Ergoline Classic 600, Classic 500 User Manual [de]

Bedienungsanleitung
Operating instructions
Ergoline Classic 500/600
85355/ Index "a" / 04.99 / D/GB
Alle Informationen und Abbildungen waren zum Zeitpunkt der Drucklegung auf dem neuesten Stand.
All information and illustrations are correct at the time of going to press.
Technische Änderungen vorbehalten!
Der Nachdruck und die Vervielfältigung - auch auszugsweise - ist nur mit vorheriger Zustimmung und mit Quel-
lenangabe gestattet.
Köhlershohner Straße
D-53578 Windhagen
Technical specifications subject to alteration!
Reprinting or duplication - in whole or in part - is not permitted without prior approval and reference to the
source.
Köhlershohner Straße
D-53578 Windhagen ( Germany )
Inhaltsangabe Contents
D GB
Seite
Einleitung und Vorschriften ......................................................................................................................... 2
Kundendienst .............................................................................................................................................................. 2
Richtlinien ................................................................................................................................................................... 2
Bedeutung der Symbolik .............................................................................................................................................. 2
Sicherheits- und Gefahrenhinweise ................................................................................................................................ 2
Allgemeine Besonnungsanleitung .............................................................................................................. 4
Allgemeine Schutzhinweise .......................................................................................................................10
Bedienung .................................................................................................................................................. 12
Wartung .................................................................................................................................................... .20
Bräunungslampen unten ............................................................................................................................................ 20
Bräunungslampen Seite ............................................................................................................................................. 21
Bräunungslampen oben ............................................................................................................................................. 22
Lampen - Schulterbräuner .......................................................................................................................................... 23
Hochdrucklampen wechseln ........................................................................................................................................ 24
Hochdrucklampen im Oberteil wechseln .......................................................................................................................25
Filtervlies im Oberteil wechseln ................................................................................................................................... 26
Filtervlies im Unterteil wechseln.................................................................................................................................. 26
Lichtspiel im Oberteil wechseln ................................................................................................................................... 27
Lippenbeleuchtung im Unterteil wechseln ....................................................................................................................28
Kondensatbehälter entleeren ...................................................................................................................................... 29
Schließmechanismus des Oberteils nachstellen ............................................................................................................. 30
Page
Introduction and regulations....................................................................................................................... 3
After-sales service technician ........................................................................................................................................ 3
Directives .................................................................................................................................................................... 3
Meaning of symbols ..................................................................................................................................................... 3
Safety and hazard warnings ......................................................................................................................................... 3
General suntanning instructions ................................................................................................................ 3
General notes on protection ...................................................................................................................... 11
Operation................................................................................................................................................... 12
Maintenance ..............................................................................................................................................20
Lamps in base .......................................................................................................................................................... 20
Lamps at side ............................................................................................................................................................ 21
Lamps in canopy ........................................................................................................................................................ 22
Lamps - shoulder tanner............................................................................................................................................. 23
Changing high-pressure bulbs ..................................................................................................................................... 24
Changing high-pressure bulbs in canopy ...................................................................................................................... 25
Changing filters ......................................................................................................................................................... 26
Changing filter mat in the base ...................................................................................................................................26
Changing top lip lighting ............................................................................................................................................ 27
Changing bottom lip lighting ...................................................................................................................................... 28
Emptying condensation reservoir .................................................................................................................................29
Adjusting the canopy closing mechanism ..................................................................................................................... 30
Fehlerbehebung ........................................................................................................................................ 31
Lampenbestückung.................................................................................................................................... 33
Garantiebedingungen ............................................................................................................................... 37
EU-Konformitätserklärung ........................................................................................................................38
Troubleshooting ......................................................................................................................................... 31
Lamps fitted to the sunbed ........................................................................................................................34
Warranty conditions.................................................................................................................................. 37
EU-Declaration of Conformity ................................................................................................................. 38
Einleitung
und Vorschriften
D
Lieber Kunde!
Mit der Wahl eines Ergoline Bräuners haben Sie sich für ein technisch hochentwickeltes und leistungsstarkes Gerät
entschieden. Ihr Bräuner ist mit größter Sorgfalt und Präzision hergestellt worden und hat zahlreiche Qualitäts-
und Sicherheitskontrollen durchlaufen. Wir haben alles getan, um einen störungsfreien und sicheren Betrieb Ihres
Bräuners zu gewährleisten.
Aber auch Sie können wesentlich dazu beitragen, daß Sie mit Ihrem Bräuner lange Zeit zufrieden sind. Bitte lesen
Sie alle Informationen aufmerksam durch und bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf, so daß Sie sie schnell
zur Hand haben, wenn Sie einmal etwas nachlesen wollen.
Sollten Sie trotzdem ein Problem haben, dann schreiben Sie uns oder rufen einfach an:
Köhlershohner Straße
Tel. (0 22 24) 8 18 -1 73, -1 75, -1 78, -2 74, -4 48 / Fax (02224) 8 18 -205
Kundendienst
Bevor Sie unseren technischen Kundendienst im Bedarfsfalle telefonisch kontaktieren, beschaffen Sie sich unbe-
dingt die Gerätenummer des Gerätes, für welches Sie den Kundendienst-Support oder Ersatzteile benötigen. Eine
sofortige Bearbeitung Ihrer Anfrage im ersten Telefonat ist nur dann möglich, wenn Sie uns die Gerätenummer be-
nennen. Ohne die Gerätenummer können während der Garantiezeit weder Technikereinsätze vor Ort noch Ersatz-
teile bestellt werden.
RICHTLINIEN
Dieser Ergoline Bräuner wurde nach folgenden Vorschriften gebaut:
EG-Richtlinie Elektronische Verträglichkeit 89/336/EWG, (nach der zur Zeit gültigen Fassung)
Niederspannungsrichtlinien 73/23/EWG , (nach der zur Zeit gültigen Fassung)
HINWEIS
Wir weisen darauf hin, daß die Geräte ausschließlich für den europäischen Markt bestimmt sind und
nicht in die USA oder nach Kanada exportiert und dort betrieben werden dürfen. Bei Nichtbeachtung
dieses Hinweises wird keine Haftung übernommen.
Ergänzend zu dieser Bedienungsanleitung sind auch allgemeingültige, gesetzliche und sonstige Regelungen und
Rechtsvorschriften - auch die des Betreiberlandes - sowie geltende Umweltschutzbestimmungen zu beachten!
Die örtlich gültigen Bestimmungen der Berufsgenossenschaft oder sonstiger Aufsichtsbehörden sind immer zu be-
achten!
Die örtlich gültigen Bestimmungen der Berufsgenossenschaft oder sonstiger Aufsichtsbehörden sind immer zu
beachten!
D-53578 Windhagen
Bedeutung der Symbolik
Gefahrenhinweise: VORSICHT (Bei möglicher Gefährdung von Personen)
ACHTUNG (Bei möglicher Beschädigung des Gerätes)
RICHTLINIEN / Rechtsvorschriften
VORSICHT / Elektrische Spannung
HINWEIS / Information
Sicherheits- und Gefahrenhinweise
Das Ergoline-Bäunungsgerät darf nur durch entsprechend unterwiesenes/erfahrenes Personal montiert und auf-
gestellt werden.
Alle am Gerät angebrachten Sicherheits- und Gefahrenhinweise sind zu beachten!
Es dürfen keine Sicherheitseinrichtungen und Sicherheitshinweise entfernt bzw. außer Kraft gesetzt werden, die
den sicheren Betrieb des Bräunungsgerätes beeinträchtigen können.
Das Bräunungsgerät darf nur in einwandfreiem Zustand betrieben werden!
HINWEIS
Die Sicherheit, Zuverlässigkeit und Leistung des Gerätes wird nur garantiert, wenn
die Montage, der Elektroanschluß, die Erweiterung oder die Reparatur durch eine örtlich zugelas-
sene Fachfirma oder entsprechend unterwiesenes Personal vorgenommen worden ist,
die elektrische Installation den einschlägigen VDE-Richtlinien
und das Gerät in Übereinstimmung mit der Bedienungsanleitung verwendet wird.
2
GB
Introduction
Dear Client,
In selecting a Ergoline-Ergoline sunbed you have acquired a high-performance appliance featuring advanced
technology. Your sunbed has been manufactured with the greatest care and precision, having undergone
numerous quality controls and safety checks. We have done everything to ensure the trouble-free and reliable
operation of your sunbed.
However, you also can do a lot to ensure prolonged satisfaction with your sunbed. Please read all information
with care and keep these instructions in a safe place so that they will be readily available if you wish to review
anything.
However, in the event that you should encounter problems with your sunbed, please contact your local dealer.
Service
In all questions relating to servicing the unit and procuring spare parts, please contact your sunbed dealer or our
Customer Services direct, Tel: ++49 224/818-0, Fax: ++49 224/818-116.
Before contacting our Technical Service by telephone, please have the serial number of the sunbed to hand for the
customer support or spare parts in question. We shall only be able to deal with your query straight away if you
can quote the serial number. Without it, service engineer visits cannot be arranged nor spare parts ordered.
DIRECTIVES
This Ergoline-Ergoline sunbed has been manufactured in line with the following regulations:
EC Directive on Electromagnetic compatibility 89/336/EEC (as amended)
Low-voltage Directives 73/23 EEC (as amended)
NOTE
Please note that these sunbeds are intended safely for the European market and must not be exported
to the USA or Canada or operated there. No liability will be accepted in the event of any failure to
observe this notice.
Meaning of symbols
Hazard warnings: CAUTION (where persons are at risk)
ATTENTION (where the sunbed is subject to potential damage)
DIRECTIVES / Statutory provisions
CAUTION / Electrical voltage
NOTE / Information
Safety and hazard warnings
The Ergoline sunbed must only be assembled and installed by appropriately trained / experienced personnel.
All hazard and safety warnings affixed to the sunbed must be observed.
None of the safety devices and safety warnings possibly affecting the safe operation of the sunbed must be
removed or taken out of operation.
The sunbed must only be operated if it is in perfect working order.
NOTE
The safety, reliability and performance of the sunbed will only be guaranteed if:
it has been installed, connected to the electrical supply, upgraded or repaired by a locally
approved firm of electricians or appropriately trained personnel,
electrical installation complies with the national regulations
and the sunbed is used in accordance with these operating instructions.
In addition to these operating instructions, also observe generally applicable codes of practice, statutory
regulations and other rules - also in the country of operation - as well as the relevant provisions laid down in
environment law.
Attention must always be paid to the local provisions issued by the employers liability insurance association or
other supervisory authorities.
3
Allgemeine Besonnungsanleitung General suntanning instructions
D
GB
Was Sie über den Umgang mit Ihrem Ergoline-Bräuner wissen sollten:
Wer wird braun?
Jeder, der auch in der natürlichen Sonne bräunt. Personen mit empfindlicher Haut bräunen sogar angenehmer und
sorgenfreier, weil bei Ergoline-Bräunungsgeräten kaum Sonnenbrand erzeugende UVB-Strahlen auf die Haut tref-
fen.
Welche Bräunungszeiten sind empfehlenswert?
Obwohl man bei der UV-Bräunungsmethode kaum einen Sonnenbrand befürchten muß, sollte man anfangs etwas
Rücksicht auf die individuelle Empfindlichkeit der Haut nehmen.
HINWEIS
Diese Zeiten gelten nur mit der von Ergoline angegebenen Bestückung.
Wie viele Bräunungsbäder braucht man?
Auch hier kommt es natürlich auf eine individuelle Bräunungsfähigkeit der Haut an - wie in der Sonne unter frei-
em Himmel. In der Regel hat eine normal bräunende Haut nach drei bis fünf Bräunungsbädern eine wunderschö-
ne, ebenmäßige Tönung erreicht. Die ersten Bräunungsbäder sollten jeden zweiten Tag genommen werden. Um
die einmal erreichte Bräune zu erhalten, genügen normalerweise ein bis zwei Bräunungsbäder pro Woche.
