Bedienungsanleitung
Operating instructions
Ergoline Classic 500/600
85355/ Index "a" / 04.99 / D/GB
Alle Informationen und Abbildungen waren zum Zeitpunkt der Drucklegung auf dem neuesten Stand.
All information and illustrations are correct at the time of going to press.
Technische Änderungen vorbehalten!
Der Nachdruck und die Vervielfältigung - auch auszugsweise - ist nur mit vorheriger Zustimmung und mit Quel-
lenangabe gestattet.
Ergoline GmbH
Köhlershohner Straße
D-53578 Windhagen
Technical specifications subject to alteration!
Reprinting or duplication - in whole or in part - is not permitted without prior approval and reference to the
source.
Ergoline GmbH
Köhlershohner Straße
D-53578 Windhagen ( Germany )
Inhaltsangabe Contents
D GB
Seite
Einleitung und Vorschriften ......................................................................................................................... 2
Kundendienst .............................................................................................................................................................. 2
Richtlinien ................................................................................................................................................................... 2
Bedeutung der Symbolik .............................................................................................................................................. 2
Sicherheits- und Gefahrenhinweise ................................................................................................................................ 2
Allgemeine Besonnungsanleitung .............................................................................................................. 4
Allgemeine Schutzhinweise .......................................................................................................................10
Bedienung .................................................................................................................................................. 12
Wartung .................................................................................................................................................... .20
Bräunungslampen unten ............................................................................................................................................ 20
Bräunungslampen Seite ............................................................................................................................................. 21
Bräunungslampen oben ............................................................................................................................................. 22
Lampen - Schulterbräuner .......................................................................................................................................... 23
Hochdrucklampen wechseln ........................................................................................................................................ 24
Hochdrucklampen im Oberteil wechseln .......................................................................................................................25
Filtervlies im Oberteil wechseln ................................................................................................................................... 26
Filtervlies im Unterteil wechseln.................................................................................................................................. 26
Lichtspiel im Oberteil wechseln ................................................................................................................................... 27
Lippenbeleuchtung im Unterteil wechseln ....................................................................................................................28
Kondensatbehälter entleeren ...................................................................................................................................... 29
Schließmechanismus des Oberteils nachstellen ............................................................................................................. 30
Page
Introduction and regulations....................................................................................................................... 3
After-sales service technician ........................................................................................................................................ 3
Directives .................................................................................................................................................................... 3
Meaning of symbols ..................................................................................................................................................... 3
Safety and hazard warnings ......................................................................................................................................... 3
General suntanning instructions ................................................................................................................ 3
General notes on protection ...................................................................................................................... 11
Operation................................................................................................................................................... 12
Maintenance ..............................................................................................................................................20
Lamps in base .......................................................................................................................................................... 20
Lamps at side ............................................................................................................................................................ 21
Lamps in canopy ........................................................................................................................................................ 22
Lamps - shoulder tanner............................................................................................................................................. 23
Changing high-pressure bulbs ..................................................................................................................................... 24
Changing high-pressure bulbs in canopy ...................................................................................................................... 25
Changing filters ......................................................................................................................................................... 26
Changing filter mat in the base ...................................................................................................................................26
Changing top lip lighting ............................................................................................................................................ 27
Changing bottom lip lighting ...................................................................................................................................... 28
Emptying condensation reservoir .................................................................................................................................29
Adjusting the canopy closing mechanism ..................................................................................................................... 30
Fehlerbehebung ........................................................................................................................................ 31
Lampenbestückung.................................................................................................................................... 33
Garantiebedingungen ............................................................................................................................... 37
EU-Konformitätserklärung ........................................................................................................................38
Troubleshooting ......................................................................................................................................... 31
Lamps fitted to the sunbed ........................................................................................................................34
Warranty conditions.................................................................................................................................. 37
EU-Declaration of Conformity ................................................................................................................. 38
Einleitung
und Vorschriften
D
Lieber Kunde!
Mit der Wahl eines Ergoline Bräuners haben Sie sich für ein technisch hochentwickeltes und leistungsstarkes Gerät
entschieden. Ihr Bräuner ist mit größter Sorgfalt und Präzision hergestellt worden und hat zahlreiche Qualitäts-
und Sicherheitskontrollen durchlaufen. Wir haben alles getan, um einen störungsfreien und sicheren Betrieb Ihres
Bräuners zu gewährleisten.
Aber auch Sie können wesentlich dazu beitragen, daß Sie mit Ihrem Bräuner lange Zeit zufrieden sind. Bitte lesen
Sie alle Informationen aufmerksam durch und bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf, so daß Sie sie schnell
zur Hand haben, wenn Sie einmal etwas nachlesen wollen.
Sollten Sie trotzdem ein Problem haben, dann schreiben Sie uns oder rufen einfach an:
Ergoline GmbH
Köhlershohner Straße
Tel. (0 22 24) 8 18 -1 73, -1 75, -1 78, -2 74, -4 48 / Fax (02224) 8 18 -205
Kundendienst
Bevor Sie unseren technischen Kundendienst im Bedarfsfalle telefonisch kontaktieren, beschaffen Sie sich unbe-
dingt die Gerätenummer des Gerätes, für welches Sie den Kundendienst-Support oder Ersatzteile benötigen. Eine
sofortige Bearbeitung Ihrer Anfrage im ersten Telefonat ist nur dann möglich, wenn Sie uns die Gerätenummer be-
nennen. Ohne die Gerätenummer können während der Garantiezeit weder Technikereinsätze vor Ort noch Ersatz-
teile bestellt werden.
RICHTLINIEN
Dieser Ergoline Bräuner wurde nach folgenden Vorschriften gebaut:
● EG-Richtlinie Elektronische Verträglichkeit 89/336/EWG, (nach der zur Zeit gültigen Fassung)
● Niederspannungsrichtlinien 73/23/EWG , (nach der zur Zeit gültigen Fassung)
HINWEIS
Wir weisen darauf hin, daß die Geräte ausschließlich für den europäischen Markt bestimmt sind und
nicht in die USA oder nach Kanada exportiert und dort betrieben werden dürfen. Bei Nichtbeachtung
dieses Hinweises wird keine Haftung übernommen.
Ergänzend zu dieser Bedienungsanleitung sind auch allgemeingültige, gesetzliche und sonstige Regelungen und
Rechtsvorschriften - auch die des Betreiberlandes - sowie geltende Umweltschutzbestimmungen zu beachten!
Die örtlich gültigen Bestimmungen der Berufsgenossenschaft oder sonstiger Aufsichtsbehörden sind immer zu be-
achten!
Die örtlich gültigen Bestimmungen der Berufsgenossenschaft oder sonstiger Aufsichtsbehörden sind immer zu
beachten!
● D-53578 Windhagen
Bedeutung der Symbolik
Gefahrenhinweise: VORSICHT (Bei möglicher Gefährdung von Personen)
ACHTUNG (Bei möglicher Beschädigung des Gerätes)
RICHTLINIEN / Rechtsvorschriften
VORSICHT / Elektrische Spannung
HINWEIS / Information
Sicherheits- und Gefahrenhinweise
● Das Ergoline-Bäunungsgerät darf nur durch entsprechend unterwiesenes/erfahrenes Personal montiert und auf-
gestellt werden.
● Alle am Gerät angebrachten Sicherheits- und Gefahrenhinweise sind zu beachten!
● Es dürfen keine Sicherheitseinrichtungen und Sicherheitshinweise entfernt bzw. außer Kraft gesetzt werden, die
den sicheren Betrieb des Bräunungsgerätes beeinträchtigen können.
● Das Bräunungsgerät darf nur in einwandfreiem Zustand betrieben werden!
HINWEIS
Die Sicherheit, Zuverlässigkeit und Leistung des Gerätes wird nur garantiert, wenn
● die Montage, der Elektroanschluß, die Erweiterung oder die Reparatur durch eine örtlich zugelas-
sene Fachfirma oder entsprechend unterwiesenes Personal vorgenommen worden ist,
● die elektrische Installation den einschlägigen VDE-Richtlinien
● und das Gerät in Übereinstimmung mit der Bedienungsanleitung verwendet wird.
2
GB
Introduction
Dear Client,
In selecting a Ergoline-Ergoline sunbed you have acquired a high-performance appliance featuring advanced
technology. Your sunbed has been manufactured with the greatest care and precision, having undergone
numerous quality controls and safety checks. We have done everything to ensure the trouble-free and reliable
operation of your sunbed.
However, you also can do a lot to ensure prolonged satisfaction with your sunbed. Please read all information
with care and keep these instructions in a safe place so that they will be readily available if you wish to review
anything.
However, in the event that you should encounter problems with your sunbed, please contact your local dealer.
Service
In all questions relating to servicing the unit and procuring spare parts, please contact your sunbed dealer or our
Customer Services direct, Tel: ++49 224/818-0, Fax: ++49 224/818-116.
Before contacting our Technical Service by telephone, please have the serial number of the sunbed to hand for the
customer support or spare parts in question. We shall only be able to deal with your query straight away if you
can quote the serial number. Without it, service engineer visits cannot be arranged nor spare parts ordered.
DIRECTIVES
This Ergoline-Ergoline sunbed has been manufactured in line with the following regulations:
● EC Directive on Electromagnetic compatibility 89/336/EEC (as amended)
● Low-voltage Directives 73/23 EEC (as amended)
NOTE
Please note that these sunbeds are intended safely for the European market and must not be exported
to the USA or Canada or operated there. No liability will be accepted in the event of any failure to
observe this notice.
Meaning of symbols
Hazard warnings: CAUTION (where persons are at risk)
ATTENTION (where the sunbed is subject to potential damage)
DIRECTIVES / Statutory provisions
CAUTION / Electrical voltage
NOTE / Information
Safety and hazard warnings
● The Ergoline sunbed must only be assembled and installed by appropriately trained / experienced personnel.
● All hazard and safety warnings affixed to the sunbed must be observed.
● None of the safety devices and safety warnings possibly affecting the safe operation of the sunbed must be
removed or taken out of operation.
● The sunbed must only be operated if it is in perfect working order.
NOTE
The safety, reliability and performance of the sunbed will only be guaranteed if:
● it has been installed, connected to the electrical supply, upgraded or repaired by a locally
approved firm of electricians or appropriately trained personnel,
● electrical installation complies with the national regulations
● and the sunbed is used in accordance with these operating instructions.
In addition to these operating instructions, also observe generally applicable codes of practice, statutory
regulations and other rules - also in the country of operation - as well as the relevant provisions laid down in
environment law.
Attention must always be paid to the local provisions issued by the employers liability insurance association or
other supervisory authorities.
3
Allgemeine Besonnungsanleitung General suntanning instructions
D
GB
Was Sie über den Umgang mit Ihrem Ergoline-Bräuner wissen sollten:
Wer wird braun?
Jeder, der auch in der natürlichen Sonne bräunt. Personen mit empfindlicher Haut bräunen sogar angenehmer und
sorgenfreier, weil bei Ergoline-Bräunungsgeräten kaum Sonnenbrand erzeugende UVB-Strahlen auf die Haut tref-
fen.
Welche Bräunungszeiten sind empfehlenswert?
Obwohl man bei der UV-Bräunungsmethode kaum einen Sonnenbrand befürchten muß, sollte man anfangs etwas
Rücksicht auf die individuelle Empfindlichkeit der Haut nehmen.
HINWEIS
Diese Zeiten gelten nur mit der von Ergoline angegebenen Bestückung.
Wie viele Bräunungsbäder braucht man?
Auch hier kommt es natürlich auf eine individuelle Bräunungsfähigkeit der Haut an - wie in der Sonne unter frei-
em Himmel. In der Regel hat eine normal bräunende Haut nach drei bis fünf Bräunungsbädern eine wunderschö-
ne, ebenmäßige Tönung erreicht. Die ersten Bräunungsbäder sollten jeden zweiten Tag genommen werden. Um
die einmal erreichte Bräune zu erhalten, genügen normalerweise ein bis zwei Bräunungsbäder pro Woche.
VORSICHT
Maximale Anzahl an Bestrahlungen pro Jahr (siehe Tabelle) nicht überschreiten!
What you should know about using your Ergoline sunbed:
Who can get a tan?
Anyone who can get a tan in natural sunshine. People with sensitive skin can even tan more gently because
Ergoline sunbeds tan the skin with virtually no UVB rays which cause sunburn.
