Lampen und zum anderen an den unterschiedlichen Verhältnis­sen zwischen den UV-A- und UV-B-Anteilen der UV-Strahlung. Während der UV-A-Anteil hauptsächlich eine oberflächliche Bräune erzeugt, die sehr schnell auftritt und intensiv ist, aber dafür auch schneller verblasst, ist die UV­B-Strahlung vor allem für längere Bräunungsergebnisse verantwortlich. Der Nachteil der UV-B-Strahlung ist, dass die Bräune erst ein bis zwei Tage nach dem Solariumbesuch sichtbar wird. Es ist also je nach dem gewünschten Bräunungsziel das entsprechende Bräunungsgerät zu wählen.
Die hier beschriebenen Bräunungsgeräte geben überwiegend UV-A­Strahlung ab und sind zusätzlich mit UV-B-Lampen ausgestattet (UV­Niederdrucklampen in den Gesichtsbräunern).
Bedienung
07/2015 1016259-00A Gebrauchsanweisung – 31/64
3 Bedienung
3.1 Sicherheitshinweise für den Benutzer
GEFAHR!
UV-Strahlung
Gefahr von Haut- und Augenverletzungen oder Hauterkran­kungen!
– Beachten Sie die Sicherheitshinweise und Warnungen
in Kapitel 1.
Gefahr von Hörschäden!
Das Verwenden von Ohrhörern oder Kopfhörern mit hoher Lautstärke kann das Gehör dauerhaft schädigen.
– Lautstärke nicht zu hoch einstellen.
3.2 Bräunen – aber richtig!
Ein paar Dinge sollten beachtet werden, um die Nutzung eines Bräunungsge­räts richtig genießen zu können. Hier sind einige Antworten auf Fragen, die immer wieder gestellt werden.
Make-up auf der Sonnenbank? Bitte nicht. Gereinigte Haut nimmt das UV-Licht besser auf. In Kosmetika sind die unterschiedlichsten Inhaltstoffe enthalten. Egal, ob es
sich um Emulgatoren, Fette oder sogenannte Duftstoffe handelt – in Verbin­dung mit UV-Strahlen können diese auf der Haut allergische Reaktionen hervorrufen.
Daher ein Muss vor jeder Benutzung eines Bräunungsgeräts: Unbedingt ab­schminken! Durch das Make-up werden die Hautporen im Gesicht verschlos­sen. Das UV-Licht eines Bräunungsgeräts öffnet diese verschlossenen Haut­poren wieder, wodurch nicht nur das Licht selbst in die Haut eindringt, son­dern auch allergieauslösende Bestandteile des Make-ups.
Eine weitere negative Folge des Make-ups ist, dass sich das Hautbild mit der Zeit insgesamt verschlechtert. So schön ein dezentes Make-up auch sein kann – in Verbindung mit dem UV-Licht schadet es mehr als es nützt. Also: Make-up vor dem Bräunen entfernen, damit es nachher umso besser zur Geltung kommt.
Duschen nach der Sonnenbank? Die Bräune entsteht in der Haut, nicht auf der Haut, deshalb kann sie nicht
abgewaschen werden. Pflegen Sie Ihre Haut nach der Dusche mit einer Feuchtigkeitscreme.
Medikamente und Bräunen gleichzeitig? Von einigen Medikamenten ist bekannt, dass sie die UV-Empfindlichkeit der
Haut steigern. Besonders hoch ist die Wahrscheinlichkeit bei Antibiotika, Sulfonamiden, Psychopharmaka, Beruhigungsmitteln, Antidiabetika und Di­uretika. Auch Bräunungsmittel, die Psorale oder Kumarin enthalten, machen die Haut empfindlicher. In Zweifelsfällen sollte zuerst der Arzt gefragt werden, damit das Bräunen risikolos genossen werden kann.
Bedienung
32/64
Kontaktlinsen auf der Sonnenbank? Die Antwort lautet: Ja! Wie alle anderen Benutzer von Bräunungsgeräten
sollten auch Kontaktlinsenträger spezielle Schutzbrillen tragen, die die Augen vor UV-Licht schützen. Um einen besseren Schutz zu gewährleisten, können Brillen- und Kontaktlinsenträger ihren Optiker nach Austausch-Kontaktlinsen mit UV-Schutz fragen. Der in die Austausch-Kontaktlinse eingebaute UV-A­und UV-B-Filter schützt die Hornhaut und das Innere des Auges zu fast 100 % vor zu energiereichem UV-Licht.
Hiervon profitieren Benutzer von Bräunungsgeräten nicht nur im Freien, son­dern auch auf dem Bräunungsgerät. Sie können diese Kontaktlinsen ohne Einschränkungen auch auf dem Bräunungsgerät tragen. Für weitere Informa­tionen fragen Sie bitte Ihren Augenoptiker oder Augenarzt.
3.3 Übersicht Bedienung
Bedienung
07/2015 1016259-00A Gebrauchsanweisung – 33/64
1. Taste START/STOP
2. Taste Körperkühlung
3. Taste Gesichtskühlung
4. Taste plus/minus
5. Taste Gesichtsbräuner
6. Display – Funktionen …
7. Taste Audio-System
8. Taste Lautstärke
3.4 Funktionen
Funktion Piktogrammwahl /
Tastenfolge
Beschreibung / Display-Anzeige Information
1. UV-Lampen
START/STOP UV-Lampen während der Bräunung aus- und einschalten
Werden die UV-Lampen während der Bräunung ausgeschaltet, läuft die Bräunungszeit weiter.
2. Körperlüfter
Körperlüfter regulieren, Stufen 1-9
3. Gesichtslüfter
Gesichtslüfter regulieren, Stufen 1-9
Die Luftdüsen der Ge­sichtskühlung können per Hand eingestellt werden.
5. Gesichtsbräuner
Gesichtsbräuner regulieren, Stufen 1-3
Gesichtsbräuner ausschalten: Taste 2 Sekunden lang drücken
Gesichtsbräuner einschalten
1 Minute bis zur Maximalleistung
7. Audio-System
I.CH (intern): SD-Karte 'Musik'
Titel wählen E.CH (extern): extern angeschlosse-
nes Gerät (z. B. CD-Spieler) Kanal wählen
MP3-Player oder Smartphone
Bedienung
34/64
Funktion Piktogrammwahl /
Tastenfolge
Beschreibung / Display-Anzeige Information
8. Lautstärke
Lautstärke regulieren und Audio-Systeme ausschalten
Laufzeit der
Effektbeleuchtung
Siehe 'Voreinstellungen/
Presettings', Bestell-Nr. 1011777-..
3.5 Start
– Oberteil schließen. – START/STOP-Taste drücken.
Beim Start sind folgende Funktionen eingeschaltet:
UV-Lampen Gesichtsbräuner Körperkühlung Audio-System (optional)
Bedienung
07/2015 1016259-00A Gebrauchsanweisung – 35/64
3.6 MP3-Player anschließen
GEFAHR!
Gefahr von Hörschäden!
Das Verwenden von Ohrhörern oder Kopfhörern mit hoher Lautstärke kann das Gehör dauerhaft schädigen.
– Lautstärke nicht zu hoch einstellen.
Benutzer können ihren privaten MP3-Player oder ihr privates Smartphone an das Gerät anschließen, wenn das Zubehör Audio-System vorhanden ist.
1. Mat.-Nr. 1001855-.. wird vom Betreiber zur Verfügung gestellt (1,5 m/2 x 3,5 mm Stereo-Klinkenstecker).
2. Anschluss an MP3-Player oder Smartphone: siehe Dokumentation des Herstellers des MP3-Players oder Smartphones.
Anschließen:
– MP3-Kabel (Stereo-Klinkenstecker) am Audio-System einstecken. – MP3-Kabel im MP3-Player oder Smartphone einstecken. – Musiktitel auswählen und starten. – Ggf. Lautstärke am MP3-Player oder Smartphone regulieren, damit das
Audiosignal des MP3-Players oder Smartphones vom Audio-System er­kannt wird.
ACHTUNG! Hitzeschäden am MP3-Player oder Smartphone möglich.
– Gerät nicht unmittelbar im Strahlungsbereich ablegen. Kabel kann abreißen, Buchsen können beschädigt werden. – Beim Ausstecken des MP3-Players oder Smartphones nicht am Kabel
ziehen.
Reinigung und Wartung
36/64
4 Reinigung und Wartung
4.1 Sicherheitshinweise für Reinigung und Wartung
GEFAHR!
Elektrische Spannung im gesamten Gerät!
Gefahr für Personen durch elektrischen Schlag und Ver­brennungsgefahr.
– Schalten Sie zu Beginn der Arbeiten alle spannungsfüh-
renden Leitungen frei.
– Sichern Sie die ausgeschalteten Leitungen gegen irr-
tümliches Wiedereinschalten. – Stellen Sie die Spannungsfreiheit fest. – Alle Arbeiten und elektrischen Anschlüsse müssen den
nationalen Bestimmungen des jeweiligen Betreiberlan-
des entsprechen (z. B. den VDE-Vorschriften in
Deutschland) und von entsprechend ausgebildetem
Fachpersonal durchgeführt werden.
Wenn an den Geräten gearbeitet werden soll, müssen diese freigeschaltet
werden. Das bedeutet, dass alle spannungsführenden Leitungen ausgeschal­tet werden müssen.
Nur das Ausschalten des Gerätes ist unzureichend, da an bestimmten Stellen noch Spannung anstehen kann. Daher bei Arbeiten alle Sicherungen aus­schalten, und – falls möglich – auch entfernen.
Durch irrtümliches Wiedereinschalten können sich schwere Unfälle ereignen. Sofort nach dem Freischalten sind alle Schalter oder Sicherungen, mit denen freigeschaltet wurde, gegen Wiedereinschalten zu sichern.
– Abschließen des Sicherungskastens mit einem Vorhängeschloss.
Bei nicht herausschraubbaren Sicherungsautomaten kann auch ein Klebe-
streifen mit der Aufschrift 'Nicht schalten, Gefahr vorhanden' über den Betäti­gungshebel geklebt werden (1 + 2).
Stets ist sofort ein Verbotsschild mit der Aufschrift: 'Es wird gearbeitet!'
'Ort: ..............................'