VORSICHT
Maximale Anzahl an Bestrahlungen pro Jahr (siehe Tabelle) nicht überschreiten!
What you should know about using your Ergoline sunbed:
Who can get a tan?
Anyone who can get a tan in natural sunshine. People with sensitive skin can even tan more gently because
Ergoline sunbeds tan the skin with virtually no UVB rays which cause sunburn.
What are the recommended exposure periods?
Although the UV tanning method virtually avoids the risk of sunburn, a certain amount of consideration must be
given to the individuals skin sensitivity during the initial phase:
NOTE
These times only apply in conjunction with the lamps specified by Ergoline.
How many tanning sessions are necessary?
This will, of course, also depend on the tanning capability of the individuals skin - just as in natural sunshine.
Generally, a normal tanning skin will have achieved an attractive and even tan after three to five tanning
sessions. Initially, tanning should take place every second day. Normally, one to two tanning sessions per week
are sufficient to retain a tan once it has been achieved.
CAUTION
Do not exceed the maximum number of sessions a year (see Table).
4
Allgemeine Besonnungsanleitung General suntanning instructions
D
GB
Soll man eine Sonnencreme benutzen?
Nein! Kosmetische Sonnencremes mit Lichtfaktor sollen die aggressiven Strahlen der Sonne wegfiltern. Vergleich-
bare Strahlen aber sind im Licht von Ergoline-Bräunern nur in äußerst geringen Mengen enthalten, so daß ein sol-
cher Schutz überflüssig wird. Vielmehr sollte die Haut vor jedem Bräunungsbad gründlich gereinigt und gut abge-
trocknet werden.
Besonders empfehlenswert ist die Behandlung der Haut mit der Ergoline-Pflegeserie von Ergoline. Vor dem Bräu-
nen (pre sun) und nach dem Bräunen (après sun). Diese Pflegeserie enthält eine spezielle Kombination ausge-
suchter Wirkstoffe: Aloe-Vera-Extrakt, Jojobaöl, D-Pantenol und Elastin. Sie reinigt die Haut, hilft ihren Alterungs-
prozeß zu verlangsamen und spendet Feuchtigkeit. Die Haut wird sanft, zart und geschmeidig. Die Lotionen lassen
sich angenehm einmassieren, ziehen ohne Rückstände schnell und tief in die Haut ein.
VORSICHT
Es gibt einige innerlich oder äußerlich anzuwendende Medikamente, welche die Empfindlichkeit
der Haut gegenüber UV-Strahlen erheblich steigern können. Zum Beispiel: Antibiotika, Sulfon
amide, Psoralene wie Melanin, Vitamin-A-Säure und Derivate. Während und kurz nach der Ver
wendung derartiger Präparate soll auf Bräunungsbäder - auch in der Sonne - verzichtet werden!
Im Zweifelsfall sollte vorher der behandelnde Arzt befragt werden!
Schließen Sie während des Bräunungsvorganges die Augen und benutzen Sie die beigefügten
UV-undurchlässigen Schutzbrillen!
Auf keinen Fall darf das Bräunungsgerät benutzt werden, wenn die Filterscheibe zerbrochen ist!
Is it necessary to use sun lotion?
No! Cosmetic sun lotions with a light-shielding factor are used to filter out aggressive rays of sunshine. As these
aggressive rays are virtually non-existent with Ergoline sunbeds, sun protection lotions are unnecessary. Instead,
the skin should be thoroughly cleaned and dried before each tanning session.
An ideal form of skin treatment is provided by the Ergoline Ergoline series of care products. Before tanning (pre
sun) and after tanning (après sun). These contain a special combination of selected ingredients, including aloe
vera extract, jojoba oil, D-pantenol and elastin, to cleanse the skin, help to slow down the ageing process and
moisturise. This will leave the skin soft, smooth and supple. The lotions themselves are applied by pleasant
massage, quickly penetrating deep into the skin without leaving any residue.
CAUTION
Some medicines for internal and external application are capable of significantly increasing the
skins sensitivity to UV rays. Examples include: antibiotics, sulphonamides, psoralen (such as
melanin,vitamin-A acid and derivatives). During and shortly after the application of
such or similar preparations, it is recommended to avoid tanning - also in the sun. In
cases of doubt, consult your doctor.
Close your eyes while tanning and use the UV goggles provided.
Never use the sunbed if the filter glass is broken.
5
Allgemeine Besonnungsanleitung General suntanning instructions
D
GB
Empfohlene Bräunungszeiten: Ergoline Classic 500 R super power und 500 R turbo power
nepyttuaH)II(lleh)III(lamron)VI(leknud
gnukriwsgnunuärBlamronllenhcsllenhcs
)tiekhcildnifpmenennoS(dnarbnennoSsnetsiemnetlesnetles
gnulhartsebnennoSnehcilrütanredmuartieZ.xam
gnukriwdnarbnennoSruzsib)lettimztuhcsthciLenho(
gnulhartseB.1netuniM4netuniM4netuniM4
gnulhartseB.2netuniM5netuniM5netuniM5
gnulhartseB.3netuniM5netuniM6netuniM7
gnulhartseB.4netuniM6netuniM7netuniM8
gnulhartseB.5netuniM6netuniM8netuniM9
005cissalCenilogrE
netiezsgnunuärBenelhofpmE
ieb
rewoprepusRenilogrE
dnu
rewopobrutRenilogrE
gnulhartseB.6netuniM7netuniM9netuniM01
gnulhartseB.7netuniM7netuniM01netuniM21
gnulhartseB.8netuniM8netuniM01netuniM31
gnulhartseB.9netuniM8netuniM11netuniM41
02-01.ac
netuniM
03-02.ac
netuniM
Recommended tanning times: Ergoline Classic 500 R super power and 500 R turbo power
sepytnikS)II(riaf)III(lamron)VI(krad
tceffegninnaTlamrontsaftsaf
)nusehtotytivitisnes(mubnuSyeltsomylerarylerar
netuniM04.ac
005cissalCenilogrE
semitgninnatdednemmoceR
htiw
rewoprepusRenilogrE
dna
rewopobrutRenilogrE
thgilnuslarutanoterusopxefodoirep.xaM
ruccootmubnusrof)gnineercsthgiltuohtiw(
noissests1setunim4setunim4setunim4
noissesdn2setunim5setunim5setunim5
noissesdr3setunim5setunim6setunim7
noissesht4setunim6setunim7setunim8
noissesht5setunim6setunim8setunim9
noissesht6setunim7setunim9setunim01
noissesht7setunim7setunim01setunim21
noissesht8setunim8setunim01setunim31
noissesht9setunim8setunim11setunim41
02-01.xorppa
setunim
03-02.xorppa
setunim
04.xorppa
setunim
gnulhartseB.01netuniM9netuniM21netuniM61
gnulhartseB.11netuniM01netuniM31netuniM71
gnulhartseB.21netuniM01netuniM41netuniM81
rhaJorpnegnulhartseBnalhaznAelamixaM
06
2
m/Jk51=(
)
34
2
m/Jk51=(
)
.negartebnednutS84snetsednimßumnegnulhartseBiewznehcsiwzdnatsbAreD
33
2
m/Jk51=(
)
noissesht01setunim9setunim21setunim61
noissesht11setunim01setunim31setunim71
noissesht21setunim01setunim41setunim81
raeyrepsnoissesfforebmunmumixaM
06
2
m/Jk51=(
)
34
2
m/Jk51=(
)
.trapasruoh84tsaeltaebtsumsnoissesgninnaT
33
2
m/Jk51=(
)
6
Allgemeine Besonnungsanleitung General suntanning instructions
D
GB
Empfohlene Bräunungszeiten:
Ergoline Classic 500 SR super power, 500 SR turbo power und 500 natural power
nepyttuaH)II(lleh)III(lamron)VI(leknud
gnukriwsgnunuärBlamronllenhcsllenhcs
)tiekhcildnifpmenenennoS(dnarbnennoSsnetsiemnetlesnetles
gnulhartsebnennoSnehcilrütanredmuartieZ.xam
gnukriwdnarbnennoSruzsib)lettimztuhcsthciLenho(
gnulhartseB.1netuniM4netuniM4netuniM4
gnulhartseB.2netuniM4netuniM5netuniM5
gnulhartseB.3netuniM5netuniM5netuniM6
gnulhartseB.4netuniM5netuniM6netuniM7
gnulhartseB.5netuniM6netuniM7netuniM8
005cissalCenilogrE
netiezsgnunuärBenelhofpmE
ieb
rewoprepusRSenilogrE
rewopobrutRSenilogrE
rewoplarutanenilogrE
gnulhartseB.6netuniM6netuniM8netuniM01
gnulhartseB.7netuniM7netuniM9netuniM11
gnulhartseB.8netuniM7netuniM01netuniM21
gnulhartseB.9netuniM8netuniM01netuniM31
02-01.ac
netuniM
Recommended tanning times:
Ergoline Classic 500 SR super power, 500 SR turbo power and 500 natural power
sepytnikS)II(riaf)III(lamron)VI(krad
tceffegninnaTlamrontsaftsaf
)nusehtotytivitisnes(mubnuSyeltsomylerarylerar
03-02.ac
netuniM
netuniM04.ac
005cissalCenilogrE
semitgninnatdednemmoceR
htiw
rewoprepusRSenilogrE
rewopobrutRSenilogrE
rewoplarutanenilogrE
thgilnuslarutanoterusopxefodoirep.xaM
ruccootmubnusrof)gnineercsthgiltuohtiw(
noissests1setunim4setunim4setunim4
noissesdn2setunim4setunim5setunim5
noissesdr3setunim5setunim5setunim6
noissesht4setunim5setunim6setunim7
noissesht5setunim6setunim7setunim8
noissesht6setunim6setunim8setunim01
noissesht7setunim7setunim9setunim11
noissesht8setunim7setunim01setunim21
noissesht9setunim8setunim01setunim31
02-01.xorppa
setunim
03-02.xorppa
setunim
04.xorppa
setunim
gnulhartseB.01netuniM8netuniM11netuniM41
gnulhartseB.11netuniM9netuniM21netuniM61
gnulhartseB.21netuniM9netuniM31netuniM71
rhaJorpnegnulhartseBnalhaznAelamixaM
06
2
m/Jk51=(
)
34
2
m/Jk51=(
)
noissesht01setunim8setunim11setunim41
noissesht11setunim9setunim21setunim61
noissesht21setunim9setunim31setunim71
.negartebnednutS84snetsednimßumnegnulhartseBiewznehcsiwzdnatsbAreD
33
2
m/Jk51=(
)
raeyrepsnoissesfforebmunmumixaM
06
2
m/Jk51=(
)
34
.trapasruoh84tsaeltaebtsumsnoissesgninnaT
2
m/Jk51=(
)
33
2
m/Jk51=
)
7
Allgemeine Besonnungsanleitung General suntanning instructions
D
GB
Empfohlene Bräunungszeiten: Ergoline Classic 600 R turbo power
nepyttuaH)II(lleh)III(lamron)VI(leknud
gnukriwsgnunuärBlamronllenhcsllenhcs
)tiekhcildnifpmenenennoS(dnarbnennoSsnetsiemnetlesnetles
gnulhartsebnennoSnehcilrütanredmuartieZ.xam
gnukriwdnarbnennoSruzsib)lettimztuhcsthciLenho(
gnulhartseB.1netuniM5netuniM5netuniM5
gnulhartseB.2netuniM5netuniM6netuniM6
gnulhartseB.3netuniM6netuniM7netuniM8
gnulhartseB.4netuniM7netuniM8netuniM01
gnulhartseB.5netuniM7netuniM01netuniM21
006cissalCenilogrE
netiezsgnunuärBenelhofpmE
ieb
rewopobrutRenilogrE
gnulhartseB.6netuniM8netuniM11netuniM41
gnulhartseB.7netuniM9netuniM21netuniM51
gnulhartseB.8netuniM01netuniM31netuniM71
gnulhartseB.9netuniM01netuniM51netuniM91
02-01.ac
netuniM
Recommended tanning times: Ergoline Classic 600 R turbo power
sepytnikS)II(riaf)III(lamron)VI(krad
tceffegninnaTlamrontsaftsaf
)nusehtotytivitisnes(mubnuSyeltsomylerarylerar
03-02.ac
netuniM
netuniM04.ac
006cissalCenilogrE
semitgninnatdednemmoceR
