ergoline BEAUTY LOUNGE COLLAGEN Operating Instructions Manual

B E A U T Y L O U N G E
BEAUTY LOUNGE
Original-Gebrauchsanweisung
1007994-00A / de / 10.2009
COLLAGEN
Impressum
2
Impressum
Hersteller: JK-Products GmbH
Köhlershohner Straße 53578 Windhagen GERMANY
Tel.: +49 (0) 22 24 / 818-140 Fax: +49 (0) 22 24 / 818-166
Kundendienst /
Technischer Service
(Ersatzteilbestellung für
Bauteile):
JK-Global Service GmbH
Rottbitzer Straße 69 53604 Bad Honnef (Rottbitze) GERMANY
Tel.: +49 (0) 22 24 / 818-861 Fax: +49 (0) 22 24 / 818-205 E-Mail: service@jk-globalservice.de
Ersatzteilbestellung für Verbrauchsmaterialien:
JK-Licht GmbH
Eduard-Rhein-Str. 3 53639 Königswinter GERMANY
Tel.: +49 (0) 22 44 / 9239-0 Fax: +49 (0) 22 44 / 9239-24 E-Mail: info@jk-licht.de
GEFAHR!
Beachten Sie diese Gebrauchsanweisung nicht:
können schwere Verletzungen und der Tod die Folge sein,
können Schäden am Gerät und der Umwelt entstehen. – Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch,
bevor Sie dieses Collagen-Gerät in Betrieb nehmen.
– Beachten Sie die Hinweise und Verhaltensregeln, die
für einen sicheren Betrieb des Gerätes notwendig sind.
– Stellen Sie die Gebrauchsanweisung und zusätzliche
Informationen des Herstellers am Arbeitsplatz des Per­sonals zur Verfügung.
Urheberrecht / Copyright Das Urheberrecht verbleibt bei der JK-Holding GmbH. Der Inhalt darf weder vollständig noch teilweise vervielfältigt, verbreitet oder
zu Zwecken des Wettbewerbs unbefugt verwertet oder anderen mitgeteilt werden.
Gegenüber Darstellungen und Angaben dieser Gebrauchsanweisung sind technische Änderungen vorbehalten!
Inhaltsverzeichnis
10/2009 1007994-00A Gebrauchsanweisung – 3
Inhaltsverzeichnis
1 Allgemeines.....................................................................................5
1.1 Definitionen.......................................................................................5
1.2 Symbolerklärung ...............................................................................6
2 Informationen für den Betreiber ....................................................7
2.1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .....................................................7
2.2 Vorhersehbarer Fehlgebrauch ..........................................................7
2.3 Verpflichtungen des Betreibers......................................................... 8
2.4 Personalqualifikation.........................................................................8
2.5 Lieferumfang.....................................................................................8
2.6 Transport, Montage und Aufstellung .................................................9
2.6.1 Montage............................................................................................9
2.6.2 Lufttechnik......................................................................................... 9
2.6.3 Aufstellort..........................................................................................10
2.7 Inbetriebnahme .................................................................................10
2.8 Bedienung und Wartung ...................................................................10
2.9 Außerbetriebnahme ..........................................................................11
2.10 Lagerung...........................................................................................11
2.11 Entsorgung........................................................................................11
2.11.1 Umwelterklärung – Die JK-Unternehmensgruppe.............................11
2.11.2 Umweltbestimmungen – Entsorgung von Lampen und Batterien .....11
2.11.3 Verpackung.......................................................................................12
2.11.4 Entsorgung von Altgeräten................................................................12
2.11.5 Registriernummern............................................................................12
2.12 Richtlinien..........................................................................................12
2.13 Export................................................................................................13
2.14 MP3-Musik (optional) ........................................................................13
2.15 Hinweisschilder am Gerät .................................................................13
2.16 Technische Änderungen ...................................................................14
2.17 Herstellergarantie..............................................................................14
2.18 Gewährleistungs- und Haftungsausschlüsse ....................................15
3 Beschreibung ..................................................................................16
3.1 Lieferumfang.....................................................................................16
3.1.1 Optional.............................................................................................16
3.2 Ausstattung .......................................................................................16
3.3 Gerätebeschreibung..........................................................................17
3.4 Zubehör (optional)............................................................................. 18
3.5 Funktionsbeschreibung.....................................................................18
3.6 Beschreibung der Kurprogramme.....................................................19
3.7 AGEsmart und VibraShape...............................................................20
3.8 Beschreibung der Vibrationsprogramme........................................... 21
Inhaltsverzeichnis
4
4 Bedienung........................................................................................22
4.1 Sicherheitshinweise für den Benutzer ...............................................22
4.1.1 Collagen-Gerät..................................................................................22
4.1.2 VibraShape (Vibrationsplatte)............................................................23
4.2 Beschreibung der Hauttypen.............................................................24
4.3 Anwendungszeiten............................................................................25
4.4 Hinweise für die Anwendung.............................................................25
4.5 Übersicht Bedienung.........................................................................27
4.5.1 Navigation .........................................................................................28
4.6 Funktionen.........................................................................................29
4.7 Start...................................................................................................30
4.8 MP3-Player anschließen ...................................................................31
5 Reinigung und Wartung..................................................................32
5.1 Sicherheitshinweise für Reinigung und Wartung...............................32
5.2 Störungen..........................................................................................33
5.3 Reinigung ..........................................................................................33
5.3.1 Desinfektion.......................................................................................33
5.3.2 Reinigung der Oberflächen ...............................................................34
5.3.3 Lampen .............................................................................................34
5.4 Reinigungsplan..................................................................................35
5.5 Wartung.............................................................................................36
5.5.1 Acrylglas-Scheiben............................................................................36
5.6 Wartungsplan ....................................................................................37
5.7 Hinweise für den Lampenwechsel.....................................................38
5.7.1 Collagen-Lampen..............................................................................38
5.7.2 Starter................................................................................................39
5.8 in der Tür reinigen oder wechseln .....................................................39
5.9 Lampen in den Seitenwänden reinigen oder wechseln .....................41
5.10 Ambient Light reinigen oder wechseln...............................................43
6 Technische Daten............................................................................44
6.1 Leistung, Anschlusswerte und Geräuschpegel .................................44
6.2 Abmessungen ...................................................................................45
6.3 Lampenbestückung...........................................................................46
6.3.1 Beauty Lounge COLLAGEN..............................................................46
6.3.2 Effektbeleuchtung..............................................................................47
6.4 Ersatzteile und Zubehör ....................................................................47
7 Anhang.............................................................................................48
7.1 JK-Zeitsteuerungen...........................................................................48
7.2 Schilder und Aufkleber am Gerät ......................................................49
8 Index.................................................................................................52
Allgemeines
10/2009 1007994-00A Gebrauchsanweisung – 5
1 Allgemeines
1.1 Definitionen
Betreiber
Person, die gewerblich Collagen-Geräte Benutzern zur Verfügung stellt. Der Betreiber ist für den ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts sowie für die Ein­haltung der Wartungsintervalle verantwortlich.
Benutzer
Person, die das Collagen-Gerät auf einer gewerblichen Fläche nutzt.
Personal
Personen, die für Betrieb, Reinigung sowie allgemeine Wartungsarbeiten zuständig sind und den Benutzer in die Bedienung der Geräte einweisen.
Elektrofachkraft
Eine Person mit geeigneter fachlicher Ausbildung, Kenntnissen und Erfah­rung, so dass sie Gefahren erkennen und vermeiden kann, die von Elektrizität ausgehen können.
Autorisiertes geschultes Fachpersonal
Fachpersonal einer Fremdfirma, das vom Hersteller für Montage- und War­tungsarbeiten bestimmter Geräte geschult und autorisiert wird.
Allgemeines
6
1.2 Symbolerklärung
Folgende Arten von Sicherheitshinweisen werden in der vorliegenden Gebrauchsanweisung verwendet:
GEFAHR!
Art und Quelle der Gefahr
Dieser Sicherheitshinweis bedeutet, dass unmittelbare Gefahr für Leib und Leben besteht.
GEFAHR!
Art und Quelle der Gefahr
Dieser Sicherheitshinweis warnt vor Gefahren für Leib und Leben, die durch Elektrizität verursacht werden.
ACHTUNG!
Art und Quelle der Gefahr
Dieser Sicherheitshinweis warnt vor Geräte-, Material- oder Umweltschäden
HINWEIS:
Dieses Symbol kennzeichnet keine Sicherheitshinweise, sondern gibt zusätzliche Informationen zum besseren Ver­ständnis der Abläufe.
Informationen für den Betreibe
r
10/2009 1007994-00A Gebrauchsanweisung – 7
2 Informationen für den Betreiber
2.1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Beauty Lounge
Dieses Gerät dient zur kosmetischen Stimulation der Haut mit rotem Licht (Photo-Bio-Stimulation). Weitere Informationen darüber finden Sie auf den Seiten 22 und 24.
Das Gerät ist nur für den gewerblichen Gebrauch vorgesehen, nicht für den Hausgebrauch.
Einige Personen dürfen das Gerät nicht benutzen, siehe Seite 22. Das Gerät darf von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen nicht eigenständig benutzt werden. Eine für ihre Sicherheit zuständige Person muss durch Beaufsichtigung oder Einweisung sicherstellen, dass das Gerät ordnungsgemäß und sicher benutzt wird. Bestehen daran auch nur Zweifel, ist die Benutzung des Gerätes durch diese Personen untersagt!
Das Gerät darf nur mit den angegebenen oder gleichwertigen Lampen betrie­ben werden. Die in dieser Gebrauchsanweisung genannten Anwendungszei­ten gelten nur für die vorgesehene Lampenbestückung.
Jede andersartige Nutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht. Das Risiko hierfür trägt allein der Betreiber.
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch die Einhaltung der vom Hersteller vorgeschriebenen Anweisungen, Gebrauchs- und Wartungsbedin­gungen. Das Gerät darf nur von Personen betrieben, gewartet und instandge­setzt werden, die hiermit vertraut und über die Gefahren unterrichtet sind.
VibraShape-Funktion
Während der Lichtanwendung kann zusätzlich die Vibrationsplatte verwendet werden. Die Vibrationsplatte dient der Muskelstimulation bei gesunden Per­sonen. Bei Bedarf kann die Vibrationsplatte auch unabhängig von den Lam­pen betrieben werden.
Die Vibrationsplatte ist nicht für medizinische Anwendungen vorgesehen! Die Vibrationsplatte darf nicht von Schwangeren oder von Personen mit
Krankheiten und körperlichen Beschwerden verwendet werden. Eine Liste der Gegenanzeigen finden Sie auf Seite 23.
2.2 Vorhersehbarer Fehlgebrauch
Folgende Nutzung des Geräts ist ausdrücklich verboten:
y Mehrere Personen dürfen das Gerät nicht gleichzeitig benutzen. y Personen mit mehr als 135 kg Körpergewicht dürfen das Gerät nicht
benutzen.
Informationen für den Betreiber
8
y Eine Verlängerung der angegebenen Anwendungszeiten kann nicht zu
einer Überlastung der Haut durch das ausgestrahlte Licht führen. Wir empfehlen dennoch nach einer 15-20 minütigen Behandlung eine Pause von 48 Stunden.
y Während der Benutzung des Gerätes dürfen sich keine weiteren Perso-
nen in der Kabine aufhalten, insbesondere keine Kinder.
2.3 Verpflichtungen des Betreibers
Als Betreiber sind Sie dafür verantwortlich, klare Bedienungs-, Reinigungs­und Wartungsanweisungen bereitzustellen und durch Schulung und Anwei­sung des Personals den sachgerechten und bestimmungsgemäßen Betrieb und die sachgerechte Bedienung des Geräts sicherzustellen.
Ihre Betriebsanweisungen müssen, unter Berücksichtigung der nationalen Arbeitsschutz- und Umweltschutzbestimmungen, den gefahrlosen Betrieb und die gefahrlose Bedienung des Geräts ermöglichen und die Merkmale und Erkenntnisse Ihres Betriebes berücksichtigen. Innerhalb der EU gilt die EU­Richtlinie 89/391/EWG (in Deutschland Betriebssicherheitsverordnung (BetrSichV)).
2.4 Personalqualifikation
Als Betreiber sind Sie verpflichtet, Ihr Personal einzuarbeiten und über beste­hende Rechts- und Unfallverhütungsvorschriften zu unterweisen. Stellen Sie sicher, dass diese Gebrauchsanweisung von Ihrem Personal verstanden und beachtet wird. Dies gilt insbesondere für die
y Angaben in 'Bestimmungsgemäßer Gebrauch' und 'Vorhersehbarer
Fehlgebrauch'
y Sicherheitshinweise im Kapitel Bedienung y Bedienungshinweise y Reinigungs- und Wartungshinweise
– Stellen Sie die Gebrauchsanweisung und zusätzliche Informationen des
Herstellers am Arbeitsplatz des Personals zur Verfügung.
– Kontrollieren Sie regelmäßig das sicherheits- und gefahrenbewusste
Arbeiten Ihres Personals unter Beachtung Ihrer Betriebsanweisungen.
– Sorgen Sie dafür, dass die Reinigungsintervalle eingehalten werden,
insbesondere die Reinigung nach jeder Anwendung.
– Sorgen Sie dafür, dass Ihr Personal Ihre Kunden ordnungsgemäß berät,
insbesondere über die Anwendungszeiten, mögliche Risiken und die Be­dienung des Geräts.
2.5 Lieferumfang
Angaben zum Lieferumfang finden Sie im Kapitel Beschreibung auf Seite 16.
Informationen für den Betreibe
r
10/2009 1007994-00A Gebrauchsanweisung – 9
2.6 Transport, Montage und Aufstellung
Das Gerät wird durch Fachunternehmen geliefert und durch den eigenen Kundendienst des Herstellers oder durch einen autorisierten Kundendienst montiert und aufgestellt.
Als Betreiber sind Sie für die Einhaltung der bauseitigen lufttechnischen und elektrischen Vorraussetzungen am Aufstellort verantwortlich, siehe Seite 9.
2.6.1 Montage
GEFAHR!
Gefahr für Personen durch elektrischen Schlag und Verbrennungsgefahr!
– Die Montage und der Elektroanschluss müssen den
nationalen Vorschriften entsprechen.
– Die Elektroinstallation ist bauseitig mit einer frei zu-
gänglichen allpoligen Trennvorrichtung (Hauptschalter) gemäß Überspannungskategorie III auszurüsten. Das bedeutet, dass jeder Pol eine Kontaktöffnungsweite entsprechend den Bedingungen der Überspannungska­tegorie III für volle Trennung aufweisen muss.