'Entfernen des Schildes nur durch: ............'
zuverlässig anzubringen.
Reinigung und Wartung
07/2015 1016259-00A Gebrauchsanweisung – 37/64
4.2 Störungen
Auf dem Display werden Fehlercodes zur leichteren Lokalisierung der Fehler­ursache angezeigt:
Tritt eine Störung auf, erscheint der Fehlercode blinkend im Display. Treten mehrere Fehler auf, werden die Fehlermeldungen im Wechsel
angezeigt.
Die Fehlerbehebung wird durch Drücken der START/STOP-Taste quit-
tiert.
Lässt sich der Fehler nicht beheben, Kundendienst benachrichtigen –
siehe Seite 2.
Nähere Informationen zur Fehlerbeschreibung und Abhilfe finden Sie in 'Fehlercodes/Error Codes' (Bestell-Nr. 1011804-..).
4.3 Reinigung
GEFAHR!
Durch Hautkontakt können Infektionen übertragen wer­den!
Alle Gegenstände/Geräteteile, die während der Bräunung vom Benutzer berührt werden können, müssen nach jeder Bräunung desinfiziert werden:
– Liegescheibe – Griffe und Bedienfeld – Schutzbrille – MP3-Kabel – Verstellbare Luftdüsen
4.3.1 Desinfektion
Für eine schnelle und gründliche Desinfektion empfehlen wir den Schnellflä­chendesinfektionsreiniger SOLARFIX.
SOLARFIX Konzentrat, 150 ml Bestell-Nr.: 1009134-.. Sprühflasche, 1000 ml (leer) Bestell-Nr.: 1010906-.. Sprühkopf Bestell-Nr.: 1010897-.. Sprühflasche mit Sprühkopf,
1000 ml (leer)
Bestell-Nr.: 1010907-..
Mischgefäß, 10 Ltr. (leer) Bestell-Nr.: 190000671 Auslaufhahn Bestell-Nr.: 1003136-..
HINWEIS:
Für eine gründliche Desinfektion muss die Einwirkzeit einge­halten werden. Beachten Sie die Gebrauchshinweise des Herstellers.
Reinigung und Wartung
38/64
4.3.2 Reinigung der Oberflächen
Acrylglasoberflächen
ACHTUNG!
Nicht trocken abreiben – Verkratzungsgefahr!
Bei Nichtbeachtung gibt es keinen Anspruch auf Garantie­leistungen.
– Verwenden Sie für die schnelle und hygienisch ein-
wandfreie Reinigung von Acrylglasoberflächen aus-
schließlich den speziell entwickelten Schnellflächendes-
infektionsreiniger SOLARFIX. – Andere Reinigungsmittel, insbesondere konzentrierte
Desinfektions- oder Lösungsmittel (z. B. Lysoform,
Ethylalkohol oder andere alkoholhaltige Flüssigkeiten)
dürfen nicht verwendet werden.
Unbrauchbare Acrylglasscheiben durch Verschmutzun-
gen!
Schmutz auf den Scheiben wird durch die heißen Lampen eingebrannt und führt auf Dauer zu unbrauchbaren Schei­ben.
– Fingerabdrücke und andere Verschmutzungen sorgfäl-
tig entfernen.
Kunststoffoberflächen
Zum Reinigen der lackierten und unlackierten Kunststoffoberflächen verwen­den Sie am besten nur warmes Wasser und ein Ledertuch. Auf keinen Fall aggressive alkoholhaltige Reinigungsmittel oder ätherische Öle verwenden. Diese führen auf Dauer zu Schäden, für die es keinen Garantieanspruch gibt.
Beim Reinigen ist mit leichten Schwarzfärbungen des Ledertuches durch die Gummidichtungen zu rechnen, dies ist produktionstechnisch bedingt.
Vermeiden Sie Beschädigungen an Acrylglas- und Kunststoffoberflächen. – Ziehen Sie vor Beginn der Reinigungsarbeiten Ringe, Armbanduhren,
Armreifen etc. aus.
4.3.3 Filterscheiben und Lampen
UV-Niederdrucklampen und Filterscheiben können bei Bedarf mit einem
feuchten Tuch ohne Zusatz von Reinigungsmitteln gereinigt werden.
UV-Hochdrucklampen können bei Bedarf mit Spiritus gereinigt werden.
Reinigung und Wartung
07/2015 1016259-00A Gebrauchsanweisung – 39/64
4.4 Reinigungsplan
Bauteil Intervall Tätigkeit Siehe Seite
Nach jeder
Bräunung
Nach Bedarf
50 h
1 Liegescheibe X Reinigen und desinfizieren 38 5 Luftdüsen X Reinigen und desinfizieren 37 6 Bedienelement X Reinigen und desinfizieren 37
Griff X Reinigen und desinfizieren 37 Schutzbrille X Reinigen und desinfizieren 37 MP3-Kabel X Reinigen und desinfizieren 37
3, 7 Oberflächen X Reinigen 38
4 Filter X Filter ausbauen und reinigen 51 2 Filter X Filter ausbauen und reinigen 51 8 Filtergitter X Reinigen 52
HINWEIS:
Die Reinigung nach jeder Bräunung muss durch Drücken der START/STOP-Taste bestätigt werden (wenn die Nach­laufzeit des Gerätelüfters beendet ist).
Reinigung und Wartung
40/64
4.5 Wartung
Wartung und Pflege sind mitentscheidend, ob das Gerät die gestellten Anfor­derungen zufriedenstellend erfüllt. Die Einhaltung der vorgeschriebenen War­tungsintervalle und die sorgfältige Durchführung der Wartungs- und Pflegear­beiten sind daher unbedingt notwendig.
Die aktuellen Betriebsstunden der zu wartenden Teile können Sie im Vorein­stellungsmodus abrufen (siehe 'Voreinstellungen/Presettings', Bestell-Nr. 1011777-..).
Wir weisen darauf hin, dass das Gerät zur Erhaltung des ordnungsgemäßen Zustandes alle 12 Monate (ab Inbetriebnahme) wiederkehrenden Prüfungen durch unseren Kundendienst oder eine zugelassene Fachfirma zu unterzie­hen ist!
Die durchgeführten Prüfungen und Wartungsarbeiten müssen im Geräte-, Betriebs- und Wartungsbuch eingetragen werden (Bestell-Nr. 1010363-..).
4.5.1 Acrylglasliegescheibe
ACHTUNG!
Rissbildungen auf der Oberfläche durch Kosmetika!
Kosmetika oder Sonnenschutzmittel führen auf Dauer zu Schäden (z. B. Rissbildungen auf der Oberfläche).
– Achten Sie darauf, dass Kosmetika und Sonnen-
schutzmittel vor dem Bräunen entfernt werden.
Die Acrylglasscheiben werden durch den Gebrauch im Laufe der Zeit lichtun­durchlässiger und müssen regelmäßig durch den Kundendienst ersetzt wer­den.
4.6 Wartungsplan
ACHTUNG!
Nur Original-Ersatzteile des gleichen Typs verwenden! Bei Verwendung von anderen Teilen entspricht das Gerät nicht mehr der Konformitätserklärung und darf nicht mehr betrie­ben werden!
Bei Schäden, die nachweislich durch die Verwendung von nicht Original-Ersatzteilen entstanden sind, wird jegliche Haftung ausgeschlossen.
Reinigung und Wartung
07/2015 1016259-00A Gebrauchsanweisung – 41/64
Bauteil Intervall Tätigkeit Siehe Seite
500 h
750 h
1000 h
1500 h
3000 h
1 UV-Hochdrucklampen Gesichtsbräuner X Austauschen 50 2 UV-Niederdrucklampen Unterteil X Austauschen 49 4 UV-Niederdrucklampen Oberteil X Austauschen 50 1 UV-Niederdrucklampen
Gesichtsbräuner
X Austauschen 50
1 Starter UV-Niederdrucklampen
Gesichtsbräuner
X Austauschen 50
3 Liegescheibe X Austauschen 40 1 Filterscheiben Gesichtsbräuner X Sichtprüfung 50 7 Starter X Austauschen 47
5, 6 Starter* X Austauschen
* Bei Ausfall der Effektbeleuchtung im Oberteil Kundendienst benachrichtigen.
Reinigung und Wartung
42/64
4.7 Vorbereitung für Wartungs- und Reinigungsarbeiten
4.7.1 Liegescheibe aufstellen
– Liegescheibe anheben. – Halter aufstellen und Liegescheibe auf den Haltern abstützen.
ACHTUNG!
Verkratzungsgefahr!
– Nutzen Sie die vorgesehenen Aufnahmen an der Lie-
gescheibe.
– Lampenabdeckungen an Kopf- und Fußende entnehmen.
Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
4.7.2 Oberteilscheibe abnehmen
– Schrauben lösen. Zuerst die äußeren Schrauben entfernen, zuletzt die
Schraube in der Mitte herausdrehen.
– Oberteilscheibe mit einer Hand abstützen, damit sie nicht herunterfällt.
Reinigung und Wartung
07/2015 1016259-00A Gebrauchsanweisung – 43/64
– Oberteilscheibe vorsichtig ablegen.
Um die unteren, langen UV-Niederdrucklampen zu wechseln, muss die Ober­teilscheibe vollständig aus dem Gerät genommen werden.
– Kabelbinder lösen und Stecker ziehen.
– Oberteilscheibe zu zweit herausnehmen.
Beim Zusammenbau beachten:
– Oberteilscheibe sorgfältig in die Führung setzen.
Reinigung und Wartung
44/64
ACHTUNG!
Das Kabel kann beschädigt werden!
– Kabel nicht einklemmen oder abknicken.
– Oberteilscheibe mit einer Hand abstützen, damit sie nicht herunterfällt. – Schrauben einsetzen und festdrehen. Zuerst die mittlere Schraube ein-
setzen, dann die äußeren.
– Fingerabdrücke und andere Verschmutzungen sorgfältig entfernen.
4.7.3 Wanne öffnen
– Liegescheibe anheben und mit der Hand in die Griffmulde fassen. – Wanne aufstellen.
Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Reinigung und Wartung
07/2015 1016259-00A Gebrauchsanweisung – 45/64
4.8 Hinweise für den Lampenwechsel
GEFAHR!