htiw
rewopobrutRenilogrE
thgilnuslarutanoterusopxefodoirep.xaM
ruccootmubnusrof)gnineercsthgiltuohtiw(
noissests1setunim5setunim5setunim5
noissesdn2setunim5setunim6setunim6
noissesdr3setunim6setunim7setunim8
noissesht4setunim7setunim8setunim01
noissesht5setunim7setunim01setunim21
noissesht6setunim8setunim11setunim41
noissesht7setunim9setunim21setunim51
noissesht8setunim01setunim31setunim71
noissesht9setunim01setunim51setunim91
02-01.xorppa
setunim
03-02.xorppa
setunim
04.xorppa
setunim
gnulhartseB.01netuniM11netuniM61netuniM12
gnulhartseB.11netuniM21netuniM71netuniM32
gnulhartseB.21netuniM31netuniM91netuniM52
rhaJorpnegnulhartseBnalhaznAelamixaM
06
2
m/Jk51=(
)
34
2
m/Jk51=(
)
.negartebnednutS84snetsednimßumnegnulhartseBiewznehcsiwzdnatsbAreD
33
2
m/Jk51=(
)
noissesht01setunim11setunim61setunim12
noissesht11setunim21setunim71setunim32
noissesht21setunim31setunim91setunim52
raeyrepsnoissesfforebmunmumixaM
06
2
m/Jk51=(
)
34
2
m/Jk51=(
)
.trapasruoh84tsaeltaebtsumsnoissesgninnaT
33
2
m/Jk51=(
)
8
Allgemeine Besonnungsanleitung General suntanning instructions
D
GB
Empfohlene Bräunungszeiten: Ergoline Classic 600 SR turbo power und 600 natural power
nepyttuaH)II(lleh)III(lamron)VI(leknud
gnukriwsgnunuärBlamronllenhcsllenhcs
)tiekhcildnifpmenenennoS(dnarbnennoSsnetsiemnetlesnetles
gnulhartsebnennoSnehcilrütanredmuartieZ.xam
gnukriwdnarbnennoSruzsib)lettimztuhcsthciLenho(
gnulhartseB.1netuniM4netuniM4netuniM4
gnulhartseB.2netuniM4netuniM5netuniM5
gnulhartseB.3netuniM5netuniM5netuniM6
gnulhartseB.4netuniM5netuniM6netuniM7
gnulhartseB.5netuniM6netuniM7netuniM8
006cissalCenilogrE
netiezsgnunuärBenelhofpmE
ieb
rewopobrutRSenilogrE
dnu
rewoplarutanenilogrE
gnulhartseB.6netuniM6netuniM8netuniM01
gnulhartseB.7netuniM7netuniM9netuniM11
gnulhartseB.8netuniM7netuniM01netuniM21
gnulhartseB.9netuniM8netuniM01netuniM31
02-01.ac
netuniM
03-02.ac
netuniM
Recommended tanning times: Ergoline Classic 600 SR turbo power and 600 natural power
sepytnikS)II(riaf)III(lamron)VI(krad
tceffegninnaTlamrontsaftsaf
)nusehtotytivitisnes(mubnuSyeltsomylerarylerar
netuniM04.ac
006cissalCenilogrE
semitgninnatdednemmoceR
htiw
rewopobrutRSenilogrE
dna
rewoplarutanenilogrE
thgilnuslarutanoterusopxefodoirep.xaM
ruccootmubnusrof)gnineercsthgiltuohtiw(
noissests1setunim4setunim4setunim4
noissesdn2setunim4setunim5setunim5
noissesdr3setunim5setunim5setunim6
noissesht4setunim5setunim6setunim7
noissesht5setunim6setunim7setunim8
noissesht6setunim6setunim8setunim01
noissesht7setunim7setunim9setunim11
noissesht8setunim7setunim01setunim21
noissesht9setunim8setunim01setunim31
02-01.xorppa
setunim
03-02.xorppa
setunim
04.xorppa
setunim
gnulhartseB.01netuniM8netuniM11netuniM41
gnulhartseB.11netuniM9netuniM21netuniM61
gnulhartseB.21netuniM9netuniM31netuniM71
rhaJorpnegnulhartseBnalhaznAelamixaM
06
2
m/Jk51=(
)
34
2
m/Jk51=(
)
noissesht01setunim8setunim11setunim41
noissesht11setunim9setunim21setunim61
noissesht21setunim9setunim31setunim71
.negartebnednutS84snetsednimßumnegnulhartseBiewznehcsiwzdnatsbAreD
33
2
m/Jk51=(
)
raeyrepsnoissesforebmunmumixaM
06
2
m/Jk51=(
)
34
.trapasruoh84tsaeltaebtsumsnoissesgninnaT
2
m/Jk51=(
)
33
2
m/Jk51=(
)
9
Allgemeine Schutzhinweise
Das Wärmeerythem
Bei empfindlicher Haut kann es in Einzelfällen zu einem Wärmeerythem kommen, d. h. die Haut rötet stark durch
die verbleibende Infrarot-Strahlung (Wärmestrahlung). Diese Rötung ist kein Sonnenbrand und gesundheitlich
völlig unbedenklich. Die Bräunungszeiten sollten verkürzt werden, um eine allmähliche Gewöhnung zu erreichen.
Lesen Sie sorgfältig die Ergoline-Tips für das richtige Bräunen. Dort finden Sie weitere Regeln und Hinweise.
Gerät nicht benutzen, wenn die Zeitschaltuhr fehlerhaft ist oder die Filterscheiben zerbrochen sind.
In Fällen besonderer Empfindlichkeit des Einzelnen gegen UV-Bestrahlung und dann, wenn bestimmte
Medikaente oder Kosmetika verwendet werden, ist besondere Vorsicht geboten.
Kosmetika rechtzeitig vor der Bestrahlung entfernen und keinerlei Sonnenschutzmittel verwenden.
Bei Einnahme von Medikamenten, welche die Hautempfindlichkeit gegen UV-Bestrahlung erhöhen, nicht be-
strahlen; im Zweifelsfall den Arzt befragen.
Den Arzt aufsuchen, wenn sich hartnäckige Schwellungen, wunde Stellen oder pigmentierte Leberflecken auf
der Haut bilden.
Stets die mitgelieferte Brille verwenden. An den Augenlinsen operierte Personen müssen unbedingt eine UV-
unurchlässige Schutzbrille tragen, um eine Gefährdung der Augen auszuschließen.
Nich mehr als eine Bestrahlung in 48 Stunden und je Körperteil nehmen. Nicht zusätzlich am gleichen Tag
sonnenbaden.
HINWEIS
Eine zunehmende Bräunung erfordert auch eine Verlängerung der Expositionszeit (= Bestrahlungs-
zeit), bzw. ab einem gewissen Grad an Bräunung ist keine Vertiefung mehr erreichbar. Die Bestrah-
lung darf aber im Rahmen der zulässigen Strahlendosen nicht beliebig verlängert werden! Es ist da-
her ohne Gefährdung der Gesundheit nur ein bestimmter, vom Hauttyp vorgegebener, Grad an
Endbräune zu erreichen.
VORSICHT
Das Gerät darf nur mit einer Zeitsteuerung, max. Laufzeit 30 Minuten betrieben werden!
Die Einstellskala der Schaltuhr muß zu der im Bestrahlungsprogramm empfohlenen Zeit passen!
Werden Zeitsteuerungen mit längerer Laufzeit eingesetzt oder wird die Zeitsteuerung demontiert, kann
dies zu Hautverletzungen und langfristig zu Hauterkrankungen führen.
Die Empfehlungen bezüglich Bestrahlungszeiten, Bestrahlungsintervallen und Abständen von den Strahlern
beachten.
Ultraviolettstrahlung von der Sonne oder UV-Geräten kann Haut- oder Augenschäden verursachen. Diese bio-
logische Wirkungen sind von der Hautempfindlichkeit des Einzelnen abhängig.
Die Haut kann nach überhöhter Bestrahlung Sonnenbrand zeigen. Übermäßig häufig wiederholte Ultraviolett-
bestrahlungen mit Sonnenlicht oder UV-Geräten, kann zu frühzeitiger Alterung der Haut und auch zu einem
Risiko von Hauttumoren führen.
Das ungeschützte Auge kann sich auf der Oberfläche entzünden und in bestimmten Fällen kann übermäßige
Bestrahlung die Netzhaut beschädigen. Nach vielen wiederholten Bestrahlungen kann sich grauer Star bilden
Max. zulässige Bestrahlungsanzahl pro Jahr ist 60, 43 bzw. 33 (siehe Allgemeine Besonnungsanleitung).
10
General notes on protection
Heat rash
Heat rash may sometimes occur on sensitive skin, i.e. the skin turns bright red as a result of the residual infra-red
(heat) rays. This reddening is not sunburn and will not impair your health. The tanning periods should be
shortened, allowing your skin to adapt gradually.
Carefully read Ergolines hints on tanning where you will find further rules and information.
Do not use the sunbed if the timer is faulty or the filter glasses are broken.
Particular care must be taken by individuals who are especially sensitive to UV rays and also by persons taking
certain medicines or using certain cosmetics.
Remove cosmetics in plenty of time before tanning and do not use any sun-screening agents.
Do not use the sunbed if you are taking medicines that make the skin more sensitive to UV rays; consult your
doctor if you are in any doubt.
Consult your doctor if persistent swellings, sores or pigmented moles appear on the skin.
Always use the goggles provided. Individuals having undergone eye lens surgery must always wear UV goggles
to avoid any risk to the eyes.
Do not take more than one period of exposure within 48 hours and per part of the body. Do not sunbathe as
well on the same day.
Observe the recommendations issued with regard to exposure periods, exposure intervals and distances from the
sunlamps.
NOTE
A deepening tan will require longer exposure periods (= tanning duration) and once a certain depth
of tan is reached you will find that no further progress will be achieved. However, exposure periods
must never be extended at random within the permissible exposure durations. Without damaging
health, this means that the final depth of tan attained will be determined by skin type.
CAUTION
The sunbed may only be operated in conjunction with a timer, max. running time 30 minutes.
The timer scale must match the time recommended in the exposure programme.
Increasing the timer settings or disconnecting the timer may result in skin damage or long-term skin
disease.
Ultraviolet radiation from the sun or UV appliances may damage the skin or eyes. These biological effects will
depend on the sensitivity of the individials skin.
Sunburn may occur after excessive exposure. Excessive and frequently repeated exposure to ultraviolet light from
the sun or UV appliances may result in premature skin ageing and also produce the risk of skin tumours.
If unprotected, the surface of the eye may be subject to inflammation. In some cases, excessive exposure may
damage the retina, resulting in the formation of catarracts after many repeated exposures.
The max. permissible number of exposures a year is 63, 43 and 33 respectively, depending on the tanning
period selected (see General suntanning instructions). .
11
Bedienung
1
23
D
Das Bedienfeld des Bräunungsgerätes befindet sich im Kopfbereich des Oberteils.
4
56
STOP
START
Das Bräunungsprogramm wird gestartet durch den Einwurf von Münzen bzw. Wertmarken oder über die Fernbedienung.
Bei Anschluß an eine Ergoline-Mikroprozessor-Steuerung schaltet sich das Gerät nach Ablauf der eingestellten Vorlaufzeit automatisch
ein. Wird während der Vorlaufzeit die STOP/START-Taste gedrückt, schalten sich die Lampen sofort ein. Werden die Lampen während der
Bräunungszeit durch die STOP/START-Taste ausgeschaltet, erfolgt das Wiedereinschalten ebenfalls durch Drücken der STOP/START-Taste.