– Erfolgt der Anschluss über eine Steckverbindung, ist
das Steckersystem nach EN 60309 zu verwenden.
– Montage, Aufstellung, Erweiterung oder Instandsetzung
des Gerätes dürfen nur durch ausgebildetes und ge­schultes Fachpersonal vorgenommen werden.
Informationen für die Demontage und Montage des Geräts finden Sie in der separaten Montageanweisung. Diese Montageanweisung richtet sich aus­schließlich an den Kundendienst des Herstellers bzw. qualifiziertes und durch den Hersteller autorisiertes Fachpersonal.
2.6.2 Lufttechnik
ACHTUNG!
Überhitzung durch Störung der Luftführung.
Betriebsstörungen sind möglich. – Luft- Zu- und Abströmbereich zum Gerät nicht verän-
dern, verbauen oder zustellen, keine eigenmächtigen Veränderungen am Gerät vornehmen. Eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende Schäden ist
ausgeschlossen. – Die lufttechnischen Daten beachten. – Das Gerät nicht auf der Transportpalette aufstellen und
betreiben!
Informationen für den Betreiber
10
Daten zur Zu- und Abluftplanung finden Sie im Ergoline-Planungshandbuch
(www.ergoline.de, in Englisch und Deutsch verfügbar). Diese Daten können Sie ebenfalls bei Ihrer Verkaufsagentur oder beim Kundendienst (siehe Seite 2) erfragen.
2.6.3 Aufstellort
Das Gerät darf nicht im Freien betrieben werden. In Höhen über 2000 m ü. N.N. ist zur Gewährleistung eines störungsfreien
Betriebes ein Umbau erforderlich. Setzen Sie sich bitte unbedingt vor der Inbetriebnahme mit dem Kundendienst (siehe Seite 2) in Verbindung.
2.7 Inbetriebnahme
Die erste Inbetriebnahme erfolgt durch den eigenen Kundendienst des Her­stellers oder durch einen autorisierten Kundendienst. Das Gerät wird be­triebsbereit übergeben.
Wurde das Gerät längere Zeit nicht benutzt, muss es vor der erneuten Inbe­triebnahme durch unseren Kundendienst oder eine zugelassene Fachfirma überprüft werden.
Das Gerät wird mit einer externen Zeitsteuerung betrieben. Eine Zeitsteuerung muss so aufgebaut sein, dass auch bei einem Ausfall der
Steuerung spätestens nach <110 % der gewählten Laufzeit das Gerät auto­matisch ausgeschaltet wird. Die Gerätelaufzeit muss zweifach über eine Zeit­steuerung gemäß EN 60335-2-27 gesichert sein.
Abhängig vom lokalen Energieversorgungsunternehmen können die Geräte Störungen in das Stromnetz des Hauses übertragen, die das vom Energie­versorgungsunternehmen eingesetzte Rundsteuersystem (TRA) beeinträchti­gen. Dadurch kann z. B. die Funktion von Nachtspeicherheizungen gestört werden.
Treten Störungen durch den Betrieb der Geräte auf, ist der Betreiber für den Einbau einer Tonfrequenzsperre in die Hauselektroinstallation verantwortlich. Bitte wenden Sie sich an Ihren Elektro-Fachbetrieb. Dem Elektro-Fachbetrieb sind die Technischen Anschlussbedingungen Ihres lokalen Energieversor­gungsunternehmens bekannt, so dass die Tonfrequenzsperre auf das Strom­netz Ihres Versorgungsunternehmens abgestimmt werden kann.
2.8 Bedienung und Wartung
Fehlerfreie Bedienung, Wartung und Instandhaltung sind die Voraussetzung, dass während des Betriebs die Gesundheit und Sicherheit der Benutzer nicht gefährdet werden und die Funktionsfähigkeit des Geräts für einen störungs­freien Betrieb sichergestellt ist.
08587 / 0
Informationen für den Betreibe
r
10/2009 1007994-00A Gebrauchsanweisung – 11
Beachten Sie die in dieser Gebrauchsanweisung gemachten Angaben und Empfehlungen. Achten Sie darauf, dass die Zeiträume für die Inspektion, Wartung und Instandsetzung eingehalten werden. Sorgen Sie dafür, dass die Lampen nach der angegebenen Nutzungsdauer gewechselt werden.
Eigenmächtige Umbauten und Veränderungen am Gerät oder an der Steue­rung sind nicht gestattet. Bei Missachtung erlischt die Betriebserlaubnis!
2.9 Außerbetriebnahme
Um das Gerät vorübergehend oder endgültig außer Betrieb zu nehmen, muss das Gerät elektrisch getrennt werden.
Bei der endgültigen Außerbetriebnahme sind die gesetzlichen Bestimmungen in Hinblick auf die Entsorgung zu beachten.
2.10 Lagerung
Die Geräte trocken, frostfrei und ohne Temperaturschwankungen einlagern. Zum Schutz vor Kratzern kann das abgekühlte Gerät in Folie verpackt wer­den.
2.11 Entsorgung
2.11.1 Umwelterklärung – Die JK-Unternehmensgruppe
Die JK-Unternehmensgruppe ist den strengen Richtlinien der VO EG (Nr.) 761/2001 und der EN ISO 14001:2004 unterworfen und wird in regelmäßigen internen und externen Umweltaudits durch geschulte Auditoren geprüft.
2.11.2 Umweltbestimmungen – Entsorgung von Lampen und Batterien
Collagen-Lampen enthalten Leuchtmittel und andere quecksilberhaltige Abfälle. Batterien enthalten Schwermetallverbindungen.
Innerhalb der Europäischen Union gilt die nationale Umsetzung der Abfall­rahmenrichtlinie 75/442/EWG (in Deutschland Kreislaufwirtschafts- und Ab­fallgesetz (KrWAbfG)). Gemäß dem nationalen Abfallgesetz und entspre­chend den kommunalen Abfallsatzungen sind Lampen und Batterien nach­weispflichtig zu entsorgen.
Ihre örtliche Verkaufs-Agentur ist Ihnen bei der Entsorgung von Lampen und Batterien gerne behilflich:
– Melden Sie die Anzahl von Lampen und Batterien telefonisch oder schrift-
lich an Ihre Agentur.
Informationen für den Betreiber
12
Die Agentur nennt Ihnen eine kostenlose Anlieferstelle für Ihre Lampen oder kümmert sich zusammen mit einem Entsorgungsunternehmen um die Abho­lung der Lampen und die ordnungsgemäße Entsorgung. Dieser Service ist kostenpflichtig. Außerhalb von Deutschland gelten die jeweiligen nationalen Gesetze. Wenden Sie sich an Ihre örtliche Verkaufs-Agentur.
2.11.3 Verpackung
Die Verpackung besteht aus 100% recyclingfähigem Material. Nicht mehr gebrauchte und von der JK-Unternehmensgruppe in Verkehr gebrachte Ver­packungen können an die JK-Unternehmensgruppe zurückgeliefert werden. Ihr Agenturpartner oder Händler berät Sie gerne.
2.11.4 Entsorgung von Altgeräten
Das Gerät wurde aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Über Inhalt oder Gefährdungspotential der verwendeten Materialien gibt Ihnen die JK­Unternehmensgruppe Auskunft.
Gemäß Richtlinie 2002/96/EG, in Deutschland umgesetzt im Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG), ist der Hersteller verpflichtet, bestimmte elektrische und elektronische Komponenten zurückzunehmen und zu entsor­gen.
Die betroffenen Bauteile und Geräte sind mit nebenstehendem Symbol ge-
kennzeichnet. Das Gerät wird auf Wunsch durch die JK-Unternehmensgruppe der ord-
nungsgemäßen Entsorgung zugeführt. Dieser Service ist kostenfrei. Ihr Agen­turpartner oder Händler berät Sie gerne.
2.11.5 Registriernummern
Unternehmen der JK-Unternehmensgruppe sind als Hersteller in Deutschland registriert und übernehmen alle Verpflichtungen in Zusammenhang mit dem deutschen Elektro- und Elektronikgerätegesetz.
Registriernummer JK-Licht GmbH (Lampen): WEEE-DE 61515020 Registriernummer JK-Products GmbH (Geräte): WEEE-DE 62655951
2.12 Richtlinien
Dieses Gerät wurde nach folgenden Richtlinien gebaut:
y EG-Richtlinie 'elektromagnetische Verträglichkeit' 204/108/EG (nach der
zurzeit gültigen Fassung).
y Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG (nach der zurzeit gültigen Fas-
sung).
Informationen für den Betreibe
r
10/2009 1007994-00A Gebrauchsanweisung – 13
2.13 Export
Wir weisen darauf hin, dass die Geräte ausschließlich für den europäischen Markt bestimmt sind und nicht in die USA oder nach Kanada exportiert und dort betrieben werden dürfen! Bei Nichtbeachtung dieses Hinweises wird keine Haftung übernommen! Es wird ausdrücklich darauf hingewiesen, dass bei Zuwiderhandlungen hohe Haftungsrisiken für den Exporteur und/oder Betreiber entstehen können.
2.14 MP3-Musik (optional)
Bei der privaten Nutzung eines MP3-Players während der Benutzung handelt
es sich nicht um eine öffentliche Wiedergabe im Sinne des Urheberrechts, so dass keine Melde- oder Zahlungspflicht des Studiobetreibers gegenüber der zuständigen Gesellschaft zur Erteilung gewerblicher Aufführungsrechte be­steht.
Für die öffentliche Nutzung von MP3-Musikdateien gelten die gleichen Vor­schriften wie für alle anderen Musikquellen: Als Studiobetreiber/Studiobesitzer dürfen Sie nur originale Audio-CDs, MCs, Audio- DVDs usw. in Ihren Räum­lichkeiten und/oder in dem in Geräten der Marke Ergoline enthaltenen 'MP3­Musik-Modul' abspielen, wenn Sie die dafür notwendigen Aufführungsrechte erworben haben. Diese erhalten Sie von der für Ihr Land zuständigen Gesell­schaft zur Erteilung gewerblicher Aufführungsrechte (in Deutschland: GE­MA/GVL).
Kopiergeschützte Audio-CDs, MCs, Audio-DVDs usw., sowie die auf diesen Tonträgern enthaltenen Titel, dürfen nicht in das MP3-Format konvertiert und/oder auf HDD, Audio-CDs, MCs, Audio-DVDs usw. gespeichert werden, wenn hierfür Software benutzt wird, die den auf den Ton- bzw. Datenträgern enthaltenen Kopierschutz aushebelt oder umgeht.
Auf Verlangen der Außendienstmitarbeiter oder sonstiger Kontrollorgane der zuständigen Gesellschaft müssen Sie jederzeit in der Lage sein, den Erwerb der Aufführungsrechte durch Vorlage der entsprechenden Bescheinigung nachzuweisen.
Sofern Sie alle oben genannten Hinweise beachtet und die für den Einsatz des 'MP3-Musik-Moduls' notwendigen Rechte erworben haben, dürfen Sie Ihre Original Audio-CDs, MCs, Audio-DVDs usw. auch in das für das Abspiel­gerät benötigte MP3-Format konvertieren. Pro rechtmäßig erworbener Audio­CD, MC, Audio-DVD usw. darf allerdings jeweils nur eine Kopie (Duplikat bzw. Formatumwandlung in MP3) angefertigt werden. Die Quellmedien (Original­tonträger) müssen aufbewahrt werden und dürfen nicht gleichzeitig genutzt werden.
Weitere Informationen finden Sie in der Info-Broschüre 'Audio-Guide', die im Internet unter www.jk-global-service.de zur Verfügung steht.
2.15 Hinweisschilder am Gerät
Siehe Anhang Seite 49.
Informationen für den Betreiber
14
2.16 Technische Änderungen
Das Gerät ist nach dem Stand der Technik und den gültigen Sicherheitsbe­stimmungen gebaut. Gegenüber Darstellungen und Angaben in dieser Ge­brauchsanweisung sind technische Änderungen, die zur Verbesserung des Geräts notwendig werden, vorbehalten.
Eigenmächtige Umbauten und Veränderungen am Gerät sowie der Steuerung sind nicht gestattet. Bei Missachtung erlöschen die EG-Konformitätserklärung und das GS-Prüfzeichen!
Verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile. Bei Missachtung erlö­schen die EG-Konformitätserklärung und das GS-Prüfzeichen!
2.17 Herstellergarantie
Ergoline steht gegenüber Kunden, die von einem Vertriebspartner von Ergoli­ne ein Ergoline Collagen-Gerät zur eigenen oder gewerblichen Nutzung er­werben, nach Maßgabe der folgenden Regelungen für Mängel des Collagen­Gerätes ein; von der Garantie ausgenommen sind Verschleißteile wie Colla­gen-Lampen und Starter sowie die Acrylglasscheiben.
Inhalt der Garantie ist, dass Ergoline Mängel innerhalb angemessener Frist nach Wahl von Ergoline durch Nachbesserung oder durch Austausch des mangelhaften Teils beseitigt.
Ansprüche aus dieser Garantie bestehen für 24 Monate ab Kauf des Gerätes und sind unter Vorlage der Garantiekarte oder Rechnung bei Ergoline oder bei dem Vertriebspartner von Ergoline, bei dem der Kunde das Produkt er­worben hat, geltend zu machen.
Die Rechte des Kunden aus der bevorstehenden Garantie treten neben even­tuelle kaufvertragliche Ansprüche des Kunden und lassen diese unberührt.
Informationen für den Betreibe
r
10/2009 1007994-00A Gebrauchsanweisung – 15
2.18 Gewährleistungs- und Haftungsaus­schlüsse
Gewährleistungs- und Haftungsansprüche bei Personen- und Sachschäden sind ausgeschlossen, wenn sie auf eine oder mehrere der folgenden Ursa­chen zurückzuführen sind:
y nicht bestimmungsgemäße Verwendung des Geräts; y unsachgemäßes Montieren, Inbetriebnehmen, Bedienen und Warten des
Geräts;
y Betreiben des Geräts bei defekten Sicherheitseinrichtungen oder nicht
ordnungsgemäß angebrachten oder nicht funktionsfähigen Sicherheits­und Schutzvorrichtungen inkl. Warnaufkleber;
y Nichtbeachten der Hinweise in der Gebrauchsanweisung bezüglich
Transport, Lagerung, Montage, Inbetriebnahme, Betrieb und Wartung;
y Einsatz von nicht eingewiesenem Personal; y eigenmächtige Veränderungen am Gerät oder der Steuerung; y mangelhafte Überwachung von Teilen, die einem Verschleiß unterliegen; y unsachgemäß durchgeführte Reparaturen; y die Verwendung von Nicht-Original-Ersatzteilen; y Katastrophenfälle durch Fremdkörpereinwirkung und höhere Gewalt.