What are the recommended exposure periods?
Although the UV tanning method virtually avoids the risk of sunburn, a certain amount of consideration must be
given to the individuals skin sensitivity during the initial phase:
NOTE
These times only apply in conjunction with the lamps specified by Ergoline.
How many tanning sessions are necessary?
This will, of course, also depend on the tanning capability of the individuals skin - just as in natural sunshine.
Generally, a normal tanning skin will have achieved an attractive and even tan after three to five tanning
sessions. Initially, tanning should take place every second day. Normally, one to two tanning sessions per week
are sufficient to retain a tan once it has been achieved.
CAUTION
Do not exceed the maximum number of sessions a year (see Table).
4
Allgemeine Besonnungsanleitung General suntanning instructions
D
GB
Soll man eine Sonnencreme benutzen?
Nein! Kosmetische Sonnencremes mit Lichtfaktor sollen die aggressiven Strahlen der Sonne wegfiltern. Vergleich-
bare Strahlen aber sind im Licht von Ergoline-Bräunern nur in äußerst geringen Mengen enthalten, so daß ein sol-
cher Schutz überflüssig wird. Vielmehr sollte die Haut vor jedem Bräunungsbad gründlich gereinigt und gut abge-
trocknet werden.
Besonders empfehlenswert ist die Behandlung der Haut mit der Ergoline-Pflegeserie von Ergoline. Vor dem Bräu-
nen (pre sun) und nach dem Bräunen (après sun). Diese Pflegeserie enthält eine spezielle Kombination ausge-
suchter Wirkstoffe: Aloe-Vera-Extrakt, Jojobaöl, D-Pantenol und Elastin. Sie reinigt die Haut, hilft ihren Alterungs-
prozeß zu verlangsamen und spendet Feuchtigkeit. Die Haut wird sanft, zart und geschmeidig. Die Lotionen lassen
sich angenehm einmassieren, ziehen ohne Rückstände schnell und tief in die Haut ein.
VORSICHT
● Es gibt einige innerlich oder äußerlich anzuwendende Medikamente, welche die Empfindlichkeit
der Haut gegenüber UV-Strahlen erheblich steigern können. Zum Beispiel: Antibiotika, Sulfon
amide, Psoralene wie Melanin, Vitamin-A-Säure und Derivate. Während und kurz nach der Ver
wendung derartiger Präparate soll auf Bräunungsbäder - auch in der Sonne - verzichtet werden!
Im Zweifelsfall sollte vorher der behandelnde Arzt befragt werden!
● Schließen Sie während des Bräunungsvorganges die Augen und benutzen Sie die beigefügten
UV-undurchlässigen Schutzbrillen!
● Auf keinen Fall darf das Bräunungsgerät benutzt werden, wenn die Filterscheibe zerbrochen ist!
Is it necessary to use sun lotion?
No! Cosmetic sun lotions with a light-shielding factor are used to filter out aggressive rays of sunshine. As these
aggressive rays are virtually non-existent with Ergoline sunbeds, sun protection lotions are unnecessary. Instead,
the skin should be thoroughly cleaned and dried before each tanning session.
An ideal form of skin treatment is provided by the Ergoline Ergoline series of care products. Before tanning (pre
sun) and after tanning (après sun). These contain a special combination of selected ingredients, including aloe
vera extract, jojoba oil, D-pantenol and elastin, to cleanse the skin, help to slow down the ageing process and
moisturise. This will leave the skin soft, smooth and supple. The lotions themselves are applied by pleasant
massage, quickly penetrating deep into the skin without leaving any residue.
CAUTION
● Some medicines for internal and external application are capable of significantly increasing the
skins sensitivity to UV rays. Examples include: antibiotics, sulphonamides, psoralen (such as
melanin,vitamin-A acid and derivatives). During and shortly after the application of
such or similar preparations, it is recommended to avoid tanning - also in the sun. In
cases of doubt, consult your doctor.
● Close your eyes while tanning and use the UV goggles provided.
● Never use the sunbed if the filter glass is broken.
5
Allgemeine Besonnungsanleitung General suntanning instructions
D
GB
Empfohlene Bräunungszeiten: Ergoline Classic 500 R super power und 500 R turbo power
nepyttuaH) II(lleh) III(la mron) VI(leknud
gnukriwsgnunuärBl amronl lenhcsl lenhcs
)tiekhcildnifpmenennoS(dnarbnennoSs netsiemn etlesn etles
gnulhartsebnennoS nehcilrütanred muartieZ.xam
gnukriwdnarbnennoSruzsib)lettimztuhcsthciLenho(
gnulhartseB.1n etuniM 4n etuniM 4n etuniM 4
gnulhartseB.2n etuniM 5n etuniM 5n etuniM 5
gnulhartseB.3n etuniM 5n etuniM 6n etuniM 7
gnulhartseB.4n etuniM 6n etuniM 7n etuniM 8
gnulhartseB.5n etuniM 6n etuniM 8n etuniM 9
005cissalCenilogrE
netiezsgnunuärB enelhofpmE
ieb
rewop repus R enilogrE
dnu
rewop obrut R enilogrE
gnulhartseB.6n etuniM 7n etuniM 9n etuniM 01
gnulhartseB.7n etuniM 7n etuniM 01n etuniM 21
gnulhartseB.8n etuniM 8n etuniM 01n etuniM 31
gnulhartseB.9n etuniM 8n etuniM 11n etuniM 41
02-01.ac
netuniM
03-02.ac
netuniM
Recommended tanning times: Ergoline Classic 500 R super power and 500 R turbo power
sepytnikS) II(riaf) III(la mron) VI(krad
tceffe gninnaTl amront saft saf
)nusehtotytivitisnes( mubnuSy eltsomy lerary lerar
netuniM 04.ac
005cissalCenilogrE
semitgninnatdednem moceR
htiw
rewop repus R enilogrE
dna
rewop obrut R enilogrE
thgilnuslarutan oterusopxefo doirep.xaM
ruccoot mubnusrof)gnineercsthgiltuohtiw(
noissests1s etunim 4s etunim 4s etunim 4
noisses dn2s etunim 5s etunim 5s etunim 5
noisses dr3s etunim 5s etunim 6s etunim 7
noisses ht4s etunim 6s etunim 7s etunim 8
noisses ht5s etunim 6s etunim 8s etunim 9
noisses ht6s etunim 7s etunim 9s etunim 01
noisses ht7s etunim 7s etunim 01s etunim 21
noisses ht8s etunim 8s etunim 01s etunim 31
noisses ht9s etunim 8s etunim 11s etunim 41
02-01.xorppa
setunim
03-02.xorppa
setunim
04.xorppa
setunim
gnulhartseB.01n etuniM 9n etuniM 21n etuniM 61
gnulhartseB.11n etuniM 01n etuniM 31n etuniM 71
gnulhartseB.21n etuniM 01n etuniM 41n etuniM 81
rhaJorp negnulhartseB nalhaznAelamixaM
06
2
m/Jk 51 = (
)
34
2
m/Jk 51 = (
)
.negarteb nednutS 84snetsednim ßu m negnulhartseBiewznehcsiwz dnatsbAreD
33
2
m/Jk 51 = (
)
noisses ht01s etunim 9s etunim 21s etunim 61
noisses ht11s etunim 01s etunim 31s etunim 71
noisses ht21s etunim 01s etunim 41s etunim 81
raeyrepsnoissesfforebm un mumixaM
06
2
m/Jk 51 = (
)
34
2
m/Jk 51 = (
)
.trapasruoh 84tsaelta ebtsum snoisses gninnaT
33
2
m/Jk 51 = (
)
6
Allgemeine Besonnungsanleitung General suntanning instructions
D
GB
Empfohlene Bräunungszeiten:
Ergoline Classic 500 SR super power, 500 SR turbo power und 500 natural power
nepyttuaH) II(lleh) III(la mron) VI(leknud
gnukriwsgnunuärBl amronl lenhcsl lenhcs
)tiekhcildnifpmenenennoS(dnarbnennoSs netsiemn etlesn etles
gnulhartsebnennoS nehcilrütanred muartieZ.xam
gnukriwdnarbnennoSruzsib)lettimztuhcsthciLenho(
gnulhartseB.1n etuniM 4n etuniM 4n etuniM 4
gnulhartseB.2n etuniM 4n etuniM 5n etuniM 5
gnulhartseB.3n etuniM 5n etuniM 5n etuniM 6
gnulhartseB.4n etuniM 5n etuniM 6n etuniM 7
gnulhartseB.5n etuniM 6n etuniM 7n etuniM 8
005cissalCenilogrE
netiezsgnunuärB enelhofpmE
ieb
rewop repus RS enilogrE
rewop obrut RS enilogrE
rewoplarutan enilogrE
gnulhartseB.6n etuniM 6n etuniM 8n etuniM 01
gnulhartseB.7n etuniM 7n etuniM 9n etuniM 11
gnulhartseB.8n etuniM 7n etuniM 01n etuniM 21
gnulhartseB.9n etuniM 8n etuniM 01n etuniM 31
02-01.ac
netuniM
Recommended tanning times:
Ergoline Classic 500 SR super power, 500 SR turbo power and 500 natural power
sepytnikS) II(riaf) III(la mron) VI(krad
tceffe gninnaTl amront saft saf
)nusehtotytivitisnes( mubnuSy eltsomy lerary lerar
03-02.ac
netuniM
netuniM 04.ac
005cissalCenilogrE
semitgninnatdednem moceR
htiw
rewop repus RS enilogrE
rewop obrut RS enilogrE
rewoplarutan enilogrE
thgilnuslarutan oterusopxefo doirep.xaM
ruccoot mubnusrof)gnineercsthgiltuohtiw(
noissests1s etunim 4s etunim 4s etunim 4
noisses dn2s etunim 4s etunim 5s etunim 5
noisses dr3s etunim 5s etunim 5s etunim 6
noisses ht4s etunim 5s etunim 6s etunim 7
noisses ht5s etunim 6s etunim 7s etunim 8
noisses ht6s etunim 6s etunim 8s etunim 01
noisses ht7s etunim 7s etunim 9s etunim 11
noisses ht8s etunim 7s etunim 01s etunim 21
noisses ht9s etunim 8s etunim 01s etunim 31
02-01.xorppa
setunim
03-02.xorppa
setunim
04.xorppa
setunim
gnulhartseB.01n etuniM 8n etuniM 11n etuniM 41
gnulhartseB.11n etuniM 9n etuniM 21n etuniM 61
gnulhartseB.21n etuniM 9n etuniM 31n etuniM 71
rhaJorp negnulhartseB nalhaznAelamixaM
06
2
m/Jk 51 = (
)
34
2
m/Jk 51 = (
)
noisses ht01s etunim 8s etunim 11s etunim 41
noisses ht11s etunim 9s etunim 21s etunim 61
noisses ht21s etunim 9s etunim 31s etunim 71
.negarteb nednutS 84snetsednim ßu m negnulhartseBiewznehcsiwz dnatsbAreD
33
2
m/Jk51 = (
)
raeyrepsnoissesfforebm un mumixaM
06
2
m/Jk 51 = (
)
34
.trapasruoh 84tsaelta ebtsum snoisses gninnaT
2
m/Jk 51 = (
)
33
2
m/Jk 51 =
)
7
Allgemeine Besonnungsanleitung General suntanning instructions
D
GB
Empfohlene Bräunungszeiten: Ergoline Classic 600 R turbo power
nepyttuaH) II(lleh) III(la mron) VI(leknud
gnukriwsgnunuärBl amronl lenhcsl lenhcs
)tiekhcildnifpmenenennoS(dnarbnennoSs netsiemn etlesn etles
gnulhartsebnennoS nehcilrütanred muartieZ.xam
gnukriwdnarbnennoSruzsib)lettimztuhcsthciLenho(
gnulhartseB.1n etuniM 5n etuniM 5n etuniM 5
gnulhartseB.2n etuniM 5n etuniM 6n etuniM 6
gnulhartseB.3n etuniM 6n etuniM 7n etuniM 8
gnulhartseB.4n etuniM 7n etuniM 8n etuniM 01
gnulhartseB.5n etuniM 7n etuniM 01n etuniM 21
006cissalCenilogrE
netiezsgnunuärB enelhofpmE
ieb
rewop obrut R enilogrE
gnulhartseB.6n etuniM 8n etuniM 11n etuniM 41
gnulhartseB.7n etuniM 9n etuniM 21n etuniM 51
gnulhartseB.8n etuniM 01n etuniM 31n etuniM 71
gnulhartseB.9n etuniM 01n etuniM 51n etuniM 91
02-01.ac
netuniM
Recommended tanning times: Ergoline Classic 600 R turbo power
sepytnikS) II(riaf) III(la mron) VI(krad