Die Gesichtsbräuner zünden dann erst nach ca. 1 Minuten wieder.
Während der Bräunungszeit sollte der Bräunungsraum durch Herunterklappen des Oberteils so weit wie möglich geschlossen werden.
Bräunen mit geöffnetem Bräunungsraum senkt den Wirkungsgrad!
Fig. 01
12
11
10
13
9
87
Die Bedienelemente des Bedienfeldes
1 Intensitätsanzeige Körperlüfter oben oder Fußende ( bei natural power ohne Funktion )
2 Intensitätsanzeige Körperlüfter unten oder Kopfende ( bei natural power Körperlüfter oben )
3 Intensitätsanzeige Gesichtsbräuner (4 Stufen). Nach dem Einschalten des Bräunungsgerätes/Gesichtsbräuners blinkt die Anzeige
1 Minute (Ausschaltsperre). Wurde während des Bräunungsvorganges der Gesichtsbräuner aus - und wieder eingeschaltet, so
blinkt die Anzeige 1 Minute (Einschaltsperre) ( bei natural power nur EIN / AUS )
4 Anzeige Klimagerät EIN (wurde während des Bräunungsvorganges das Klimagerät aus- und wieder eingeschaltet, so blinkt die An-
zeige 3 Minuten.)
5 Anzeige Schulterbräuner EIN
6 Anzeige der abgelaufenen Bräunungszeit in Minuten/Sekunden (bei Betrieb mit einer Ergoline - Studiosteuerung wird die Rest-
bräunungszeit angezeigt)
7 STOP/START-Taste (Freigabe durch Münzautomat), zum Ausschalten des Bräuners Taste ca. 1 Sekunde gedrückt halten.
8 EIN-AUS Tasten Schulterbräuner
9 EIN-AUS Tasten Klimagerät (Einschaltsperre von 3 Minuten, siehe Punkt 4)
10 Stufentaster Gesichtsbräuner (Stufenschaltung im Sekundentakt; Minus-Taste in der niedrigsten Stufe länger als 3 Sekunden ge-
halten, schaltet Gesichtsbräuner aus - Einschaltsperre von 1 Minute entsprechend Punkt 3) ( bei natural power nur EIN / AUS )
11 Intensitätssteuerung Körperlüfter unten oder Kopfende ( bei natural power Körperlüfter oben )
12 Intensitätssteuerung Körperlüfter oben oder Fußende ( bei natural power ohne Funktion )
13 Einstellung der Richtung des Luftstromes
Ein-/Ausschaltung der Lippenbeleuchtung
Die Beleuchtung wird beim ersten Starten des Gerätes eingeschaltet. Während eines Bräunungsvorganges schaltet sich die
Beleuchtung automatisch ab. Nach Beendigung des Lüfternachlaufes kann die Beleuchtung durch Betätigung der Stop-Taste
ausgeschaltet werden. Die Beleuchtung schaltet sich automatisch nach Erreichen der vorgewählten Zeit ( siehe Abschnitt
"Service-Betrieb des Bräuners" ).
12
GB
The sunbed control panel is located at the head end of the canopy.
The tanning programme is started by inserting tokens or by the remote control system.
When connected to a Ergoline microprocessor controller, the sunbed will switch on automatically after the selected warm-up time has
elapsed. If the STOP/START key is pressed during the warm-up period, the lamps will come on immediately. If the lamps are switched off
during the tanning period by pressing the STOP/START key, press the STOP/START key to switch them back on again.
In this case, the facial tanners will only restart after approx. 1 minute.
While tanning is in progress, the canopy should be pulled down, closing the tanning compartment as far as possible.
Tanning with the tanning compartment open will reduce the sunbeds efficiency!
Operation
1
2
34
5
STOP
START
6
Control and display elements of the control panel
1 Intensity indicator, body fan, top or foot end (natural power versions: no funktion)
2 Intensity indicator, body fan, bottom or head end (natural power versions: body fan top)
3 Intensity indicator, facial tanners (4 settings). After switching on the sunbed/facial tanner, the indicator will flash for 1 minute
(OFF delay). If the facial tanner is switched off and then back on again while tanning is in progress, the indicator will flash for 1
minute (ON delay) (natural power versions: only ON / OFF)
4 Air conditioning ON indicator (the indicator will flash for 3 minutes if the air conditioning system is switched off and then back on
again while tanning is in progress.)
5 Shoulder tanner ON indicator
6 Display of elapsed tanning time in minutes/seconds (the remaining tanning time will be indicated if operated with a Ergoline
salon control system)
7 STOP/START key (released by token box)
8 Shoulder tanner ON/OFF keys
9 Air conditioning system ON/OFF keys (ON delay of 3 minutes, see item 4)
10 Facial tanner intensity key (intensity selected in steps of one second; keeping minus key pressed at lowest setting for longer than
3 seconds will switch off facial tanner - ON delay of 1 minute as described in item 3) (natural power versions: only ON / OFF)
11 Body fan intensity control, bottom or head end (natural power versions: body fan top)
12 Body fan intensity control, top or foot end (natural power versions: no funktion)
13 Setting the air outlet
Switching the lip illumination on and off
The illumination will come on when the sunbed is first started. The illumination switches off automatically while tanning is in
progress. On completion of fan run-on, the illumination can be switched off by pressing the stop key. The illumination
switches off automatically after the running time has elapsed, see section "The sunbed in service modes".
Fig. 01
1112
10
9
78
13
13
Bedienung
D
lietßielhcsreV
W52rewopDSenilogrE.dtS055.ac93511/22111
relhartskcurdredeiNrewoprepusRenilogrE.dtS004.ac12501
relhartskcurdredeiNrewoprepusRSenilogrE.dtS005.ac26801
rewopobrutsulpRenilogrE
relhartskcurdredeiN
relhartskcurdredeiNrewopobrutRSenilogrE.dtS055.ac55801
relhartskcurdredeiNrewoplarutanRenilogrE.dtS005.ac94711
relhartskcurdhcoH-VUenilogrE.dtS054.ac29211
lietretnUnettamretliF
lietrebOnettamretliF65148
epmupamilKressaWretliFgnuztumhcsreVhcanej29415
relhartskcurdredeiNW52/retratS.dtS0021sib000174001
relhartskcurdredeiNW041/001/retratS.dtS0021sib000120001
...hcannleshceW
nednutssbeirteB
.dtS055.ac49411
gnuztumhcsreVhcanej
.dtS05.xam
.rN-elieTenilogrE
VORSICHT
Vor dem Öffnen des Gerätes muß der Netzstecker gezogen werden! Bei fest angeschlossenen Geräten
Sicherungen ausschalten bzw. ziehen, damit das Gerät spannungslos ist!
ACHTUNG
Wir weisen darauf hin, daß das Bräunungsgerät in angemessenen Zeiträumen zur Erhaltung des ord-
nungsgemäßen Zustands wiederkehrenden Prüfungen zu unterziehen ist! (Siehe VDE Vorschrift 0105
Teil 1, insbesondere § 5.)
Bräunungslampen reinigen bzw. austauschen
Bei Ersatz von UV-Niederdruck-, Hochdrucklampen, Filterscheiben oder Filtermatten nur Original Ergoline-Teile
des gleichen Typs verwenden.
Bei Verwendung von anderen UV-Niederdrucklampen, UV-Hochdrucklampen oder Filterscheiben erlischt die
CE-Konformität und die GS-Prüfung.
Damit die Bräunungswirkung erhalten bleibt, empfehlen wir, die Röhren nach ca. 200 - 300 Betriebsstunden
33558
zu reinigen.
Bei Bräunern mit Ergoline-Computersteuerung ist die Betriebsdauer im Display der Fernbedienung bzw. des
Münzautomaten ablesbar. Siehe Bedienanleitung Mikrocomputersteuerung.
Pflege- und Reinigungsanleitung
VORSICHT
Werden Stahlseil und Feder nicht rechtzeitig ausgetauscht, können sie reißen oder brechen. Hierbei
kann das Oberteil des Bräunungsgerätes herunterschlagen und den Benutzer des Gerätes verletzen.
14
lietuaB
)ebiehcS-ogrE(ebiehcslrcA.dtS0003.ac62248
)3.2TIV(ebiehcsretliF.dtS0005.ac70415
)rewoplarutanieb,1.3TIV(ebiehcsretliF.dtS0005.ac15415
retfületäreG.dtS00004.ac71867
)kinahcemebeH(lieslhatS
)kinahcemebeH(redeF14215
)gnurehciszrutsbA(redeF53315
...hcanleshceW
nednutssbeirteB
,erhaJ5
.dtS00001.xam
ACHTUNG
.rN-elieT
Wichtige Hinweise zur Pflege und Reinigung Ihres Bräuners.
Verwenden Sie für die Plexiglasflächen nur den speziellen Ergoline-Schnelldesinfektionsreiniger. Zum
Reinigen der übrigen Kunststoffe verwenden Sie am besten nur warmes Wasser und ein Ledertuch. Auf
keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, wie z.B. das handelsübliche Sagrotan, alkoholhaltige Reini-
gungsmittel oder ätherische Öle verwenden. Diese Reinigungsmittel führen auf Dauer zu Schäden, für
die es keinen Garantieansprüche gibt.
Verwenden Sie für die Dekorblenden je nach Verschmutzungsgrad ein feuchtes Tuch, warme Seifenlau-
ge oder ein handelsübliches Reinigungsmittel ohne schleifende oder stark alkalische Bestandteile.
02315
HINWEIS
Die Biegekanten der Acrylscheiben können leichte Unebenheiten sowie Lufteinschlüsse aufweisen,
ebenso ist beim Reinigen mit leichten Schwarzfärbungen des Putzlappens durch die Gumidichtungen
zu rechnen. Diese Dinge sind produktionstechnisch bedingt und sind kein Anlaß zu Reklamationen.
GB
Operation
trapelbadnepxE
W52rewopDSenilogrE.srh055.xorppa22111
rewoprepusRenilogrE
pmalnuserusserp-wol
rewoprepusRSenilogrE
pmalnuserusserp-wol
rewopobrutsulpRenilogrE
pmalnuserusserp-wol
rewopobrutRSenilogrE
pmalnuserusserp-wol
rewoplarutanRenilogrE
pmalnuserusserp-wol
bulberusserp-hgihVUenilogrE.srh054.xorppa29211
esabstamretliF
yponacstamretliF65148
rianoitasnednocforetawretliFgniliosfoeergednognidneped29415
pmalnuserusserp-wolW52/retratS.srh0021ot000174001
W041/001/retratS
pmalnuserusserp-wol
...retfaegnahC
noitarepofosruoh
.srh004.xorppa12501
.srh005.xorppa26801
.srh055.xorppa49411
.srh055.xorppa55801
.srh005.xorppa94711
gniliosfoeergednognidneped
.srh05.xam
.srh0021ot000120001
.ontraP
Cleaning and changing lamps
CAUTION
Disconnect mains plug before gaining access to the interior of the sunbed.
In the case of permanently installed sunbeds, deactivate or remove fuses to disconnect the sunbed
from the power supply.
CAUTION
We point out that the sunbed must be checked in appropriate recurring intervals to keep it in proper
working order!
Only use genuine Ergoline Ergoline parts of the same type to replace low-pressure UV sunlamps, high-
pressure UV bulbs, filter glasses or filter mats.
The use of other low-pressure UV sunlamps, high-pressure UV bulbs or filter glasses will invalidate CE
conformity and GS testing.
In order to maintain tanning efficiency, we recommend cleaning the tubes after approx. 200 - 300 hours of
33558
operation.
On sunbeds with Ergoline computer control, operating hours are indicated on the display of the remote control
or token box. See Microcomputer control operating instructions.