Beschreibung
16
3 Beschreibung
3.1 Lieferumfang
y Gerät auf Palette y Technische Dokumentation (Ordner mit Gebrauchsanweisung, Broschü-
ren für Fehlercodes und Voreinstellungen und weiteren Unterlagen)
y Collagen-Lampen y Ambient Light (Effektbeleuchtung) y VibraShape y Innensechskantschlüssel y Anschlussleitung y Schutzbrille
3.1.1 Optional
Siehe Seite 18.
y Stereo-Sound y 3D-Sound
3.2 Ausstattung
Je nach Typ sind die Geräte unterschiedlich ausgestattet. In dieser Beschreibung werden alle serienmäßigen und optionalen Bautei-
le/Funktionen berücksichtigt, die bei der Bedienung und/oder Wartung zu beachten sind.
Von der unterschiedlichen Ausstattung ist auch das Bedienelement betroffen: Es sind nur die Tasten sichtbar, die bedient werden können, d.h. die entspre­chende Funktion muss zur Ausstattung des Gerätes gehören.
Beschreibung
10/2009 1007994-00A Gebrauchsanweisung – 17
3.3 Gerätebeschreibung
1. Höhenverstellbare Füße
2. Bodenplatte
3. Fußmatte (Silikon) und Vibrationsplatte (VibraShape)
4. Collagen-Lampen
5. Bedienelemente, Kopfhöreranschluss
6. Griffe
7. Lautsprecher (optional)
8. Ventilatoren (Körperkühlung)
9. Innenraumbeleuchtung (LED)
10. Türgriff
11. Effektbeleuchtung
12. Abluft (Körperkühlung)
13. Abluft (Gerätekühlung)
14. Kabelkanal und Ambient Light (Effektbeleuchtung)
Beschreibung
18
3.4 Zubehör (optional)
Stereo-Sound
7.5 2 Lautsprecher
3D-Sound
7 Audio-System mit Voice Guide
7.1. Kopfhöreranschluss
7.2. MP3-Anschluss
7.3. Sound Box
7.4. Subwoofer
7.5. Lautsprecher MP3-Kabel (ohne Abbildung)
3.5 Funktionsbeschreibung
Durch die Anwendung mit rotem Licht (Photo-Bio-Stimulation) wird die Bil­dung von Collagen und Elastin angeregt.
Die kurzfristige Wirkung zeigt sich in einem strafferen, dichteren Hautgefühl und einer lebendigeren Gesichtsfarbe. Diese entsteht durch Sauerstoffanrei­cherung und einen erhöhten ATP-Gehalt (Adenosintriphosphat, Molekül zur Energieübertragung im Stoffwechsel). Während der Anwendung wird der Serotonin-Spiegel erhöht, was zu Wohlbefinden und Entspannung führt.
Mittel- und langfristig wird das Hautbild durch einen höheren Feuchtigkeits­und Sauerstoffgehalt verbessert. Natürliche Alterungsmerkmale werden ge­mildert, das Collagen- und Elastin-Netzwerk der Haut wird gestärkt und revita­lisiert.
Beschreibung
10/2009 1007994-00A Gebrauchsanweisung – 19
Eine vollständige Kur besteht aus mindestens 8-12 Anwendungen in einem Zeitraum von ungefähr 4 Wochen. Bei reiferen Nutzern ist eine höhere Anzahl von Anwendungen über einen längeren Zeitraum empfehlenswert.
Im Anschluss an eine Kur genügen 1-2 Anwendungen im Monat, um die Wir­kung zu erhalten. Die Wirkung wird durch Anti-Aging-Hautpflegeprodukte unterstützt.
3.6 Beschreibung der Kurprogramme
AGEsmart-Programm RENEW AGEsmart-Programm VITALIZE AGEsmart-Programm PROTECT
Geeignet für Nutzer reiferen
Alters, um Falten zu mindern und die Hautalterung aktiv zu bekämpfen
Geeignet für Nutzer mittleren Alters, die ihre Haut auffrischen und den ersten Anzeichen des Alterns entgegenwirken möchten
Ideal für jüngere Nutzer ab 18 Jahren zur Verfeinerung des Hautbildes und zum Schutz gegen umweltbedingte Einflüsse
1. Stimuliert die Collagen- und Elastinproduktion und vitalisiert die Haut
2. Verbessert die Aufnahme und Wir­kung von kosmetischen Produkten
3. Verfeinert die Poren und verbessert das Hautbild
4. Lässt die Haut strahlender und gesünder erscheinen
5. Erhöht die Widerstandsfähigkeit gegen umwelt- und stressbedingte Einflüsse
6. Entgiftet die Haut und fördert die Zellerneuerung
7. Steigert den Sauerstoff- und Feuchtigkeitsgehalt der Haut
8. Verringert Pigment- und Altersflecken
9. Reduziert Schwellungen und dunkle Ringe im Bereich der Augen
10. Deutliche Reduzierung von Falten im Gesicht und am Dekolleté
Wirkt feinen Linien und Fältchen im Gesicht entgegen
11. Füllt das Bindegewebe mit Collagen und Elastin auf – für eine sichtbar straffere Haut am ganzen Körper
12. Effektive und nachhaltige Bekämpfung der Hautalterung
HINWEIS:
Die Anwendungszeiten finden Sie auf Seite 25.
Beschreibung
20
3.7 AGEsmart und VibraShape
Dank der Whole Body Vibration bietet die Ergoline Beauty Lounge nicht nur eine innovative Lichtbehandlung, sondern auch einen gesundheitlichen Trai­ningseffekt. Möglich wird das Ganze durch eine in die Standfläche integrierte Vibrationsplatte, die durch ihre Schwingungen die gesamte Muskulatur an­spricht. Durch die patentierte Wippfunktion der Trainingsplatte wird der menschliche Gang simuliert, was die Whole Body Vibration im Gegensatz zu anderen Trainingsgeräten zu einer 100% physiologischen Trainingsmethode macht. So werden alle Muskeln der Beine bis hinauf in den Rumpf, Bauch und Rücken trainiert. Oberkörper und Kopf können ruhig gehalten werden.
Dabei unterstützt die Whole Body Vibration den Muskelaufbau, regt die Fett­verbrennung an und verbessert die Beweglichkeit und die Körperkoordination. Durch die verbesserte Mikrozirkulation des Blutes wird der Stoffwechsel an­geregt und das allgemeine Wohlbefinden verbessert. Die Muskulatur wird trainiert, das Bindegewebe gestrafft und das Hautbild verbessert. Egal ob Jung oder Alt: Mit den vier individuellen Whole Body Vibration-Programmen kommt man schnell ans gewünschte Ziel.
Die durchschnittliche Collagen-Behandlungsdauer sollte idealerweise zwi­schen 15-20 Minuten betragen. Die optimalen Ergebnisse erzielen Sie mit einer Behandlungsdauer von grundsätzlich 20 Minuten.
Die Vibrationsprogramme laufen jeweils 10 Minuten, können aber individuell je nach Intensität des Programms verändert oder auch ausgeschaltet werden.
Grundsätzlich kann der Nutzer die Collagen-Behandlung und das Vibrations­programm beliebig miteinander kombinieren bzw. als Allein-Anwendung ge­trennt voneinander nutzen.
Beschreibung
10/2009 1007994-00A Gebrauchsanweisung – 21
3.8 Beschreibung der Vibrationspro­gramme
Programm1) Ablauf Frequenz
Lockerung und Entspannung der Muskulatur
niedrige Schwingungs­frequenz
Fitnessprogramm für Einsteiger
mittlere Schwingungs­frequenz
Fitnessprogramm für Fortgeschrittene
hohe Schwingungs­frequenz
Verfeinerung des Hautbildes und Vorbeugung gegen Cellulite
wechselnde Schwingungs­frequenz
1) Jedes Programm beginnt mit einer Aufwärmphase und endet mit einer Abkühlphase.
Bedienung
22
4 Bedienung
4.1 Sicherheitshinweise für den Benutzer
GEFAHR!
Gefahr von Hörschäden!
Das Verwenden von Ohrhörern oder Kopfhörern mit hoher Lautstärke kann das Gehör dauerhaft schädigen.
– Lautstärke nicht zu hoch einstellen.
4.1.1 Collagen-Gerät
HINWEIS:
Eine Verlängerung der angegebenen Anwendungszeiten kann nicht zu einer Überlastung der Haut durch das ausge­strahlte Licht führen. Wir empfehlen dennoch nach einer 15-20 minütigen Behandlung eine Pause von 48 Stunden.
Folgende Personen dürfen das Gerät nicht benutzen:
y Schwangere Frauen y Personen unter 18 Jahren y Epileptiker y Personen mit Krankheiten, die Lichtempfindlichkeit verursachen y Personen, die Medikamente oder pflanzliche Mittel nehmen, die Licht-
empfindlichkeit verursachen (z.B. Antibiotika, Antirheumatika, Antimykoti­ka oder Johanniskraut)
In Zweifelsfällen müssen Sie unbedingt ärztlichen Rat einholen!
Von einer Lichtanwendung wird unter folgenden Umständen abgeraten:
y wenn Sie in den letzten 24 Stunden eine Sauerstoff-Gesichtspackung
angewendet haben,
y wenn Ihre Gesichtshaut in den letzten 24 Stunden elektronisch gestrafft
wurde,
y wenn Ihre Haut abgeschliffen wurde, y wenn Sie in den letzten 24 Stunden eine Gesichtsinjektion erhalten ha-
ben.
Verhalten vor, während und nach einer Lichtanwendung:
y Während der Benutzung des Gerätes dürfen sich keine weiteren Perso-
nen in der Kabine aufhalten, insbesondere keine Kinder.
y Nehmen Sie vor der Anwendung allen Schmuck ab (auch Piercings). y Entfernen Sie Kosmetika rechtzeitig vor der Anwendung und verwenden
Sie keinerlei Sonnenschutzmittel.
y Eine Lichtanwendung ist zwar unschädlich für die Augen, zum Schutz vor
dem hellen Licht ist es trotzdem empfehlenswert, während der Anwen­dung einen Augenschutz zu tragen.
y Beachten Sie die empfohlenen Anwendungszeiten.
Bedienung
10/2009 1007994-00A Gebrauchsanweisung – 23
4.1.2 VibraShape (Vibrationsplatte)
Gegenanzeigen
GEFAHR!
Gefahr von Gesundheitsschäden!
Vibrationen können gesundheitliche Beschwerden auslösen oder verstärken.
Folgende Personen dürfen das Gerät nicht benutzen:
y Schwangere Frauen y Personen mit TVT (Tiefe Venenthrombose) y Personen mit frischen Wunden von einer Operation oder einem chirurgi-
schen Eingriff
y Epileptiker y Personen mit akuten Erkrankungen / Entzündungsprozessen y Träger von Herzschrittmachern y Personen mit Netzhautablösung y Personen mit akuter Osteoporose
Personen mit folgenden Erkrankungen dürfen das Gerät nur nach Ab­sprache mit ihrem Arzt benutzen:
y Herz-Kreislauf-Erkrankungen y Hüft- und Knie-Implantate y Schwere Diabetes y Schwere Migräneanfälle y Tumor-Erkrankungen y Gallen- und Nierensteine y Akute Thrombose y Akute Entzündungen des Bewegungsapparates y Frische Frakturen in trainierten Körperregionen y Frische Infektionen y Akute Hernie / Bandscheibenerkrankung / Spondylolyse y Rheumatoide Arthritis y Aktive Arthrosen und Arthropathien (Gelenkerkrankungen)
Personen mit kürzlich eingesetzten Intrauterinpessaren, Spiralen, Metallstif­ten, -schrauben oder -platten dürfen das Gerät ebenfalls nur nach Rückspra­che mit ihrem Arzt benutzen.
Bedienung
24
Nebenwirkungen
Die Nutzung der Vibrationsplatte kann auch folgende Nebenwirkungen her­vorrufen:
y Juckreiz in den trainierten Körperregionen y Übelkeit und Schwindel y Rascher, kurzzeitiger Blutdruckabfall y Rasche Unterzuckerung bei Diabetes
Diabetiker sollten immer Traubenzucker dabei haben! Die Nebenwirkun­gen Übelkeit, Schwindel, Blutdruckabfall und Juckreiz sind in der Regel unbedenklich. Insbesondere ältere Anwender sollten auf die Möglichkeit des Auftretens von Schwindelgefühl und Blutdruckabfall hingewiesen werden. Menschen, die Hautverletzungen wie Blasen bzw. wunde Stel­len an den Fußsohlen haben, dürfen die Vibrationsplatte nicht benutzen.
4.2 Beschreibung der Hauttypen
HINWEIS:
Eine Verlängerung der angegebenen Anwendungszeiten kann nicht zu einer Überlastung der Haut durch das ausge­strahlte Licht führen. Wir empfehlen dennoch nach einer 15-20 minütigen Behandlung eine Pause von 48 Stunden.
– Anwendungszeiten beachten. – Sicherheitshinweise beachten.
HINWEIS:
Die Anwendungszeiten gelten nur für die auf dem Aufkleber angegebene Lampenbestückung.
Hauttyp I Hauttyp II Hauttyp III Hauttyp IV
Empfindliche Haut Helle Haut Normale Haut Dunkle Haut Immer bis häufig
Sonnenbrand
Häufig Sonnen­brand
Selten Sonnen­brand
Selten Sonnen­brand
Verträgt wenig natürliche Sonne.
Verträgt ca. 10-20 Minuten natürliche Sonne.
Verträgt ca. 20-30 Minuten natürliche Sonne.
Verträgt ca. 40 Minuten natürliche Sonne.
Bedienung
10/2009 1007994-00A Gebrauchsanweisung – 25
4.3 Anwendungszeiten
HINWEIS:
Die Vibrationsprogramme laufen jeweils 10 Minuten und können gleichzeitig mit der Lichtanwendung oder unabhän­gig davon genutzt werden.