tceffe gninnaTl amront saft saf
)nusehtotytivitisnes( mubnuSy eltsomy lerary lerar
03-02.ac
netuniM
netuniM 04.ac
006cissalCenilogrE
semitgninnatdednem moceR
htiw
rewop obrut R enilogrE
thgilnuslarutan oterusopxefo doirep.xaM
ruccoot mubnusrof)gnineercsthgiltuohtiw(
noissests1s etunim 5s etunim 5s etunim 5
noisses dn2s etunim 5s etunim 6s etunim 6
noisses dr3s etunim 6s etunim 7s etunim 8
noisses ht4s etunim 7s etunim 8s etunim 01
noisses ht5s etunim 7s etunim 01s etunim 21
noisses ht6s etunim 8s etunim 11s etunim 41
noisses ht7s etunim 9s etunim 21s etunim 51
noisses ht8s etunim 01s etunim 31s etunim 71
noisses ht9s etunim 01s etunim 51s etunim 91
02-01.xorppa
setunim
03-02.xorppa
setunim
04.xorppa
setunim
gnulhartseB.01n etuniM 11n etuniM 61n etuniM 12
gnulhartseB.11n etuniM 21n etuniM 71n etuniM 32
gnulhartseB.21n etuniM 31n etuniM 91n etuniM 52
rhaJorp negnulhartseB nalhaznAelamixaM
06
2
m/Jk 51 = (
)
34
2
m/Jk 51 = (
)
.negarteb nednutS 84snetsednim ßu m negnulhartseBiewznehcsiwz dnatsbAreD
33
2
m/Jk 51 = (
)
noisses ht01s etunim 11s etunim 61s etunim 12
noisses ht11s etunim 21s etunim 71s etunim 32
noisses ht21s etunim 31s etunim 91s etunim 52
raeyrepsnoissesfforebm un mumixaM
06
2
m/Jk 51 = (
)
34
2
m/Jk 51 = (
)
.trapasruoh 84tsaelta ebtsum snoisses gninnaT
33
2
m/Jk 51 = (
)
8
Allgemeine Besonnungsanleitung General suntanning instructions
D
GB
Empfohlene Bräunungszeiten: Ergoline Classic 600 SR turbo power und 600 natural power
nepyttuaH) II(lleh) III(la mron) VI(leknud
gnukriwsgnunuärBl amronl lenhcsl lenhcs
)tiekhcildnifpmenenennoS(dnarbnennoSs netsiemn etlesn etles
gnulhartsebnennoS nehcilrütanred muartieZ.xam
gnukriwdnarbnennoSruzsib)lettimztuhcsthciLenho(
gnulhartseB.1n etuniM 4n etuniM 4n etuniM 4
gnulhartseB.2n etuniM 4n etuniM 5n etuniM 5
gnulhartseB.3n etuniM 5n etuniM 5n etuniM 6
gnulhartseB.4n etuniM 5n etuniM 6n etuniM 7
gnulhartseB.5n etuniM 6n etuniM 7n etuniM 8
006cissalCenilogrE
netiezsgnunuärB enelhofpmE
ieb
rewop obrut RS enilogrE
dnu
rewoplarutan enilogrE
gnulhartseB.6n etuniM 6n etuniM 8n etuniM 01
gnulhartseB.7n etuniM 7n etuniM 9n etuniM 11
gnulhartseB.8n etuniM 7n etuniM 01n etuniM 21
gnulhartseB.9n etuniM 8n etuniM 01n etuniM 31
02-01.ac
netuniM
03-02.ac
netuniM
Recommended tanning times: Ergoline Classic 600 SR turbo power and 600 natural power
sepytnikS) II(riaf) III(la mron) VI(krad
tceffe gninnaTl amront saft saf
)nusehtotytivitisnes( mubnuSy eltsomy lerary lerar
netuniM 04.ac
006cissalCenilogrE
semitgninnatdednem moceR
htiw
rewop obrut RS enilogrE
dna
rewoplarutan enilogrE
thgilnuslarutan oterusopxefo doirep.xaM
ruccoot mubnusrof)gnineercsthgiltuohtiw(
noissests1s etunim 4s etunim 4s etunim 4
noisses dn2s etunim 4s etunim 5s etunim 5
noisses dr3s etunim 5s etunim 5s etunim 6
noisses ht4s etunim 5s etunim 6s etunim 7
noisses ht5s etunim 6s etunim 7s etunim 8
noisses ht6s etunim 6s etunim 8s etunim 01
noisses ht7s etunim 7s etunim 9s etunim 11
noisses ht8s etunim 7s etunim 01s etunim 21
noisses ht9s etunim 8s etunim 01s etunim 31
02-01.xorppa
setunim
03-02.xorppa
setunim
04.xorppa
setunim
gnulhartseB.01n etuniM 8n etuniM 11n etuniM 41
gnulhartseB.11n etuniM 9n etuniM 21n etuniM 61
gnulhartseB.21n etuniM 9n etuniM 31n etuniM 71
rhaJorp negnulhartseB nalhaznAelamixaM
06
2
m/Jk 51 = (
)
34
2
m/Jk 51 = (
)
noisses ht01s etunim 8s etunim 11s etunim 41
noisses ht11s etunim 9s etunim 21s etunim 61
noisses ht21s etunim 9s etunim 31s etunim 71
.negarteb nednutS 84snetsednim ßu m negnulhartseBiewznehcsiwz dnatsbAreD
33
2
m/Jk 51 = (
)
raeyrepsnoissesforebm un mumixaM
06
2
m/Jk 51 = (
)
34
.trapasruoh 84tsaelta ebtsum snoisses gninnaT
2
m/Jk 51 = (
)
33
2
m/Jk 51 = (
)
9
Allgemeine Schutzhinweise
Das Wärmeerythem
Bei empfindlicher Haut kann es in Einzelfällen zu einem Wärmeerythem kommen, d. h. die Haut rötet stark durch
die verbleibende Infrarot-Strahlung (Wärmestrahlung). Diese Rötung ist kein Sonnenbrand und gesundheitlich
völlig unbedenklich. Die Bräunungszeiten sollten verkürzt werden, um eine allmähliche Gewöhnung zu erreichen.
● Lesen Sie sorgfältig die Ergoline-Tips für das richtige Bräunen. Dort finden Sie weitere Regeln und Hinweise.
● Gerät nicht benutzen, wenn die Zeitschaltuhr fehlerhaft ist oder die Filterscheiben zerbrochen sind.
● In Fällen besonderer Empfindlichkeit des Einzelnen gegen UV-Bestrahlung und dann, wenn bestimmte
Medikaente oder Kosmetika verwendet werden, ist besondere Vorsicht geboten.
● Kosmetika rechtzeitig vor der Bestrahlung entfernen und keinerlei Sonnenschutzmittel verwenden.
● Bei Einnahme von Medikamenten, welche die Hautempfindlichkeit gegen UV-Bestrahlung erhöhen, nicht be-
strahlen; im Zweifelsfall den Arzt befragen.
● Den Arzt aufsuchen, wenn sich hartnäckige Schwellungen, wunde Stellen oder pigmentierte Leberflecken auf
der Haut bilden.
● Stets die mitgelieferte Brille verwenden. An den Augenlinsen operierte Personen müssen unbedingt eine UV-
unurchlässige Schutzbrille tragen, um eine Gefährdung der Augen auszuschließen.
● Nich mehr als eine Bestrahlung in 48 Stunden und je Körperteil nehmen. Nicht zusätzlich am gleichen Tag
sonnenbaden.
HINWEIS
Eine zunehmende Bräunung erfordert auch eine Verlängerung der Expositionszeit (= Bestrahlungs-
zeit), bzw. ab einem gewissen Grad an Bräunung ist keine Vertiefung mehr erreichbar. Die Bestrah-
lung darf aber im Rahmen der zulässigen Strahlendosen nicht beliebig verlängert werden! Es ist da-
her ohne Gefährdung der Gesundheit nur ein bestimmter, vom Hauttyp vorgegebener, Grad an
Endbräune zu erreichen.
VORSICHT
Das Gerät darf nur mit einer Zeitsteuerung, max. Laufzeit 30 Minuten betrieben werden!
Die Einstellskala der Schaltuhr muß zu der im Bestrahlungsprogramm empfohlenen Zeit passen!
Werden Zeitsteuerungen mit längerer Laufzeit eingesetzt oder wird die Zeitsteuerung demontiert, kann
dies zu Hautverletzungen und langfristig zu Hauterkrankungen führen.
● Die Empfehlungen bezüglich Bestrahlungszeiten, Bestrahlungsintervallen und Abständen von den Strahlern
beachten.
● Ultraviolettstrahlung von der Sonne oder UV-Geräten kann Haut- oder Augenschäden verursachen. Diese bio-
logische Wirkungen sind von der Hautempfindlichkeit des Einzelnen abhängig.
● Die Haut kann nach überhöhter Bestrahlung Sonnenbrand zeigen. Übermäßig häufig wiederholte Ultraviolett-
bestrahlungen mit Sonnenlicht oder UV-Geräten, kann zu frühzeitiger Alterung der Haut und auch zu einem
Risiko von Hauttumoren führen.
● Das ungeschützte Auge kann sich auf der Oberfläche entzünden und in bestimmten Fällen kann übermäßige
Bestrahlung die Netzhaut beschädigen. Nach vielen wiederholten Bestrahlungen kann sich grauer Star bilden
● Max. zulässige Bestrahlungsanzahl pro Jahr ist 60, 43 bzw. 33 (siehe Allgemeine Besonnungsanleitung).
10
General notes on protection
Heat rash
Heat rash may sometimes occur on sensitive skin, i.e. the skin turns bright red as a result of the residual infra-red
(heat) rays. This reddening is not sunburn and will not impair your health. The tanning periods should be
shortened, allowing your skin to adapt gradually.
● Carefully read Ergolines hints on tanning where you will find further rules and information.
● Do not use the sunbed if the timer is faulty or the filter glasses are broken.
● Particular care must be taken by individuals who are especially sensitive to UV rays and also by persons taking
certain medicines or using certain cosmetics.
● Remove cosmetics in plenty of time before tanning and do not use any sun-screening agents.
● Do not use the sunbed if you are taking medicines that make the skin more sensitive to UV rays; consult your
doctor if you are in any doubt.
● Consult your doctor if persistent swellings, sores or pigmented moles appear on the skin.
● Always use the goggles provided. Individuals having undergone eye lens surgery must always wear UV goggles
to avoid any risk to the eyes.
● Do not take more than one period of exposure within 48 hours and per part of the body. Do not sunbathe as
well on the same day.
● Observe the recommendations issued with regard to exposure periods, exposure intervals and distances from the
sunlamps.
NOTE
A deepening tan will require longer exposure periods (= tanning duration) and once a certain depth
of tan is reached you will find that no further progress will be achieved. However, exposure periods
must never be extended at random within the permissible exposure durations. Without damaging
health, this means that the final depth of tan attained will be determined by skin type.
CAUTION
The sunbed may only be operated in conjunction with a timer, max. running time 30 minutes.
The timer scale must match the time recommended in the exposure programme.
Increasing the timer settings or disconnecting the timer may result in skin damage or long-term skin
disease.
● Ultraviolet radiation from the sun or UV appliances may damage the skin or eyes. These biological effects will
depend on the sensitivity of the individials skin.
● Sunburn may occur after excessive exposure. Excessive and frequently repeated exposure to ultraviolet light from
the sun or UV appliances may result in premature skin ageing and also produce the risk of skin tumours.
● If unprotected, the surface of the eye may be subject to inflammation. In some cases, excessive exposure may
damage the retina, resulting in the formation of catarracts after many repeated exposures.
● The max. permissible number of exposures a year is 63, 43 and 33 respectively, depending on the tanning
period selected (see General suntanning instructions). .
11
Bedienung
1
23
D
Das Bedienfeld des Bräunungsgerätes befindet sich im Kopfbereich des Oberteils.