Instructions on care and cleaning
CAUTION
If steel rope and spring are not changed in good time, they may snap or break. This may cause the
canopy to collapse and injure the sunbed user.
tnenopmoCnoitarepofosruoh...retfaegnahC.ontraP
cilyrcaesaB.srh0003.xorppa62248
)3.2TIV(ssalgretliF.srh0005.xorppa70415
)rewoplarutanrof1.3TIV(ssalgretliF.srh0005.xorppa15415
naF.srh00004.xorppa71867
)msinahcemgnitfil(eporleetS
)msinahcemgnitfil(gnirpS14215
)draugpord(gnirpS53315
,sraey5
.srh00001.xam
ATTENTION
Important information on looking after and cleaning your sunbed.
Use only the special Ergoline fast-acting disinfectant cleaner on the plexiglass surfaces. For best
results, clean the other plastics with warm water and a leather only. Never use aggressive cleaners,
such as commercially available Sagrotan, products containing alcohol or essential oils. With time,
these cleaning agents will cause damage that is not covered by the warranty.
NOTE
02315
The formed edges of the acrylic panels may be slightly uneven and contain air inclusions. It is also
possible during cleaning for the rubber seals to leave traces of black on the cloth.
Neither of these conditions is abnormal and should not give rise either to concern or complaint
15
Bedienung
D
Ruhe-Betrieb
Funktion der Bedien- und Anzeigeelemente:
A
A Anzeige der Uhrzeit
B Fernstart Ergoline Münzautomat / Fremd-Münzautomat
C Umschaltung Service-Betrieb (> 5 Sekunden Tasten gleichzeitig drücken, nur bei Werkseinstellung )
Fig. 02
STOP
START
C
B
Service-Betrieb des Bräuners
Im Service-Betrieb können Bertriebszustände des Bräuners abgerufen und Parametereinstellungen vorgenommen werden.
Durch gleichzeitiges Drücken der Tasten ( A ) außerhalb eines Bräunungsvorganges länger als 5 Sekunden wird in den Service-Betrieb
B
Im Display ( B ) erscheint die aktuelle Funktion ( angezeigt wird die Nummer der entsprechenden Funktion ) und der zugehörige Wert im
STOP
START
Das Durchtakten der einzelnen Anzeigen erfolgt durch Drücken der Tasten ( F, G ).
Die Änderung der Werte ist in der nachfolgenden Tabelle beschrieben.
HINWEIS
Nicht bezeichnete Bedien- und Anzeigeelemente haben keine Funktion.
geschaltet ( nur bei Werkseinstellung).
Wechsel.
Die Rückschaltung in den Ruhebetrieb erfolgt automatisch 30 Sekunden nach dem letzten Tastendruck.
Fig.03
16
ACDE
G
F
STOP
START
GB
Idle mode
Function of controls and indicators:
Operation
A
A Time display
B Remote start Ergoline token box / non-Ergoline token box
C Switch over to service mode (press keys simultaneously for > 5 seconds, only in default setting)
NOTE
Unlabelled controls and indicators are not operational.
Fig. 02
C
ACDE
G
F
B
STOP
START
B
The sunbed in service modes
In service mode, the sunbed's various operating modes can be called up and parameters preset.
Pressing and holding buttons ( A ) for more than 5 seconds outside the tanning period will switch the sunbed to service mode.
The reference number of the current function and its current setting will appear on display ( B ) alternately.
The individual functions can be paged through by repeatedly pressing button ( F, G ).
The following table describes how the settings are changed.
The unit will be switched back to stand-by mode automatically, 30 seconds after the last time the button is pressed.
Fig. 03
17
Bedienung
D
.rNnoitknuFetreWredgnurednÄ
Fig. 04
1tmasegnednutssbeirteB
B
2nepmalkcurdredeiN-VUtiezfualtseR
3nepmalkcurdhcoH-VUtiezfualtseR
STOP
START
A
G
F
DE
C
4renuärbretluhcStiezfualtseR
5retliFredtiezfualtseR
6setäregamilKsednednutssbeirteB
7rutarepmetmuaRredtrewlloS
8
9tiezrhUredgnulletsniE
)1(
01
11
)1(
21
seddnerhäwgnurhüfkcürtfulmraW
sfualhcanretfüL
:gnulletsniE
neztesgnulletsniednurGfuaretemaraPellA
gnugithcerebsgnaguZeidrüfgnulletsniE-edoC
sudomecivreSmuz
gnuthcuelebtkeffEredreuadtlahcsniE
nekcürdetsaT-ppotS-tratS
nekcürdetsaT-ppotS-tratS
nekcürdetsaT-ppotS-tratS
:retemaraPrednezteskcüR
.trehciepsegtsi
:srelhäznednutssbeirteBsednezteskcüR
:gnulletsnieroVrednrednäreV
tiezsbeirteBrednehöhrE=)D(etsaT
tiezsbeirteBrednregnirreV=)E(etsaT
:nezteskcüruzgnulletsnieroVeidfuatreW
:srelhäznednutssbeirteBsednezteskcüR
:C°52-51novsetrewlloSsednelletsniE
"-")E(redo"+")D(etsaTrednekcürD
:gnurhüfkcüRrednetlahcssuA/-niE
ffo=)E(/no=)D(etsaTrednekcürD
nednutS="+"fuaetsatrenuärbsthciseG
netuniM="-"fuaetsatrenuärbsthciseG
.tniehcsreyalpsiDmi"SEr"sib,nekcürdetsaT-ppotS-tratS
."EdOC"tniehcsreyalpsiDmI
mi,netlahtkcürdeg.keS3noitanibmoknetsaTethcsnüweG
noitanibmoknetsaTeueneiddnu"HCIS"tniehcsreyalpsiD
:).nim0441-1nov(setreWsednrednÄ
"-")E(redo"+")D(etsaTrednekcürD
etshcänslatniehcsre.nim0441novnehcierrEhcaN
rednereittiuQhcan,yalpsiDmi"NO"gnulletsniE
eiddriw)D(etsaTrednekcürDhcrudgnudleM
.tetlahcsegbahcsitamotuathcingnuthcuelebtkeffE
18
(1)
nur bei Geräten ab 05/99
GB
.feRnoitcnuFsgnittesgnignahC
Operation
Fig.04
B
1sruohgnitarepolatoT
2
STOP
START
A
G
F
DE
C
3
4renuärbretluhcStiezfualtseR
5retlifrofsruohgnitarepogniniameR
6metsysgninoitidnoc-riafosruohgnitarepO
7erutarepmettneibmaehtfoeulavtniopteS
8
9remitehtgnitteS
)1(
01
11
)1(
21
snafehtfo
fosruohgnitarepogniniameR
pmalerusserp-wolVU
fosruohgnitarepogniniameR
pmalerusserp-hgihVU
emitnwod-mrawehtgnirudyrevocerriamraW
gnittestluafedotsretemarapllanruteR
rof)noitanibmocnottubronottub(gnittesedoC
edoMecivreSotsseccagnisirohtua
gnithgiltceffefonoitaruD
:retnuocehtteseR
nottub-potS-tratSsserP
:eulavtluafedegnahC
"+"=)D(nottubsserP
"-"=)E(nottubsserP
::eulavtluafedotteseR
nottub-potS-tratSsserP
:retnuocehtteseR
nottub-potS-tratSsserP
:C°52-51morfeulavgnignahC
)D(nottubno("-"dna"+"sserP
:ffo/noyrevocerriamrawhctiwS
"-")E(nottubro"+")D(nottubsserP
)sruoh("+"sserP
nottubrennatecafno)setunim("-"dna
:gnittestluafedotnruteR
sraeppa"SEr"litnunottub-potS-tratSsserP
"EdOC"yalpsiD
sdnoces3rofnwodnoitanibmocyek/yekdetcelesdloH
)noitanibmocyek/yekwensevas("HCIS"yalpsiD
:).nim0441-1morf(eulavgnignahC
"-")E(nottubro"+")D(nottubsserP
nisraepa"NO"eulavtxeneht.nim0441gnihcaerretfA
wonnacgnithgiltceffeehtfonoitarudehT.yalpsideht
.)D(nottubgnisserpybffodehctiwseb
(1)
only at tanners from 05/99 on
19
Wartung Maintenance
D GB
Bräunungslampen unten
Wanne entriegeln ( A ).
(Arretierung mittels Steckschlüssel durch einmalige Rechts-
drehung entriegeln.)
Acrylscheibe Unterteil bis zum einrasten hochstellen (ist
selbsthaltend).
Zwischenscheibe ( B ) anheben und herausnehmen.
Abdeckungen ( C ) an Kopf- und Fußende nach oben her-
ausnehmen.
Die Bräunungslampen ( D ) lassen sich jetzt entnehmen und
reinigen bzw. austauschen.
ACHTUNG
Die Bräunungslampen mit der Beschriftung Rich-
tung Fußende einsetzen und um 90° (1/4 Umdre-
hung) in die Rastung drehen, so daß die Beschrif-
tung auf der sichtbaren Hälfte der Bräunungslampe
liegt. Die Bräunungslampen dürfen nicht nach der
Beschriftung ausgerichtet werden (Kontakt nur in
der 90°-Stellung).
HINWEIS
Beim Wechseln der Lampen sollten die Starter auf
Defekte überprüft werden und ggf. ausgetauscht
werden.
(Austausch der Starter nach 1000 - 1200 Std.)
A
Fig .05
Lamps in base
Unlock trough ( A ).
(Release catch with one anticlockwise turn of socket
1
2
B
C
wrench.)
Raise acrylic panel base until it engages into position (self-
supporting).
Lift partition ( B ) and remove.
Lift covers ( C ) at head and foot end up and out.
The lamps ( D ) can now be removed and cleaned or
changed.
ATTENTION
Insert the lamps with the lettering towards the foot
end and twist them through 90° (1/4 turn) in the
lamp socket so that the lettering is on the visible
half of the lamp.
The lamps must not be aligned on the lettering
(contact made only in the 90° position).
NOTE
On changing the lamps, you should check the
starters for faults and change if necessary.
(Change of starters after 1000 to 1200 hrs.)
Install in reverse order.
Der Einbau geschieht in umgekehrter Reihenfolge.
HINWEIS
Acrylscheibe Unterteil durch Hochheben entriegeln
und auf Wanne ablegen. Beim Schließen der Wan-
ne in der Mitte drücken, da sonst die Wanne ver-
kantet.
20
NOTE
Lift to release acrylic panel baseand place on
trough. On closing the ergonomic acrylic panel,
apply even pressure at the middle so as not to
wedge the trough.
D
Fig. 06
Wartung Maintenance
D GB
Bräunungslampen Seite
Seitenteilscheibe vom Profilhalterahmen durch herausdre-
hen der Schrauben ( A ) lösen.
Seitenscheibe herunterklappen.
Lampenabdeckung am Kopfende losschrauben und herun-
terklappen.
Die Bräunungslampen ( B ) lassen sich jetzt entnehmen und
reinigen bzw. austauschen.
ACHTUNG
Die Bräunungslampen mit der Beschriftung Rich-
tung Fußende einsetzen und um 90° (1/4 Umdre-
hung) in die Rastung drehen, so daß die Beschrif-
tung auf der sichtbaren Hälfte der Bräunungslampe
liegt. Die Bräunungslampen dürfen nicht nach der
Beschriftung ausgerichtet werden (Kontakt nur in
der 90°-Stellung).
HINWEIS
Beim Wechsel der Lampen sollten die Starter auf
Defekte überprüft werden und ggf. ausgetauscht
werden.
(Austausch der Starter nach 1000 - 1200 Std.)
Fig.07
Lamps at side
Detach side compartment panel from the profile retaining
frame by removing screws ( A ).
A
A
B
Fold down side panel.
Unscrew and fold down the lamp cover at the head end.
The lamps ( B ) can now be removed and cleaned or
changed.
ATTENTION
Insert the lamps with the lettering towards the foot
end and twist them through 90° (1/4 turn) in the
lamp socket so that the lettering is on the visible
half of the lamp.
The lamps must not be aligned on the lettering
(contact made only in the 90° position).
NOTE
On changing the lamps, you should check the
starters for faults and change if necessary.
