ergoline BALANCE 440 HYBRID T OLOGY, ESSENCE 440 SMART POWER 200 VIBRA SHAPE Operating Instructions Manual

BA L AN C E 4 4 0 HY B RI D T ECH N OLO GY
VI BR A S HA P E
Original-Gebrauchsanweisung
1012946-00 / de / 02.2013
BALANCE 440 HYBRID TECHNOLOGY
Impressum
2/56
Impressum
Hersteller: JK-Products GmbH
Rottbitzer Straße 69 53604 Bad Honnef (Rottbitze) GERMANY
Tel.: +49 (0) 22 24 / 818-140 Fax: +49 (0) 22 24 / 818-166
Kundendienst / Technischer Service (Ersatzteilbestellung
für Bauteile):
JK-International GmbH, Bereich JK-Global Service
Köhlershohner Straße 53578 Windhagen GERMANY
Tel.: +49 (0) 22 24 / 818-861 Fax: +49 (0) 22 24 / 818-205 E-Mail: service@jk-globalservice.de
Ersatzteilbestellung für Verbrauchsmaterialien:
JK-International GmbH, Bereich JK-Licht
Köhlershohner Straße 53578 Windhagen GERMANY
Tel.: +49 (0) 22 24 / 818-600 Fax: +49 (0) 22 24 / 818-615 E-Mail: info@jk-licht.de
Beachten Sie diese Gebrauchsanweisung nicht:
können schwere Verletzungen und der Tod die Folge sein,
können Schäden am Gerät und der Umwelt entstehen. – Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch,
bevor Sie dieses Bräunungsgerät in Betrieb nehmen.
– Beachten Sie die Hinweise und Verhaltensregeln, die
für einen sicheren Betrieb des Gerätes notwendig sind.
– Stellen Sie die Gebrauchsanweisung und zusätzliche
Informationen des Herstellers am Arbeitsplatz des Per­sonals zur Verfügung.
Urheberrecht / Copyright Das Urheberrecht verbleibt bei der JK-Holding GmbH. Der Inhalt darf weder vollständig noch teilweise vervielfältigt, verbreitet oder
zu Zwecken des Wettbewerbs unbefugt verwertet oder anderen mitgeteilt werden.
Gegenüber Darstellungen und Angaben dieser Gebrauchsanweisung sind technische Änderungen vorbehalten!
Inhaltsverzeichnis
02/2013 1012946-00 Gebrauchsanweisung – 3/56
Inhaltsverzeichnis
1 Allgemeines ................................................................................... 5
1.1 Definitionen ..................................................................................... 5
1.2 Symbolerklärung ............................................................................. 6
2 Informationen für den Betreiber .................................................. 7
2.1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................................................... 7
2.2 Vorhersehbarer Fehlgebrauch ........................................................ 7
2.3 Verpflichtungen des Betreibers ....................................................... 8
2.4 Personalqualifikation ....................................................................... 8
2.5 Lieferumfang ................................................................................... 8
2.6 Transport, Montage und Aufstellung ............................................... 8
2.6.1 Montage .......................................................................................... 9
2.6.2 Lufttechnik ....................................................................................... 9
2.6.3 Aufstellort ...................................................................................... 10
2.7 Inbetriebnahme ............................................................................. 10
2.8 Bedienung und Wartung ............................................................... 10
2.9 Außerbetriebnahme ...................................................................... 11
2.10 Lagerung ....................................................................................... 11
2.11 Entsorgung .................................................................................... 11
2.11.1 Umweltbestimmungen – Entsorgung von Lampen
und Batterien ................................................................................. 11
2.11.2 Verpackung ................................................................................... 11
2.11.3 Entsorgung von Altgeräten ............................................................ 11
2.11.4 Registriernummern ........................................................................ 12
2.12 Richtlinien...................................................................................... 12
2.13
Export ............................................................................................ 12
2.14 MP3-Musik (optional) .................................................................... 12
2.15 Hinweisschilder am Gerät ............................................................. 13
2.16 Technische Änderungen ............................................................... 13
2.17 Herstellergarantie .......................................................................... 13
2.18 Gewährleistungs- und Haftungsausschlüsse ................................ 14
3 Beschreibung .............................................................................. 15
3.1 Lieferumfang ................................................................................. 15
3.1.1 Optional ......................................................................................... 15
3.2 Ausstattung ................................................................................... 15
3.3 Gerätebeschreibung ...................................................................... 16
3.4 Zubehör (optional) ......................................................................... 17
3.5 Funktionsbeschreibung ................................................................. 17
3.6 Beschreibung der Vibrationsprogramme ....................................... 18
Inhaltsverzeichnis
4/56
4 Bedienung .................................................................................... 19
4.1 Sicherheitshinweise für den Benutzer ........................................... 19