Verbrennungsgefahr durch heiße Lampen und Oberflä­chen!
Beim Austauschen der Lampen besteht die Gefahr, sich Finger und Hände zu verbrennen.
– Lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen, bevor Sie
Wartungsarbeiten durchführen.
Um die UV-Strahlung zu kontrollieren, werden UV-Filter verwendet, z. B. die Filterscheiben in den Gesichtsbräunern. Die Filterwirkung lässt jedoch im Laufe der Zeit nach. Die im Wartungsplan angegebenen Intervalle müssen deshalb unbedingt eingehalten werden.
HINWEIS:
Bei Glasbruch der Strahler/Lampen können kleine Mengen Quecksilber austreten! Beachten Sie folgende Hinweise:
Gerät sofort vom Stromnetz trennen. Kinder müssen sofort den Raum verlassen. Raum mindestens 15 Minuten lüften. Einmalhandschuhe anziehen. Bei geöffnetem Fenster: Scherben und ausgetretenes
Quecksilber in einem verschließbaren Behälter entsor­gen.
Behälter zu einer Sammelstelle für Altlampen bringen.
Reinigung und Wartung
46/64
4.8.1 Niederdrucklampen
GEFAHR!
Verbrennungsgefahr durch heiße Lampen und Oberflä­chen!
Beim Austauschen der Lampen besteht die Gefahr, sich Finger und Hände zu verbrennen.
– Lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen, bevor Sie
Wartungsarbeiten durchführen.
Defekte UV-Niederdrucklampen sofort ersetzen. Nach der angegebenen Betriebszeit immer den gesamten Lampensatz
wechseln.
– Um 90° drehen und vorsichtig aus den Fassungen nehmen.
– UV-Niederdrucklampen besitzen einen Reflektor, der das Licht gezielt
nach außen lenkt. Die Lampen müssen so eingesetzt werden, dass sich die Rückseite des Reflektors auf der Geräteseite befindet.
– Stifte senkrecht von oben in die Fassung schieben.
Reinigung und Wartung
07/2015 1016259-00A Gebrauchsanweisung – 47/64
– Lampe um 90° drehen.
Die Beschriftung muss nach außen (d. h. in den Bräunungsraum bzw. auf den Benutzer) gerichtet sein.
4.8.2 Starter
Defekte Starter sofort ersetzen. Sie erkennen einen defekten Starter daran, dass die Enden der (UV-) Nieder-
drucklampe geschwärzt sind oder dass die (UV-) Niederdrucklampe nicht mehr gezündet werden kann.
Wenn Sie eine (UV-) Niederdrucklampe mit einem defekten Starter betreiben, sinkt deren Lebensdauer erheblich. Die (UV-) Niederdrucklampe verliert an Leistung und beginnt unter Umständen zu flimmern.
Die Starter befinden sich entweder in einer der beiden Lampenfassungen oder sind sichtbar, wenn die (UV-) Niederdrucklampen ausgebaut wurden.
Um 90° drehen und vorsichtig aus den Fassungen nehmen.
4.8.3 Makrolonröhren
Die Effektlampen können mit farbigen Makrolonröhren ausgestattet sein. Die Makrolonröhren werden nicht ausgetauscht, sondern zusammen mit der neu­en Lampe wieder eingebaut.
– Makrolonröhre von der alten Lampe abnehmen.
Reinigung und Wartung
48/64
– Makrolonröhre auf die neue Lampe schieben.
4.8.4 Hochdrucklampen und Filterscheiben
GEFAHR!
Verbrennungsgefahr durch heiße Lampen und Oberflä­chen!
Beim Austauschen der Lampen und Filterscheiben und beim Reinigen der Reflektoren besteht die Gefahr, sich Finger und Hände zu verbrennen.
– Lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen, bevor Sie
Wartungsarbeiten durchführen.
Brandgefahr durch überhitzte Lampen!
Nicht zu
g
elassene Hochdrucklampen können platzen. Heiße Lampenteile können andere Bauteile in Brand setzen, Per­sonen können durch Rauchvergiftung und Feuer getötet oder schwer verletzt werden.
– Bauen Sie nur die vom Hersteller angegebenen Hoch-
drucklampen ein.
– Reinigen Sie das Innere des Geräts regelmäßig. Staub-
flocken sind brennbar!
– Klemmhalter lösen. – Filterscheibe anheben, aus der Führung ziehen und herausnehmen.
– UV-Lampe herausziehen. – Reflektor reinigen.
Reinigung und Wartung
07/2015 1016259-00A Gebrauchsanweisung – 49/64
– Nur Original-UV-Lampen verwenden.
– Neue Lampen nur in der Griffzone anfassen.
– Funktion des Sicherheitsschalters prüfen.
Der Sicherheitsschalter sorgt dafür, dass das Gerät bei einer defekten Filterscheibe abgeschaltet wird.
– Schalter eindrücken.
Wenn der Schalter wieder automatisch zurückspringt, ist er funktionsfä­hig.
– Filterscheibe wieder einsetzen.
4.9 UV-Lampen im Unterteil reinigen oder wechseln
– Liegescheibe aufstellen, Lampenabdeckungen ausbauen: siehe Seite 42. Lampenwechsel: siehe Seite 46.
Reinigung und Wartung
50/64
Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
4.10 UV-Lampen und Filterscheiben im Oberteil reinigen oder wechseln
– Oberteilscheibe abnehmen: siehe Seite 42. Im Oberteil finden Sie folgende Komponenten aus dem Wartungsplan:
UV-Niederdrucklampen 1,80 m UV-Niederdrucklampen des Gesichtsbräuners und die zugehörigen Star-
ter
UV-Hochdrucklampen des Gesichtsbräuners Filterscheiben des Gesichtsbräuners
Diese Geräte haben 2 UV-Niederdrucklampen im Gesichtsbräuner. Damit die UV-Hochdrucklampen getauscht werden können, müssen zuerst
die UV-Niederdrucklampen des Gesichtsbräuners ausgebaut werden. – Lampen entnehmen.
Beim Zusammenbau beachten:
– Oberteilscheibe mit einer Hand abstützen, damit sie nicht herunterfällt. – Schrauben einsetzen und festdrehen. Zuerst die mittlere Schraube ein-
setzen, dann die äußeren.
– Fingerabdrücke und andere Verschmutzungen sorgfältig entfernen.
Reinigung und Wartung
07/2015 1016259-00A Gebrauchsanweisung – 51/64
4.11 Innenraumbeleuchtung reinigen oder wechseln
– Oberteilscheibe abnehmen: siehe Seite 42.
– 2 Lampen oberhalb und 2 Lampen unterhalb der Innenraumbeleuchtung
entnehmen.
– Abdeckung abnehmen.
Lampenwechsel: siehe Seite 46. Starterwechsel: siehe Seite 47.
Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Reinigung und Wartung
52/64
4.12 Effektbeleuchtung Frontblende reinigen oder wechseln
– Wanne öffnen: siehe Seite 44. – Von hinten in die Frontblende greifen und die Effektlampe herausneh-
men.
Lampenwechsel: siehe Seite 46. Starterwechsel: siehe Seite 47.
Makrolonröhren: siehe Seite 47. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
4.13 Filtergitter reinigen
– Oberteilscheibe abnehmen: siehe Seite 42.
– Filtergitter absaugen.
Beim Zusammenbau beachten:
– Oberteilscheibe mit einer Hand abstützen, damit sie nicht herunterfällt. – Schrauben einsetzen und festdrehen. Zuerst die mittlere Schraube ein-
setzen, dann die äußeren.
– Fingerabdrücke und andere Verschmutzungen sorgfältig entfernen.
4.14 Filtermatten im Oberteil reinigen
GEFAHR!
Brandgefahr durch Staubflocken an den Luftansaugöff­nungen!
Staubflocken sind brennbar! Staubflocken im Ansau
g
bereich
regelmäßig entfernen. – Verwenden Sie einen Staubsauger, damit keine Staub-
flocken ins Innere des Geräts gelangen.
Reinigung und Wartung
07/2015 1016259-00A Gebrauchsanweisung – 53/64
– Oberteil wenn nötig abdecken, um Kratzer im Lack zu vermeiden. – Filtermatte an der Rückseite des Oberteils entnehmen.
– Filtermatten trocken oder feucht reinigen oder durch neue Filtermatten
ersetzen.
Trockene Reinigung: Staubsauger (je nach Verschmutzung) Feuchte Reinigung: Wasser und Spülmittel
Nicht in der Spülmaschine reinigen!
ACHTUNG!
Geräteschaden durch Feuchtigkeit möglich!
Beim Wiedereinbau müssen die gereinigten Filter trocken sein.
– Gereinigte und getrocknete Filtermatte wieder einlegen.
4.15 Filter im Unterteil reinigen
– Wanne öffnen: siehe Seite 44.
– Filter entnehmen.
Reinigung und Wartung
54/64
– Filter trocken oder feucht reinigen.
Trockene Reinigung: Staubsauger (je nach Verschmutzung) Feuchte Reinigung: Wasser und Spülmittel, auch Spülmaschine
ACHTUNG!
Geräteschaden durch Feuchtigkeit möglich!
Beim Wiedereinbau müssen die gereinigten Filter trocken sein.
– Gereinigte und getrocknete Filter wieder einsetzen. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Technische Daten
07/2015 1016259-00A Gebrauchsanweisung – 55/64
5 Technische Daten
5.1 Leistung, Anschlusswerte und Geräuschpegel
INSPIRATION 400 ADVANCED PERFORMANCE SUPER POWER
Nennleistungsaufnahme mit Klimagerät: Nennleistungsaufnahme ohne Klimagerät:
6900 W Nennfrequenz: 50 Hz Nennspannung: 400-415 V 3N~
oder
230-240 V ~3 Nennabsicherung: 3 x 16 A (träge) 3 x 35 A (träge) Anschlussleitung: H05VV-F 5G 4 mm²
(Lieferumfang)
H05VV-F 4G 6 mm²
Geräuschpegel in 1 m Abstand vom Gerät: 66,4 dB(A) Geräuschpegel im Gerät: <81 dB(A) Belastung der Liegescheibe: max. 135 kg Gewicht: ca. 540 kg
Technische Daten
56/64
5.2 Abmessungen
B = 1443 mm H = 1322 mm
B- = 1530 mm H1 = 1694 mm B1 = 830 mm H2 = 435 mm B2 = 167 mm H3 = 350 mm B3 = 1520 mm H4 = 55 mm
L = 2270 mm H5 = 1874 mm
L* = 2370 mm H6 = 1950 mm L1 = 2250 mm H7 = 2183 mm L2 = 1670 mm H8 = 2333 mm L3 = 45 mm Ø = 300 mm L4 = 245 mm BK = 2400 mm L5 = 650 mm TK = 2100 mm L6 = 1012 mm X = 1277 mm
Y = 712 mm Z = 2240 mm
Technische Daten
07/2015 1016259-00A Gebrauchsanweisung – 57/64
5.3 Lampenbestückung
ACHTUNG!