AGEsmart-Programm – Behandlungsempfehlungen
PROTECT VITALIZE RENEW
Light Intensive Light Intensive Light Intensive
Anwendungen pro Woche
15-20 min 15-20 min 15-20 min 15-20 min 15-20 min 15-20 min
[Anzahl] [Anzahl] [Anzahl] [Anzahl] [Anzahl] [Anzahl]
1. Woche 2 2 2 2 2 2
2. Woche 2 2 2 2 2 2
3. Woche 2 2 2 2 2 2
4. Woche 2 2 2 2 2 2
5. Woche 1 2 2 2 2
6. Woche 1 2 2 2 2
7. Woche 1 2 2
8. Woche 1 2 2
9. Woche 1 2
10. Woche 1 2
11. Woche 1
12. Woche 1 nach Ende
der Kur:
1-2 x pro Monat 1-2 x pro Monat 1-2 x pro Monat
4.4 Hinweise für die Anwendung
Collagen-Gerät
– Stehen Sie während der Anwendung aufrecht und mittig im Gerät.
Bedienung
26
VibraShape
GEFAHR!
Gefahr körperlicher Schäden!
Die Vibrationsfunktion ist nicht für jeden Benutzer geeignet. – Beachten Sie die Gegenanzeigen auf Seite 23.
HINWEIS:
Jedes Programm beginnt mit einer Aufwärmphase und endet mit einer Abkühlphase. Ein Vibrationsprogramm dauert im Normalfall 10 Minuten. Bei Anwendungszeiten unter 10 Minuten endet das Vibrationsprogramm mit der Lichtanwendung und es beginnt eine einminütige Abkühl­phase (Beispiel: Anwendungszeit 7 min, Vibrationspro­gramm 7 min + 1 min Abkühlphase).
– Stellen Sie die Füße auf die Fußmarken (1). – Knie nicht ganz durchdrücken (2). – Halten Sie sich ggf. zur Sicherheit an den Handschlaufen fest (3). – Wählen Sie bei der ersten Anwendung Programm 1, um die Verträglich-
keit zu testen (4).
– Bei Unwohlsein oder Schwindel die Vibrationsplatte durch Antippen der
START/STOP-Taste anhalten (5).
Bedienung
10/2009 1007994-00A Gebrauchsanweisung – 27
4.5 Übersicht Bedienung
1. Taste START/STOP
2. Taste Navigationspfeil links
3. Taste plus
4. Piktogramm Audiosystem (optional)
5. Piktogramm Music (optional)
6. Piktogramm VibraShape
7. Display – Funktionen ...
8. Piktogramm Körperkühlung
9. Piktogramm Lautstärke (optional)
10. Piktogramm Voice Guide (optional)
11. Piktogramm INFO (optional)
12. Taste Navigationspfeil rechts
13. Taste minus
Bedienung
28
4.5.1 Navigation
Die Bedienung des Gerätes erfolgt mit dem Navigationsring.
Lampen einschalten:
y Taste 1x antippen.
Lampen ausschalten/Anwendung unterbrechen:
y Taste festhalten. Gerätefunktion auswählen (auf Piktogramm springen)
z. B. MUSIC
Unterfunktion auswählen (falls vorhanden) Einstellung verändern
Im Grundzustand nach dem Starten des Gerätes leuchten die Dioden der verfügbaren Funktionen und der Navigationsring. Nach der Auswahl einer Funktion blinken die entsprechende Diode und der Navigationsring für kurze Zeit. Während dieser Zeit können Einstellungen geändert werden.
Bedienung – Demonstrationsmodus
drücken, bis
Im Demonstrationsmodus können Sie die Audio-Funktionen und VibraShape testen. Für die Auswahl der Funktion stehen Ihnen 30 Sek. zur Verfügung.
Bedienung
10/2009 1007994-00A Gebrauchsanweisung – 29
4.6 Funktionen
Funktion Tastenfolge Beschreibung Information
1. Lampen
START/STOP Lampen während der Anwendung aus- und einschalten (in Kombination mit VibraShape: Siehe unten)
Werden die Lampen wäh­rend der Anwendung aus­geschaltet, läuft die An­wendungszeit weiter.
VibraShape wählen
y Kurz antippen: Vibrationsplatte
wird abgeschaltet
y Festhalten: Vibrationsplatte und
Lampen werden abgeschaltet
START/STOP schaltet auch die Lampen aus.
Programm 1
Programm 2
Programm 3
2. VibraShape
Programm 4
3. Körperkühlung
Körperkühlung regulieren
VoiceGuide ausschalten: 4. Voice Guide
VoiceGuide einschalten
Voice Guide gibt akusti­sche Hilfestellung bei der Bedienung des Gerätes und ist nur zusammen mit 3D-Sound verfügbar.
Voice Guide ist standard­mäßig bei Betriebsbereit­schaft und während des Bräunens eingeschaltet.
INFO einschalten:
INFO-Texte wählen
5. INFO
INFO ausschalten – Taste festhalten
Allgemeine Informationen über das Gerät.
Lautstärke regulieren
6. Lautstärke
Ton aus: Taste
drücken, bis An-
zeige
Bedienung
30
Funktion Tastenfolge Beschreibung Information
7. Audiosystem Audio-System (Channel) wählen
Intern: SD-Karte Musik
Titelwahl
Extern: Extern ange-
schlossenes Gerät, z.B. CD-Spieler
Kanalwahl (maximal)
siehe 'Voreinstellungen/ Presettings', Bestell-Nr. 1008368-..
MP3-Spieler
8. Laufzeit der Effektbe­leuchtung
siehe 'Voreinstellungen/Presettings', Bestell-Nr. 1008368-..
4.7 Start
Tür schließen.
– START/STOP-Taste drücken.
Beim Start sind folgende Funktionen eingeschaltet:
y Lampen y Körperkühlung y Audio-System (optional)
Bedienung
10/2009 1007994-00A Gebrauchsanweisung – 31
4.8 MP3-Player anschließen
GEFAHR!
Gefahr von Hörschäden!
Das Verwenden von Ohrhörern oder Kopfhörern mit hoher Lautstärke kann das Gehör dauerhaft schädigen.
– Lautstärke nicht zu hoch einstellen.
Benutzer können ihren privaten MP3-Player an das Collagen-Gerät anschlie-
ßen, wenn das Zubehör Audio-System vorhanden ist.
1. Mat.-Nr. 1001855-.. wird vom Betreiber zur Verfügung gestellt (1,5 m/2x 3,5 mm Stereo-Klinkenstecker).
2. Anschluss an MP3-Player: siehe Dokumentation des Herstellers des MP3-Players.
Anschließen:
– MP3-Kabel (Stereo-Klinkenstecker) am Audio-System einstecken. – MP3-Kabel im MP3-Player einstecken. – Musiktitel auswählen und starten.
Wenn keine Musik aus den Lautsprechern kommt:
– Lautstärke am MP3-Player erhöhen, bis das Musiksignal automatisch auf
das Audio-System umgeschaltet wird.
– Lautstärke am Collagen-Gerät auf den gewünschten Wert einstellen.
ACHTUNG!
Wärmeschäden am MP3-Player möglich.
– Gerät nicht unmittelbar im Strahlungsbereich ablegen.
Kabel kann abreißen, Buchsen können beschädigt werden.
– Beim Ausstecken des MP3-Players nicht am Kabel ziehen.
Reinigung und Wartung
32
5 Reinigung und Wartung
5.1 Sicherheitshinweise für Reinigung und Wartung
GEFAHR!
Elektrische Spannung im gesamten Gerät
Gefahr für Personen durch elektrischen Schlag und Verbrennungsgefahr.
– Schalten Sie zu Beginn der Arbeiten alle spannungsfüh-
renden Leitungen frei.
– Sichern Sie die ausgeschalteten Leitungen gegen irr-
tümliches Wiedereinschalten. – Stellen Sie die Spannungsfreiheit fest. – Alle Arbeiten und elektrischen Anschlüsse müssen den
nationalen Bestimmungen des jeweiligen Betreiberlan-
des entsprechen (z. B. den VDE-Vorschriften in
Deutschland) und von entsprechend ausgebildetem
Fachpersonal durchgeführt werden.
Wenn an den Geräten gearbeitet werden soll, müssen diese freigeschaltet
werden. Das bedeutet, dass alle spannungsführenden Leitungen ausgeschal­tet werden müssen.
Nur das Ausschalten des Gerätes ist unzureichend, da an bestimmten Stellen noch Spannung anstehen kann. Daher bei Arbeiten alle Sicherungen aus­schalten, und – falls möglich – auch entfernen.
Durch irrtümliches Wiedereinschalten können sich schwere Unfälle ereig­nen.Sofort nach dem Freischalten sind alle Schalter oder Sicherungen, mit denen freigeschaltet wurde, gegen Wiedereinschalten zu sichern.
– Abschließen des Sicherungskastens mit einem Vorhängeschloss.
01510 / 1
Bei nicht herausschraubbaren Sicherungsautomaten kann auch ein Klebe-
streifen mit der Aufschrift 'Nicht schalten, Gefahr vorhanden' über den Betäti­gungshebel geklebt werden.
Stets ist sofort ein Verbotsschild mit der Aufschrift: 'Es wird gearbeitet!'
'Ort: ..............................'
'Entfernen des Schildes nur durch: ............'
zuverlässig anzubringen.
Reinigung und Wartung
10/2009 1007994-00A Gebrauchsanweisung – 33
5.2 Störungen
Auf dem Display werden Fehlercodes zur leichteren Lokalisierung der Fehler­ursache angezeigt:
y Tritt eine Störung auf, erscheint der Fehlercode blinkend im Display. y Treten mehrere Fehler auf, werden die Fehlermeldungen im Wechsel
angezeigt.
y Die Fehlerbehebung wird durch Drücken der START/STOP-Taste quit-
tiert.
y Lässt sich der Fehler nicht beheben, Kundendienst benachrichtigen –
siehe Seite 2.
Nähere Informationen zur Fehlerbeschreibung und Abhilfe finden Sie in 'Feh­lercodes/Error Codes', (Bestell-Nr. 1008362-..).
5.3 Reinigung
GEFAHR!
Durch Hautkontakt können Infektionen übertragen wer­den!
Alle Gegenstände/Geräteteile, die vom Benutzer berührt werden können, müssen nach jeder Anwendung desinfiziert werden:
– Griffe und Bedienfeld – Schutzbrille – MP3-Kabel – Acrylglasscheiben – Fußmatte (Silikon)
5.3.1 Desinfektion
Für eine schnelle und gründliche Desinfektion empfehlen wir folgenden Reini­ger:
Schnelldesinfektionsreiniger Antifect
®
Antifect® Konzentrat, 250 ml
Bestell-Nr.: 8001813-.. Sprühflasche, 1 Ltr. (leer) Bestell-Nr.: 8001513-.. Sprühkopf Bestell-Nr.: 8001613-.. Mischgefäß, 5 Ltr. (leer) Bestell-Nr.: 8001713-..
HINWEIS:
Für eine gründliche Desinfektion muss die Einwirkzeit ein­gehalten werden. Beachten Sie die Gebrauchshinweise des Herstellers.
Reinigung und Wartung
34
5.3.2 Reinigung der Oberflächen
Acryglasoberflächen
ACHTUNG!
Nicht trocken abreiben – Verkratzungsgefahr!
Bei Nichtbeachtung gibt es keinen Anspruch auf Garantie­leistungen.
– Verwenden Sie für die schnelle und hygienisch ein-
wandfreie Reinigung von Acrylglasoberflächen aus­schließlich den speziell entwickelten Schnelldesinfekti­onsreiniger Antifect
®
.
– Andere Reinigungsmittel, insbesondere konzentrierte
Desinfektions- oder Lösungsmittel (z.B. Lysoform, E­thylalkohol oder andere alkoholhaltige Flüssigkeiten) dürfen nicht verwendet werden.
02756 / 0
Kunststoffoberflächen
Zum Reinigen der lackierten und unlackierten Kunststoffoberflächen verwen­den Sie am besten nur warmes Wasser und ein Ledertuch. Auf keinen Fall aggressive alkoholhaltige Reinigungsmittel oder ätherische Öle verwenden. Diese führen auf Dauer zu Schäden, für die es keinen Garantieanspruch gibt.
Beim Reinigen ist mit leichten Schwarzfärbungen des Ledertuches durch die Gummidichtungen zu rechnen, dies ist produktionstechnisch bedingt.
Vermeiden Sie Beschädigungen an Acrylglas- und Kunststoffoberflächen.
– Ziehen Sie vor Beginn der Reinigungsarbeiten Ringe, Armbanduhren,
Armreifen etc. aus.
5.3.3 Lampen
Die Lampen können bei Bedarf mit einem feuchten Tuch ohne Zusatz von Reinigungsmitteln gereinigt werden.
Reinigung und Wartung
10/2009 1007994-00A Gebrauchsanweisung – 35
5.4 Reinigungsplan
Bauteil Intervall Tätigkeit Siehe
Seite
Nach jeder
Anwendung
Nach Bedarf
1 Eingangsbereich X Reinigen und
desinfizieren
33
2 Fußmatte (Silikon) X Reinigen und
desinfizieren
33
3 Bedienelement X Reinigen und
desinfizieren
33
4/5 Griff X Reinigen und
desinfizieren
33
Schutzbrille X Reinigen und
desinfizieren
33
MP3-Kabel X Reinigen und
desinfizieren
33
6 Oberflächen X Reinigen 33 7 Acrylglasscheiben X Reinigen 33
Reinigung und Wartung
36
HINWEIS:
Die Reinigung nach jeder Anwendung muss durch Drücken der START/STOP-Taste bestätigt werden (wenn die Nach­laufzeit des Gerätelüfters beendet ist).
5.5 Wartung
Wartung und Pflege sind mitentscheidend, ob das Gerät die gestellten Anfor­derungen zufriedenstellend erfüllt. Die Einhaltung der vorgeschriebenen War­tungsintervalle und die sorgfältige Durchführung der Wartungs- und Pflegear­beiten sind daher unbedingt notwendig.
Die aktuellen Betriebsstunden der zu wartenden Teile können Sie im Vorein­stellungsmodus abrufen (siehe 'Voreinstellungen/Presettings', Bestell-Nr. 1008368-..).
Wir weisen darauf hin, dass das Gerät zur Erhaltung des ordnungsgemäßen Zustandes alle 12 Monate (ab Inbetriebnahme) wiederkehrenden Prüfungen durch unseren Kundendienst oder eine zugelassene Fachfirma zu unterzie­hen ist!
5.5.1 Acrylglas-Scheiben
Die Acrylglas-Scheiben werden durch den Gebrauch im Laufe der Zeit licht­undurchlässiger und müssen regelmäßig ersetzt werden.
Reinigung und Wartung
10/2009 1007994-00A Gebrauchsanweisung – 37
5.6 Wartungsplan
ACHTUNG!