4.1.1 Bräunungsgerät mit Hybrid Technology ........................................ 19
4.1.2 Vibra Shape (Vibrationsplatte) ....................................................... 22
4.2 Bräunen – aber richtig! .................................................................. 23
4.3 Beschreibung der Hauttypen ......................................................... 24
4.4 Bräunungszeiten EN ..................................................................... 25
4.5 Hinweise für die Anwendung ......................................................... 26
4.6 Übersicht Bedienung ..................................................................... 28
4.6.1 Navigation ..................................................................................... 29
4.7 Funktionen ..................................................................................... 29
4.8 Start ............................................................................................... 30
4.9 MP3-Player anschließen ............................................................... 31
5 Reinigung und Wartung .............................................................. 32
5.1 Sicherheitshinweise für Reinigung und Wartung ........................... 32
5.2 Störungen ...................................................................................... 33
5.3 Reinigung ...................................................................................... 33
5.3.1 Desinfektion ................................................................................... 33
5.3.2 Reinigung der Oberflächen ........................................................... 34
5.4 Lampen ......................................................................................... 34
5.5 Reinigungsplan .............................................................................. 35
5.6 Wartung ......................................................................................... 36
5.7 Wartungsplan ................................................................................ 36
5.8 Hinweise für den Lampenwechsel ................................................. 37
5.8.1 Niederdrucklampen ....................................................................... 37
5.9 Lampen links reinigen oder wechseln ........................................... 38
5.10 Lampen rechts reinigen oder wechseln ......................................... 40
5.11 Innenraumbeleuchtung reinigen oder wechseln ............................ 41
5.12 AROMA-Behälter wechseln ........................................................... 42
6 Technische Daten ........................................................................ 44
6.1 Leistung, Anschlusswerte und Geräuschpegel ............................. 44
6.2 Abmessungen ............................................................................... 45
6.3 Lampenbestückung ....................................................................... 46
6.3.1 BALANCE 440 HYBRID TECHNOLOGY ...................................... 46
6.3.2 Effektbeleuchtung .......................................................................... 47
6.4 Ersatzteile und Zubehör ................................................................ 47
7 Anhang ......................................................................................... 48
7.1 JK-Zeitsteuerungen ....................................................................... 48
7.2 Schilder und Aufkleber am Gerät .................................................. 49
7.3 Äquivalenzschlüsselbereich .......................................................... 53
7.3.1 Beschreibung des Äquivalenzschlüssels für
UV-Leuchtstofflampen ................................................................... 54
8 Index ............................................................................................. 55
Allgemeines
02/2013 1012946-00 Gebrauchsanweisung – 5/56
1 Allgemeines
1.1 Definitionen
Betreiber
Person, die gewerblich Bräunungsgeräte Benutzern zur Verfügung stellt. Der Betreiber ist für den ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts sowie für die Ein­haltung der Wartungsintervalle verantwortlich.
Benutzer
Person, die das Bräunungsgerät auf einer gewerblichen Fläche nutzt.
Personal
Personen, die für Betrieb, Reinigung sowie allgemeine Wartungsarbeiten zuständig sind und den Benutzer in die Bedienung der Geräte einweisen.
Elektrofachkraft
Eine Person mit geeigneter fachlicher Ausbildung, Kenntnissen und Erfah­rung, so dass sie Gefahren erkennen und vermeiden kann, die von Elektrizität ausgehen können.
Autorisiertes geschultes Fachpersonal
Fachpersonal einer Fremdfirma, das vom Hersteller für Montage- und War­tungsarbeiten bestimmter Bräunungsgeräte geschult und autorisiert wird.
A
llgemeines
6/56
1.2 Symbolerklärung
Folgende Arten von Sicherheitshinweisen werden in der vorliegenden Ge­brauchsanweisung verwendet:
GEFAHR!
Art und Quelle der Gefahr
Dieser Sicherheitshinweis bedeutet, dass unmittelbare Ge­fahr für Leib und Leben besteht.
GEFAHR!
Art und Quelle der Gefahr
Dieser Sicherheitshinweis warnt vor Gefahren für Leib und Leben, die durch Elektrizität verursacht werden.
ACHTUNG!
Art und Quelle der Gefahr
Dieser Sicherheitshinweis warnt vor Geräte-, Material- oder Umweltschäden.
HINWEIS:
Dieses Symbol kennzeichnet keine Sicherheitshinweise, sondern gibt zusätzliche Informationen zum besseren Ver­ständnis der Abläufe.
Informationen für den Betreibe
r
02/2013 1012946-00 Gebrauchsanweisung – 7/56
2 Informationen für den Betreiber
2.1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät dient zur kosmetischen Bräunung von jeweils einer erwachse­nen Person mit einer für die Bräunung geeigneten Haut. Weitere Informatio­nen darüber finden Sie auf den Seiten 19 und 24.