(Change of starters after 1000 to 1200 hrs.)
Install in reverse order.
Der Einbau geschieht in umgekehrter Reihenfolge.
21
Wartung Maintenance
D GB
Bräunungslampen oben
Zwei Riegel öffnen.
ACHTUNG
Es ist darauf zu achten, daß die Oberteilscheibe
nicht von selbst herunterklappen kann.
Oberteilscheibe vorsichtig nach unten klappen und auf dem
Unterteil ablegen.
Die Bräunungslampen ( A ) lassen sich jetzt entnehmen und
reinigen bzw. austauschen.
ACHTUNG
Die Bräunungslampen mit der Beschriftung Rich-
tung Fußende einsetzen und um 90° (1/4 Umdre-
hung) in die Rastung drehen, so daß die Beschrif-
tung auf der sichtbaren Hälfte der Bräunungslampe
liegt. Die Bräunungslampen dürfen nicht nach der
Beschriftung ausgerichtet werden (Kontakt nur in
der 90°-Stellung).
Fig. 08
A
Lamps in canopy
Open two catches.
ATTENTION
Make sure that the canopy panel is unable to fold
down on its own.
Carefully fold down the canopy panel and set it down on the
base.
1
The lamps ( A ) can now be removed and cleaned or
changed.
ATTENTION
Insert the lamps with the lettering towards the foot
end and twist them through 90° (1/4 turn) in the
lamp socket so that the lettering is on the visible
half of the lamp.
The lamps must not be aligned on the lettering
(contact made only in the 90° position).
HINWEIS
Beim Wechsel der Lampen sollten die Starter auf
Defekte überprüft werden und ggf. ausgetauscht
werden.
(Austausch der Starter nach 1000 - 1200 Std.)
Der Einbau geschieht in umgekehrter Reihenfolge.
22
NOTE
On changing the lamps, you should check the
starters for faults and change if necessary.
(Change of starters after 1000 to 1200 hrs.)
Fig. 09
Install in reverse order.
Wartung Maintenance
D GB
Lampen - Schulterbräuner
Schraube ( A ) herausdrehen.
Verkleidung des Schulterbräuners ( B ) durch leichtes anhe-
ben aus der unteren Arretierung lösen, Verkleidung nach
vorne abnehmen und auf der Acrylscheibe Unterteil able-
gen.
Die Bräunungslampen ( C ) lassen sich jetzt entnehmen und
reinigen bzw. austauschen.
ACHTUNG
Die Bräunungslampen mit der Beschriftung Rich-
tung Seitenteil einsetzen und um 90° (1/4 Umdre-
hung) in die Rastung drehen, so daß die Beschrif-
tung auf der sichtbaren Hälfte der Bräunungslampe
liegt.
Die Bräunungslampen dürfen nicht nach der Be-
schriftung ausgerichtet werden (Kontakt nur in der
90°-Stellung).
HINWEIS
Beim Wechsel der Lampen sollten die Starter auf
Defekte überprüft werden und ggf. ausgetauscht
werden.
(Austausch der Starter nach 1000 - 1200 Std.)
Der Einbau geschieht in umgekehrter Reihenfolge.
Bei vorhandenem Lautstärkeregler und Kanalwahlschalter
die entsprechenden Anschlußleitungen in die dahinter lie-
genden Kammern verlegen.
Verkleidung ( B ) oben einhängen und anschließend unten
andrücken.
Fig. 10
A
C
B
Lamps - shoulder tanner
Remove screw ( A ).
Slightly raise cladding panel ( B ) to disengage it from the
lower catch, remove cladding panel towards the front and
place it on the acrylic panel base.
The lamps ( C ) can now be removed and cleaned or
changed.
ATTENTION
Insert the lamps with the lettering towards the foot
end and twist them through 90° (1/4 turn) in the
lamp socket so that the lettering is on the visible
half of the lamp.
The lamps must not be aligned on the lettering
(contact made only in the 90° position).
NOTE
On changing the lamps, you should check the
starters for faults and change if necessary.
(Change of starters after 1000 to 1200 hrs.)
Install in reverse order.
If a volume regulator and channel selector switch are fitted,
route their connecting leads into the compartments behind.
Engage cladding panel ( B ) at the top and then press down
at the bottom.
23
Wartung Maintenance
D GB
Hochdrucklampen wechseln
Seitenteilscheibe herunterklappen, siehe
lampen Seite " auf Seite 25.
Lampenabdeckung am Kopfende losschrauben und herun-
terklappen.
Abdeckung ( A ) über den Drehverschlüssen entfernen.
Drehverschlüsse öffnen ( B ).
Filterscheibe ( C ) herausnehmen.
Hochdrucklampe ( D ) mit einer Spitzzange vorsichtig am
Keramiksockel fassen und herausziehen.
HINWEIS
Falls erforderlich können die Glasreflektoren mit ei-
nem feuchten Tuch gereinigt werden.
ACHTUNG
Das Brennglas darf auf keinen Fall mit der Hand
berührt werden.
Neuen Hochdrucklampen mit der Spitzzange am Keramik-
sockel fassen und gemäß Bild in die Fassung stecken.
Bräunungs-
"
N10B
Fig. 11
Changing the high-pressure bulbs
C
Fold down side compartment panel, as shown in
at side" on page 25.
Unscrew and fold down the lamp cover at the head end.
Remove cover ( A ) over turnbuttons.
Open turnbuttons ( B ).
Remove filter panel ( C ).
Using a pair of pointed pliers, carefully grip ceramic base of
the high-pressure bulb ( D ) and remove.
NOTE
The glass reflectors may be cleaned with a damp
cloth if necessary.
Lamps
"
B
A
Using a pair of pointed pliers, grip the ceramic base of a
ATTENTION
Never touch the bulb glass with your hand.
new high-pressure bulb and insert into the socket.
24
HINWEIS
Die unterschiedlichen Durchmesser der Steckkontak-
te ( E ) am Keramiksockel verhindern ein falsches
Einbauen der Hochdrucklampe.
ACHTUNG
Bevor die Scheibe wieder eingesetzt wird, ist der
Stift ( F ) nach innen zu drücken, um zu prüfen, ob
der Stift nach dem Loslassen wieder herausspringt.
E
Fig. 12
D
F
NOTE
The differing diameters of the pin contacts ( E ) at
the ceramic base will prevent any incorrect
installation of the high-pressure bulb.
ATTENTION
Before re-installing the panel, press in pin ( F ) to
check whether the pin springs out again after it is
released
F
Wartung Maintenance
D GB
Filterscheibe einsetzen.
WARNUNG
Es ist darauf zu achten, daß der Schriftzug VIT
nach außen montiert wird.
Der Schriftzug VIT muß lesbar sein. Die nicht be-
schichteten Kanten müssen oben und unten hinter
den Abdeckungen der Drehverschlüsse sitzen.
Der falsche Einbau der Filterscheibe kann zu schwe-
ren Verbrennungen für den Benutzer sowie zu Be-
schädigungen am Gerät führen!
Drehverschlüsse ( A ) schließen. Dabei muß die abgeflachte
Kante nach außen zeigen.
Abdeckungen ( B ) montieren.
Seitenteilscheibe hochklappen und zwei Schrauben am
Profilhalterahmen befestigen.
Hochdrucklampen im Oberteil wechseln
Zwei Riegel öffnen.
N12B
Fig.13
Fit filter panel.
WARNING
Make sure that the letters VIT are on the outside.
The letters VIT must be legible. The non-coated
edges must be seated at top and bottom behind the
covers of the turnbuttons.
A
Close turnbuttons ( A ). The flat edge must face the
Install cover ( B ).
B
A
Fold up side compartment panel and fasten two catches
Changing high-pressure bulbs in canopy
Open two catches.
The wrong installation of the filter panels may
cause severe burns on the users, and may damage
the unit!
outside.
at the profile retaining frame.
ACHTUNG
Es ist darauf zu achten, daß die Oberteilscheibe
nicht von selbst herunterklappen kann.
Oberteilscheibe vorsichtig nach unten klappen und auf dem
Unterteil ablegen.
Weiter wie im Abschnitt
auf Seite 28.
Hochdrucklampen wechseln "
"
Fig. 14
ATTENTION
Make sure that the canopy panel cannot fold down
by itself.
Carefully fold down canopy screen and place on base.
Continue as shown in
1
on page 28.
Changing high pressure bulbs "
"
25
Wartung Maintenance
D GB
Filtervlies im Oberteil wechseln
Filtervlies ( A ) herausnehmen und gegen neues Filtervlies
austauschen.
Filtervlies über die gesamte Länge ( B ) des Oberteils
einsetzen.
ACHTUNG
Betreiben Sie das Gerät nie ohne Filtervlies, da-
durch könnte das Gerät Schaden nehmen.
Filtervlies im Unterteil wechseln
Filtercassetten ( A ) aus dem unteren Teil der Frontblende
nach oben herausnehmen.
Filtervlies in der Cassette austauschen und Filtercassetten
wieder einsetzen.
ACHTUNG
Betreiben Sie das Gerät nie ohne Filtervlies, da-
durch könnte das Gerät Schaden nehmen.
Fig. 22
A
Changing filters
Remove the filter mat ( A ) and fit new filter mat.
A
B
B
B
A
Install the filter mat throughout the entire length ( B ) of the
canopy.
CAUTION
Never operate the unit without filter mat, as the unit
may be damaged
Changing filter mat in the base
Lift filter cassettes ( A ) up and out of the lower front panel
section.
Change filter mat in cassette and re-install filter cassettes.
A
A
CAUTION
Never operate the unit without filter mat, as the unit
may be damaged
26
Fig. 23
Wartung Maintenance
D GB
Lichtspiel im Oberteil wechseln
Zwei Riegel ( E ) öffnen.
ACHTUNG
Es ist darauf zu achten, daß die Oberteilscheibe
nicht von selbst herunterklappen kann.
VORSICHT ELEKTRISCHE SPANNUNG
Lippenbeleuchtung nur von unterwiesenem Fachper-
sonal wechseln lassen!
Oberteilscheibe vorsichtig nach unten klappen und auf dem
Unterteil ablegen.
Die ersten 5 Bräunungslampen herausnehmen.
Serviceklappe ( A )nach Herausdrehen von
2 Schrauben ( D ) öffnen.
Die zwei Halogenlampen ( B ) und die dahinter liegende
Lampe ( C ) (Ergoline 500 eine Lampe/ Ergoline 600 zwei
Lampen) können nun ausgewechselt werden.
ACHTUNG
Dekorprofil nicht beschädigen.
Fig. 24
D
Changing top lip lighting
A
1
E
Open two catches ( E ).
ATTENTION
Make sure that the canopy screen is unable to fold
down by itself.
CAUTION / ELECTRICAL VOLTAGE
The lip lighting must only be changed by
appropriately trained personnel!
Carefully fold down canopy screen and place on the base.
Remove filter mat.
Remove the first five lamps.
Open service flap ( A ) after removing 2 screws ( D ).
You can now change the two halogen lamps ( B ) and the
lamp ( C ) ( one lamp in Ergoline 500 / two lamps in
Ergoline 600) located behind them.
ATTENTION
Do not damage the patterned profile.
A
epmaL.rN-elieT
torepmalkcurdredeiN19711
ualbepmalkcurdredeiN29711
ualb/torepmalnegolaH52415
B
Fig. 25
spmaL.ontraP
derpmalnuserusserp-woL19711
eulbpmalnuserusserp-woL29711
C
B
eulb/derpmalnegolaH52415
27
Wartung Maintenance
D GB
Lippenbeleuchtung unten wechseln
Wanne entriegeln.
(Arretierung mittels Steckschlüssel durch zweimalige Rechts-
drehung entriegeln.)
Wanne hochstellen (ist selbsthaltend).
VORSICHT ELEKTRISCHE SPANNUNG
Lippenbeleuchtung nur von unterwiesenem Fachper-
sonal wechseln lassen!
Die Lippenbeleuchtung ( A ) kann nun gewechselt werden.