Die Konformitätserklärung gilt für die angegebenen UV­Lampen und Filterscheiben. Bei Verwendung von anderen UV-Lampen und Filterscheiben erlischt die Betriebserlaub­nis.
Zudem müssen die UV-Lampen mit einem passenden Äqui­valenzschlüssel gekennzeichnet sein, siehe Anhang Seite 60.
Die verwendeten UV-Lampen sind Breitbandstrahler, die mit unterschiedlicher Leistung (ca. 240–520 W) betrieben werden können.
5.3.1 INSPIRATION 400 ADVANCED PERFORMANCE SUPER POWER
Lampenbestückung EN
Anzahl Bezeichnung Länge Leistung Ansteuerung Bestell-Nr.
a) 3 3 UV-Hochdrucklampen Ergoline Ultra
Filterscheiben Ultra Performance 862
520W 400 W / 300 W /
0 W
12645-..
1004204-..
b) 2
2
UV-Niederdrucklampen Ergoline TREND 8 W E19
Starter S10 (5-65 W)
8 W 8 W / 0 W 1508106-..
10047-..
c) 14 UV-Niederdrucklampen
Ergoline TREND Advanced 120 W E8
2,00 m 120 W 120 W 1509052-..
d) 24 UV-Niederdrucklampen
Ergoline TREND Advanced 100 W E6
1,80 m 100 W 100 W 1509050-..
Technische Daten
58/64
Lampenbestückung Typ 3
Anzahl Bezeichnung Länge Leistung Ansteuerung Bestell-Nr.
a) 3 3 UV-Hochdrucklampen Ergoline Ultra
Filterscheiben Ultra Performance 862
520W 320 W / 0 W 12645-..
1004204-..
b) 2
2
UV-Niederdrucklampen Ergoline TREND 8 W E19
Starter S10 (5-65 W)
8 W 8 W / 0 W 1508106-..
10047-..
c) 14 UV-Niederdrucklampen
Ergoline TREND Advanced 100 W E8
2,00 m 120 W 120 W 1509052-..
d) 24 UV-Niederdrucklampen
Ergoline TREND Advanced 100 W E6
1,80 m 100 W 100 W 1509050-..
5.3.2 Effektbeleuchtung
Anzahl Bezeichnung Leistung Bestell-Nr.
d) 1
1 1
Niederdrucklampe gelb Makrolonröhre orange Starter S10 (5-65 W)
36 W 1005095-..
1016387-..
10047-..
e) 1
1 1
Niederdrucklampe rot Makrolonröhre gelb Starter S10 (5-65 W)
36 W 12968-..
1016385-..
10047-..
f)
1 1 1
Niederdrucklampe rot Makrolonröhre gelb Starter S10 (5-65 W)
36 W 12968-..
1016385-..
10047-..
g) 1 1 Niederdrucklampe blau
Starter S10 (5-65 W)
36 W 11792-..
10047-..
Technische Daten
07/2015 1016259-00A Gebrauchsanweisung – 59/64
5.4 Ersatzteile und Zubehör
Anzahl Bezeichnung Bestell-Nr.
1 1 Liegescheibe 1501815-.. 2 2 Filter 1005779-.. 3 4 Filter 52104-..
1 Schutzbrille 84592-.. 1 MP3-Kabel 1001855-..
1 Innensechskantschlüssel 83828-..
A
nhang
60/64
6 Anhang
6.1 JK-Zeitsteuerungen
Für die Geräte der INSPIRATION-Serie können folgende Münzgeräte / Zeit­steuerungssysteme eingesetzt werden.
04144 / 0
MCS III plus
Bestell-Nr.: 500000456
02508 / 1
Studiopilot
Bestell-Nr.: 34009900
6.2 Äquivalenzschlüsselbereich
Beispiel für die Berechnung des Äquivalenzschlüsselbereichs (1), siehe Lampenbestückungsaufkleber:
Ist der Äquivalenzschlüssel der Lampe, mit der das Gerät während der Typprüfung bestückt ist,
100–R–47/3,2
wird der Äquivalenzschlüsselbereich, mit dem das Gerät gekennzeichnet werden muss, wie folgt berechnet:
Unterer Wert des X-Bereiches: 0,75 x 47 = 35,25 Unterer Wert des Y-Bereiches: 0,85 x 3,2 = 2,72 Oberer Wert des Y-Bereiches: 1,15 x 3,2 = 3,68 X wird auf die nächste ganze Zahl gerundet, Y wird auf die erste Dezimalstel-
le nach dem Komma gerundet. Der Äquivalenzschlüsselbereich für Leucht­stofflampen ist dann:
100–R–(35-47)/(2,7-3,7)
Anhang
07/2015 1016259-00A Gebrauchsanweisung – 61/64
6.2.1 Beschreibung des Äquivalenzschlüssels für UV-Leuchtstofflampen
Der Äquivalenzschlüssel für UV-Leuchtstofflampen zur Bräunung, wie er ausführlich in IEC 61228 dargestellt ist und der lesbar und dauerhaft auf der Lampe gekennzeichnet ist, ist nachfolgend beschrieben.
Der Äquivalenzschlüssel hat den Aufbau: Wattzahl–Reflektortypschlüssel–UV-Schlüssel. Die folgenden Reflektorentypschlüssel sollen beim Äquivalenzschlüssel be-
nutzt werden: O bei Lampen ohne Reflektor; B bei Lampen mit einem weiten Reflektorwinkel > 230°; N bei Lampen mit einem engeren Reflektorwinkel < 200°; R bei Lampen mit einem üblichen Reflektorwinkel 200°    230°. Die folgenden UV-Schlüssel sollen beim Äquivalenzschlüssel benutzt werden: UV-Schlüssel = X/Y; X = die gesamte erythemwirksame UV-Bestrahlungsstärke über den Bereich
250 nm bis 400 nm; Y = das Verhältnis der Nicht-Melanom-Hautkrebs-effektiven UV-
Bestrahlungsstärke 320 nm und > 320 nm. X wird in mW/m² angegeben und auf die nächste ganze Zahl gerundet, Y wird
auf die erste Dezimalstelle nach dem Komma gerundet. Die effektiven Werte gelten für einen Abstand von 25 cm und unter den Bedingungen einer optima­len UV-Bestrahlungsstärke.
Anmerkung Ein Beispiel für einen Äquivalenzschlüssel wird unten angegeben:
100-W-Reflektorlampe mit einem Reflektorwinkel von 220° erythemwirksame UV-Bestrahlungsstärke
(250 nm bis 400 nm) = 47 mW/m²
kurzwellige NMSC-effektive UV-Bestrahlungsstärke
( 320 nm) = 61 mW/m²
langwellige NMSC-effektive UV-Bestrahlungsstärke
(> 320 nm) = 19 mW/m²
Lampen-Äquivalenzschlüssel: 100–R–47/3,2
Inde
x
62/64
7 Index
A
Ablufttechnik ............................. 16
Abmessungen .......................... 56
Acrylglas (Pflege) ..................... 38
Acrylglas-Liegescheibe ............ 40
Acrylglasscheibe
(Produkthinweise) .................... 40
Allergien ................................... 31
Anschlusswerte ........................ 55
Anwendungsverbote .................. 8
Äquivalenzschlüsselbereich ..... 60
Aufführungsrechte .................... 20
Aufstellort ................................. 17
Aufstellung ............................... 15
Augenschäden ......................... 31
Außerbetriebnahme ................. 19
B
Beschreibung ........................... 29
Besonnungsanleitung ................. 9
Bestellnummern ................. 57, 59
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch ................................... 7
Betriebshöhe ............................ 17
Bräunungszeiten .... 11, 12, 13, 14
D
Definitionen ................................ 6
Desinfektion ............................. 37
Duschen ................................... 31
E
Effektbeleuchtung reinigen oder wechseln
Frontblende ........................ 52
Einschränkungen ....................... 9
Einstellungen beim Start .......... 34
Elektroinstallation ..................... 16
Entsorgung ............................... 19
Ersatzteile ................................ 40
Bestellnummern .................. 59
Export ....................................... 20
F
Fehlercodes ............................. 37
Filter
reinigen ......................... 52, 53
Reinigungsintervalle ........... 39
Filtergitter reinigen ................... 52
Filterscheiben ........................... 48
Reinigen/wechseln ............. 50
Wartungsintervalle .............. 40
Funktionen ............................... 33
G
Gerätebeschreibung ................. 29
Gerätelaufzeit ........................... 18
Geräuschpegel ......................... 55
Gesichtsbräuner
Reinigen/wechseln ............. 50
Wartungsintervalle .............. 40
Gewährleistung .................. 26, 27
H
Hautempfindlichkeit .................. 10
Hauttyp ..................................... 10
Hochdrucklampen, Brandgefahr48
I
Inbetriebnahme ........................ 18
Innenraumbeleuchtung
reinigen oder wechseln ............ 51
J
Juckreiz .................................... 31
Jugendliche .......................... 7, 31
K
Kinder ......................................... 9
Kontaktlinsen ............................ 31
Kopierschutz ............................ 20
Kosmetika .................................. 9
Krankheiten .............................. 31
Kundendienst ............................. 2
Kunststoffoberflächen
(Pflege) ..................................... 38
Inde
x
07/2015 1016259-00A Gebrauchsanweisung – 63/64
L
Lagerung .................................. 19
Lampen ...................................... 7
Lampenbestückung .................. 57
Lampenwechsel ....................... 45
Leistung ................................... 55
Lichtempfindlichkeit .................. 31
Lieferumfang ...................... 15, 28
Liegescheibe
Zulässige Belastung ........... 55
Liegescheibe aufstellen ........... 42
Lufttechnik ................................ 16
M
Make-up ................................... 31
Makrolonröhren ........................ 47
Maße ........................................ 56
Medikamente ........................... 31
Montage ................................... 15
MP3-Musik ............................... 20
MP3-Spieler anschließen ......... 35
O
Oberteilscheibe abnehmen ...... 42
P
Personalqualifikation ................ 15
Pflege ....................................... 37
R
Recycling ................................. 19
Reinigung ........................... 36, 37
Filter ................................... 53
Filtermatten ........................ 52
Lampen, Filterscheiben ...... 38
Reinigungsintervalle ................. 39
Reinigungsübersicht ................ 39
Richtlinien ................................ 20
S
Schutzbrille ................................ 9
Schutzmaßnahmen bei
Wartungsarbeiten ..................... 36
Sicherheit ................................. 16
Sicherheitseinrichtung .............. 27
Sicherheitshinweise
allgemeine
Sicherheitshinweise ............ 15
gerätespezifische
Sicherheitshinweise .............. 8
Sonnenbrand ........................... 31
Start der Bräunung ................... 34
Starter ...................................... 57
Starter wechseln ...................... 47
Steckverbindung ...................... 16
Störungen ................................ 37
Symbole ..................................... 7
T
Technische Daten .................... 55
Transport .................................. 15
U
Übersicht Bedienung ................ 32
UV-Lampen
Ansteuerung ....................... 57
Leistungsstufen .................. 57
Nennleistung ...................... 57
UV-Lampen reinigen/wechseln
Gesichtsbräuner ................. 50
Unterteil .............................. 49
UV-Niederdrucklampen
wechseln .................................. 46
V
Verletzungsrisiko ...................... 31
Verpackung .............................. 19
Verpflichtungen des
Betreibers ................................. 15
Vorhersehbarer Fehlgebrauch ... 8
W
Wanne öffnen ........................... 44
Wartung ............................. 36, 40
Wartungsübersicht ................... 40
Z
Zeitsteuerung ........................... 18
Zubehör .............................. 30, 59
Inde
x
64/64
Operating instructions
1016259-00A / en / 07.2015
Ergoline INSPIRATION 400
ADVANCED PERFORMANCE SUPER POWER
Translation of the original operating instructions
Legal notice
2/58
Legal notice
Manufacturer: JK-Products GmbH
Rottbitzer Straße 69 53604 Bad Honnef (Rottbitze) GERMANY
Tel.: +49 (0) 22 24 / 818-140 Fax: +49 (0) 22 24 / 818-166
Customer service /
Technical service
(Spare part orders for
components):
JK-International GmbH, Division JK-Global Service
Köhlershohner Straße 53578 Windhagen GERMANY
Tel.: +49 (0) 22 24 / 818-861 Fax: +49 (0) 22 24 / 818-205 E-mail: service@jk-globalservice.de
Spare part orders for
consumables:
JK-International GmbH, Division JK-Licht
Köhlershohner Straße 53578 Windhagen GERMANY
Tel.: +49 (0) 22 24 / 818-600 Fax: +49 (0) 22 24 / 818-615 E-mail: info@jk-licht.de
DANGER!
Failure to observe these instructions:
can result in serious injury and death,
can result in damage to the device and the environment.
– Read these instructions carefully before putting this
tanning device into operation.