Nur Original-Ersatzteile des gleichen Typs verwenden! Bei Verwendung von anderen Teilen entspricht das Gerät nicht mehr der Konformitätserklärung und darf nicht mehr betrie­ben werden!
Bei Schäden, die nachweislich durch die Verwendung von nicht Original-Ersatzteilen entstanden sind, wird jegliche Haftung ausgeschlossen.
Bauteil Intervall Tätigkeit Siehe
Seite
1000 h
1500 h
3000 h
a Collagen-Lampen
Tür
X Austauschen 39
b Collagen-Lampen
Seitenwand
X Austauschen 41
c Collagen-Lampen
Seitenwand
X Austauschen 41
a, b, c Starter X Austauschen 39
d Acrylglasscheiben X Austauschen 36
Die Effektlampen in der Tür dürfen nur durch den Kundendienst gewechselt werden.
Reinigung und Wartung
38
5.7 Hinweise für den Lampenwechsel
Die Wirkung der Lampen lässt im Laufe der Zeit nach. Die im Wartungsplan angegebenen Wechselintervalle müssen deshalb unbedingt eingehalten wer­den.
5.7.1 Collagen-Lampen
y Defekte Lampen sofort ersetzen.
y Nach der angegebenen Betriebszeit immer den gesamten Lampensatz
wechseln.
– Um 90° drehen und vorsichtig aus den Fassungen nehmen.
12231 / 0
Stifte senkrecht von oben in die Fassung schieben.
Lampe um 90° drehen.
Die Beschriftung muss nach außen (d.h. auf den Benutzer) gerichtet sein.
Reinigung und Wartung
10/2009 1007994-00A Gebrauchsanweisung – 39
5.7.2 Starter
y Defekte Starter sofort ersetzen.
Sie erkennen einen defekten Starter daran, dass die Enden der Lampe ge­schwärzt sind oder dass die Lampe nicht mehr gezündet werden kann.
Wenn Sie eine Lampe mit einem defekten Starter betreiben, sinkt deren Le­bensdauer erheblich. Die Lampe verliert an Leistung und beginnt unter Um­ständen zu flimmern.
Die Starter befinden sich entweder in einer der beiden Lampenfassungen oder sind sichtbar, wenn die Lampen ausgebaut wurden.
Um 90° drehen und vorsichtig aus den Fassungen nehmen.
5.8 Lampen in der Tür reinigen oder
wechseln
ACHTUNG!
Unbrauchbare Acrylglasscheiben durch Verschmutzun­gen!
Schmutz auf den Scheiben wird durch die heißen Lampen eingebrannt und führt auf Dauer zu unbrauchbaren Schei­ben.
– Fingerabdrücke und andere Verschmutzungen sorgfäl-
tig entfernen.
Türgriff:
– Schrauben herausdrehen und Türgriff abnehmen.
Reinigung und Wartung
40
Acrylglasscheibe:
– Schrauben herausdrehen. – Acrylglasscheibe herausnehmen und vorsichtig ablegen.
Obere Lampenabdeckung:
– Schrauben 3-4 mm lösen. – Lampenabdeckung abnehmen.
Lampenwechsel: siehe Seite 38. Starterwechsel: siehe Seite 39.
Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Reinigung und Wartung
10/2009 1007994-00A Gebrauchsanweisung – 41
5.9 Lampen in den Seitenwänden reinigen
oder wechseln
ACHTUNG!
Unbrauchbare Acrylglasscheiben durch Verschmutzun­gen!
Schmutz auf den Scheiben wird durch die heißen Lampen eingebrannt und führt auf Dauer zu unbrauchbaren Schei­ben.
– Fingerabdrücke und andere Verschmutzungen sorgfäl-
tig entfernen.
HINWEIS:
Die Acrylglasscheiben können an der Bedieneinheit und an den Seitenwänden beschädigt werden!
– Reihenfolge einhalten: Zuerst die linke Acrylglasschei-
be ausbauen, dann die rechte.
– Beim Herausnehmen der rechten Acrylglasscheibe
nicht an die Bedieneinheit stoßen.
3 x
3 x
10987 / 1
Zuerst die linke Acrylglasscheibe ausbauen:
– Schrauben herausdrehen. – Acrylglasscheibe herausnehmen und vorsichtig ablegen.
Obere Lampenabdeckung:
– Schrauben 3-4 mm lösen. – Lampenabdeckung abnehmen.
Lampenwechsel: siehe Seite 38. Starterwechsel: siehe Seite 39.
Reinigung und Wartung
42
3 x
3 x
10649 / 1
Rechte Acrylglasscheibe:
– Schrauben herausdrehen.
Die Scheibe muss am Bedienelement vorbei abgenommen werden. Ach-
ten Sie darauf, die Scheibe nicht zu verkratzen.
Scheibe vorsichtig hinter dem Bedienelement hervorziehen und nach
links herausnehmen.
Obere Lampenabdeckung:
– Schrauben 3-4 mm lösen. – Lampenabdeckung abnehmen.
Lampenwechsel: siehe Seite 38. Starterwechsel: siehe Seite 39.
Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Beim Zusammenbau beachten:
– Immer zuerst die rechte Acrylglasscheibe einsetzen.
Reinigung und Wartung
10/2009 1007994-00A Gebrauchsanweisung – 43
5.10 Ambient Light reinigen oder wechseln
Schrauben herausdrehen.
Lampenabdeckung entfernen.
Lampenwechsel: siehe Seite 38. Starterwechsel: siehe Seite 39.
Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Technische Daten
44
6 Technische Daten
6.1 Leistung, Anschlusswerte und Geräuschpegel
!
Das Siegel Geprüfte Sicherheit (GS-Zeichen) bescheinigt, dass die Geräte
den Anforderungen des Geräte- und Produktsicherheitsgesetzes (GPSG) entsprechen. Das Prüfzeichen befindet sich auf dem Typenschild.
Beauty Lounge COLLAGEN
Nennleistungsaufnahme ohne Klimagerät: 8700 W Nennfrequenz: 50 Hz Nennspannung: 400-415 3N~ 230-240 V ~3 Nennabsicherung: 3 x 25 A (träge) 3 x 50 A (träge) Anschlussleitung: H05VV-F 5G 6 mm²
oder
H05VV-F 4G 10 mm² Geräuschpegel in 1 m Abstand vom Gerät: 71,6 dB(A) Geräuschpegel im Gerät: <81 dB(A) Belastung der Bodenplatte: max. 135 kg Gewicht: 315 kg
Technische Daten
10/2009 1007994-00A Gebrauchsanweisung – 45
6.2 Abmessungen
B = B1 = B4 = B6 = B8 =
T = T1 = T2 = T3 =
H = H1 = H2 = H3 =
BK = BK1 = BK2 =
TK = TK1 = TK2 =
1392 mm 866 mm 166 mm 864 mm 1367 mm 1279 mm 1380 mm 1837 mm 865 mm 2341 mm 69 mm 2600 mm 2020 mm 1935 mm 500 mm 500 mm 2400 mm 880 mm 300 mm
Technische Daten
46
6.3 Lampenbestückung
ACHTUNG!
Die Konformitätserklärung und das GS-Prüfzeichen gelten für die angegebenen Lampen. Bei Verwendung von anderen Lampen erlischt die Betriebserlaubnis.
6.3.1 Beauty Lounge COLLAGEN
Lampenbestückung EN
Anzahl Bezeichnung Länge Leistung Ansteuerung Bestell-Nr.
a) 14
14
Ergoline COLLAGEN BEAUTY LIGHT Starter Q16
1,80 m 180 W 180 W 1504517-..
1005874-..
b) 14
14
Ergoline COLLAGEN BEAUTY LIGHT Starter Q16
1,80 m 180 W 180 W 1504517-..
1005874-..
c) 14
14
Ergoline COLLAGEN BEAUTY LIGHT Starter Q16
1,80 m 180 W 180 W 1504517-..
1005874-..
Technische Daten
10/2009 1007994-00A Gebrauchsanweisung – 47
6.3.2 Effektbeleuchtung
Anzahl Bezeichnung Leistung Bestell-Nr.
d) 2
2
Niederdrucklampen blau Starter S10
58 W 12063-..
10047-..
e) 1
1
Niederdrucklampe blau Starter S10
58 W 12063-..
10047-..
6.4 Ersatzteile und Zubehör
Anzahl Bezeichnung Bestell-Nr.
15 3 Acrylglasscheiben 1501829-..
Anhang
48
7 Anhang
7.1 JK-Zeitsteuerungen
Für die Geräte der Beauty Lounge-Serie können folgende Münzgeräte / Zeit­steuerungssysteme eingesetzt werden.
04144 / 0
MCS III plus
Bestell-Nr.: 500000456
02678 / 1
MCS IV plus
Bestell-Nr.: 34010400
02508 / 1
MCS VI plus
Bestell-Nr.: 34009700
02508 / 1
Studiopilot
Bestell-Nr.: 34009900
Anhang
10/2009 1007994-00A Gebrauchsanweisung – 49
7.2 Schilder und Aufkleber am Gerät
Am Gerät sind Schilder angebracht, die auf Gefahrenbereiche hinweisen. Unten aufgeführte Schilder sind Beispiele. Achten Sie darauf, dass die Hin­weisschilder immer gut erkennbar und lesbar sind.
1 Typenschild
Das Typenschild befindet sich oben links auf der Lampenabdeckung. Es enthält wichtige Informationen zur Identifizierung des Gerätes (z. B. die Se­riennummer = Serial-No.).
Anhang
50
2 Aufkleber Warnhinweise (1008607-..)
3 Aufkleber Wartungshinweis (800701-..)
Anhang
10/2009 1007994-00A Gebrauchsanweisung – 51
4 Aufkleber Lampenbestückung
Der Aufkleber befindet sich unten in der linken Seitenwand hinter den Lampen.
5 Aufkleber ESD - Empfindliche Bauteile (85662-..)
Der Aufkleber befindet sich unter der Platine.
6 Aufkleber Steuerungen (1502983-..)
Der Aufkleber befindet sich auf dem Deckel unter der Haube.
7 Aufkleber Bestückung elektronische Bauteile (1502978-..)
Der Aufkleber befindet sich auf dem Deckel unter der Haube.
8 Aufkleber Warnhinweis 'Nicht spannungsfrei' (800698-..)
Der Aufkleber befindet sich auf der Haube.
9 Aufkleber Export USA/Kanada (84829-..)
11977 / 0
Der Aufkleber befindet sich auf der Haube.
Index
52
8 Index
A
Ablufttechnik............................... 9
Abmessungen .......................... 45
Acrylglas (Pflege)..................... 34
Acrylglasscheibe
(Produkthinweise) .................... 36
AGEsmart................................. 20
AGEsmart-Programme............. 19
Ambient Light reinigen oder
wechseln .................................. 43
Anschlusswerte........................ 44
Anwendungszeiten................... 25
Aufführungsrechte.................... 13
Aufstellort ................................. 10
Aufstellung ................................. 9
Augenschäden ......................... 22
Außerbetriebnahme ................. 11
Ausstattung .............................. 16
B
Beschreibung ........................... 17
Bestellnummern ................. 46, 47
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch ................................... 7
Betriebshöhe............................ 10
Bodenplatte
Zulässige Belastung ........... 44
C
Collagen-Lampen wechseln..... 38
D
Definitionen ................................ 5
Desinfektion ............................. 33
E
Effektbeleuchtung .................... 47
Einstellungen beim Start .......... 30
Elektroinstallation....................... 9
Entsorgung............................... 11
Ersatzteile ................................ 37
Bestellnummern.................. 47
Export....................................... 13
F
Fehlercodes ............................. 33
Funktionen ............................... 29
G
Garantie ................................... 14
Gerätebeschreibung................. 17
Gerätelaufzeit........................... 10
Geräuschpegel......................... 44
Gesichtsbehandlung ................ 22
Gewährleistung ........................ 15
H
Hautempfindlichkeit.................. 24
Hauttyp..................................... 24
Hinweisschilder ........................ 13
I
Inbetriebnahme ........................ 10
J
Juckreiz.................................... 22
Jugendliche.......................... 7, 22
K
Kinder....................................... 22
Kopierschutz ............................ 13
Kosmetika ................................ 22
Krankheiten.............................. 22
Kundendienst ............................. 2
Kunststoffoberflächen
(Pflege)..................................... 34
Kurprogramme ......................... 19
L
Lagerung.................................. 11
Lampen ...................................... 7
Ansteuerung ....................... 46
Leistungsstufen .................. 46
Nennleistung....................... 46
Inde
x
10/2009 1007994-00A Gebrauchsanweisung – 53
Lampen reinigen oder wechseln
Seitenteil..............................41
Tür.......................................39
Lampenbestückung...................46
Lampenwechsel........................38
Leistung ....................................44
Lichtempfindlichkeit...................22
Lieferumfang.........................8, 16
Lufttechnik...................................9
M
Maße.........................................45
Medikamente ............................22
Montage......................................9
MP3-Musik................................13
MP3-Spieler anschließen..........31
N
Nebenwirkungen
VibraShape ...............................24
P
Personalqualifikation...................8
Pflege........................................33
Produkthinweise..........................7
R
Recycling ..................................11
Reinigung............................32, 33
Lampen ...............................34
Reinigungsintervalle..................35
Reinigungsübersicht .................35
Richtlinien .................................12
S
Schutzbrille ...............................22
Schutzmaßnahmen bei
Wartungsarbeiten......................32
Sicherheit....................................9
Sicherheitseinrichtung...............15
Start der Anwendung ................30
Starter .......................................46
Starter wechseln .......................39
Steckverbindung .........................9
Störungen .................................33
Symbole......................................6
T
Technische Daten.....................44
Transport.....................................9
U
Übersicht Bedienung.................27
Umweltschutz............................11
V
Verletzungsrisiko.......................22
Verpackung...............................12
Verpflichtungen des
Betreibers....................................8
VibraShape ...............................20
Vibrationsprogramme................21
Vorhersehbarer
Fehlgebrauch..............................7
W
Wartung ..............................32, 36
Wartungsübersicht....................37
Whole Body Vibration ...............20
Z
Zeitsteuerung............................10
Zubehör...............................18, 47
Index
54
BEAUTY LOUNGE
Operating instructions
1007994-00A / en / 10.2009
COLLAGEN
Translation of the original operating instructions
Imprint
2
Imprint
Manufacturer: JK-Products GmbH
Köhlershohner Straße 53578 Windhagen GERMANY
Tel.: +49 (0) 22 24 / 818-140 Fax: +49 (0) 22 24 / 818-166
Customer service /
Technical service
(Spare part orders for
components):
JK-Global Service GmbH
Rottbitzer Straße 69 53604 Bad Honnef (Rottbitze) GERMANY
Tel.: +49 (0) 22 24 / 818-861 Fax: +49 (0) 22 24 / 818-205 E-Mail: service@jk-globalservice.de
Spare part orders for
consumables:
JK-Licht GmbH
Eduard-Rhein-Str. 3 53639 Königswinter GERMANY
Tel.: +49 (0) 22 44 / 9239-0 Fax: +49 (0) 22 44 / 9239-24 E-Mail: info@jk-licht.de
DANGER!