Wanne schließen (verriegelt sich selbsttätig).
Fig.26
Changing bottom lip lighting
Unlock trough.
(Unlock catch by two anticlockwise turns of socket wrench.)
Fold up trough (self-supporting).
CAUTION / ELECTRICAL VOLTAGE
A
2
1
Lip lighting ( A ) can now be changed.
Close trough (locks automatically).
The lip lighting must only be changed by
appropriately trained personnel!
28
epmaL.rN-elieT
torepmalkcurdredeiN19711
ualbepmalkcurdredeiN29711
Fig.27
A
spmaL
derpmalnuserusserp-woL19711
eulbpmalnuserusserp-woL29711
P
.ontra
Wartung Maintenance
D GB
Kondensatbehälter entleeren
Wanne entriegeln.
(Arretierung mittels Steckschlüssel durch zweimalige Rechts-
drehung entriegeln.)
Wanne hochstellen (ist selbsthaltend).
Verschluß ( B ) vom Kondensatbehälter abschrauben und
herausziehen.
Kondensatbehälter ( C ) entleeren.
Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
ACHTUNG
Gefahr von Beschädigungen!
Kondensatbehälter ( C ) immer in den dafür vorge-
sehenen Halter ( D ) stellen!
Fig. 28
Emptying condensation reservoir
Unlock trough.
(Unlock catch by two anticlockwise turns of socket wrench.)
Fold up trough (self-supporting).
A
2
1
Unscrew catch ( B ) from overflow tank ( C ) and remove.
Empty the overflow tank ( C ).
Assemble in reserve order.
WARNING
B
C
Risk of damages!
Place overflow tank ( C ) always into container ( D )
provided.
Fig. 29
D
29
Wartung Maintenance
D GB
Schließmechanismus des Oberteils nachstellen
Wanne entriegeln.
(Arretierung mittels Steckschlüssel durch zweimalige Rechts-
drehung entriegeln.)
Wanne hochstellen (ist selbsthaltend).
Zugfeder ( A ) mit Schlüssel am Kopf- und Fußende so weit
vorspannen, bis Oberteil in der unteren und oberen Position
verharrt.
Bei Bräunern mit Klimagerät den Klimakanal ( B ) entfer-
nen, um besseren Zugang zu den Zugfedern zu erhalten.
ACHTUNG
Die Zugfeder an Kopf- und Fußende müssen die
gleiche Vorspannung haben (gleiche Anzahl der
Umdrehungen)!
WARNUNG
Beim Lösen der Zugfedern ( A ) verharrt das Oberteil
nicht mehr in der oberen Stellung. Verletzungsge-
fahr durch herunterschlagendes Oberteil!
Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Fig. 30
A
Adjusting the canopy closing mechanism
Unlock trough.
(Unlock catch by two anticlockwise turns of socket wrench.)
Fold up trough (self-supporting).
Using a spanner, pretension draw spring ( A ) at head and
foot end so that canopy remains in the lowered and raised
position.
On sunbeds featuring air-conditioning system, remove the
air conditioning duct ( B ) to facilitate access to the draw
springs.
ATTENTION
The draw springs at the head and foot end must be
pretensioned by equal amounts (same number of
turns).
WARNING
When the draw springs ( B ) are released, the
canopy is no longer retained in the upper position.
Danger of injury by dropping canopy!
B
Assemble in reserve order.
30
Fig. 31
Fehlerbehebung Troubleshooting
D GB
Am Bedienfeld des Oberteils befinden sich sechs Anzeigen zur leichteren Lokalisierung verschiedener Störungen.
Im Service- oder Störungsfall blinken die entsprechenden Symbole auf (
(1)
Code bei Geräten ab 05/99 ).
VORSICHT
Vor dem Öffnen des Gerätes Netzstecker ziehen! Bei fest angeschlossenem Gerät Sicherung ausschal-
ten bzw. ziehen und damit das Gerät spannungslos machen!
lobmySedoC
)1(
040E
)140E(
100E
)200E(
010EtsölegsuatahsrenuärbsthciseGsedgnurehcisrutarepmeT
420ElietrebOmirenuärbsthciseGebiehcsretliFretlahcsstiehrehciS
gnurötS
thcintetlahcssretfültpuaHsedretlahcsnenhafdniW
.rovtgeilgnurötSenieredollovretlähebtasnednoK
)sefualhcanretfüLsedgnugidneeBhcantknilbegieznA(
:negnurehcisrutrepmeTehcilgöM
netnihlietrebOrenuärbsthciseG-
ettimlietrebOrenuärbsthciseG-
enrovlietrebOrenuärbsthciseG-
lietnetieSrenuärbsthciseG-
)tierebsbeirtebredeiwgnulhükbAhcan(
netnihretlahcS-
ettimretlahcS-
enrovretlahcS-
The control panel in the canopy features six indicators to help you localise a variety of faults. The relevant
symbols will flash while servicing or if a fault occurs (
(1)
Code at tanners from 05/99 on ).
CAUTION
Disconnect the mains plug before gaining access to the interior of the sunbed. In the case of permanently
installed sunbeds, deactivate or remove fuse in order to disconnect the sunbed from the power supply.
lobmySedoC
)1(
040E
)140E(
100E
)200E(
010EdeppirtsahknillamrehtrennatlaicaF
420Essalgretlifrennatlaicafyponac,hctiwsyetfaS
elbuorT
gnikrowtonhctiwsrotcelfedwolfrianafniaM
deggolcrianoitasnednocforetawretlif/llufknatwolfrevO
)no-nurnaffodnetahsalflliwrotacidnI(
:sknillamrehtelbissoP
kcabyponacrennatlaicaF-
elddimyponacrennatlaicaF-
tnorfyponacrennatlaicaF-
noitcesedisrennatlaicaF-
)nwodgniloocretfaniagalanoitarepo(
kcabehttahctiwS-
elddimehtnihctiwS-
tnorfehttahctiwS-
220ElietnetieSmirenuärbsthciseGebiehcsretliFretlahcsstiehrehciS
430E:niesvitkanennökretlahcsstiehrehciSednegloF
220Essalgretlifrennatlaicafnoitcesedis,hctiwsyetfaS
430E:vitkaebyamsehctiwsytefasgniwolloF
lietnetieSretlahcsnebiehcS-
lietrebOretlahcsnebiehcS-
neffoennaW-lietretnUretlahcsdnE-
ebiehcsegeiLretlahcsnebiehcS-
renuärbretluhcSretlahcsnebiehcS-
noitcesedishctiwsytefas-
yponachctiwsytefas-
)hctiws(desolctonhguort-
esablenapcilyrcahctiwslenap-
rennatredluohshctiwslenap-
31
Fehlerbehebung Troubleshooting
D
GB
negnurötSeretieWgnubeheB/ehcasrU
redgnugitäteBiebhcisnetlahcsretfüLdnurelhartS-VU
.niethcingnureuetS/rhutlahcstieZ
.nrekcalfnepmalsgnunuärB
.ßiehuzdriwtäreG
.thcinnethcuelrelhatS-VUererhemredoniE
.noitisoPneretnu.wzbnereborednithcintbielblietrebO.nennapstneredo-hcanredreF
elbuortrehtruFydemeR/esuaC
.nednahrovmortSnieK
retlahcsztuhcS-IF/gnurehciSbonefürprebÜ
.tsitetlahcsegnie
.tkefedretratS
.nleshcewretratS
.nleshcewretlifbuatS
.dnehciersuathcintsienibaKredgnutfültnEdnu-eB
.tkefed.wzbgnussaFredsuaerhöR
.nleshcewsua.wzbneherdnieredeiwerhöR
.tkefed.wzbgnussaFredsuarelhartS-VU
.nleshcewsua.wzbneztesnieredeiwrennerB
.tkefedtäregdnüZ.ltvE
.rekcilfspmaL
.tohootstegdebnuS
.noitisop
retfanoemoctonodnafdnaspmal-VU
.metsyslortnoc/remitehtgnitavitca
.tilton)s(pmalVUeromroenO
derewolrodesiarniniamertonlliwyponaC
.rewopoN
sirekaerbtiucric.c.r/esufrehtewkcehC
.nodehctiws
.ytluafretratS
.retratsegnahC
.retliftsudegnahC
tonmetsysnoitcartxeriadnanoitalitnevelcibuC
.etauqeda
.ytluafrotekcosnitonebuT
.egnahcrotekcosotniebutwercS
.ytluafrotekcosnitonbulbVU
.egnahcroblubtifeR
.yitluafebyamecivedgnitratS
.noisnetgnirpsxalerronethgiT
32
Lampenbestückung Geräteserie Ergoline 500 / Einteilung der Ergoline-Bräuner nach DIN EN 60335-2-27
pytetäreG
lietretnU
lietrebO/lietnetieS
renuärbthciseG
renuärbretluhcS
/rewoprepuscissalC005enilogrE
noitidnoCriArewoprepusartlu
/rewopobrut005cissalCenilogrE
noitidnoCriArewopobrutartlu
lietretnU
lietrebO/lietnetieS
renuärbthciseG
renuärbretluhcS
lietretnU
lietrebO/lietnetieS
renuärbthciseG
renuärbretluhcS
lietretnU
lietrebO/lietnetieS
renuärbthciseG
renuärbretluhcS
lhaznA
nerhöR
71
02/7
4
5
71
02/7
4
5
71
02/7
4
5
71
02/7
4
5
pytnepmaL.rN-.trA
W001relhartskcurdredeiNrewoprepusRenilogrE
W001relhartskcurdredeiNrewoprepusRenilogrE
W004relhartskcurdhcoH-VUenilogrE
W52relhartsskcurdredeiNrewopDSenilogrE
W001relhartskcurdredeiNrewoprepusRSenilogrE
W001relhartskcurdredeiNrewoprepusRSenilogrE
W004relhartskcurdhcoH-VUenilogrE
W52relhartsskcurdredeiNrewopDSenilogrE
W041relhartskcurdredeiNrewopobrutsulpRenilogrE
W041relhartskcurdredeiNrewopobrutsulpRenilogrE
W004relhartskcurdhcoH-VUenilogE
W52relhartsskcurdredeiNrewopDSenilogrE
W041relhartskcurdredeiNrewopobrutRSenilogrE
W041relhartskcurdredeiNrewopobrutRSenilogrE
W004relhartskcurdhcoH-VUenilogrE
W52relhartsskcurdredeiNrewopDSenilogrE
12501
12501
29211
)1(
93511
26801
26801
29211
22111
49411
49411
29211
)1(
93511
55801
55801
29211
22111
2
4
2
4
täregsgnulhartseB
pyT-VU
lietretnU
rewoplarutan005cissalCenilogrE
(1)
Beim Einbau der Schulterbräuner-Röhre Art.-Nr. 11122 verändert sich der UV-Typ des Bräuners von 2 auf 4.