4
56
STOP
START
Das Bräunungsprogramm wird gestartet durch den Einwurf von Münzen bzw. Wertmarken oder über die Fernbedienung.
Bei Anschluß an eine Ergoline-Mikroprozessor-Steuerung schaltet sich das Gerät nach Ablauf der eingestellten Vorlaufzeit automatisch
ein. Wird während der Vorlaufzeit die STOP/START-Taste gedrückt, schalten sich die Lampen sofort ein. Werden die Lampen während der
Bräunungszeit durch die STOP/START-Taste ausgeschaltet, erfolgt das Wiedereinschalten ebenfalls durch Drücken der STOP/START-Taste.
Die Gesichtsbräuner zünden dann erst nach ca. 1 Minuten wieder.
Während der Bräunungszeit sollte der Bräunungsraum durch Herunterklappen des Oberteils so weit wie möglich geschlossen werden.
Bräunen mit geöffnetem Bräunungsraum senkt den Wirkungsgrad!
Fig. 01
12
11
10
13
9
87
Die Bedienelemente des Bedienfeldes
1 Intensitätsanzeige Körperlüfter oben oder Fußende ( bei natural power ohne Funktion )
2 Intensitätsanzeige Körperlüfter unten oder Kopfende ( bei natural power Körperlüfter oben )
3 Intensitätsanzeige Gesichtsbräuner (4 Stufen). Nach dem Einschalten des Bräunungsgerätes/Gesichtsbräuners blinkt die Anzeige
1 Minute (Ausschaltsperre). Wurde während des Bräunungsvorganges der Gesichtsbräuner aus - und wieder eingeschaltet, so
blinkt die Anzeige 1 Minute (Einschaltsperre) ( bei natural power nur EIN / AUS )
4 Anzeige Klimagerät EIN (wurde während des Bräunungsvorganges das Klimagerät aus- und wieder eingeschaltet, so blinkt die An-
zeige 3 Minuten.)
5 Anzeige Schulterbräuner EIN
6 Anzeige der abgelaufenen Bräunungszeit in Minuten/Sekunden (bei Betrieb mit einer Ergoline - Studiosteuerung wird die Rest-
bräunungszeit angezeigt)
7 STOP/START-Taste (Freigabe durch Münzautomat), zum Ausschalten des Bräuners Taste ca. 1 Sekunde gedrückt halten.
8 EIN-AUS Tasten Schulterbräuner
9 EIN-AUS Tasten Klimagerät (Einschaltsperre von 3 Minuten, siehe Punkt 4)
10 Stufentaster Gesichtsbräuner (Stufenschaltung im Sekundentakt; Minus-Taste in der niedrigsten Stufe länger als 3 Sekunden ge-
halten, schaltet Gesichtsbräuner aus - Einschaltsperre von 1 Minute entsprechend Punkt 3) ( bei natural power nur EIN / AUS )
11 Intensitätssteuerung Körperlüfter unten oder Kopfende ( bei natural power Körperlüfter oben )
12 Intensitätssteuerung Körperlüfter oben oder Fußende ( bei natural power ohne Funktion )
13 Einstellung der Richtung des Luftstromes
Ein-/Ausschaltung der Lippenbeleuchtung
Die Beleuchtung wird beim ersten Starten des Gerätes eingeschaltet. Während eines Bräunungsvorganges schaltet sich die
Beleuchtung automatisch ab. Nach Beendigung des Lüfternachlaufes kann die Beleuchtung durch Betätigung der Stop-Taste
ausgeschaltet werden. Die Beleuchtung schaltet sich automatisch nach Erreichen der vorgewählten Zeit ( siehe Abschnitt
"Service-Betrieb des Bräuners" ).
12
GB
The sunbed control panel is located at the head end of the canopy.
The tanning programme is started by inserting tokens or by the remote control system.
When connected to a Ergoline microprocessor controller, the sunbed will switch on automatically after the selected warm-up time has
elapsed. If the STOP/START key is pressed during the warm-up period, the lamps will come on immediately. If the lamps are switched off
during the tanning period by pressing the STOP/START key, press the STOP/START key to switch them back on again.
In this case, the facial tanners will only restart after approx. 1 minute.
While tanning is in progress, the canopy should be pulled down, closing the tanning compartment as far as possible.
Tanning with the tanning compartment open will reduce the sunbeds efficiency!
Operation
1
2
34
5
STOP
START
6
Control and display elements of the control panel
1 Intensity indicator, body fan, top or foot end (natural power versions: no funktion)
2 Intensity indicator, body fan, bottom or head end (natural power versions: body fan top)
3 Intensity indicator, facial tanners (4 settings). After switching on the sunbed/facial tanner, the indicator will flash for 1 minute
(OFF delay). If the facial tanner is switched off and then back on again while tanning is in progress, the indicator will flash for 1
minute (ON delay) (natural power versions: only ON / OFF)
4 Air conditioning ON indicator (the indicator will flash for 3 minutes if the air conditioning system is switched off and then back on
again while tanning is in progress.)
5 Shoulder tanner ON indicator
6 Display of elapsed tanning time in minutes/seconds (the remaining tanning time will be indicated if operated with a Ergoline
salon control system)
7 STOP/START key (released by token box)
8 Shoulder tanner ON/OFF keys
9 Air conditioning system ON/OFF keys (ON delay of 3 minutes, see item 4)
10 Facial tanner intensity key (intensity selected in steps of one second; keeping minus key pressed at lowest setting for longer than
3 seconds will switch off facial tanner - ON delay of 1 minute as described in item 3) (natural power versions: only ON / OFF)
11 Body fan intensity control, bottom or head end (natural power versions: body fan top)
12 Body fan intensity control, top or foot end (natural power versions: no funktion)
13 Setting the air outlet
Switching the lip illumination on and off
The illumination will come on when the sunbed is first started. The illumination switches off automatically while tanning is in
progress. On completion of fan run-on, the illumination can be switched off by pressing the stop key. The illumination
switches off automatically after the running time has elapsed, see section "The sunbed in service modes".
Fig. 01
11 12
10
9
7 8
13
13
Bedienung
D
lietßielhcsreV
W 52rewop DSenilogrE. dtS 055.ac9 3511/22111
relhartskcurdredeiNrewoprepus RenilogrE. dtS 004.ac1 2501
relhartskcurdredeiNrewoprepus RS enilogrE. dtS 005.ac2 6801
rewopobrutsulp R enilogrE
relhartskcurdredeiN
relhartskcurdredeiNrewop obrutRS enilogrE. dtS 055.ac5 5801
relhartskcurdredeiNrewoplarutan R enilogrE. dtS 005.ac9 4711
relhartskcurdhcoH-VU enilogrE. dtS 054.ac2 9211
lietretnU nettamretliF
lietrebO nettamretliF6 5148
epm upamilKressaW retliFg nuztumhcsreV hcanej2 9415
relhartskcurdredeiN W 52 /retratS. dtS 0021sib 00017 4001
relhartskcurdredeiN W 041/001/retratS. dtS 0021sib 00012 0001
...hcan nleshce W
nednutssbeirteB
.dtS 055.ac4 9411
gnuztu mhcsreV hcanej
.dtS 05.xam
.rN-elieT enilogrE
VORSICHT
Vor dem Öffnen des Gerätes muß der Netzstecker gezogen werden! Bei fest angeschlossenen Geräten
Sicherungen ausschalten bzw. ziehen, damit das Gerät spannungslos ist!
ACHTUNG
Wir weisen darauf hin, daß das Bräunungsgerät in angemessenen Zeiträumen zur Erhaltung des ord-
nungsgemäßen Zustands wiederkehrenden Prüfungen zu unterziehen ist! (Siehe VDE Vorschrift 0105
Teil 1, insbesondere § 5.)
Bräunungslampen reinigen bzw. austauschen
● Bei Ersatz von UV-Niederdruck-, Hochdrucklampen, Filterscheiben oder Filtermatten nur Original Ergoline-Teile
des gleichen Typs verwenden.
● Bei Verwendung von anderen UV-Niederdrucklampen, UV-Hochdrucklampen oder Filterscheiben erlischt die
CE-Konformität und die GS-Prüfung.
● Damit die Bräunungswirkung erhalten bleibt, empfehlen wir, die Röhren nach ca. 200 - 300 Betriebsstunden
33558
zu reinigen.
● Bei Bräunern mit Ergoline-Computersteuerung ist die Betriebsdauer im Display der Fernbedienung bzw. des
Münzautomaten ablesbar. Siehe Bedienanleitung Mikrocomputersteuerung.
Pflege- und Reinigungsanleitung
VORSICHT
Werden Stahlseil und Feder nicht rechtzeitig ausgetauscht, können sie reißen oder brechen. Hierbei
kann das Oberteil des Bräunungsgerätes herunterschlagen und den Benutzer des Gerätes verletzen.
14
lietuaB
)ebiehcS-ogrE(ebiehcslrcA. dtS 0003.ac6 2248
)3.2 TIV(ebiehcsretliF. dtS 0005.ac7 0415
)rewoplarutanieb,1.3TIV(ebiehcsretliF. dtS 0005.ac1 5415
retfületäreG. dtS 00004.ac7 1867
)kinahcemebeH(lieslhatS
)kinahcemebeH(redeF1 4215
)gnurehciszrutsbA(redeF5 3315
...hcanleshce W
nednutssbeirteB
,erhaJ5
.dtS 00001.xam
ACHTUNG
.rN-elieT
Wichtige Hinweise zur Pflege und Reinigung Ihres Bräuners.
Verwenden Sie für die Plexiglasflächen nur den speziellen Ergoline-Schnelldesinfektionsreiniger. Zum
Reinigen der übrigen Kunststoffe verwenden Sie am besten nur warmes Wasser und ein Ledertuch. Auf
keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, wie z.B. das handelsübliche Sagrotan, alkoholhaltige Reini-
gungsmittel oder ätherische Öle verwenden. Diese Reinigungsmittel führen auf Dauer zu Schäden, für
die es keinen Garantieansprüche gibt.
Verwenden Sie für die Dekorblenden je nach Verschmutzungsgrad ein feuchtes Tuch, warme Seifenlau-
ge oder ein handelsübliches Reinigungsmittel ohne schleifende oder stark alkalische Bestandteile.
02315
HINWEIS
Die Biegekanten der Acrylscheiben können leichte Unebenheiten sowie Lufteinschlüsse aufweisen,
ebenso ist beim Reinigen mit leichten Schwarzfärbungen des Putzlappens durch die Gumidichtungen
zu rechnen. Diese Dinge sind produktionstechnisch bedingt und sind kein Anlaß zu Reklamationen.
GB
Operation
trap elbadnepxE
W 52rewop DSenilogrE. srh 055.xorppa2 2111
rewoprepusR enilogrE
pmalnuserusserp-wol
rewoprepusRSenilogrE
pmalnuserusserp-wol
rewopobrutsulp RenilogrE
pmalnuserusserp-wol
rewopobrutRSenilogrE
pmalnuserusserp-wol
rewoplarutan RenilogrE
pmalnuserusserp-wol
bulberusserp-hgih VU enilogrE. srh 054.xorppa2 9211
esabstam retliF
yponacstamretliF6 5148
ria noitasnednocforetawretliFg niliosfoeerged nognidneped2 9415
pmalnuserusserp-wolW 52/retratS. srh 0021 ot00017 4001
W 041/001/retratS
pmalnuserusserp-wol
...retfaegnahC
noitarepofosruoh
.srh 004.xorppa1 2501
.srh 005.xorppa2 6801
.srh 055.xorppa4 9411
.srh 055.xorppa5 5801
.srh 005.xorppa9 4711
gniliosfoeerged nognidneped
.srh 05.xam
.srh 0021ot00012 0001
.ontraP
Cleaning and changing lamps
CAUTION
Disconnect mains plug before gaining access to the interior of the sunbed.
In the case of permanently installed sunbeds, deactivate or remove fuses to disconnect the sunbed
from the power supply.
CAUTION
We point out that the sunbed must be checked in appropriate recurring intervals to keep it in proper
working order!
● Only use genuine Ergoline Ergoline parts of the same type to replace low-pressure UV sunlamps, high-
pressure UV bulbs, filter glasses or filter mats.
● The use of other low-pressure UV sunlamps, high-pressure UV bulbs or filter glasses will invalidate CE
conformity and GS testing.
● In order to maintain tanning efficiency, we recommend cleaning the tubes after approx. 200 - 300 hours of
33558
operation.