Failure to observe these instructions:
can result in serious injury and death,
can result in damage to the device and the environment.
– Read these instructions carefully before putting this
collagen device into operation.
– Please observe the instructions and the code of
conduct required to operate the device safely.
– Please make the instructions and additional information
from the manufacturer available to the personnel at their workplace.
Copyright The copyright remains with JK-Holding GmbH. The contents may not be partially or completely duplicated, distributed or
utilised for competition purposes without authorisation or disclosed to other parties.
The right to make technical changes in regard to the figures and information contained in this instruction manual is reserved!
Table of contents
10/2009 1007994-00A Operating instructions – 3
Table of contents
1 General.............................................................................................5
1.1 Definitions .........................................................................................5
1.2 Symbol explanation........................................................................... 6
2 Information for the operator...........................................................7
2.1 Lamps Intended use..........................................................................7
2.2 Foreseeable misuse Foreseeable misuse.........................................7
2.3 Operator's obligations .......................................................................8
2.4 Personnel training .............................................................................8
2.5 Scope of delivery...............................................................................8
2.6 Transport, assembly and setup.........................................................9
2.6.1 Assembly ..........................................................................................9
2.6.2 Ventilation .........................................................................................9
2.6.3 Setup location ...................................................................................10
2.7 Commissioning..................................................................................10
2.8 Operation and maintenance..............................................................10
2.9 Decommissioning.............................................................................. 11
2.10 Storage .............................................................................................11
2.11 Disposal ............................................................................................11
2.11.1 Declaration – The JK Corporate Group.............................................11
2.11.2 Environmental regulations – disposal of lamps and batteries ...........11
2.11.3 Packaging .........................................................................................12
2.11.4 Disposal of old devices .....................................................................12
2.12 Directives ..........................................................................................12
2.13 Export................................................................................................12
2.14 MP3 music (optional) ........................................................................13
2.15 Instruction signs on the device..........................................................13
2.16 Technical modifications.....................................................................13
2.17 Manufacturer's guarantee .................................................................14
2.18 Warranty and liability exclusions .......................................................14
3 Description ......................................................................................15
3.1 Scope of delivery...............................................................................15
3.1.1 Optional.............................................................................................15
3.2 Equipment.........................................................................................15
3.3 Device description............................................................................. 16
3.4 Accessories (optional)....................................................................... 17
3.5 Functional description .......................................................................17
3.6 Description of the treatment programmes......................................... 18
3.7 AGEsmart and VibraShape...............................................................19
3.8 Description: vibration programmes....................................................20
Table of contents
4
4 Operation .........................................................................................21
4.1 Safety information for the user ..........................................................21
4.1.1 Collagen device.................................................................................21
4.1.2 VibraShape (Vibration plate) .............................................................22
4.2 Description of the skin types .............................................................23
4.3 Application times ...............................................................................24
4.4 Application tips ..................................................................................24
4.5 Operating overview ...........................................................................26
4.5.1 Navigation .........................................................................................27
4.6 Functions...........................................................................................28
4.7 Start...................................................................................................29
4.8 Connect MP3 player..........................................................................30
5 Cleaning and maintenance.............................................................31
5.1 Safety information for cleaning and maintenance .............................31
5.2 Faults.................................................................................................32
5.3 Cleaning ............................................................................................32
5.3.1 Disinfection........................................................................................32
5.3.2 Cleaning the surfaces........................................................................33
5.3.3 Lamps................................................................................................33
5.4 Cleaning plan ....................................................................................34
5.5 Maintenance......................................................................................35
5.5.1 Acrylic glass panel.............................................................................35
5.6 Maintenance plan..............................................................................36
5.7 Instructions for replacing the lamps...................................................37
5.7.1 Collagen lamps..................................................................................37
5.7.2 Starter................................................................................................38
5.8 Clean or replace lamps in the door....................................................38
5.9 Clean or replace lamps on the side walls..........................................40
5.10 Clean or replace Ambient Light .........................................................42
6 Technical data .................................................................................43
6.1 Power rating, electrical specifications and noise level.......................43
6.2 Dimensions........................................................................................44
6.3 Lamp sets..........................................................................................45
6.3.1 Beauty Lounge COLLAGEN..............................................................45
6.3.2 Accent lighting...................................................................................46
6.4 Spare parts and accessories.............................................................46
7 Appendix..........................................................................................47
7.1 JK timer controls................................................................................47
7.2 Signs and stickers on the device.......................................................48
8 Index.................................................................................................51
Genera
l
10/2009 1007994-00A Operating instructions – 5
1 General
1.1 Definitions
Operator
People who provide collagen devices to users on a commercial basis. The operator is responsible for the orderly operation of the device as well as the compliance with the maintenance intervals.
User
A person who uses the collagen device at a commercial location.
Personnel
People who are responsible for the operation, cleaning as well as general maintenance work and who instruct the users in the operation of the devices.
Electrician
A person with suitable professional training, knowledge and experience which enables them to identify and avoid the dangers which can arise from working with electricity.
Authorised, trained and qualified personnel
Qualified staff from an external company who have been trained and authorised by the manufacturer for assembly and maintenance work with specific collagen devices.
General
6
1.2 Symbol explanation
The following types of safety notices are employed in these operating instructions:
DANGER!
Type and source of hazard
This safety notice indicates the existence of a direct danger to body and life.
DANGER!
Type and source of hazard
This safety notice warns of dangers to body and life which are caused by electricity.
WARNING!
Type and source of hazard
This safety notice warns of machine, material or environmental damage
NOTE:
This symbol does not identify any safety notices, but provides additional information to better understand the processes.
Information for the operato
r
10/2009 1007994-00A Operating instructions – 7
2 Information for the operator
2.1 Intended use
Beauty Lounge
This device serves to provide cosmetic stimulation of the skin by means of red light (photo-bio-stimulation). Further information for this can be found on pages 21 and 23.
This device is intended only for commercial use and not for private use. Some people are not permitted to use the device, see page 21. The device may not be used by people with reduced physical, sensory or
mental capabilities or who have insufficient experience and/or knowledge without supervision. A person responsible for their safety must ensure, either by supervision or instruction, that the device is used correctly and safely. If there is any doubt, use of the device by such categories of persons is to be forbidden!
This device is only to be operated with the specified lamps or their equivalent. The usage times given in these operating instructions are valid only for the specified lamp set.
Any other use shall be considered improper. The manufacturer cannot be held liable for damage or injuries resulting from this. The operator bears the sole risk for this.
Proper use also includes compliance with the manufacturer's instructions and its operating and maintenance conditions. The device may only be operated, maintained and repaired by persons familiar with these tasks and who have been informed of the dangers involved.
VibraShape Function
The vibration plate can be used additionally during the light application. The vibration plate is used for muscle stimulation of healthy people. If required, the vibration plate can also be operated independently of the lamps.
The vibration plate is not intended for medical applications! The vibration plate should not be used by pregnant persons or by people with
diseases and limited medical conditions. A list of the contraindications can be viewed on page 22.
2.2 Foreseeable misuse
The following uses of the device are explicitly prohibited:
y Multiple people may not use the device at the same time. y People with body weight of more than 135 kg may not use the device.
Information for the operator
8
y Extending the specified application times cannot place excessive
demands on the skin due to the emitted light. However we recommend a 48 hour break after a 15-20 minute treatment.
y No other persons are permitted in the vicinity of the cabin when using the
device, this especially applies to children.
2.3 Operator's obligations
As the operator you are responsible for providing clear operating, cleaning and maintenance instructions and ensuring the intended use and the proper operation of the device by means of training and instruction for the personnel.
Your operating instructions must enable the safe use and safe operation of the device and take into account the characteristics and expertise of your company and also the national work safety and environmental protection regulations. Within the EU the EU directive 89/391/EEC (in Germany the Ordinance on Industrial Safety and Health (BetrSichV)).
2.4 Personnel training
As the operator you are obliged to train your personnel and instruct them in the established legal and accident prevention regulations. Ensure that your personnel have understood and observe these operating instructions. This applies in particular to the
y information in 'Intended use' and 'Foreseeable misuse' y safety instructions in the 'Operation' chapter y operating instructions y cleaning and maintenance instructions
– Please make the instructions and additional information from the
manufacturer available to the personnel at their workplace.
– Regularly check your personnel's safety consciousness and awareness
of the risks, taking into account your operating instructions.
– Please ensure that the cleaning intervals are complied with, in particular
cleaning after every application.
– Please ensure that your staff provide your customers with appropriate
advice, in particular regarding application times, possible risks and the operation of the device.
2.5 Scope of delivery
Information regarding the scope of delivery is contained in the 'Description' chapter on page 15.
Information for the operato
r
10/2009 1007994-00A Operating instructions – 9
2.6 Transport, assembly and setup
The device is delivered by a specialist company and assembled and set up by the manufacturer's own service personnel or by an authorised service company.
As an operator you are responsible for complying with the on-site ventilation and electrical requirements at the setup location, see page 9.
2.6.1 Assembly
DANGER!
Personal danger due to electric shock or burns!
– The assembly and electrical connection must comply
with the national regulations.
– The on-site electrical installation must be fitted with an
easily accessible all-pole isolating device (master switch), complying with overvoltage category III. This means that each pole must have a contact opening width complying with the conditions of overvoltage category III for full isolation.
– If the connection is established via a plug-in connection
then the connection system according to EN 60309 must be utilised.
– Assembly, installation, upgrading or repair of the device
may only be carried out by specially trained and instructed personnel.
Information regarding the disassembly and assembly of the device is available in the separate assembly instructions. These assembly instructions are intended solely for use by the manufacturer's service personnel or by qualified specialists authorised by the manufacturer.
2.6.2 Ventilation
WARNING!
Risk of overheating due to air flow problems.
Operating faults possible. – Do not change, obstruct or block the air inflow and
outflow to the device or make any unauthorized changes to the device. The manufacturer shall bear no liability for damage or injuries resulting from such
actions. – Observe the ventilation system data. – Do not set up and operate the device on the transport
pallet!
Information for the operator
10
Data regarding the air supply and ventilation planning is available in the
Ergoline planning manual (www.ergoline.de, available in English and German). You can also obtain this data from your dealership or the customer service department (see page 2).
2.6.3 Setup location
The device may not be operated outside. A conversion is required in order to operate the device without problems at
altitudes exceeding 2000 meters above sea level. Please contact the customer service department (see page 2) without fail before putting the device into operation.
2.7 Commissioning
The initial commissioning is performed by the manufacturer's own service personnel or by an authorised service company. The device is handed over ready for use.
If the device has not been used for a longer period of time then it must first be inspected by our customer service department or by another authorised company before being put back into operation again.
The device is operated with an external time-control unit. A time control unit must be attached so that the device automatically switches
off at the latest after <110 % of the selected running time even if the controller fails. The device running time must be provided with double protection by use of a timer control that complies with the standard EN 60335-2-27).
Dependent on the local utilities company, the devices can transmit interference to the power system of the building that impair the audio­frequency remote control system used by the utility company. This can, for example, interfere with the function of night-storage heaters.
If faults occur due to the operation of the devices, then the operator is responsible for the installation of an audio frequency blocking device in the building electrical installation. Please contact your electrician. The electrician is familiar with the technical connection conditions of your local utility company so that the audio-frequency blocking device can be matched to the power system of your utility company.
2.8 Operation and maintenance
Error-free operation, maintenance and service are required in order to ensure that the health and safety of the users is not endangered during operation and to ensure that the device is in a fault-free operating condition.
08587 / 0
Information for the operato
r
10/2009 1007994-00A Operating instructions – 11
Please observe the information and recommendations provided in these operating instructions. Please ensure that the intervals for the inspection, maintenance and service are complied with. Please ensure that the lamps are replaced after the specified usage time.
Unauthorized modifications and changes to the device and its control unit are prohibited. Failure to comply with this voids the operating licence!
2.9 Decommissioning
The device must be disconnected from the power supply in order to temporarily or permanently decommission it.
The legal requirements regarding disposal must be observed when permanently decommissioning the device.
2.10 Storage
Store the devices in a dry, frost-free location with a stable temperature. Once the device has cooled off, pack it in plastic wrapping to protect it against scratches.
2.11 Disposal
2.11.1 Declaration – The JK Corporate Group
The JK Corporate Group is subject to the strict regulations of EC Directive 761/2001 and the standard EN ISO 14001:2004, and undergoes regular internal and external environment audits performed by trained auditors.
2.11.2 Environmental regulations – disposal of lamps and batteries
Collagen lamps contain fluorescent materials and other waste products containing mercury. Batteries contain heavy metal compounds.
Within the European Union the national implementation of the Waste Framework Directive 75/442/EWG (in Germany the Closed Substance Cycle Waste Management Act (KrWAbgG)) applies. According to the national waste disposal laws and in accordance with the municipal waste regulations, proof must be provided of the proper disposal of lamps and batteries.
Your local sales agency will be happy to assist you with the disposal of lamps and batteries.
– Report the number of lamps and batteries to your local agency by
telephone or in writing.
Information for the operator
12
The agency will then provide you with the name of a free delivery point for your lamps or will take care, in conjunction with a disposal company, of the collection and proper disposal of the lamps. This service is available for a fee. Outside Germany, the respective national legislation applies. Please contact your local sales agency.
2.11.3 Packaging
All packaging consists of 100 % recyclable materials. Packaging brought into circulation by the JK Corporate Group that is no longer required can be returned to the JK Corporate Group. Your partner agency or dealer will be happy to advise.
2.11.4 Disposal of old devices
The device has been manufactured using recyclable materials. The JK Corporate Group will provide you with information on the content or potential hazards of the materials used.
In accordance with the 2002/96/EC directive, implemented in Germany in the Electrical and Electronic Equipment Act (ElektroG), the manufacturer is obliged to take back and dispose of certain electrical and electronic components.
The components and devices are labelled with the following symbol: The device will, if requested, be properly disposed of by the JK Corporate
Group. This service is available free of charge. Your partner agency or dealer will be happy to advise.