– Please observe the instructions and the code of con-
duct required to operate the device safely.
– Please make the instructions and additional information
from the manufacturer available to the personnel at their workplace.
Copyright The copyright remains with JK-Holding GmbH. The contents may not be partially or completely duplicated, distributed or
utilized for competition purposes without authorisation or disclosed to other parties.
The right to make technical changes in regard to the figures and information contained in this instruction manual is reserved!
Table of contents
07/2015 1016259-00A Operating instructions – 3/58
Table of contents
1 Safety instructions and warnings ................................................ 5
1.1 General ........................................................................................... 5
1.1.1 Definitions ....................................................................................... 5
1.1.2 Symbol explanation ......................................................................... 6
1.2 Intended use ................................................................................... 6
1.3 Foreseeable misuse ........................................................................ 7
1.4 Tanning safety information .............................................................. 7
1.4.1 Prohibited usage ............................................................................. 7
1.4.2 Important notes ............................................................................... 8
1.4.3 Skin type descriptions ..................................................................... 9
1.4.4 Tanning times EN .......................................................................... 10
1.5 Safety instructions and warnings .................................................. 11
1.5.1 Operator's obligations ................................................................... 11
1.5.2 Personnel training ......................................................................... 11
1.5.3 Scope of delivery ........................................................................... 11
1.5.4 Transport, assembly and setup ..................................................... 11
1.5.5 Commissioning .............................................................................. 14
1.5.6 Operation and maintenance .......................................................... 14
1.5.7 Decommissioning .......................................................................... 15
1.5.8 Storage ......................................................................................... 15
1.5.9 Disposal ........................................................................................ 15
1.5.10 Directives ...................................................................................... 16
1.5.11
Export ............................................................................................ 16
1.5.12 MP3 music (optional) .................................................................... 16
1.5.13 Technical modifications ................................................................. 17
1.6 Signs and stickers on the device ................................................... 18
1.7 Warranty ....................................................................................... 22
1.8 Warranty and liability exclusions ................................................... 23
2 Description .................................................................................. 24
2.1 Scope of delivery ........................................................................... 24
2.1.1 Optional ......................................................................................... 24
2.2 Equipment ..................................................................................... 24
2.3 Device description ......................................................................... 25
2.4 Accessories (optional) ................................................................... 26
2.5 Functional description ................................................................... 26
3 Operation ..................................................................................... 27
3.1 User safety information ................................................................. 27
3.2 Tanning - but correctly! ................................................................. 27
3.3 Operating overview ....................................................................... 28
3.4 Functions ...................................................................................... 29
3.5 Start .............................................................................................. 30
Table of contents
4/58
3.6 Connect MP3 player ...................................................................... 31
4 Cleaning and maintenance ......................................................... 32
4.1 Safety instructions when undertaking cleaning or
maintenance work ......................................................................... 32
4.2 Faults............................................................................................. 33
4.3 Cleaning ........................................................................................ 33
4.3.1 Cleaning the surfaces .................................................................... 33
4.3.2 Filter panels and lamps ................................................................. 34
4.4 Cleaning plan ................................................................................ 34
4.5 Maintenance .................................................................................. 35
4.5.1 Acrylic glass .................................................................................. 36
4.6 Maintenance plan .......................................................................... 36
4.7 Cleaning and maintenance work preparation ............................... 37
4.7.1 Lift up the acrylic glass panel ........................................................ 37
4.7.2 Remove the canopy panel ............................................................. 38
4.7.3 Open the bed base ........................................................................ 40
4.8 Instructions for replacing the lamps ............................................... 40
4.8.1 Low pressure lamps ...................................................................... 41
4.8.2 Starter ............................................................................................ 42
4.8.3 Makrolon tubes .............................................................................. 42
4.8.4 High pressure lamps and filter panels ........................................... 43
4.9 Cleaning or replacing UV lamps in the base ................................ 44
4.10
Cleaning or replacing UV lamps and filter panels
in the canopy ................................................................................. 45
4.11 Cleaning or replacing interior lighting ............................................ 45
4.12 Cleaning or replacing the front panel accent lighting .................... 46
4.13 Cleaning the screen ...................................................................... 47
4.14 Cleaning the canopy filter mats ..................................................... 47
4.15 Cleaning the filter in the base ........................................................ 48
5 Technical data ............................................................................. 50
5.1 Power, connection rating and noise level ..................................... 50
5.2 Dimensions .................................................................................... 51
5.3 Lamp sets ...................................................................................... 52
5.3.1 INSPIRATION 400 ADVANCED PERFORMANCE
SUPER POWER ........................................................................... 52
5.3.2 Accent lighting ............................................................................... 53
5.4 Spare parts and accessories ......................................................... 54
6 Appendix ...................................................................................... 55
6.1 JK timer controls ............................................................................ 55
6.2 Equivalence key range .................................................................. 55
6.2.1 Description of the equivalence keys for
UV fluorescent lamps .................................................................... 56
7 Index ............................................................................................. 57
Safety instructions and warnings
07/2015 1016259-00A Operating instructions – 5/58
1 Safety instructions and warnings
To ensure safe operation of the device, it is necessary to read the following safety instructions and warnings carefully and comply with them.
The safety instructions summarized here are repeated in the corresponding chapters, where necessary.
1.1 General
1.1.1 Definitions
Operator
Person who provides the devices described here to users on a commercial basis. The operator is responsible for the correct operation of the device as well as compliance with the maintenance intervals.
User
A person who uses the device at a commercial location.
Personnel
People who are responsible for the operation, cleaning and general mainte­nance work and who instruct the users in the operation of the devices.
Electrician
A person with suitable professional training, knowledge and experience and knowledge of the applicable regulations which enable them to identify and avoid the dangers which can arise from working with electricity.
Authorized, trained and qualified personnel
Qualified staff from an external company who have been trained and author­ized by the manufacturer to undertake assembly and maintenance work on specific equipment.
Safety instructions and warnings
6/58
1.1.2 Symbol explanation
The following types of safety notices are employed in these operating instruc­tions:
DANGER!
Type and source of hazard
This safety notice indicates the existence of a direct danger to body and life.
DANGER!
Type and source of hazard
This safety notice warns of dangers to body and life which are caused by electricity.
WARNING!
Type and source of hazard
This safety notice warns of machine, material or environ­mental damage.
NOTE:
This symbol does not identify any safety notices, but pro­vides additional information to better understand the pro­cesses.
1.2 Intended use
This device serves the purpose of cosmetic tanning for one adult person with skin suitable for tanning. Additional information is available on pages 9 and 27.
The device is only intended for commercial use, not for domestic use. Some people are not permitted to use the device, see page 7. The device may not be used by people with reduced physical, sensory or
mental capabilities or who have insufficient experience and/or knowledge without supervision. A person responsible for their safety must ensure, either by supervision or instruction, that the device is used correctly and safely. If there is any doubt, use of the device by these people is prohibited!