● On sunbeds with Ergoline computer control, operating hours are indicated on the display of the remote control
or token box. See Microcomputer control operating instructions.
Instructions on care and cleaning
CAUTION
If steel rope and spring are not changed in good time, they may snap or break. This may cause the
canopy to collapse and injure the sunbed user.
tnenopmoCn oitarepofosruoh...retfa egnahC. ontraP
cilyrcaesaB. srh 0003.xorppa6 2248
)3.2TIV(ssalgretliF. srh 0005.xorppa7 0415
)rewoplarutanrof1.3TIV(ssalgretliF. srh 0005.xorppa1 5415
naF. srh00004.xorppa7 1867
)msinahcem gnitfil(eporleetS
)msinahcem gnitfil(gnirpS1 4215
)draug pord(gnirpS5 3315
,sraey5
.srh 00001.xam
ATTENTION
Important information on looking after and cleaning your sunbed.
Use only the special Ergoline fast-acting disinfectant cleaner on the plexiglass surfaces. For best
results, clean the other plastics with warm water and a leather only. Never use aggressive cleaners,
such as commercially available Sagrotan, products containing alcohol or essential oils. With time,
these cleaning agents will cause damage that is not covered by the warranty.
NOTE
02315
The formed edges of the acrylic panels may be slightly uneven and contain air inclusions. It is also
possible during cleaning for the rubber seals to leave traces of black on the cloth.
Neither of these conditions is abnormal and should not give rise either to concern or complaint
15
Bedienung
D
Ruhe-Betrieb
Funktion der Bedien- und Anzeigeelemente:
A
A Anzeige der Uhrzeit
B Fernstart Ergoline Münzautomat / Fremd-Münzautomat
C Umschaltung Service-Betrieb (> 5 Sekunden Tasten gleichzeitig drücken, nur bei Werkseinstellung )
Fig. 02
STOP
START
C
B
Service-Betrieb des Bräuners
Im Service-Betrieb können Bertriebszustände des Bräuners abgerufen und Parametereinstellungen vorgenommen werden.
● Durch gleichzeitiges Drücken der Tasten ( A ) außerhalb eines Bräunungsvorganges länger als 5 Sekunden wird in den Service-Betrieb
B
● Im Display ( B ) erscheint die aktuelle Funktion ( angezeigt wird die Nummer der entsprechenden Funktion ) und der zugehörige Wert im
STOP
START
● Das Durchtakten der einzelnen Anzeigen erfolgt durch Drücken der Tasten ( F, G ).
● Die Änderung der Werte ist in der nachfolgenden Tabelle beschrieben.
HINWEIS
Nicht bezeichnete Bedien- und Anzeigeelemente haben keine Funktion.
geschaltet ( nur bei Werkseinstellung).
Wechsel.
Die Rückschaltung in den Ruhebetrieb erfolgt automatisch 30 Sekunden nach dem letzten Tastendruck.
Fig.03
16
AC D E
G
F
STOP
START
GB
Idle mode
Function of controls and indicators:
Operation
A
A Time display
B Remote start Ergoline token box / non-Ergoline token box
C Switch over to service mode (press keys simultaneously for > 5 seconds, only in default setting)
NOTE
Unlabelled controls and indicators are not operational.
Fig. 02
C
AC D E
G
F
B
STOP
START
B
The sunbed in service modes
In service mode, the sunbed's various operating modes can be called up and parameters preset.
● Pressing and holding buttons ( A ) for more than 5 seconds outside the tanning period will switch the sunbed to service mode.
● The reference number of the current function and its current setting will appear on display ( B ) alternately.
● The individual functions can be paged through by repeatedly pressing button ( F, G ).
● The following table describes how the settings are changed.
The unit will be switched back to stand-by mode automatically, 30 seconds after the last time the button is pressed.
Fig. 03
17
Bedienung
D
.rNn oitknuFe tre W red gnurednÄ
Fig. 04
1t maseg nednutssbeirteB
B
2n epm alkcurdredeiN-VUtiezfualtseR
3n epm alkcurdhcoH-VU tiezfualtseR
STOP
START
A
G
F
D E
C
4r enuärbretluhcStiezfualtseR
5r etliFredtiezfualtseR
6s etärega milKsed nednutssbeirteB
7r utarepmetmuaRredtrewlloS
8
9t iezrhU red gnulletsniE
)1(
01
11
)1(
21
sed dnerhäw gnurhüfkcürtfulmraW
sfualhcanretfüL
:gnulletsniE
neztes gnulletsniednurGfuaretem araP ellA
gnugithcerebsgnaguZeidrüfgnulletsniE-edoC
sudomecivreS muz
gnuthcuelebtkeffEredreuadtlahcsniE
nekcürdetsaT-ppotS-tratS
nekcürdetsaT-ppotS-tratS
nekcürdetsaT-ppotS-tratS
:retemaraPred nezteskcüR
.trehciepsegtsi
:srelhäznednutssbeirteB sed nezteskcüR
:gnulletsnieroVred nrednäreV
tiezsbeirteBred nehöhrE = )D (etsaT
tiezsbeirteBred nregnirreV = )E(etsaT
:nezteskcüruzgnulletsnieroVeidfuatreW
:srelhäznednutssbeirteB sed nezteskcüR
:C° 52- 51 nov setrewlloSsed nelletsniE
"-")E(redo" + ") D(etsaTred nekcürD
:gnurhüfkcüRred netlahcssuA/-niE
ffo = )E(/ no = ) D(etsaTred nekcürD
nednutS = " + "fua etsatrenuärbsthciseG
netuniM = "-"fuaetsatrenuärbsthciseG
.tniehcsreyalpsiD mi"SEr"sib,nekcürdetsaT-ppotS-tratS
."EdOC"tniehcsre yalpsiD mI
mi,netlahtkcürdeg.keS 3 noitanibmoknetsaTethcsnüweG
noitanibmoknetsaTeuen eid dnu"HCIS"tniehcsreyalpsiD
:).nim 0441- 1 nov(setreW sed nrednÄ
"-")E(redo" + ") D(etsaTred nekcürD
etshcänslatniehcsre.nim 0441 nov nehcierrE hcaN
red nereittiuQ hcan,yalpsiD mi"NO"gnulletsniE
eid driw ) D(etsaTred nekcürD hcrud gnudleM
.tetlahcsegba hcsitamotuathcin gnuthcuelebtkeffE
18
(1)
nur bei Geräten ab 05/99
GB
.feRn oitcnuFs gnittesgnignahC
Operation
Fig.04
B
1s ruoh gnitarepolatoT
2
STOP
START
A
G
F
D E
C
3
4r enuärbretluhcStiezfualtseR
5r etlifrofsruoh gnitarepo gniniameR
6m etsysgninoitidnoc-riafosruoh gnitarepO
7e rutarep mettneibmaehtfoeulavtniopteS
8
9r emitehtgnitteS
)1(
01
11
)1(
21
snafehtfo
fosruoh gnitarepo gniniameR
pmalerusserp-wolVU
fosruoh gnitarepo gniniameR
pmalerusserp-hgih VU
emitnwod-mraw ehtgnirud yrevocerria mraW
gnittestluafedotsretemaraplla nruteR
rof)noitanibmocnottubro nottub(gnittesedoC
edoM ecivreS otssecca gnisirohtua
gnithgiltceffefo noitaruD
:retnuocehtteseR
nottub-potS-tratSsserP
:eulavtluafed egnahC
" + " = ) D(nottubsserP
"-" = )E(nottubsserP
::eulavtluafed otteseR
nottub-potS-tratSsserP
:retnuocehtteseR
nottub-potS-tratSsserP
:C° 52- 51 morf eulav gnignahC
)D(nottub no("-"dna" + "sserP
:ffo/ noyrevocerria mraw hctiwS
"-")E(nottubro" + ") D (nottubsserP
)sruoh(" + "sserP
nottubrennatecafno)setunim("-"dna
:gnittestluafedotnruteR
sraeppa"SEr"litnu nottub-potS-tratSsserP
"EdOC"yalpsiD
sdnoces3rofnwod noitanibmocyek/ yekdetcelesdloH
)noitanibmocyek/yek wensevas("HCIS"yalpsiD
:).nim 0441- 1 morf(eulav gnignahC
"-")E(nottubro" + ") D (nottubsserP
nisraepa"NO"eulavtxen eht.nim 0441 gnihcaerretfA
won nacgnithgiltceffeehtfo noitarud ehT.yalpsid eht
.) D(nottub gnisserpybffo dehctiwseb
(1)
only at tanners from 05/99 on
19
Wartung Maintenance
D GB
Bräunungslampen unten
● Wanne entriegeln ( A ).
(Arretierung mittels Steckschlüssel durch einmalige Rechts-
drehung entriegeln.)
● Acrylscheibe Unterteil bis zum einrasten hochstellen (ist
selbsthaltend).
● Zwischenscheibe ( B ) anheben und herausnehmen.
● Abdeckungen ( C ) an Kopf- und Fußende nach oben her-
ausnehmen.
● Die Bräunungslampen ( D ) lassen sich jetzt entnehmen und
reinigen bzw. austauschen.
ACHTUNG
Die Bräunungslampen mit der Beschriftung Rich-
tung Fußende einsetzen und um 90° (1/4 Umdre-
hung) in die Rastung drehen, so daß die Beschrif-
tung auf der sichtbaren Hälfte der Bräunungslampe
liegt. Die Bräunungslampen dürfen nicht nach der
Beschriftung ausgerichtet werden (Kontakt nur in
der 90°-Stellung).
HINWEIS
Beim Wechseln der Lampen sollten die Starter auf
Defekte überprüft werden und ggf. ausgetauscht
werden.
(Austausch der Starter nach 1000 - 1200 Std.)
A
Fig .05
Lamps in base
● Unlock trough ( A ).
(Release catch with one anticlockwise turn of socket
1
2
B
C
wrench.)
● Raise acrylic panel base until it engages into position (self-
supporting).
● Lift partition ( B ) and remove.
● Lift covers ( C ) at head and foot end up and out.
● The lamps ( D ) can now be removed and cleaned or
changed.
ATTENTION
Insert the lamps with the lettering towards the foot
end and twist them through 90° (1/4 turn) in the
lamp socket so that the lettering is on the visible
half of the lamp.
The lamps must not be aligned on the lettering
(contact made only in the 90° position).
NOTE
On changing the lamps, you should check the
starters for faults and change if necessary.
(Change of starters after 1000 to 1200 hrs.)
● Install in reverse order.
● Der Einbau geschieht in umgekehrter Reihenfolge.
HINWEIS
Acrylscheibe Unterteil durch Hochheben entriegeln
und auf Wanne ablegen. Beim Schließen der Wan-
ne in der Mitte drücken, da sonst die Wanne ver-
kantet.
20
NOTE
Lift to release acrylic panel baseand place on
trough. On closing the ergonomic acrylic panel,
apply even pressure at the middle so as not to
wedge the trough.
D
Fig. 06
Wartung Maintenance
D GB
Bräunungslampen Seite
● Seitenteilscheibe vom Profilhalterahmen durch herausdre-
hen der Schrauben ( A ) lösen.
● Seitenscheibe herunterklappen.
● Lampenabdeckung am Kopfende losschrauben und herun-
terklappen.
● Die Bräunungslampen ( B ) lassen sich jetzt entnehmen und
reinigen bzw. austauschen.
ACHTUNG
Die Bräunungslampen mit der Beschriftung Rich-
tung Fußende einsetzen und um 90° (1/4 Umdre-
hung) in die Rastung drehen, so daß die Beschrif-
tung auf der sichtbaren Hälfte der Bräunungslampe
liegt. Die Bräunungslampen dürfen nicht nach der
Beschriftung ausgerichtet werden (Kontakt nur in
der 90°-Stellung).
HINWEIS
Beim Wechsel der Lampen sollten die Starter auf
Defekte überprüft werden und ggf. ausgetauscht
werden.
(Austausch der Starter nach 1000 - 1200 Std.)
Fig.07
Lamps at side
● Detach side compartment panel from the profile retaining
frame by removing screws ( A ).
A
A
B
● Fold down side panel.
● Unscrew and fold down the lamp cover at the head end.
● The lamps ( B ) can now be removed and cleaned or
changed.