2.12 Directives
This device was built according to the following directives:
y EC directive 'Electromagnetic Compatibility' 204/108/EC (according to the
version valid at the time).
y Low voltage directive 2006/95/EC (according to the version valid at the
time).
2.13 Export
We emphasize that these devices are intended for the European market only and must not be exported to or operated in the USA or Canada! The manufacturer does not accept any liability in case of non-observance! It is emphatically emphasized that non-compliance with this instruction may result in high liability risks for the exporter and/or the operator.
Information for the operato
r
10/2009 1007994-00A Operating instructions – 13
2.14 MP3 music (optional)
If an MP3 player is used privately during the application, then this does not
constitute a public performance in the sense of copyright law, so that no reporting or fee obligation exists on the part of the studio operator towards the organisation responsible for issuing the commercial performance rights.
For the public use of MP3 music files, the same legislation applies as for all other music sources: As a studio operator/studio owner, you may only play original Audio-CDs, MCs, audio-DVDs etc., on your premises and/or play music via the 'MP3-music modules' which are provided in the professional devices in the Ergoline range, if you have acquired the necessary stage rights. You can acquire these from the organisation responsible for issuing commercial performance rights in your country (in Germany: GEMA/GVL).
Copy-protected audio-CDs, MCs, audio-DVDs etc., as well as titles contained on these media, may not be converted to MP3 format and/or saved on HDD, audio-CDs, MCs, audio-DVDs etc., if software is used to do this, which disables or circumvents the copy-protection contained on the media.
You must be ready at any time to prove your granting of stage rights by presentation of the appropriate stage rights certificate when requested by a representative or another controlling body of the responsible organisation.
As long as you observe all the listed instructions and have acquired the necessary rights for use of the 'MP3-music-module', you may convert your original audio-CDs, MCs, audio-DVDs etc. into the MP3 format required by the player. Only one copy (duplicate or MP3 format conversion) of lawfully acquired audio-CDs, MCs, audio-DVDs etc. may be made. The source media (original media) must be retained and may not be used simultaneously.
Further details can be found in the information brochure 'Audio Guide' available in German and English on the Internet at www.jk-global-service.de.
2.15 Instruction signs on the device
See Appendix page 48.
2.16 Technical modifications
The device has been constructed in accordance with the current state-of-the­art and the applicable safety regulations. The illustrations and specifications on these instructions are subject to technical modifications which are required in order to improve the device.
Unauthorised modifications and changes to the device and its control unit are prohibited. Failure to comply voids the EC conformity declaration and the GS seal!
Please use only original spare parts. Failure to comply voids the EC conformity declaration and the GS seal!
Information for the operator
14
2.17 Manufacturer's guarantee
On behalf of customers who have purchased an Ergoline collagen device for private or commercial utilisation from one of Ergoline's sales partners, Ergoline accepts liability for any defects that arise in accordance with the following regulations; consumable parts such as collagen lamps and starters as well as acrylic glass panels are not covered by the warranty.
The guarantee stipulates that Ergoline will rectify any defects within a time period predetermined by Ergoline by repair or exchange of the defective part.
Claims made in accordance with this guarantee can be lodged with Ergoline or the Ergoline sales partner from whom the product was purchased on presentation of the guarantee card or invoice; this guarantee is valid for a period of 24 months from the date of purchase.
This does not affect the rights of the customer under the existing guarantee with regard to any claims that the customer might have in accordance with the contract of purchase.
2.18 Warranty and liability exclusions
Warranty and liability claims for personal injury and property damage are excluded if they are the result of one or more of the following causes:
y improper use of the device; y improper assembly, commissioning, operation and maintenance of the
device;
y operating the device with faulty safety equipment or improperly attached
or non-functional safety and protective equipment incl. warning signs;
y not complying with the information in the operating instructions regarding
transport, storage, assembly, commissioning, operation and maintenance;
y the use of untrained personnel; y unauthorised changes to the device or the control unit; y inadequate monitoring of parts subject to wear; y repairs carried out improperly; y the use of non-original spare parts; y emergencies and disasters resulting from the influence of foreign
materials or force majeure.
Description
10/2009 1007994-00A Operating instructions – 15
3 Description
3.1 Scope of delivery
y Collagen device y Technical documentation (folder with instructions, brochures for error
codes and default settings and additional documentation)
y Collagen lamps y Ambient light (Effect lighting) y VibraShape y Allen key y Connecting lead y Protective goggles
3.1.1 Optional
See Page 17.
y Stereo sound y 3D sound
3.2 Equipment
Device equipment varies depending on the model. In this description, all standard and optional components/functions are taken
into account which must be observed during operation and/or when performing maintenance.
The control panel also differs according to the varying equipment: Only those buttons are visible that can be operated, i.e. the corresponding function must be included in the device's equipment.
Description
16
3.3 Device description
1. Adjustable feet
2. Base plate
3. Foot mat (silicone) and vibration plate (VibraShape)
4. Collagen lamps
5. Operating panel, headphone connection
6. Handles
7. Loudspeaker (optional)
8. Fans (body cooling)
9. Interior lighting (LED)
10. Door handle
11. Accent lighting
12. Exhaust air (body cooling)
13. Exhaust air (equipment cooling)
14. Cable duct and ambient light (accent lighting)
Description
10/2009 1007994-00A Operating instructions – 17
3.4 Accessories (optional)
Stereo-Sound
7.5 2 Loudspeakers
3D-Sound
7 Audio-system with Voice Guide
7.1 Headphone connection
7.2 MP3-connection
7.3 Sound Box
7.4 Subwoofer
7.5 Loudspeakers
MP3 cable (not pictured)
3.5 Functional description
The application with red light (photo-bio-stimulation) promotes the formation of collagen and elastin.
The short-term effect shows itself as a firmer and closer skin feeling and a more vital facial colouration. This is the result of oxygen enrichment and an increased level of ATP (adenosine triphosphate, the molecule for energy transfer in the metabolic system). During the application process the serotonin level also increases which results in a feeling of wellness and relaxation.
Over the middle and long-term the skin complexion improves as a result of greater moisture and oxygen levels. Natural signs of ageing are mitigated, the skin's collagen and elastin network strengthened and revitalised.
Description
18
A complete treatment consists of at least 8 - 12 applications over a period of approximately 4 weeks. A higher number of applications over a longer period of time is recommended for more mature users.
Following the treatment 1 - 2 applications per month are sufficient to maintain the effect. The effect is supported by the use of anti-ageing skin care products.
3.6 Description of the treatment programmes
AGEsmart programme RENEW AGEsmart programme VITALIZE AGEsmart programme PROTECT
Suitable for more mature users
in order to alleviate wrinkles and actively combat skin aging
Suitable for mature users who wish to refresh their skin and counteract the initial signs of aging
Ideal for younger users of 18 years and over for refining their complexion and protecting against environmental influences
1. Stimulates the collagen and elastin production and vitalises the skin
2. Improves the absorption and effect of cosmetic products
3. Refines the pores and improves the complexion
4. Provides the skin with a more lustrous and healthy appearance
5. Increases the resistance to environmental and stress-related influences
6. Detoxifies the skin and encourages cell regeneration
7. Increases the skin’s oxygen and moisture levels
8. Reduces pigmentation and liver spots
9. Reduces swelling and dark rings around the eyes.
10. Substantial reduction of the wrinkles in facial and neckline areas
Counteracts fine facial lines and wrinkles
11. Fills the connecting tissues with collagen and elastin – for visibly firmer skin on the entire body
12. Effective and long-term reduction of skin aging
NOTE:
The application times can be found on page 24.
Description
10/2009 1007994-00A Operating instructions – 19
3.7 AGEsmart and VibraShape
Thanks to whole body vibration the Ergoline Beauty Lounge not only offers an innovative light treatment but also a healthy training effect. This is made possible by a vibration plate integrated into the standing surface which activates the entire musculature through its vibration. The patented seesaw function of the training plate simulates human walking which, in contrast to other training devices, makes the Whole Body Vibration into a 100% physiological training method. As a result, all of the muscles of the legs up to and including the torso, abdomen and back are trained. The upper body and head can remain still.
As such, the Whole Body Vibration supports muscular development, stimulates fat loss and improves mobility and physical coordination. The improved microcirculation of the blood stimulates the metabolism and an improved feeling of general wellness. The musculature is trained, connective tissues become firmer and the complexion improves. Regardless of whether young or old: With the four customised Whole Body Vibration programmes you rapidly achieve your desired goal.
The average collagen treatment should generally last between 15 - 20 minutes. You can achieve optimal results with a treatment duration of 20 minutes.
The vibration programmes all run for 10 minutes but can also be customised on an individual basis depending on the intensity of the programme or switched off completely.
As a rule users can combine the collagen treatment and the vibration programme with each other as desired or utilise them completely separately as individual applications.
Description
20
3.8 Description: vibration programmes
Programme1) Procedure Frequency
Loosening and relaxing the muscles
Low oscillating frequency
Fitness programme for newcomers
Medium oscillating frequency
Fitness programme for advanced customers
High oscillating frequency
Improving the skin texture and guarding against cellulites
A
lternating oscillating
frequency
1) Each programme starts with a warm-up phase and ends with a cooling-down phase.
Operation
10/2009 1007994-00A Operating instructions – 21
4 Operation
4.1 Safety information for the user
DANGER!
Danger of hearing damage!
Using earphones or headphones at high volume can result in permanent hearing damage.
– Do not set the volume too high.
4.1.1 Collagen device
NOTE:
Extending the specified application times cannot place excessive demands on the skin due to the emitted light. However we recommend a 48 hour break after a 15-20 minute treatment.
The following people are not allowed to use the equipment:
y Pregnant women y People younger than 18 y People with epilepsy y People with illnesses which cause light sensitivity y People who take medication or herbal remedies which cause light
sensitivity (e.g. antibiotics, antirheumatic agents, antifungal agents or St. Johns wort)
Seek medical advice immediately if in doubt!
A light treatment is not recommended in the following circumstances:
y If you have utilised an oxygen facial pack in the last 24 hours, y If your facial skin has been electronically tightened in the last 24 hours y If your skin has been scoured, y If you have received a facial injection in the last 24 hours.
Behaviour before, during and after a light application:
y No other persons are permitted in the vicinity of the cabin when using the
device, this especially applies to children.
y Remove all jewellery (including piercings) prior to the application. y Remove cosmetics before using the device and do not use sun screen
products.
y A light application is not damaging to the eyes. However, we
nevertheless recommend wearing eye protection during the application in order to protect the eyes against the bright light.
y Always comply with the recommended application times.
Operation
22
4.1.2 VibraShape (Vibration plate)
Side effects
DANGER!
Risks of damage to health!
Vibrations can cause or aggravate health problems.
The following people are not allowed to use the equipment:
y Pregnant women y People with DVT (Deep Vein Thrombosis) y People with fresh wounds following an operation or surgery y People with epilepsy y People with acute illnesses / inflammations y People with pacemakers y People suffering from retinal detachment y People with acute osteoporosis
People with the following illnesses may only use the device after consultation with their doctor:
y Cardiovascular diseases y Hip and knee implants y Severe diabetes y Severe migraine attacks y Tumour diseases y Gallstones or kidney stones y Acute thrombosis y Acute inflammation of the muscular-skeletal system y New fractures to well-trained limbs y New infections y Acute hernia / intervertebral disc diseases / spondylolysis y Rheumatoid arthritis y Arthritic or arthropathic conditions (joint diseases)
People with recently implanted intrauterine devices, contraceptive coils, metal pins, screws or plates are also only to use the device after consultation with their doctor.
Operation
10/2009 1007994-00A Operating instructions – 23
Side effects
The use of the vibration plate may lead to the following side effects:
y Itching in regions of the body being trained y Nausea and vertigo y Rapid and brief drop in blood pressure y Rapid hyperglycaemia in the event of diabetes
Diabetics should always have dextrose on hand! The side effects of nausea, vertigo, drop in blood pressure and skin irritations are generally harmless. Older users should be especially warned about the possibility of vertigo and a sudden drop in blood pressure. People who have skin injuries such as blisters or wounds on the soles of their feet are not allowed to use the vibration plate.
4.2 Description of the skin types
NOTE:
Extending the specified application times cannot place excessive demands on the skin due to the emitted light. However we recommend a 48 hour break after a 15-20 minute treatment.
– Comply with the application times. – Observe the safety instructions.
NOTE:
The application times are only valid for the lamp set specified on the sticker.
Skin type I Skin type II Skin type III Skin type IV
Sensitive skin Light skin Normal skin Dark skin Always/frequently
sunburn
Frequently sunburn
Rarely sunburn Rarely sunburn
Tolerates only a small amount of natural sun.
Tolerates approx. 10-20 min. of natural sun.
Tolerates approx. 20-20 min. of natural sun.
Tolerates approx. 40 min. of natural sun.
Operation
24
4.3 Application times
NOTE:
The vibration programs each run for 10 minutes and can be utilised simultaneously with the light application or independently thereof.
AGEsmart programme –Treatment recommendations
PROTECT VITALIZE RENEW
Light Intensive LightLight Intensive Light Intensive
Applications per week
15-20 min 15-20 min 15-20 min 15-20 min 15-20 min 15-20 min
[Number] [Number] [Number] [Number] [Number] [Number]
1. Week 2 2 2 2 2 2
2. Week 2 2 2 2 2 2
3. Week 2 2 2 2 2 2
4. Week 2 2 2 2 2 2
5. Week 1 2 2 2 2
6. Week 1 2 2 2 2
7. Week 1 2 2
8. Week 1 2 2
9. Week 1 2
10. Week 1 2
11. Week 1
12. Week 1
After treatment: 1-2 x per month 1-2 x per month 1-2 x per month
4.4 Application tips
Collagen device
– Stand up straight during the application and in the centre of the device.
Operation
10/2009 1007994-00A Operating instructions – 25
VibraShape
DANGER!
Risk of injury!
The vibration function is not suitable for all users. – Please observe the contraindications on page 22.
NOTE:
Each programme starts with a warm-up phase and ends with a cooling-down phase. A vibration programme normally lasts for 10 minutes. The vibration programme will terminate with light application if an application time of less than 10 minutes has been entered. A one-minute long cooling down phase will start immediately (example: 7 minute application time, 7 minute vibration programme + 1 minute cooling­down phase).
– Place your feet on the footmarks (1). – Do not push your knees right through (2). – You can hold onto the hand straps to make you feel safer if you want (3). – Select Programme 1 as the first application in order to test the
compatibility (4).