The device may only be operated with the specified or equivalent lamps. The tanning times given in this instruction manual are valid only for the specified lamp set.
Any other use shall be considered improper. The manufacturer cannot be held liable for damage or injuries resulting from this. The operator bears the sole risk for this.
Intended use also includes compliance with the manufacturer’s instructions and the operating and maintenance conditions. The device may only be oper­ated, maintained and repaired by persons who are familiar with these tasks and who have been informed of the dangers involved.
Safety instructions and warnings
07/2015 1016259-00A Operating instructions – 7/58
1.3 Foreseeable misuse
The following uses of the device are explicitly prohibited: The device may not be used by several people at the same time. The
acrylic glass panel may otherwise break and cause injuries.
People with a body weight of more than 135 kg may not use the device.
The acrylic glass panel may otherwise break and cause injuries.
Exceeding the specified tanning times may result in burns and long-term
skin damage.
When the device is in use no other people may remain in the cabin, in
particular no children.
People under 18 years of age may not use the device.
1.4 Tanning safety information
1.4.1 Prohibited usage
DANGER!
UV radiation
Danger of skin and eye injuries or skin diseases! – Please observe the following instructions.
The following people may not use the device:
People under 18 years of age People who cannot tan People who cannot tan in the sun whithout risking a sunburn People who easily sunburn when in the sun People with acute sunburn People who repeatedly suffered from serious sunburn during childhood People with naturally red hair People with atypically discoloured areas of skin People who have or have had skin cancer People who suffer from an increased risk of skin cancer (e.g. cases of
skin cancer in the family)
People among whose closest relatives a melanoma has occurred People who are being medically treated for photosensitivity People taking photosensitivity causing medicine People with freckles and people who tend to develop freckles People with more than 16 moles on their body (2 mm diameter or larger) People with atypical moles (atypical moles are, for example, asymmet-
rical moles with a diameter greater than 5 mm, with varying pigmentation and irregular edges)
Seek medical advice without fail if in doubt!
Safety instructions and warnings
8/58
1.4.2 Important notes
All other people must observe the following instructions: Danger of skin and eye injuries or skin diseases!
The skin can become sunburnt when exposed to excessive radiation.
Excessive, frequently repeated UV radiation exposure from natural sun­light or UV devices can result in premature ageing of the skin and an in­creased risk of skin tumours.
Particular caution is advisable for individuals who are especially sensitive
to UV radiation, and when certain medicaments or cosmetics are used. Seek medical advice without fail if in doubt!
UV devices should not be used without medical advice if unexpected
manifestations such as itching occur within 48 hours of first using the sunbed.
Increasing tanning requires increased exposure time (= radiation time) or
after a certain degree of tanning has been achieved, increased tanning is not possible. However, the radiation time may not be extended as desired within the scope of the permissible radiation doses! Therefore, only a cer­tain level of final tanning, which depends on the skin type, can be achieved without endangering your health.
The tanning device may never be used when a filter panel is missing or
damaged, or the timer is defective!
Behaviour before, during and after a sunbath:
During the tanning session no other people may remain in the cabin, in
particular no children.
Remove all jewellery (including piercings) before the tanning session. Remove cosmetics before tanning and do not use sun screen products. Do not use any products intended to accelerate tanning. Protect sensitive skin areas such as scars, tattoos and genitals before
tanning.
UV light can cause irreversible skin or eye damage. The unprotected eye
can become inflamed on the surface, and in certain cases the retina can be damaged by excessive radiation. Cataracts can form after numerous repeated tanning sessions. Use the UV-impermeable protective gog- gles provided (order no. 84592-..). Contact lenses and sun glasses are no substitutes for protective glasses.
Observe the recommended tanning times. During a tanning session the quantity of radiation which results in the skin
reddening (MED, minimum erythema dose) may not be exceeded. If red­dened skin occurs several hours after the tanning session you may not use the tanning device again for one week. After one week you can start again from the beginning with the first tanning session in accordance with the tanning table.
The time between the first two sessions on the sunbed must be at least
48 hours! Do not take an additional sunbath on the same day.
See a doctor if stubborn swelling, sores or pigmented moles form on the
skin.
Safety instructions and warnings
07/2015 1016259-00A Operating instructions – 9/58
1.4.3 Skin type descriptions
DANGER!
Burns and long-term damage! People with skin type I may not use the tanning device.
The following applies to people with skin types II, III and IV: – Observe the tanning times. – Observe the safety instructions.
NOTICE:
The tanning times are only valid for the lamp set and filter panels specified on the sticker.
The tanning sessions should be at least 48 hours apart. The maximum dosage of 25 kJ/m² per year should not be
exceeded.
The maximum dosage is weighted according to NMSC.1
Skin type II Skin type II Skin type III Skin type IV
Sensitive skin Light skin Normal skin Dark skin Always/frequently
burns
Usually burns Sometimes burns Rarely burns
Tolerates only a small amount of natural sun.
Tolerates approx. 10-20min. of natu­ral sun.
Tolerates approx. 20-30min. of natu­ral sun.
Tolerates approx. 40 min. of natural sun.
1
NMSC: Non Melanoma Skin Cancer
Safety instructions and warnings
10/58
1.4.4 Tanning times EN
NOTICE:
Observe the tanning times.
Observe the national requirements! The tanning dosage of 3 kJ/m² per tanning period should not be exceeded.
INSPIRATION 400 ADVANCED PERFORMANCE SUPER POWER
UV low pressure lamps Ergoline TREND Advanced 100 W E6 1509050-.. UV low pressure lamps Ergoline TREND Advanced 120 W E8 1509052-.. UV low pressure lamps Ergoline TREND 8 W E19 1508106-..
Number of tanning sessions
Skin type I Skin type II Skin type III Skin type IV
[min] [min] [min] [min]
1 5 5 5 2 5 6 6 3 6 7 8 4 7 8 10 5 7 10 12 6 8 11 14 7 9 12 15 8 10 13 17
9 10 15 19 10 11 16 21 11 12 17 23
ab 12 13 19 25
Maximum number of tanning sessions per
year (NMSC):
94 64 49
Safety instructions and warnings
07/2015 1016259-00A Operating instructions – 11/58
1.5 Safety instructions and warnings
1.5.1 Operator's obligations
As the operator you are responsible for providing clear operating, cleaning and maintenance instructions and ensuring the intended use and the proper operation of the device by means of training and instruction for the personnel.
Your operating instructions must enable the safe use and safe operation of the device and take into account the characteristics and expertise of your company and also the national work safety and environmental protection regulations. Within the European Union, the EU directive 89/391/EEC (in Germany the Ordinance on Industrial Safety and Health (BetrSichV)).
1.5.2 Personnel training
As the operator you are obliged to train your personnel and instruct them in the established legal and accident prevention regulations. Ensure that your personnel have understood and observe these operating instructions. This applies in particular to the
information in 'Intended use' and 'Foreseeable misuse' safety instructions in the 'Operation' chapter operating instructions cleaning and maintenance instructions
– Please make the instructions and additional information from the manu-
facturer available to the personnel at their workplace.
– Regularly check your personnel's safety consciousness and awareness
of the risks, taking into account your operating instructions.
– Please ensure that the cleaning intervals are complied with, in particular
cleaning after every tanning session.
– Please ensure that your personnel provide your customers with appropri-
ate advice, in particular regarding tanning times, possible risks and the operation of the device.
– People under 18 may not use the device. Please instruct your personnel
to check the customer's identification in the event of doubt.
1.5.3 Scope of delivery
Information regarding the scope of delivery is contained in the 'Description' chapter on page 24.
1.5.4 Transport, assembly and setup
The device is delivered by a specialist company and assembled and set up by the manufacturer's own service personnel or by an authorized service com­pany.
As an operator you are responsible for complying with the on-site ventilation and electrical requirements at the setup location, see page 12.
Safety instructions and warnings
12/58
Assembly
DANGER!
Personal danger due to electric shock or burns!
– The assembly and electrical connection must comply
with the national regulations.
– The on-site electrical installation must be fitted with an
easily accessible all-pole isolating device (master switch), complying with overvoltage category III. This means that each pole must have a contact opening width complying with the conditions of overvoltage cat­egory III for full isolation.
– If the connection is established via a plug-in connection
then the connection system according to EN 60309 must be utilized.
– Assembly, installation, upgrading or repair of the device
may only be carried out by specially trained and in­structed personnel.
Information regarding the disassembly and assembly of the device is availa­ble in the separate assembly instructions. These assembly instructions are intended solely for use by the manufacturer's service personnel or by qualified specialists authorized by the manufacturer.
Ventilation
WARNING!
Risk of overheating due to air flow problems!
Operating faults possible. – Do not change, obstruct or block the air inflow and
outflow to the device or make any unauthorized chang­es to the device. The manufacturer shall bear no liabilit
y
for damage or injuries resulting from such actions. – Observe the ventilation system data. – Do not set up and operate the device on the transport
pallet!
Data regarding the air supply and ventilation planning is available in the plan-
ning manual (www.ergoline.de, available in English and German). You can also obtain this data from
y
our dealership or the customer service department
(see page 2).
Safety instructions and warnings
07/2015 1016259-00A Operating instructions – 13/58
Setup location
WARNING!
Salty air! Contaminated air!
Device damage due to corrosion of the housing and electri­cal components.
– Do not install the device at swimming pools. – Do not operate the device in locations with aggressive
environmental conditions (e.g. air containing chlorine)
Damage to device possible!
Where there are great differences in temperature between the transport route and the installation site the device may not be put into operation immediately after being set up.
– Wait at least 2 hours before connecting the device to
the power supply.
Risk of overheating due to air flow problems!
Operating faults possible. – Do not change, obstruct or block the air inflow and
outflow to the device or make any unauthorized chang­es to the device. The manufacturer shall bear no liabilit
y
for damage or injuries resulting from such actions. – Observe the ventilation system data. – Do not set up and operate the device on the transport
pallet!