ATTENTION
Insert the lamps with the lettering towards the foot
end and twist them through 90° (1/4 turn) in the
lamp socket so that the lettering is on the visible
half of the lamp.
The lamps must not be aligned on the lettering
(contact made only in the 90° position).
NOTE
On changing the lamps, you should check the
starters for faults and change if necessary.
(Change of starters after 1000 to 1200 hrs.)
● Install in reverse order.
● Der Einbau geschieht in umgekehrter Reihenfolge.
21
Wartung Maintenance
D GB
Bräunungslampen oben
● Zwei Riegel öffnen.
ACHTUNG
Es ist darauf zu achten, daß die Oberteilscheibe
nicht von selbst herunterklappen kann.
● Oberteilscheibe vorsichtig nach unten klappen und auf dem
Unterteil ablegen.
● Die Bräunungslampen ( A ) lassen sich jetzt entnehmen und
reinigen bzw. austauschen.
ACHTUNG
Die Bräunungslampen mit der Beschriftung Rich-
tung Fußende einsetzen und um 90° (1/4 Umdre-
hung) in die Rastung drehen, so daß die Beschrif-
tung auf der sichtbaren Hälfte der Bräunungslampe
liegt. Die Bräunungslampen dürfen nicht nach der
Beschriftung ausgerichtet werden (Kontakt nur in
der 90°-Stellung).
Fig. 08
A
Lamps in canopy
● Open two catches.
ATTENTION
Make sure that the canopy panel is unable to fold
down on its own.
● Carefully fold down the canopy panel and set it down on the
base.
1
● The lamps ( A ) can now be removed and cleaned or
changed.
ATTENTION
Insert the lamps with the lettering towards the foot
end and twist them through 90° (1/4 turn) in the
lamp socket so that the lettering is on the visible
half of the lamp.
The lamps must not be aligned on the lettering
(contact made only in the 90° position).
HINWEIS
Beim Wechsel der Lampen sollten die Starter auf
Defekte überprüft werden und ggf. ausgetauscht
werden.
(Austausch der Starter nach 1000 - 1200 Std.)
● Der Einbau geschieht in umgekehrter Reihenfolge.
22
NOTE
On changing the lamps, you should check the
starters for faults and change if necessary.
(Change of starters after 1000 to 1200 hrs.)
Fig. 09
● Install in reverse order.
Wartung Maintenance
D GB
Lampen - Schulterbräuner
● Schraube ( A ) herausdrehen.
● Verkleidung des Schulterbräuners ( B ) durch leichtes anhe-
ben aus der unteren Arretierung lösen, Verkleidung nach
vorne abnehmen und auf der Acrylscheibe Unterteil able-
gen.
● Die Bräunungslampen ( C ) lassen sich jetzt entnehmen und
reinigen bzw. austauschen.
ACHTUNG
Die Bräunungslampen mit der Beschriftung Rich-
tung Seitenteil einsetzen und um 90° (1/4 Umdre-
hung) in die Rastung drehen, so daß die Beschrif-
tung auf der sichtbaren Hälfte der Bräunungslampe
liegt.
Die Bräunungslampen dürfen nicht nach der Be-
schriftung ausgerichtet werden (Kontakt nur in der
90°-Stellung).
HINWEIS
Beim Wechsel der Lampen sollten die Starter auf
Defekte überprüft werden und ggf. ausgetauscht
werden.
(Austausch der Starter nach 1000 - 1200 Std.)
● Der Einbau geschieht in umgekehrter Reihenfolge.
● Bei vorhandenem Lautstärkeregler und Kanalwahlschalter
die entsprechenden Anschlußleitungen in die dahinter lie-
genden Kammern verlegen.
● Verkleidung ( B ) oben einhängen und anschließend unten
andrücken.
Fig. 10
A
C
B
Lamps - shoulder tanner
● Remove screw ( A ).
● Slightly raise cladding panel ( B ) to disengage it from the
lower catch, remove cladding panel towards the front and
place it on the acrylic panel base.
● The lamps ( C ) can now be removed and cleaned or
changed.
ATTENTION
Insert the lamps with the lettering towards the foot
end and twist them through 90° (1/4 turn) in the
lamp socket so that the lettering is on the visible
half of the lamp.
The lamps must not be aligned on the lettering
(contact made only in the 90° position).
NOTE
On changing the lamps, you should check the
starters for faults and change if necessary.
(Change of starters after 1000 to 1200 hrs.)
● Install in reverse order.
● If a volume regulator and channel selector switch are fitted,
route their connecting leads into the compartments behind.
● Engage cladding panel ( B ) at the top and then press down
at the bottom.
23
Wartung Maintenance
D GB
Hochdrucklampen wechseln
● Seitenteilscheibe herunterklappen, siehe
lampen Seite " auf Seite 25.
● Lampenabdeckung am Kopfende losschrauben und herun-
terklappen.
● Abdeckung ( A ) über den Drehverschlüssen entfernen.
● Drehverschlüsse öffnen ( B ).
● Filterscheibe ( C ) herausnehmen.
● Hochdrucklampe ( D ) mit einer Spitzzange vorsichtig am
Keramiksockel fassen und herausziehen.
HINWEIS
Falls erforderlich können die Glasreflektoren mit ei-
nem feuchten Tuch gereinigt werden.
ACHTUNG
Das Brennglas darf auf keinen Fall mit der Hand
berührt werden.
● Neuen Hochdrucklampen mit der Spitzzange am Keramik-
sockel fassen und gemäß Bild in die Fassung stecken.
Bräunungs-
"
N10B
Fig. 11
Changing the high-pressure bulbs
C
● Fold down side compartment panel, as shown in
at side" on page 25.
● Unscrew and fold down the lamp cover at the head end.
● Remove cover ( A ) over turnbuttons.
● Open turnbuttons ( B ).
● Remove filter panel ( C ).
● Using a pair of pointed pliers, carefully grip ceramic base of
the high-pressure bulb ( D ) and remove.
NOTE
The glass reflectors may be cleaned with a damp
cloth if necessary.
Lamps
"
B
A
● Using a pair of pointed pliers, grip the ceramic base of a
ATTENTION
Never touch the bulb glass with your hand.
new high-pressure bulb and insert into the socket.
24
HINWEIS
Die unterschiedlichen Durchmesser der Steckkontak-
te ( E ) am Keramiksockel verhindern ein falsches
Einbauen der Hochdrucklampe.
ACHTUNG
Bevor die Scheibe wieder eingesetzt wird, ist der
Stift ( F ) nach innen zu drücken, um zu prüfen, ob
der Stift nach dem Loslassen wieder herausspringt.
E
Fig. 12
D
F
NOTE
The differing diameters of the pin contacts ( E ) at
the ceramic base will prevent any incorrect
installation of the high-pressure bulb.
ATTENTION
Before re-installing the panel, press in pin ( F ) to
check whether the pin springs out again after it is
released
F
Wartung Maintenance
D GB
● Filterscheibe einsetzen.
WARNUNG
Es ist darauf zu achten, daß der Schriftzug VIT
nach außen montiert wird.
Der Schriftzug VIT muß lesbar sein. Die nicht be-
schichteten Kanten müssen oben und unten hinter
den Abdeckungen der Drehverschlüsse sitzen.
Der falsche Einbau der Filterscheibe kann zu schwe-
ren Verbrennungen für den Benutzer sowie zu Be-
schädigungen am Gerät führen!
● Drehverschlüsse ( A ) schließen. Dabei muß die abgeflachte
Kante nach außen zeigen.
● Abdeckungen ( B ) montieren.
● Seitenteilscheibe hochklappen und zwei Schrauben am
Profilhalterahmen befestigen.
Hochdrucklampen im Oberteil wechseln
● Zwei Riegel öffnen.
N12B
Fig.13
● Fit filter panel.
WARNING
Make sure that the letters VIT are on the outside.
The letters VIT must be legible. The non-coated
edges must be seated at top and bottom behind the
covers of the turnbuttons.
A
● Close turnbuttons ( A ). The flat edge must face the
● Install cover ( B ).
B
A
● Fold up side compartment panel and fasten two catches
Changing high-pressure bulbs in canopy
● Open two catches.
The wrong installation of the filter panels may
cause severe burns on the users, and may damage
the unit!
outside.
at the profile retaining frame.
ACHTUNG
Es ist darauf zu achten, daß die Oberteilscheibe
nicht von selbst herunterklappen kann.
● Oberteilscheibe vorsichtig nach unten klappen und auf dem
Unterteil ablegen.
● Weiter wie im Abschnitt
auf Seite 28.
Hochdrucklampen wechseln "
"
Fig. 14
ATTENTION
Make sure that the canopy panel cannot fold down
by itself.
● Carefully fold down canopy screen and place on base.
● Continue as shown in
1
on page 28.
Changing high pressure bulbs "
"
25
Wartung Maintenance
D GB
Filtervlies im Oberteil wechseln
● Filtervlies ( A ) herausnehmen und gegen neues Filtervlies
austauschen.
● Filtervlies über die gesamte Länge ( B ) des Oberteils
einsetzen.
ACHTUNG
Betreiben Sie das Gerät nie ohne Filtervlies, da-
durch könnte das Gerät Schaden nehmen.
Filtervlies im Unterteil wechseln
● Filtercassetten ( A ) aus dem unteren Teil der Frontblende
nach oben herausnehmen.
● Filtervlies in der Cassette austauschen und Filtercassetten
wieder einsetzen.
ACHTUNG
Betreiben Sie das Gerät nie ohne Filtervlies, da-
durch könnte das Gerät Schaden nehmen.
Fig. 22
A
Changing filters
● Remove the filter mat ( A ) and fit new filter mat.
A
B
B
B
A
● Install the filter mat throughout the entire length ( B ) of the
canopy.
CAUTION
Never operate the unit without filter mat, as the unit
may be damaged
Changing filter mat in the base
● Lift filter cassettes ( A ) up and out of the lower front panel
section.
● Change filter mat in cassette and re-install filter cassettes.
A
A
CAUTION
Never operate the unit without filter mat, as the unit
may be damaged
26
Fig. 23
Wartung Maintenance
D GB
Lichtspiel im Oberteil wechseln
● Zwei Riegel ( E ) öffnen.
ACHTUNG
Es ist darauf zu achten, daß die Oberteilscheibe
nicht von selbst herunterklappen kann.
VORSICHT ELEKTRISCHE SPANNUNG
Lippenbeleuchtung nur von unterwiesenem Fachper-
sonal wechseln lassen!
● Oberteilscheibe vorsichtig nach unten klappen und auf dem
Unterteil ablegen.
● Die ersten 5 Bräunungslampen herausnehmen.
● Serviceklappe ( A )nach Herausdrehen von
2 Schrauben ( D ) öffnen.
● Die zwei Halogenlampen ( B ) und die dahinter liegende
Lampe ( C ) (Ergoline 500 eine Lampe/ Ergoline 600 zwei
Lampen) können nun ausgewechselt werden.
ACHTUNG
Dekorprofil nicht beschädigen.
Fig. 24
D
Changing top lip lighting
A
1
E
● Open two catches ( E ).
ATTENTION
Make sure that the canopy screen is unable to fold
down by itself.
CAUTION / ELECTRICAL VOLTAGE
The lip lighting must only be changed by
appropriately trained personnel!
● Carefully fold down canopy screen and place on the base.
● Remove filter mat.
● Remove the first five lamps.
● Open service flap ( A ) after removing 2 screws ( D ).
● You can now change the two halogen lamps ( B ) and the
lamp ( C ) ( one lamp in Ergoline 500 / two lamps in
Ergoline 600) located behind them.
ATTENTION
Do not damage the patterned profile.
A
ep m aL. rN-elieT
torep m alkcurdredeiN1 9711
ualb ep m alkcurdredeiN2 9711
ualb /torep m alnegolaH5 2415
B
Fig. 25
sp m aL. on traP
der p m alnuserusserp-woL1 9711
eulb p m alnus erusserp-woL2 9711
C
B
eulb/ der p m alnegolaH5 2415
27
Wartung Maintenance
D GB
Lippenbeleuchtung unten wechseln
● Wanne entriegeln.
(Arretierung mittels Steckschlüssel durch zweimalige Rechts-
drehung entriegeln.)
● Wanne hochstellen (ist selbsthaltend).
VORSICHT ELEKTRISCHE SPANNUNG
Lippenbeleuchtung nur von unterwiesenem Fachper-
sonal wechseln lassen!