– Press the START/STOP button to stop the vibration plate if you think that
it is causing discomfort or vertigo (5).
Operation
26
4.5 Operating overview
1. START/STOP button
2. Left navigation arrow button
3. Plus button
4. Audio system icon (optional)
5. Music icon (optional)
6. VibraShape icon
7. Display – Functions …
8. Body cooling icon
9. Volume icon (optional)
10. Voice Guide icon (optional)
11. INFO icon (optional)
12. Right navigation arrow button
13. Minus button
Operation
10/2009 1007994-00A Operating instructions – 27
4.5.1 Navigation
The device is operated with the navigation ring.
Switch on lamps:
y Tip the button once.
Switch off lamps/interrupt application:
y Hold the button. Select device function (go to pictogram)
e.g. MUSIC
Select sub-function (if available) Change setting
The diodes of the available functions and the navigation ring are illuminated in default mode after starting up the device. After selecting a function, the respective diodes and the navigation ring flash for a few seconds. Settings can be changed during this time.
Operation – Demonstration mode
press until
The audio functions and VibraShape can be tested in demonstration mode. You have 30-seconds in which to select the function.
Operation
28
4.6 Functions
Function Button sequence Description Information
1. Lamps
START/STOP Switch lamps on/off during the application (in combination with VibraShape: see below).
If the lamps are switched off during the application, the application time continues to run.
Select VibraShape
y Tip the button once:
Vibration plate will be switched off
y Hold the button:
Vibration plate and UV-lamps will be switched off
START/STOP also switches off the lamps.
Programme 1
Programme 2
Programme 3
2. VibraShape
Programme 4
3. Body cooling
Body cooling control
Switch VoiceGuide off: 4. Voice Guide
Switch VoiceGuide on
Voice Guide provides an acoustic aid when running the unit and is only works in conjunction with 3D sound.
Voice Guide is switched on by default when getting ready for operation and during application.
Switch INFO on:
Select INFO text
5. INFO
Switch INFO off – hold the button down
General information about the device.
Volume control
6. Volume
Tone off – press button
until
displayed
Operation
10/2009 1007994-00A Operating instructions – 29
Function Button sequence Description Information
7. Audio system
Selecting the audio system (channel)
Internal:
Music SD card
Select title
External: Externally
connected systems, e.g. CD player
Select channel (maximum)
Refer to 'Voreinstellungen/ Presettings', Order-No. 1008368-..
MP3 player
8. Accent lighting running time
Refer to 'Voreinstellungen/
Presettings', Order-No. 1008368-..
4.7 Start
Closing the door
– Press the START/STOP button.
Upon starting the following functions are switched on:
y Lamps y Body cooling y Audio system (optional)
Operation
30
4.8 Connect MP3 player
DANGER!
Danger of hearing damage!
Using earphones or headphones at high volume can result in permanent hearing damage.
– Do not set the volume too high.
Users may connect their private MP3 players to the collagen device if the
Audio system accessory is fitted.
1. Mat.-Nr. 1001855-.. provided for use by the studio operator (1.5 m / 2 x 3.5 mm stereo jack plug).
2. MP3 player connection: see the documentation from the manufacturer of the MP3 player.
Connect:
– Plug the MP3 cable (stereo jack plug) into the Audio system. – Plug the MP3 cable into the MP3 player. – Select the music title and start.
If the speakers do not play any music:
– Increase the volume on the MP3 player until the music signal is
automatically switched to the Audio system.
– Set the volume on the collagen device to the desired level.
WARNING!
Heat damage to the MP3 player is possible
– Do not position it directly in the radiation area.
Cable may break-off, cable jacks may be damaged!
– Do not pull on the cable when unplugging the MP3 player.
Cleaning and maintenance
10/2009 1007994-00A Operating instructions – 31
5 Cleaning and maintenance
5.1 Safety information for cleaning and maintenance
DANGER!
Electricity throughout entire device
Personnel danger due to electric shock or electric burns. – Before beginning work disconnect all of the power
connections from mains voltage.
– Secure all of the disconnected connections against
accidental reactivation.
– Check that the device is disconnected from mains
voltage.
– All of the work and electrical connections must comply
with the national regulations of the country in which the device is being operated (e.g. the VDE regulations in Germany) and must be performed by appropriately trained specialists.
If work is to be performed on the devices, they must be deenergized. That
means that all live cables must be switched off. Switching off the device alone is insufficient, as certain points may remain
energised. Therefore, switch off fuses before performing any work and – if possible – remove them.
Accidental reactivation can result in serious accidents. Immediately after deenergising, secure all switches or fuses used for deenergising against being switched on again.
– Lock the fuse box with a padlock.
01510 / 1
In case of circuit breakers which cannot be unscrewed, a strip of adhesive
tape may be applied over the actuation lever with the wording 'Do not switch, danger!'.
A prohibition sign with the text: 'Work in progress!'
'Place: ..............................'
'Sign may only be removed by: ............'
must always be securely mounted immediately.
Cleaning and maintenance
32
5.2 Faults
Error codes are output to the display to simplify troubleshooting:
y If a fault occurs, the error code flashes on the display. y If several errors occur, the error messages are displayed alternately. y Error elimination is acknowledged by pressing the START/STOP button. y If the error cannot be cleared, inform Customer Service - see page 2.
More detailed information regarding the error description and solutions is available in 'Fehlercodes/Error codes', (Order-no. 1008362-..).
5.3 Cleaning
DANGER!
Infections can be spread by skin contact!
All objects/device parts, which can come into contact with the user during the application, must be disinfected after every application:
– Handles and control panel – Protective goggles – MP3 cable – Acrylic glass panels – Foot mat (Silicone)
5.3.1 Disinfection
We recommend the following cleaning agents for rapid and thorough disinfection:
Antifect
®
fast disinfectant cleaner
Antifect® concentrate, 250 ml Order-no.: 8001813-.. Spray bottle, 1 ltr. (empty) Order-no.: 8001513-.. Spray nozzle Order-no.: 8001613-.. Mixing container, 5 ltr.
(empty)
Order-no.: 8001713-..
NOTE:
For thorough disinfection, the application time must be adhered to. Follow the manufacturer's instructions for use.
Cleaning and maintenance
10/2009 1007994-00A Operating instructions – 33
5.3.2 Cleaning the surfaces
Acrylic glass panel
DANGER!
Do not rub with a dry cloth – danger of scratching!
Failure to comply voids any warranty claims. – For fast, hygienic proper cleaning of acrylic glass
surfaces, use the specially developed fast disinfectant cleaner Antifect
– Other cleaning agents, especially concentrated
disinfectants or solvents (e.g. Lysoform, ethyl alcohol or other liquids containing alcohol) must never be used for cleaning.
02756 / 0
Plastic surfaces
For cleaning the remaining painted and unpainted plastic surfaces, it is best to simply use warm water and a leather cloth. Never use aggressive cleaning agents containing alcohol or essential oils. These may lead, in the long run, to damages not covered by the guarantee.
During cleaning a slight discolouration of the leather cloth by the rubber seals must be expected for production-related reasons.
Prevent damage to the acrylic glass and plastic surfaces.
– Remove rings, watches, bracelets etc. before starting cleaning work.
5.3.3 Lamps
The lamps can be cleaned with a damp cloth and without additional cleaning agents where necessary.
Cleaning and maintenance
34
5.4 Cleaning plan
Component Interval Activity See
page
After each
application
When
necessary
1 Entry area X Cleaning and disinfection 32
2 Foot mat (Silicone) X Cleaning and disinfection 32
3 Control panel X Cleaning and disinfection 32 4/5 Handle X Cleaning and disinfection 32 Protective goggles X Cleaning and disinfection 32 MP3 cable X Cleaning and disinfection 32
6 Surfaces X Cleaning 32
7 Acrylic glass
panels
X Cleaning 32
Cleaning and maintenance
10/2009 1007994-00A Operating instructions – 35
NOTE:
Cleaning must be confirmed after each application by pressing the START/STOP button (when the warm-down time for the main fan has finished).
5.5 Maintenance
Maintenance and care play a major role in deciding whether the device meets the requirements placed on it in a satisfactory manner. Compliance with the specified maintenance intervals and the careful conducting of the maintenance and care work are therefore absolutely necessary.
The current operating hours of maintenance parts can be called up in service mode (see 'Voreinstellungen/Presettings', Order-No. 1008368-..).
We point out that the device must be subjected to regular inspections by our customer service or an approved specialized company every 12 months (from commissioning) to maintain its proper condition!
5.5.1 Acrylic glass panel
Over the course of time the acrylic glass panels become less translucent as a result of usage and must be replaced on regular basis.
Cleaning and maintenance
36
5.6 Maintenance plan
WARNING!
Only use genuine spare parts of the same type! If other parts are used then the device no longer complies with the conformity declaration and may not be operated any longer!
Any liability for damage or injury proven to be the result of the use of non-genuine spare parts is excluded.
Component Interval Activity See page
1000 h
1500 h
3000 h
a Collagen lamp door X Replace 38 b Collagen lamp sidewall X Replace 40 c Collagen lamp sidewall X Replace 40
a, b, c Starter X Replace 38
d Acrylic glass panels X Replace 35
The effect lamps in the door may only be replaced by customer service personnel.
Cleaning and maintenance
10/2009 1007994-00A Operating instructions – 37
5.7 Instructions for replacing the lamps
The lamp effect decreases over the course of time. As such, the replacement intervals specified in the maintenance plan must be adhered to.
5.7.1 Collagen lamps
y Replace faulty lamps immediately.
y Always replace the entire set of lamps after the specified operating time.
– Turn 90° and carefully remove from the socket.
12231 / 0
Push the pins vertically into the socket from above.
Turn the lamp 90°.
The lettering must be oriented towards the outside (i.e. towards the user).
Cleaning and maintenance
38
5.7.2 Starter
y Replace faulty starters immediately.
You can recognise a faulty starter by the blackened ends of the UV low­pressure lamps or when the lamp can no longer be started.
Operating a lamp with a faulty starter significantly shortens its service life. The lamp loses power and may begin to flicker under certain circumstances.
The starters are located in either one of the two lamp sockets or are visible when the lamps are removed.
Turn 90° and carefully remove from the socket.
5.8 Clean or replace lamps in the door
WARNING!
Acrylic glass panels usable due to soiling!
Soiling on the panels is burned in by the hot lamps and results in the long term in unserviceable panes.
– Remove fingerprints and other soiling carefully.
Door handle:
– Remove the screws and remove door handle.
Acrylic glass panel:
– Remove the screws. – Remove the acrylic glass panel and carefully lay it aside.
Cleaning and maintenance
10/2009 1007994-00A Operating instructions – 39
Upper lamp cover:
– Loosen screws 3-4 mm. – Take off the lamp cover.
Replace the lamps: See page 37. Replace the starter: See page 38.
The assembly is the same process in reverse order.
Cleaning and maintenance
40
5.9 Clean or replace lamps on the side
walls
WARNING!
Soiling on the panels is burned in by the hot lamps and results in the long term in unserviceable panels.
– Remove fingerprints and other soiling carefully.
NOTE:
There is a risk of damage being caused to the acrylic glass panels and the cockpit control and the side walls!
– Observe the order: First remove the acrylic cover on
the left and then the one on the right.
– Do not knock the right acrylic glass panel against the
cockpit control when removing it.
3 x
3 x
10987 / 1
First remove the left acrylic glass panel:
– Remove the screws. – Remove the acrylic glass panel and carefully lay it aside.
Upper lamp cover:
– Loosen screws 3-4 mm. – Take off the lamp cover.
Replace the lamps: See page 37. Replace the starter: See page 38.
3 x
3 x
10649 / 1
Right acrylic glass panel:
– Remove the screws.
Cleaning and maintenance
10/2009 1007994-00A Operating instructions – 41
The panel must be taken out past the cockpit control. Ensure that you do
not scratch the panel.
Carefully pull the panel past the back of the cockpit control and remove to
the left.
Upper lamp cover:
– Loosen screws 3-4 mm. – Take off the lamp cover.
Replace the lamps: See page 37. Replace the starter: See page 38.
The assembly is the same process in reverse order.
When assembling the device please note:
– Always replace the right acrylic glass panel first.
Cleaning and maintenance
42
5.10 Clean or replace Ambient Light
Remove the screws.
Remove the lamp cover.
Replace the lamps: See page 37. Replace the starter: See page 38.
The assembly is the same process in reverse order.
Technical data
10/2009 1007994-00A Operating instructions – 43
6 Technical data
6.1 Power rating, electrical specifications and noise level
!
The Safety Checked seal (GS seal) certifies that the device fulfils the
requirements of the Equipment and Product Safety Act (GPSG). The test mark is located on the type plate.
Beauty Lounge COLLAGEN
Nominal power consumption without air conditioning:
8700 W Rated frequency: 50 Hz Rated voltage: 400-415 3N~ 230-240 V ~3 Rated fuses: 3 x 25 A (delayed) 3 x 50 A (delayed) Connecting lead: H05VV-F 5G 6 mm²
or
H05VV-F 4G 10 mm² Noise level at 1 m distance from the device: 71,6 dB(A) Noise level in device: <81 dB(A) Load on the acrylic glass panel: max. 135 kg Weight: 315 kg
Technical data
44
6.2 Dimensions
B = B1 = B4 = B6 = B8 =
T =
T1 = T2 = T3 =
H = H1 = H2 = H3 =
BK = BK1 = BK2 =
TK = TK1 = TK2 =
1392 mm 866 mm 166 mm 864 mm 1367 mm 1279 mm 1380 mm 1837 mm 865 mm 2341 mm 69 mm 2600 mm 2020 mm 1935 mm 500 mm 500 mm 2400 mm 880 mm 300 mm
Technical data
10/2009 1007994-00A Operating instructions – 45
6.3 Lamp sets
WARNING!
The conformity declaration and the GS test mark only apply for the specified lamps. The operating licence is voided if at the lamps are utilised.
6.3.1 Beauty Lounge COLLAGEN
Lamp set EN
Number Description Length Power Control Order-no.
a) 14
14
Ergoline COLLAGEN BEAUTY LIGHT Starter Q16
1,80 m 180 W 180 W 1504517-..
1005874-..
b) 14
14
Ergoline COLLAGEN BEAUTY LIGHT Starter Q16
1,80 m 180 W 180 W 1504517-..
1005874-..
c) 14
14
Ergoline COLLAGEN BEAUTY LIGHT Starter Q16
1,80 m 180 W 180 W 1504517-..
1005874-..
Loading...