Die empfohlenen Bräunungszeiten verkürzen sich auf die Zeiten für Bräuner mit SR super power und SR turbo power Röhren!
lietrebO/lietnetieS
renuärbthciseG
renuärbretluhcS
71
02/7
4
5
W85relhartskcurdredeiNrewoplarutanRenilogrE
W85relhartskcurdredeiNrewoplarutanRenilogrE
W004relhartskcurdhcoH-VUenilogrE
W52relhartsskcurdredeiNrewopDSenilogrE
94711
94711
29211
22111
4
33
Lamps fitted to the Ergoline 500 sunbed series / Classification of Ergoline sunbeds to DIN EN 60335-2-27
epytdebnuS
esaB
yponac/noitcesediS
rennatlaidaF
rennatredluohS
/rewoprepus005cissalCenilogrE
noitidnoCriArewoprepusartlu
esaB
yponac/noitcesediS
rennatlaidaF
rennatredluohS
esaB
yponac/noitcesediS
rennatlaidaF
rennatredluohS
/rewopobrut005cissalCenilogrE
noitidnoCriArewopobrutartlu
esaB
yponac/noitcesediS
rennatlaidaF
rennatredluohS
fo.oN
sebut
71
02/7
4
5
71
02/7
4
5
71
02/7
4
5
71
02/7
4
5
spmalfoepyT.on.trA
W001pmalnuserusserp-wolrewoprepusRenilogrE
W001pmalnuserusserp-wolrewoprepusRenilogrE
W004blubAVUerusserp-hgihenilogrE
W52pmalnuserusserp-wolrewopDSenilogrE
W001pmalnuserusserp-wolrewoprepusRSenilogrE
W001pmalnuserusserp-wolrewoprepusRSenilogrE
W001blubAVUerusserp-hgihenilogrE
W52pmalnuserusserp-wolrewopDSenilogrE
W041pmalnuserusserp-wolrewopobrutsulpRenilogrE
W041pmalnuserusserp-wolrewopobrutsulpRenilogrE
W004blubAVUerusserp-hgihenilogrE
W52pmalnuserusserp-wolrewopDSenilogrE
W041pmalnuserusserp-wolrewopobrutRSenilogrE
W041pmalnuserusserp-wolrewopobrutRSenilogrE
W004blubAVUerusserp-hgihenilogrE
W52pmalnuserusserp-wolrewopDSenilogrE
12501
12501
29211
)1(
93511
26801
26801
29211
22111
49411
49411
29211
)1(
93511
55801
55801
29211
22111
epyT
2
4
2
4
esaB
rewoplarutan005cissalCenilogrE
(1)
Installation the shoulder tanner lamp Art. No. 11122 the UV-Type of the sunbed changes from 2 to 4.
The recommended tanning times reduce according to the times of sunbeds with SR super power and SR turbo power lamps!
yponac/noitcesediS
rennatlaidaF
rennatredluohS
71
02/7
4
5
34
W85pmalnuserusserp-wolrewoplarutanRenilogrE
W85pmalnuserusserp-wolrewoplarutanRenilogrE
W004blubAVUerusserp-hgihenilogrE
W52pmalnuserusserp-wolrewopDSenilogrE
94711
94711
29211
22111
4
Lampenbestückung Geräteserie Ergoline 600 / Einteilung der Ergoline-Bräuner nach DIN EN 60335-27
pytetäreG
lietretnU
lietrebO/lietnetieS
renuärbthciseG
/rewopobrut006cissalCenilogrE
noitidnoCriArewopobrutartlu
renuärbretluhcS
lietretnU
lietrebO/lietnetieS
renuärbthciseG
renuärbretluhcS
lietretnU
rewoplarutan006cissalCenilogrE
lietrebO/lietnetieS
renuärbthciseG
renuärbretluhcS
(1)
Beim Einbau der Schulterbräuner-Röhre Art.-Nr. 11122 verändert sich der UV-Typ des Bräuners von 2 auf 4.
Die empfohlenen Bräunungszeiten verkürzen sich auf die Zeiten für SR super power und SR turbo power!
lhaznA
nerhöR
81
42/8
4
5
81
42/8
4
5
81
42/8
4
5
pytnepmaL.rN-.trAtäregsgnulhartseB
NrewopobrutsulpRenilogrE
NrewopobrutsulpRenilogrE
AVUenilogE
epmalkcurdhcoH
NrewopDSenilogrE
epmalkcurdredei
rewopobrutRSenilogrE
rewopobrutRSenilogrE
AVUenilogrE
rewopDSenilogrE
epmalkcurdhcoH
epmalkcurdredeiN
rewoplarutanRenilogrE
rewoplarutanRenilogrE
AVUenilogrE
rewopDSenilogrE
epmalkcurdhcoH
epmalkcurdredeiN
epmalkcurdredei
epmalkcurdredei
epmalkcurdredeiN
epmalkcurdredeiN
epmalkcurdredeiN
epmalkcurdredeiN
W041
W041
W005
W52
W041
W041
W005
W52
W85
W85
W005
W52
49411
49411
29211
)1(
93511
55801
55801
29211
22111
94711
94711
29211
22111
pyT-VU
2
4
4
35
Lamps fitted to the Ergoline 600 sunbed series / Classification of Ergoline sunbeds to DIN EN 60335-2-27
epytdebnuS
esaB
yponac/noitcesediS
rennatlaidaF
/rewopobrut006cissalCenilogrE
noitidnoCriArewopobrutartlu
esaB
esaB
rewoplarutan006cissalCenilogrE
(1)
Installation the shoulder tanner lamp Art. No. 11122 the UV-Type of the sunbed changes from 2 to 4.
The recommended tanning times reduce according to the times of sunbeds with SR super power and SR turbo power lamps!
rennatredluohS
yponac/noitcesediS
rennatlaidaF
rennatredluohS
yponac/noitcesediS
rennatlaidaF
rennatredluohS
fo.oN
sebut
81
42/8
4
5
81
42/8
4
5
81
42/8
4
5
spmalfoepyT.on.trA
W041pmalnuserusserp-wolrewopobrutsulpRenilogrE
W041pmalnuserusserp-wolrewopobrutsulpRenilogrE
W005blubAVUerusserp-hgihenilogE
W52pmalnuserusserp-wolrewopDSenilogrE
W041pmalnuserusserp-wolrewopobrutRSenilogrE
W041pmalnuserusserp-wolrewopobrutRSenilogrE
W005blubAVUerusserp-hgihenilogrE
W52pmalnuserusserp-wolrewopDSenilogrE
W85pmalnuserusserp-wolrewoplarutanRenilogrE
W85pmalnuserusserp-wolrewoplarutanRenilogrE
W005blubAVUerusserp-hgihenilogrE
W52pmalnuserusserp-wolrewopDSenilogrE
epyT
49411
49411
29211
)1(
93511
55801
55801
29211
22111
94711
94711
29211
22111
2
4
4
36
Garantiebedingungen Warranty Conditions
D GB
Garantiebedingungen
Ergoline haftet dem Käufer für die Dauer von 12 Monaten ab Übergabe dafür, daß das Gerät bei der Übergabe an
den Käufer nicht mit Fehlern behaftet ist, die den Wert oder die Tauglichkeit zu dem gewöhnlichen Gebrauch auf-
heben oder mindern.
Die Gewährleistungsfrist für Mängel beträgt zwölf Monate ab Übergabe bzw. innerhalb der einjährigen Garantie-
zeit bis max. 1.500 Betriebsstunden ( Verschleißteile wie Niederdrucklampen, Starter etc. ausgenommen ).
Die Gewährleistungspflicht entfällt, wenn
der Fehler infolge nicht bestimmungsgemäßen Gebrauchs oder unsachgemäßen Eingriffs in dem Gerät auftritt,
der Fehler infolge nicht zugelassener Ersatzteile oder Änderungen am Gerät auftritt oder
der Nachweis nicht erbracht wird, wann das Gerät gekauft wurde und vom wem es ausgeliefert wurde.
Ergoline verpflichtet sich, Mängel die nachweislich innerhalb von 12 Monaten ab Übergabe des Gerätes auftreten,
kostenlos zu beseitigen oder beseitigen zu lassen. Dies kann, nach Wahl von Ergoline, auch durch Austausch
mangelhafter Teile oder des kompletten Erzeugnisses geschehen.
Der Käufer ist jedoch berechtigt, die Rückgängigmachung des Auftrags oder die Herabsetzung des Auftragspreises
zu verlangen, wenn die Nachbesserung fehlschlägt, insbesondere weil sie
unmöglich ist,
Ergoline in einem angemessenen Zeitraum nicht gelingt oder
Ergoline die Nachbesserung verweigert oder schuldhaft verzögert.
Warranty conditions
For a period of 12 months from the date of delivery, Ergoline guarantees that, at the time of delivery, the
equipment is free of defects that could negate or impair its suitability for normal use.
The warranty period covering defects is twelve months from the date of delivery or a maximum of 1500 operating
hours within the one year warranty period ( consumables like bulbs, starters etc. are excluded ).
The warranty is rendered invalid if
the defect is the result of improper use or unauthorised work on the equipment,
the defect results from the use of non-approved spare parts or changes to the equipment or
no proof is provided as to when the equipment was purchased and by whom it was supplied.
Ergoline guarantees to correct faults, or have faults corrected, free of charge where it can be shown that they have
occurred within twelve months of the equipment being delivered. This correction may take the form of replacement
of defective components or of the complete product, at Ergoline's discretion.
The purchaser is however entitled to cancel the contract or to demand a reduction of the purchase price if the
corrective action taken is ineffective, particularly
where it proves to be not possible,
if Ergoline is unable to act within a reasonable period,
if Ergoline refuses to take, or culpably delays, corrective action.
Weitere Ansprüche, insbesondere Ansprüche auf Ersatz von Schäden, die nicht an dem Gerät selbst entstanden
sind, oder als Folge einer zu späten Nachbesserung bzw. Ersatzlieferung entstehen, sind ausgeschlossen.
Der vorstehende Haftungsausschluß gilt nicht, wenn Ergoline Vorsatz oder grobe Fahrlässigkeit zur Last fällt oder
der Ware zugesicherte Eigenschaften fehlen.
Gewährleistungsansprüche sind unter Vorlage der Garantiekarte und der Rechnung bei Ergoline oder bei dem
Ergoline-Partner geltend zu machen der das Gerät ausgeliefert hat.
Claims beyond this, in particular claims for compensation for damage that does not arise on the equipment itself
or results from corrective action or from the delivery of spare parts being made too late, are excluded.
The foregoing exclusion does not apply in the case of intent, or gross negligence, or infringement of trades
description legislation.
Claims under warranty must be accompanied by the guarantee card and the invoice presented to Ergoline or the
Ergoline agent who supplied the equipment.
37
Konformitätserklärung Declaration of Conformity
D
GB
EG - Konformitätserklärung
nach der zur Zeit gültigen Fassung
73/23/EWG
89/336/EWG
Wir,
JK Products GmbH
Köhlershohner Straße
53578 Windhagen
bestätigen in alleiniger Verantwortung, daß die Bräunungsgeräte
der Serie:
Ergoline Classic 500
Ergoline Classic 600
den unten genannten harmonisierten Normen entsprechen.
EN 60335-1/06.88 + A2/08.88 + A5 + A6/07.89 + A51/05.91+ A52/05.92 + A53/05.92
EN 60335-2-27/ 1992 + A2 + A51
EN 55011 / 1991 Gr. 1 Kl. B
EN 60555-2 / 1987
EN 60555-3 / 1987 + A1 / 1991
EN 55014-2 / 1995 Kategorie Il
Declaration of EC Conformity
to
73/23/EEC
89/336/EEC
as amended
We,
JK Products GmbH
Köhlershohner Straße
53578 Windhagen
do hereby confirm in sole responsibility that the sunbed series:
Ergoline Classic 500
Ergoline Classic 600
conform to the harmonised standards specified below.
EN 60335-1/06.88 + A2/08.88 + A5 + A6/07.89 + A51/05.91+ A52/05.92 + A53/05.92
EN 60335-2-27/ 1992 + A2 + A51
EN 55011 / 1991 Gr. 1 Kl. B
EN 60555-2 / 1987
EN 60555-3 / 1987 + A1 / 1991
EN 55014-2 / 1995 Kategorie Il
38
Die Erklärung bezieht sich auf den Prüfbericht Nr. E 9910654 E01 vom TÜV-Rheinland
und den EMV-Prüfbericht Nr. P 9910 123 E01 vom TÜV-Rheinland.
53578 Windhagen, 11.03.1999
Claus E. Dommasch
( Geschäftsführer )
This declaration refers to the test report no. E 9910654 E01 from TÜV-Rheinland
and EMC test report no. P 9910 123 E01 from TÜV-Rheinland.
53578 Windhagen, this 11h day of March 1999
Claus E. Dommasch
( Managing Director )
Ergoline GmbH Köhlershohner Straße D-53578 Windhagen
Tel. 49/(0)2224/818-0 Telefax 49/(0)2224/8487
85355 / Index "a" / 04.99 / D/GB
Loading...