● Die Lippenbeleuchtung ( A ) kann nun gewechselt werden.
● Wanne schließen (verriegelt sich selbsttätig).
Fig.26
Changing bottom lip lighting
● Unlock trough.
● (Unlock catch by two anticlockwise turns of socket wrench.)
● Fold up trough (self-supporting).
CAUTION / ELECTRICAL VOLTAGE
A
2
1
● Lip lighting ( A ) can now be changed.
● Close trough (locks automatically).
The lip lighting must only be changed by
appropriately trained personnel!
28
ep m aL. rN-elieT
torep m alkcurdredeiN1 9711
ualb ep m alkcurdredeiN2 9711
Fig.27
A
sp m aL
der p m alnuserusserp-woL1 9711
eulb p m alnus erusserp-woL2 9711
P
.on tra
Wartung Maintenance
D GB
Kondensatbehälter entleeren
● Wanne entriegeln.
(Arretierung mittels Steckschlüssel durch zweimalige Rechts-
drehung entriegeln.)
● Wanne hochstellen (ist selbsthaltend).
● Verschluß ( B ) vom Kondensatbehälter abschrauben und
herausziehen.
● Kondensatbehälter ( C ) entleeren.
● Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
ACHTUNG
Gefahr von Beschädigungen!
Kondensatbehälter ( C ) immer in den dafür vorge-
sehenen Halter ( D ) stellen!
Fig. 28
Emptying condensation reservoir
● Unlock trough.
(Unlock catch by two anticlockwise turns of socket wrench.)
● Fold up trough (self-supporting).
A
2
1
● Unscrew catch ( B ) from overflow tank ( C ) and remove.
● Empty the overflow tank ( C ).
● Assemble in reserve order.
WARNING
B
C
Risk of damages!
Place overflow tank ( C ) always into container ( D )
provided.
Fig. 29
D
29
Wartung Maintenance
D GB
Schließmechanismus des Oberteils nachstellen
● Wanne entriegeln.
(Arretierung mittels Steckschlüssel durch zweimalige Rechts-
drehung entriegeln.)
● Wanne hochstellen (ist selbsthaltend).
● Zugfeder ( A ) mit Schlüssel am Kopf- und Fußende so weit
vorspannen, bis Oberteil in der unteren und oberen Position
verharrt.
● Bei Bräunern mit Klimagerät den Klimakanal ( B ) entfer-
nen, um besseren Zugang zu den Zugfedern zu erhalten.
ACHTUNG
Die Zugfeder an Kopf- und Fußende müssen die
gleiche Vorspannung haben (gleiche Anzahl der
Umdrehungen)!
WARNUNG
Beim Lösen der Zugfedern ( A ) verharrt das Oberteil
nicht mehr in der oberen Stellung. Verletzungsge-
fahr durch herunterschlagendes Oberteil!
● Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Fig. 30
A
Adjusting the canopy closing mechanism
● Unlock trough.
(Unlock catch by two anticlockwise turns of socket wrench.)
● Fold up trough (self-supporting).
● Using a spanner, pretension draw spring ( A ) at head and
foot end so that canopy remains in the lowered and raised
position.
● On sunbeds featuring air-conditioning system, remove the
air conditioning duct ( B ) to facilitate access to the draw
springs.
ATTENTION
The draw springs at the head and foot end must be
pretensioned by equal amounts (same number of
turns).
WARNING
When the draw springs ( B ) are released, the
canopy is no longer retained in the upper position.
Danger of injury by dropping canopy!
B
● Assemble in reserve order.
30
Fig. 31
Fehlerbehebung Troubleshooting
D GB
Am Bedienfeld des Oberteils befinden sich sechs Anzeigen zur leichteren Lokalisierung verschiedener Störungen.
Im Service- oder Störungsfall blinken die entsprechenden Symbole auf (
(1)
Code bei Geräten ab 05/99 ).
VORSICHT
Vor dem Öffnen des Gerätes Netzstecker ziehen! Bei fest angeschlossenem Gerät Sicherung ausschal-
ten bzw. ziehen und damit das Gerät spannungslos machen!
lob mySe doC
)1(
040E
)140E(
100E
)200E(
010Et sölegsuatahsrenuärbsthciseG sed gnurehcisrutarepmeT
420El ietrebO mirenuärbsthciseG ebiehcsretliFretlahcsstiehrehciS
gnurötS
thcintetlahcssretfültpuaH sedretlahcsnenhafdniW
.rovtgeilgnurötS enieredollovretlähebtasnednoK
)sefualhcanretfüLsed gnugidneeB hcantknilbegieznA(
:negnurehcisrutrepmeTehcilgöM
netnihlietrebOrenuärbsthciseG -
ettim lietrebO renuärbsthciseG-
enrovlietrebOrenuärbsthciseG-
lietnetieSrenuärbsthciseG -
)tierebsbeirtebredeiw gnulhükbA hcan(
netnihretlahcS-
ettim retlahcS-
enrovretlahcS-
The control panel in the canopy features six indicators to help you localise a variety of faults. The relevant
symbols will flash while servicing or if a fault occurs (
(1)
Code at tanners from 05/99 on ).
CAUTION
Disconnect the mains plug before gaining access to the interior of the sunbed. In the case of permanently
installed sunbeds, deactivate or remove fuse in order to disconnect the sunbed from the power supply.
lob m ySe doC
)1(
040E
)140E(
100E
)200E(
010Ed eppirtsah knilla mrehtrennatlaicaF
420Es salgretlifrennatlaicafyponac,hctiwsyetfaS
elbuorT
gnikrow ton hctiwsrotcelfed wolfria nafniaM
deggolcria noitasnednocforetaw retlif/llufknatwolfrevO
)no-nurnaffo dneta hsalflliw rotacidnI(
:sknillamrehtelbissoP
kcab yponacrennatlaicaF-
elddim yponacrennatlaicaF-
tnorfyponacrennatlaicaF-
noitcesedisrennatlaicaF-
)nwod gniloocretfa niagalanoitarepo(
kcab ehtta hctiwS -
elddim ehtnihctiwS-
tnorfehtta hctiwS-
220El ietnetieS mirenuärbsthciseG ebiehcsretliFretlahcsstiehrehciS
430E: niesvitka nennökretlahcsstiehrehciS ednegloF
220Es salgretlifrennatlaicafnoitcesedis,hctiwsyetfaS
430E: vitka ebyam sehctiwsytefas gniwolloF
lietnetieSretlahcsnebiehcS-
lietrebO retlahcsnebiehcS-
neffoennaW-lietretnUretlahcsdnE-
ebiehcsegeiLretlahcsnebiehcS-
renuärbretluhcSretlahcsnebiehcS-
noitcesedis hctiwsytefas-
yponachctiwsytefas-
)hctiws( desolcton hguort-
esablenapcilyrca hctiwslenap -
rennatredluohs hctiwslenap-
31
Fehlerbehebung Troubleshooting
D
GB
negnurötS eretieWg nubeheB /ehcasrU
red gnugitäteBieb hcis netlahcsretfüLdnurelhartS-VU
.niethcin gnureuetS/rhutlahcstieZ
.nrekcalfnepmalsgnunuärB
.ßieh uzdriw täreG
.thcin nethcuelrelhatS-VU ererhem redo niE
.noitisoP neretnu.wzb nerebored nithcintbielblietrebO. nennapstneredo-hcanredreF
elbuortrehtruFy demeR/esuaC
.nednahrov mortS nieK
retlahcsztuhcS-IF/gnurehciS bo nefürprebÜ
.tsitetlahcsegnie
.tkefedretratS
.nleshcew retratS
.nleshcew retlifbuatS
.dnehciersuathcintsienibaKred gnutfültnE dnu-eB
.tkefed.wzb gnussaFredsua erhöR
.nleshcewsua.wzb neherdnieredeiw erhöR
.tkefed.wzb gnussaFredsuarelhartS-VU
.nleshcewsua.wzb neztesnieredeiwrennerB
.tkefedtäregdnüZ.ltvE
.rekcilfspmaL
.tohootsteg debnuS
.noitisop
retfanoemoctonodnafdnaspmal-VU
.metsyslortnoc/remitehtgnitavitca
.tilton)s(pmalVU erom roenO
derewolrodesiarniniamertonlliw yponaC
.rewopoN
sirekaerbtiucric.c.r/esufrehtew kcehC
.no dehctiws
.ytluafretratS
.retratsegnahC
.retliftsudegnahC
ton metsysnoitcartxeriadna noitalitnevelcibuC
.etauqeda
.ytluafrotekcosnitonebuT
.egnahcrotekcosotniebutwercS
.ytluafrotekcosnitonbulb VU
.egnahcroblubtifeR
.yitluafebyam ecivedgnitratS
.noisnetgnirpsxalerronethgiT
32
Lampenbestückung Geräteserie Ergoline 500 / Einteilung der Ergoline-Bräuner nach DIN EN 60335-2-27
pytetäre G
lietretnU
lietrebO /lietnetieS
renuärbthciseG
renuärbretluhcS
/rewoprepuscissalC 005 enilogrE
noitidnoC riArewoprepus artlu
/rewop obrut005 cissalC enilogrE
noitidnoCriArewop obrutartlu
lietretnU
lietrebO /lietnetieS
renuärbthciseG
renuärbretluhcS
lietretnU
lietrebO /lietnetieS
renuärbthciseG
renuärbretluhcS
lietretnU
lietrebO /lietnetieS
renuärbthciseG
renuärbretluhcS
lhazn A
nerhöR
71
02 / 7
4
5
71
02 / 7
4
5
71
02 / 7
4
5
71
02 / 7
4
5
pytnep m aL. rN-.trA
W 001 relhartskcurdredeiN rewoprepus R enilogrE
W 001 relhartskcurdredeiN rewoprepus R enilogrE
W 004 relhartskcurdhcoH-VU enilogrE
W 52 relhartsskcurdredeiN rewop DS enilogrE
W 001 relhartskcurdredeiN rewoprepus RS enilogrE
W 001 relhartskcurdredeiN rewoprepus RS enilogrE
W 004 relhartskcurdhcoH-VU enilogrE
W 52 relhartsskcurdredeiN rewop DS enilogrE
W 041 relhartskcurdredeiN rewop obrutsulp R enilogrE
W 041 relhartskcurdredeiN rewop obrutsulp R enilogrE
W 004 relhartskcurdhcoH-VU enilogE
W 52 relhartsskcurdredeiN rewop DS enilogrE
W 041 relhartskcurdredeiN rewop obrutRS enilogrE
W 041 relhartskcurdredeiN rewop obrutRS enilogrE
W 004 relhartskcurdhcoH-VU enilogrE
W 52 relhartsskcurdredeiN rewop DS enilogrE
12501
12501
29211
)1(
93511
26801
26801
29211
22111
49411
49411
29211
)1(
93511
55801
55801
29211
22111
2
4
2
4
täregsgnulhartseB
pyT-V U
lietretnU
rewoplarutan 005 cissalC enilogrE
(1)
Beim Einbau der Schulterbräuner-Röhre Art.-Nr. 11122 verändert sich der UV-Typ des Bräuners von 2 auf 4.