Environmental conditions
Optimum ambient temperature: Between 15 °C and 32 °C Storage temperature: Between -15 °C and +60 °C
The device is not to be used outdoors. Adaptation of the unit is required for operating altitudes greater than 2000 m
above sea level in order to guarantee trouble-free operation. The device is not suitable for operation in mobile facilities (ships, buses,
trains). Adaptation of the unit is required in order to guarantee trouble-free operation when used in mobile facilities.
Please contact the customer service department without fail before putting the device into operation - see page 2.
Safety instructions and warnings
14/58
1.5.5 Commissioning
DANGER!
Damaged mains power cable!
Danger to persons through electric shock or burns. – Only the manufacturer or specialist companies are
permitted to replace the mains power cable.
Initial commissioning will be undertaken by the manufacturer's own service personnel or by an authorized service company. The device will be handed over ready for use.
If the device has not been used for a longer period of time, then it must first be inspected by our customer service department or by another authorized company before being put back into operation again.
The device is operated with an external time-control unit. A time control unit must be attached so that the device automatically switches
off at the latest after <110 % of the selected running time even if the controller fails. The device running time must be secured with a timer control that com­plies with the standard EN 60335-2-27).
Dependent on the local power supply company, the devices can transmit interference to the power system of the building that impair the audio­frequency remote control system used by the power supply company. This can, for example, interfere with the function of night-storage heaters.
If faults occur due to the operation of the devices, then the operator is re­sponsible for the installation of an audio frequency blocking device in the building electrical installation. Please contact your electrician. The electrician is familiar with the technical connection conditions of your local utility compa­ny so that the audio-frequency blocking device can be matched to the power system of your power supply company.
1.5.6 Operation and maintenance
Error-free operation, maintenance and service are required in order to ensure that the health and safety of the users is not endangered during operation and to ensure that the device is in a fault-free operating condition.
Please observe the information and recommendations provided in these op­erating instructions. Please ensure that the intervals for the inspection, maintenance and service are complied with. Please ensure that the lamps are replaced after the specified usage time.
Unauthorized modifications and changes to the device and its control unit are prohibited. Failure to comply with this invalidates the operating licence!
To avoid hazards, the device must not be used if the mains power cable is damaged. A damaged mains power cable must be replaced by the manufac­turer or their customer services, or by trained and qualified specialist person­nel.
Safety instructions and warnings
07/2015 1016259-00A Operating instructions – 15/58
1.5.7 Decommissioning
The device must be disconnected from the power supply in order to tempo­rarily or permanently decommission it.
You must abide by the legal disposal requirements when permanently de­commissioning the device.
1.5.8 Storage
Store the devices in a dry, frost-free location with a stable temperature. Once the device has cooled off, pack it in plastic wrapping to protect it against scratches.
Storage temperature: Between -15 °C and +60 °C
1.5.9 Disposal
Environmental regulations – disposal of lamps and batteries
UV lamps contain fluorescent materials and other waste containing mercury. Batteries contain heavy metal compounds.
Within the European Union the national implementation of the Waste Frame­work Directive 2008/98/EC applies. According to the national waste disposal laws and in accordance with the municipal waste regulations, proof must be provided of the proper disposal of UV lamps and batteries.
Your local sales agency will be happy to assist you with the disposal of UV lamps and batteries:
– Inform your local agency of the number of UV lamps and batteries by
telephone or in writing.
The agency will then provide you with the name of a free delivery point for your lamps or will take care, in conjunction with a disposal company, of the collection and proper disposal of the lamps. This service is available for a fee. Outside Germany, the respective national legislation applies. Please contact your local sales agency.
Packaging
All packaging consists of 100 % recyclable materials. Packaging brought into circulation by the JK Corporate Group that is no longer required can be re­turned to the JK Corporate Group. Your partner agency or dealer will be hap­py to advise.
Disposal of old devices
The device has been manufactured using recyclable materials. The JK Corpo­rate Group will provide you with information on the content or potential haz­ards of the materials used.
The manufacturer is obliged to take back and dispose of certain electrical and electronic components in accordance with the 2002/96/EC Directive.
Safety instructions and warnings
16/58
The components and devices are labelled with the following symbol: The device will, if requested, be properly disposed of by the JK Corporate
Group. This service is available free of charge. Your partner agency or dealer will be happy to advise.
1.5.10 Directives
See the included EC Declaration of Conformity.
1.5.11 Export
We emphasize that these devices are only intended for the European market and must not be exported to or operated in other countries e.g. the USA or Canada! The manufacturer does not accept any liability in the event of non­observance! We explicitly emphasize that non-compliance may result in high liability risks for the exporter and/or the operator.
1.5.12 MP3 music (optional)
If an MP3 player or a smartphone is used privately during the application, then this does not constitute a public performance in the sense of copyright law, so that no reporting or fee obligation exists on the part of the studio oper­ator towards the organisation responsible for issuing the commercial perfor­mance rights.
For the public use of MP3 music files, the same legislation applies as for all other music sources: As a studio operator/studio owner, you may only play original audio CDs, MCs, audio DVDs etc., on your premises and/or play music via the 'MP3-music modules' which are provided in the devices from JK-International GmbH if you have acquired the necessary stage rights. You can acquire these from the organisation responsible for issuing commercial performance rights in your country (in Germany: GEMA/GVL).
Copy-protected audio CDs, MCs, audio DVDs etc., as well as titles contained on these media, may not be converted to MP3 format and/or saved on HDD, audio CDs, MCs, audio DVDs etc., if software is used to do this, which disa­bles or circumvents the copy-protection contained on the media.
You must be ready at any time to prove your granting of stage rights by presentation of the appropriate stage rights certificate when requested by a representative or another controlling body of the responsible organisation.
As long as you observe all the listed instructions and have acquired the nec­essary rights for use of the 'MP3-music module', you may convert your origi­nal audio CDs, MCs, audio DVDs etc. into the MP3 format required by the player. Only one copy (duplicate or MP3 format conversion) of lawfully ac­quired audio CDs, MCs, audio DVDs etc. may be made. The source media (original media) must be retained and may not be used simultaneously.
Further details can be found in the information brochure 'Audio Guide' availa­ble on the Internet at www.jk-global-service.de.
NOTE:
Pre-recorded SD cards which are delivered as accessories for a JK audio system are also subject to payment obligation for commercial usage.
Safety instructions and warnings
07/2015 1016259-00A Operating instructions – 17/58
1.5.13 Technical modifications
The device has been constructed in accordance with the current state of the art and the applicable safety regulations. The illustrations and specifications in these operation instructions are subject to technical modifications which are required in order to improve the device.
Unauthorized modifications and changes to the device and its control unit are prohibited. Failure to comply with this invalidates the EC conformity!
Please use only original spare parts. Failure to comply with this invalidates the EC conformity!
Safety instructions and warnings
18/58
1.6 Signs and stickers on the device
Danger area warning signs and important information about components are attached to the device. The signs shown below are examples. Ensure that the warning signs are always clearly recognisable and legible. Any missing warn­ing signs or stickers must be replaced.
1: Type plate
The name plate is attached to the interior side of the canopy. It contains important information for identifying the device (e. g. the serial number = Serial-No.).
Safety instructions and warnings
07/2015 1016259-00A Operating instructions – 19/58
2: EU warning sticker (1012638-..)
This sticker also includes the language form 1504231-.. (see Technical Doc­umentation folder).
3: USA/Canada export sticker (84829-..)
The sticker is mounted on the bottom edge at the front of the bed base.
4: Lamp set sticker
The precise details of the required lamps are available in the separate appendix.
Safety instructions and warnings
20/58
5: Maintenance instruction sticker (800701-..)
6: Warning sticker crushing hazard (1015567-..)
7: 'Only use original spare parts' sticker (801026-..)
The sticker is mounted on the bottom edge at the front of the bed base.
Safety instructions and warnings
07/2015 1016259-00A Operating instructions – 21/58
Stickers 8-11 are mounted beneath the bed base.
8: Exhaust air warning sticker (843319-..)
The sticker is mounted in the centre of the rear panel.
9: Ballast support warning sticker (1004960-..)
The sticker is mounted on the power unit support.
10: Controller connections sticker
The sticker is mounted on the controller support.
11: Terminal sticker x 3 (1000563-..)
The sticker is mounted on the rear panel at the left.
Safety instructions and warnings
22/58
12: Cleaning of screen sticker, facial tanner area (1505279-..)
ESD (Electrostatic discharge) - sensitive components sticker (85662-..)
This sticker is mounted in several places in the device.
1.7 Warranty
On behalf of customers who have purchased a tanning device for private or commercial utilisation from one of the JK-International GmbH sales partners, JK-International GmbH accepts liability for any defects on the tanning device that arise in accordance with the following regulations; wearing parts such as high pressure lamps (bulbs), low pressure lamps (tubes) and starters and consumables (e.g.: Aroma, Aqua Fresh, Vitalizer...) as well as the acrylic glass panels are not covered by the warranty.
Should the product contain faults, JK-International is entitled and obligated to repair or replace the product at its own discretion. Where it is not possible to repair or replace the product, the customer is able to withdraw from the pur­chase agreement or reduce the purchase price by a suitable amount. The warranty period is one year from delivery or from acceptance, if an ac­ceptance process is required.
This does not affect the rights of the customer under the existing warranty with regard to any claims that the customer might have in accordance with the contract of purchase.
Safety instructions and warnings
07/2015 1016259-00A Operating instructions – 23/58
1.8 Warranty and liability exclusions
Warranty and liability claims for personal injury and property damage are excluded if they are the result of one or more of the following causes:
improper use of the device; improper assembly, commissioning, operation and maintenance of the
device;
operating the device with faulty safety equipment or improperly attached
or non-functional safety and protective equipment incl. warning signs;
not complying with the information in the operating instructions regarding
transport, storage, assembly, commissioning, operation and mainte­nance;
the use of untrained personnel; unauthorized changes to the device or the control unit; inadequate monitoring of parts subject to wear; repairs carried out improperly; the use of non-original spare parts; Emergencies and disasters resulting from the influence of foreign materi-
als or force majeure.
Description
24/58
2 Description
2.1 Scope of delivery
Tanning device Suction cup for filter panels Connecting lead Allen key Protective goggles Technical documentation (folder with instructions, brochures for error
codes and default settings and additional documentation)
The UV low pressure lamps are packaged separately and shipped together with the device.