Die empfohlenen Bräunungszeiten verkürzen sich auf die Zeiten für Bräuner mit SR super power und SR turbo power Röhren!
lietrebO /lietnetieS
renuärbthciseG
renuärbretluhcS
71
02 / 7
4
5
W 85 relhartskcurdredeiN rewoplarutan R enilogrE
W 85 relhartskcurdredeiN rewoplarutan R enilogrE
W 004 relhartskcurdhcoH-VU enilogrE
W 52 relhartsskcurdredeiN rewop DS enilogrE
94711
94711
29211
22111
4
33
Lamps fitted to the Ergoline 500 sunbed series / Classification of Ergoline sunbeds to DIN EN 60335-2-27
epyt debnuS
esaB
yponac/ noitcesediS
rennatlaidaF
rennatredluohS
/rewoprepus 005 cissalC enilogrE
noitidnoC riArewoprepus artlu
esaB
yponac/ noitcesediS
rennatlaidaF
rennatredluohS
esaB
yponac/ noitcesediS
rennatlaidaF
rennatredluohS
/rewop obrut005 cissalC enilogrE
noitidnoCriArewop obrutartlu
esaB
yponac/ noitcesediS
rennatlaidaF
rennatredluohS
fo .o N
sebut
71
02 / 7
4
5
71
02 / 7
4
5
71
02 / 7
4
5
71
02 / 7
4
5
sp m alfo epyT. on.trA
W 001 p m alnus erusserp-wolrewoprepus R enilogrE
W 001 p m alnuserusserp-wol rewoprepus R enilogrE
W 004 blub AVU erusserp-hgih enilogrE
W 52 p m alnus erusserp-wolrewop DS enilogrE
W 001 p m alnuserusserp-wolrewoprepus RS enilogrE
W 001 p m alnuserusserp-wolrewoprepus RS enilogrE
W 001 blub AVU erusserp-hgih enilogrE
W 52 p m alnus erusserp-wolrewop DS enilogrE
W 041 p m alnuserusserp-wol rewop obrutsulp R enilogrE
W 041 p m alnuserusserp-wolrewop obrutsulp R enilogrE
W 004 blub AVU erusserp-hgih enilogrE
W 52 p m alnus erusserp-wolrewop DS enilogrE
W 041 p m alnus erusserp-wolrewop obrut RS enilogrE
W 041 p m alnus erusserp-wolrewop obrut RS enilogrE
W 004 blub AVU erusserp-hgih enilogrE
W 52 p m alnus erusserp-wolrewop DS enilogrE
12501
12501
29211
)1(
93511
26801
26801
29211
22111
49411
49411
29211
)1(
93511
55801
55801
29211
22111
epyT
2
4
2
4
esaB
rewoplarutan 005 cissalC enilogrE
(1)
Installation the shoulder tanner lamp Art. No. 11122 the UV-Type of the sunbed changes from 2 to 4.
The recommended tanning times reduce according to the times of sunbeds with SR super power and SR turbo power lamps!
yponac/ noitcesediS
rennatlaidaF
rennatredluohS
71
02 / 7
4
5
34
W 85 p m alnuserusserp-wolrewoplarutan R enilogrE
W 85 p m alnuserusserp-wolrewoplarutan R enilogrE
W 004 blub AVU erusserp-hgih enilogrE
W 52 p m alnus erusserp-wolrewop DS enilogrE
94711
94711
29211
22111
4
Lampenbestückung Geräteserie Ergoline 600 / Einteilung der Ergoline-Bräuner nach DIN EN 60335-27
pytetäre G
lietretn U
lietreb O / lietnetieS
renu ärbthciseG
/re w op obrut 006 cissalC enilo grE
noitidnoC riA re w op obrut artlu
renu ärbretluhcS
lietretn U
lietreb O / lietnetieS
renu ärbthciseG
renu ärbretluhcS
lietretn U
rew op larutan 0 06 cissalC enilogrE
lietreb O / lietnetieS
renu ärbthciseG
renu ärbretluhcS
(1)
Beim Einbau der Schulterbräuner-Röhre Art.-Nr. 11122 verändert sich der UV-Typ des Bräuners von 2 auf 4.
Die empfohlenen Bräunungszeiten verkürzen sich auf die Zeiten für SR super power und SR turbo power!
lh azn A
n erh ö R
81
4 2 / 8
4
5
81
4 2 / 8
4
5
81
4 2 / 8
4
5
pytnep m aL. r N-.trAt äre gsgn ulhartse B
N re wo p obrut sulp R enilogrE
N re w op obrut sulp R enilogrE
A V U enilo gE
ep m alkcurdhcoH
N re w op D S enilogrE
ep m alkcurdredei
rew op obrut R S enilogrE
rew op obrut R S enilogrE
A V U enilo grE
rew op D S enilogrE
ep m alkcurdhcoH
ep m alkcurdredeiN
rew op larutan R enilogrE
rew op larutan R enilogrE
A V U enilo grE
rew op D S enilogrE
ep m alkcurdhcoH
ep m alkcurdredeiN
ep m alkcurdredei
ep m alkcurdredei
ep m alkcurdredeiN
ep m alkcurdredeiN
ep m alkcurdredeiN
ep m alkcurdredeiN
W 04 1
W 04 1
W 00 5
W 52
W 04 1
W 04 1
W 00 5
W 52
W 85
W 85
W 00 5
W 52
49 411
49 411
29 211
)1(
93 511
55 801
55 801
29 211
22 111
94 711
94 711
29 211
22 111
pyT-V U
2
4
4
35
Lamps fitted to the Ergoline 600 sunbed series / Classification of Ergoline sunbeds to DIN EN 60335-2-27
epyt debnuS
esaB
yponac/ noitcesediS
rennatlaidaF
/rewop obrut006 cissalC enilogrE
noitidnoCriArewop obrutartlu
esaB
esaB
rewoplarutan 006 cissalC enilogrE
(1)
Installation the shoulder tanner lamp Art. No. 11122 the UV-Type of the sunbed changes from 2 to 4.
The recommended tanning times reduce according to the times of sunbeds with SR super power and SR turbo power lamps!
rennatredluohS
yponac/ noitcesediS
rennatlaidaF
rennatredluohS
yponac/ noitcesediS
rennatlaidaF
rennatredluohS
fo .o N
sebut
81
42 / 8
4
5
81
42 / 8
4
5
81
42 / 8
4
5
sp m alfo epyT. on.trA
W 041 p m alnuserusserp-wol rewop obrutsulp R enilogrE
W 041 p m alnuserusserp-wolrewop obrutsulp R enilogrE
W 005 blub AVU erusserp-hgih enilogE
W 52 p m alnus erusserp-wolrewop DS enilogrE
W 041 p m alnus erusserp-wolrewop obrutRS enilogrE
W 041 p m alnus erusserp-wolrewop obrut RS enilogrE
W 005 blub AVU erusserp-hgih enilogrE
W 52 p m alnus erusserp-wolrewop DS enilogrE
W 85 p m alnuserusserp-wolrewoplarutan R enilogrE
W 85 p m alnuserusserp-wolrewoplarutan R enilogrE
W 005 blub AVU erusserp-hgih enilogrE
W 52 p m alnus erusserp-wolrewop DS enilogrE
epyT
49411
49411
29211
)1(
93511
55801
55801
29211
22111
94711
94711
29211
22111
2
4
4
36
Garantiebedingungen Warranty Conditions
D GB
Garantiebedingungen
Ergoline haftet dem Käufer für die Dauer von 12 Monaten ab Übergabe dafür, daß das Gerät bei der Übergabe an
den Käufer nicht mit Fehlern behaftet ist, die den Wert oder die Tauglichkeit zu dem gewöhnlichen Gebrauch auf-
heben oder mindern.
Die Gewährleistungsfrist für Mängel beträgt zwölf Monate ab Übergabe bzw. innerhalb der einjährigen Garantie-
zeit bis max. 1.500 Betriebsstunden ( Verschleißteile wie Niederdrucklampen, Starter etc. ausgenommen ).
Die Gewährleistungspflicht entfällt, wenn
● der Fehler infolge nicht bestimmungsgemäßen Gebrauchs oder unsachgemäßen Eingriffs in dem Gerät auftritt,
● der Fehler infolge nicht zugelassener Ersatzteile oder Änderungen am Gerät auftritt oder
● der Nachweis nicht erbracht wird, wann das Gerät gekauft wurde und vom wem es ausgeliefert wurde.
Ergoline verpflichtet sich, Mängel die nachweislich innerhalb von 12 Monaten ab Übergabe des Gerätes auftreten,
kostenlos zu beseitigen oder beseitigen zu lassen. Dies kann, nach Wahl von Ergoline, auch durch Austausch
mangelhafter Teile oder des kompletten Erzeugnisses geschehen.
Der Käufer ist jedoch berechtigt, die Rückgängigmachung des Auftrags oder die Herabsetzung des Auftragspreises
zu verlangen, wenn die Nachbesserung fehlschlägt, insbesondere weil sie
● unmöglich ist,
● Ergoline in einem angemessenen Zeitraum nicht gelingt oder
● Ergoline die Nachbesserung verweigert oder schuldhaft verzögert.
Warranty conditions
For a period of 12 months from the date of delivery, Ergoline guarantees that, at the time of delivery, the
equipment is free of defects that could negate or impair its suitability for normal use.
The warranty period covering defects is twelve months from the date of delivery or a maximum of 1500 operating
hours within the one year warranty period ( consumables like bulbs, starters etc. are excluded ).
The warranty is rendered invalid if
● the defect is the result of improper use or unauthorised work on the equipment,
● the defect results from the use of non-approved spare parts or changes to the equipment or
● no proof is provided as to when the equipment was purchased and by whom it was supplied.
Ergoline guarantees to correct faults, or have faults corrected, free of charge where it can be shown that they have
occurred within twelve months of the equipment being delivered. This correction may take the form of replacement
of defective components or of the complete product, at Ergoline's discretion.
The purchaser is however entitled to cancel the contract or to demand a reduction of the purchase price if the
corrective action taken is ineffective, particularly
● where it proves to be not possible,
● if Ergoline is unable to act within a reasonable period,
● if Ergoline refuses to take, or culpably delays, corrective action.
Weitere Ansprüche, insbesondere Ansprüche auf Ersatz von Schäden, die nicht an dem Gerät selbst entstanden
sind, oder als Folge einer zu späten Nachbesserung bzw. Ersatzlieferung entstehen, sind ausgeschlossen.
Der vorstehende Haftungsausschluß gilt nicht, wenn Ergoline Vorsatz oder grobe Fahrlässigkeit zur Last fällt oder
der Ware zugesicherte Eigenschaften fehlen.
Gewährleistungsansprüche sind unter Vorlage der Garantiekarte und der Rechnung bei Ergoline oder bei dem
Ergoline-Partner geltend zu machen der das Gerät ausgeliefert hat.
Claims beyond this, in particular claims for compensation for damage that does not arise on the equipment itself
or results from corrective action or from the delivery of spare parts being made too late, are excluded.
The foregoing exclusion does not apply in the case of intent, or gross negligence, or infringement of trades
description legislation.
Claims under warranty must be accompanied by the guarantee card and the invoice presented to Ergoline or the
Ergoline agent who supplied the equipment.
37
Konformitätserklärung Declaration of Conformity
D
GB
EG - Konformitätserklärung
nach der zur Zeit gültigen Fassung
73/23/EWG
89/336/EWG
Wir,
JK Products GmbH
Köhlershohner Straße
53578 Windhagen
bestätigen in alleiniger Verantwortung, daß die Bräunungsgeräte
der Serie:
Ergoline Classic 500
Ergoline Classic 600
den unten genannten harmonisierten Normen entsprechen.
EN 60335-1/06.88 + A2/08.88 + A5 + A6/07.89 + A51/05.91+ A52/05.92 + A53/05.92
EN 60335-2-27/ 1992 + A2 + A51
EN 55011 / 1991 Gr. 1 Kl. B
EN 60555-2 / 1987
EN 60555-3 / 1987 + A1 / 1991
EN 55014-2 / 1995 Kategorie Il
Declaration of EC Conformity
to
73/23/EEC
89/336/EEC
as amended
We,
JK Products GmbH
Köhlershohner Straße
53578 Windhagen
do hereby confirm in sole responsibility that the sunbed series:
Ergoline Classic 500
Ergoline Classic 600
conform to the harmonised standards specified below.
EN 60335-1/06.88 + A2/08.88 + A5 + A6/07.89 + A51/05.91+ A52/05.92 + A53/05.92
EN 60335-2-27/ 1992 + A2 + A51
EN 55011 / 1991 Gr. 1 Kl. B
EN 60555-2 / 1987
EN 60555-3 / 1987 + A1 / 1991
EN 55014-2 / 1995 Kategorie Il
38
Die Erklärung bezieht sich auf den Prüfbericht Nr. E 9910654 E01 vom TÜV-Rheinland
und den EMV-Prüfbericht Nr. P 9910 123 E01 vom TÜV-Rheinland.
53578 Windhagen, 11.03.1999
Claus E. Dommasch
( Geschäftsführer )
This declaration refers to the test report no. E 9910654 E01 from TÜV-Rheinland
and EMC test report no. P 9910 123 E01 from TÜV-Rheinland.
53578 Windhagen, this 11h day of March 1999
Claus E. Dommasch
( Managing Director )
Ergoline GmbH ● Köhlershohner Straße ● D-53578 Windhagen
Tel. 49/(0)2224/818-0 ● Telefax 49/(0)2224/8487
85355 / Index "a" / 04.99 / D/GB