2.1.1 Optional
Central exhaust air socket Audio system
2.2 Equipment
Device equipment varies depending on the model. In this description, all standard and optional components/functions are taken
into account which must be observed during operation and/or when perform­ing maintenance.
The control panel also differs according to the varying equipment: Only those buttons are visible that can be operated, i.e. the corresponding function must be included in the device's equipment.
Description
07/2015 1016259-00A Operating instructions – 25/58
2.3 Device description
1. Facial tanner (UV high pressure lamps + UV low pressure lamps)
2. Audio system (optional)
3. UV low pressure lamps, base
4. Acrylic glass panel base
5. Body cooling air nozzles
6. UV low pressure lamps, canopy
7. Interior lighting
8. Adjustable air nozzles – Facial cooling
9. Operating panel
10. Accent lighting, canopy
11. Accent lighting, front panel
Description
26/58
2.4 Accessories (optional)
1. Central exhaust air socket
2. Audio system
3. Headphone connection
4. MP3 connection
2.5 Functional description
The primary technical components of a tanning device are an artificial source of UV radiation, a variety of filters and reflectors as well as a mechanical structure with a defined active surface.
Different tanning results can be achieved in varying strength tanning devices. On one hand, this is due to the different strength UV lamps and, on the other hand, the different UV-A and UV-B proportions of the UV radiation. Whereas the UV-A proportion primarily generates a superficial tan, which appears rap­idly and is intensive but also fades more rapidly, the UV-B radiation is primari­ly responsible for more long-term tanning results. The disadvantage of the UV-B radiation is that the tan does not become visible until one or two days after visiting the tanning salon. Therefore, the appropriate tanning device is to be selected depending on the desired tanning goal.
The tanning devices described here primarily emit UV-A radiation and are equipped with additional UV-B lamps (low pressure UV lamps in the face tanners).
Operation
07/2015 1016259-00A Operating instructions – 27/58
3 Operation
3.1 User safety information
DANGER!
UV radiation
Danger of skin and eye injuries or skin diseases! – Please observe the safety instructions and warnings in
chapter 1.
Danger of hearing damage!
Using earphones or headphones at high volume can result in permanent hearing damage.
– Do not set the volume too high.
3.2 Tanning - but correctly!
A few things need to be noted to in order to obtain maximum enjoyment from a tanning device. Here are some answers to frequently asked questions.
Make-up in the tanning device? Please do not wear make-up. Clean skin absorbs UV light better. A wide variety of materials is found in cosmetics. Whether these are emulsifi-
ers, greases, or fragrances - in conjunction with UV radiation, these can cause skin allergy reactions.
Accordingly, a must before using a tanning device is: Remove all make-up. This is essential. Make-up clogs the pores in the face. The UV light from a tanning device re-opens these clogged pores so that not only does the light penetrate the skin, but also the allergenic components of the make-up.
A further negative consequence of make-up is that the appearance of the skin deteriorates irreversibly over a period of time. However good a decent make­up looks - in conjunction with UV light, it causes more harm than good. There­fore: Remove all make-up before a session in your tanning device - it will be much better applied afterwards.
Showering after leaving the tanning device? The browning is in the skin, not on it. Therefore you cannot wash it off. Treat
your skin to a moisturizing cream after showering. Are medications and the tanning device compatible? It is known that some medicaments increase the skin’s sensitivity to UV light.
This probability is particularly high with antibiotics, sulphonamides, psychiatric drugs, tranquillizers, anti-diabetes treatments and diuretics. Sun creams which contain psorale or kumarin also increase skin sensitivity. If you are in any doubt, first ask your doctor - then you can enjoy the sun at no risk.
Contact lenses in the tanning device? The answer is: Yes! Like any other tanning device user, contact lens wearers
should also wear special protective goggles which protect the eyes against UV radiation. To guarantee better protection, wearers of spectacles and con­tact lenses can ask their optician for exchange contact lenses with UV protec­tion. The UV-A and UV-B filters built into exchange contact lenses will protect
Operation
28/58
the cornea and the internal parts of the eye against almost 100 % of the ener­gy in UV radiation.
This will benefit tanning device users not only in the open air, but on the tan­ning device itself. You can wear these contact lenses on the tanning device without any restrictions. For more information, ask your optician or optome­trist.
3.3 Operating overview
Operation
07/2015 1016259-00A Operating instructions – 29/58
1. START/STOP button
2. Body cooling button
3. Facial cooling button
4. Plus/Minus button
5. Facial tanner button
6. Display – Functions …
7. Audio system button
8. Volume button
3.4 Functions
Function Pictogram selection /
Button sequence
Description / Display Information
1. UV lamps
START/STOP Switches the UV lamps on / off during the tanning session
The tanning time continues to run if the UV lamps are switched off during tanning session.
2. Body fan
Regulate the body fan, levels 1 - 9
3. Face fan
Regulate the face fan, levels 1 - 9
The face cooling air nozzles can be adjusted manual­ly.
5. Facial tanner
Regulate the facial tanner, levels 1 - 3
Switch the facial tanner off: hold button down for 2 seconds
Switch the facial tanner on
1 minute until up to maximum power
Operation
30/58
Function Pictogram selection /
Button sequence
Description / Display Information
7. Audio system
I.CH (internal): Music' SD-card
Select title E.CH (external): externally connected
system (e.g. CD player) Select channel
MP3 player or smartphone
8. Volume
Volume control and switching off the audio systems
Accent light-
ing running time
See ''Presettings'', order
no. 1011777-..
3.5 Start
– Closing the canopy. – Press the START/STOP button.
Upon starting the following functions are switched on:
UV lamps Facial tanner Body cooling Audio system (optional)
Operation
07/2015 1016259-00A Operating instructions – 31/58
3.6 Connect MP3 player
DANGER!
Danger of hearing damage!
Using earphones or headphones at high volume can result in permanent hearing damage.
– Do not set the volume too high.
The user can connect her/his own private MP3 player or smartphone to the device, if the audio system accessory is fitted.
1. Mat.-No. 1001855-.. provided for use by the studio operator (1.5 m / 2 x 3.5 mm stereo jack plug).
2. MP3 player or smartphone connection: see the documentation from the manufacturer of the MP3 player or smartphone.
Connecting:
– Insert the MP3 cable (stereo jack plug) in the audio system. – Plug the MP3 cable into the MP3 player or smartphone. – Select the music title and then start. – Where necessary, set the volume level on the MP3 player or smartphone
so that the sound signal from the MP3 player or smartphone is recog­nized by the audio system.
WARNING! The heat might damage your MP3 player or smartphone!
– Do not place the unit directly in the radiation area. The cable might tear, the connectors might be damaged. – Do not pull on the cable when unplugging the MP3 player or smartphone.
Cleaning and maintenance
32/58
4 Cleaning and maintenance
4.1 Safety instructions when undertaking cleaning or maintenance work
DANGER!
Electricity throughout entire device!
Personnel danger due to electric shock or electric burns. – Before beginning work, disconnect all of the power
connections from mains voltage.
– Secure all of the disconnected connections against
accidental reactivation.
– Check that the device is disconnected from mains volt-
age.
– All of the work and electrical connections must comply
with the national regulations of the country in which the device is being operated (e.g. the VDE regulations in Germany) and must be undertaken by appropriately trained specialists.
If work is to be performed on the devices, they must be deenergized. That
means that all live cables must be switched off. Switching off the device alone is insufficient, as certain points may remain
energized. Therefore, switch off fuses before performing any work and – if possible – remove them.
Accidental reactivation can result in serious accidents. Immediately after deenergizing, secure all switches or fuses used for deenergizing against be­ing switched on again.
– Lock the fuse box with a padlock.
In case of circuit breakers which cannot be unscrewed, a strip of adhesive
tape may be applied over the actuation lever with the wording 'Do not switch, danger!' (1 + 2).
A prohibition sign with the text: 'Work in progress!'
'Place: ..............................'
'Sign may only be removed by: ............'
must always be securely mounted immediately.
Cleaning and maintenance
07/2015 1016259-00A Operating instructions – 33/58
4.2 Faults
Error codes are output to the display to simplify troubleshooting:
If a fault occurs, the error code flashes on the display. If several errors occur, the error messages are displayed alternately. Error elimination is acknowledged by pressing the START/STOP button. If the error cannot be cleared, inform Customer Service - see page 2.
More detailed information regarding the error description and solutions is available in 'Error Codes' (order no. 1011804-..).
4.3 Cleaning
DANGER!
Infections can be spread by skin contact!
All objects/device parts, which can come into contact with the user during tanning, must be disinfected after every tanning session:
– Acrylic glass panel – Handles and control panel – Protective goggles – MP3 cable – Adjustable air nozzles
NOTE:
Adhere to the stipulated times to ensure thorough disinfec­tion. Follow the manufacturer's instructions for use.
4.3.1 Cleaning the surfaces
Acrylic glass surfaces
WARNING!
Do not rub with a dry cloth – danger of scratching!
Failure to comply invalidates any warranty claims. – For the fast, hygienic and proper cleaning of acrylic
glass surfaces, use specially developed cleaning agents.
– Concentrated disinfectants or solvents (e.g. Lysoform,
ethyl alcohol or other fluids containing alcohol) must never be used for cleaning.
Acrylic glass panels unusable due to soiling!
Soiling on the panels is burned in by the hot lamps and results in the long term in unserviceable panels.
– Remove fingerprints and other soiling carefully.
Cleaning and maintenance
34/58
Plastic surfaces
For cleanin
g
the remaining painted and unpainted plastic surfaces, it is best to simply use warm water and a leather cloth. Never use aggressive cleaning a
g
ents containing alcohol or essential oils. These may lead, in the long run, to
damages not covered by the guarantee. During cleaning a slight discolouration of the leather cloth by the rubber seals
must be expected for production-related reasons. Prevent damage to the acrylic glass and plastic surfaces.
– Remove rings, watches, bracelets etc. before starting cleaning work.
4.3.2 Filter panels and lamps
UV low pressure lamps and filter panels can be cleaned with a damp
cloth and without additional cleaning agents where necessary.
UV high pressure lamps can be cleaned with ethyl alcohol where neces-
sary.
4.4 Cleaning plan
Loading...