Das Gerät ist nur für den gewerblichen Gebrauch vorgesehen, nicht für den Hausgebrauch.
Einige Personen dürfen das Gerät nicht benutzen, siehe Seite 19. Das Gerät darf von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen nicht eigenständig benutzt werden. Eine für ihre Sicherheit zuständige Person muss durch Beaufsichtigung oder Einweisung sicherstellen, dass das Gerät ordnungsgemäß und sicher benutzt wird. Bestehen daran auch nur Zweifel, ist die Benutzung des Gerätes durch diese Personen untersagt!
Das Gerät darf nur mit den angegebenen oder gleichwertigen Lampen betrie­ben werden. Die in dieser Gebrauchsanweisung genannten Bräunungszeiten gelten nur für die vorgesehene Lampenbestückung.
Jede andersartige Nutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht. Das Risiko hierfür trägt allein der Betreiber.
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch die Einhaltung der vom Hersteller vorgeschriebenen Anweisungen, Gebrauchs- und Wartungsbedin­gungen. Das Gerät darf nur von Personen betrieben, gewartet und instandge­setzt werden, die hiermit vertraut und über die Gefahren unterrichtet sind.
Vibra Shape-Funktion
Während der Bräunung kann zusätzlich die Vibrationsplatte verwendet wer­den. Die Vibrationsplatte dient der Muskelstimulation bei gesunden Personen. Bei Bedarf kann die Vibrationsplatte auch unabhängig von den Lampen be­trieben werden.
Die Vibrationsplatte ist nicht für medizinische Anwendungen vorgesehen! Die Vibrationsplatte darf nicht von Schwangeren oder von Personen mit
Krankheiten und körperlichen Beschwerden verwendet werden. Eine Liste der Gegenanzeigen finden Sie auf Seite 22.
2.2 Vorhersehbarer Fehlgebrauch
Folgende Nutzung des Geräts ist ausdrücklich verboten:
Mehrere Personen dürfen das Gerät nicht gleichzeitig benutzen. Personen mit mehr als 135 kg Körpergewicht dürfen das Gerät nicht
benutzen.
Eine Verlängerung der angegebenen Bräunungszeiten kann zu Verbren-
nungen und dauerhaften Hautschäden führen.
Während der Benutzung des Gerätes dürfen sich keine weiteren Perso-
nen in der Kabine aufhalten, insbesondere keine Kinder.
Personen unter 18 Jahren dürfen das Gerät nicht benutzen. Bei Missach-
tung drohen dem Betreiber hohe Geldstrafen.
Informationen für den Betreiber
8/56
2.3 Verpflichtungen des Betreibers
Als Betreiber sind Sie dafür verantwortlich, klare Bedienungs-, Reinigungs­und Wartungsanweisungen bereitzustellen und durch Schulung und Anwei­sung des Personals den sachgerechten und bestimmungsgemäßen Betrieb und die sachgerechte Bedienung des Geräts sicherzustellen.
Ihre Betriebsanweisungen müssen, unter Berücksichtigung der nationalen Arbeitsschutz- und Umweltschutzbestimmungen, den gefahrlosen Betrieb und die gefahrlose Bedienung des Geräts ermöglichen und die Merkmale und Erkenntnisse Ihres Betriebes berücksichtigen. Innerhalb der EU gilt die EU-Richtlinie 89/391/EWG (in Deutschland Betriebssicherheitsverordnung (BetrSichV)).
2.4 Personalqualifikation
Als Betreiber sind Sie verpflichtet, Ihr Personal einzuarbeiten und über beste­hende Rechts- und Unfallverhütungsvorschriften zu unterweisen. Stellen Sie sicher, dass diese Gebrauchsanweisung von Ihrem Personal verstanden und beachtet wird. Dies gilt insbesondere für die
Angaben in 'Bestimmungsgemäßer Gebrauch' und 'Vorhersehbarer
Fehlgebrauch'
Sicherheitshinweise im Kapitel Bedienung Bedienungshinweise Reinigungs- und Wartungshinweise
– Stellen Sie die Gebrauchsanweisung und zusätzliche Informationen des
Herstellers am Arbeitsplatz des Personals zur Verfügung.
– Kontrollieren Sie regelmäßig das sicherheits- und gefahrenbewusste
Arbeiten Ihres Personals unter Beachtung Ihrer Betriebsanweisungen.
– Sorgen Sie dafür, dass die Reinigungsintervalle eingehalten werden,
insbesondere die Reinigung nach jeder Bräunung.
– Sorgen Sie dafür, dass Ihr Personal Ihre Kunden ordnungsgemäß berät,
insbesondere über die Bräunungszeiten, mögliche Risiken und die Be­dienung des Geräts.
– Personen unter 18 dürfen das Gerät nicht benutzen. Weisen Sie Ihr Per-
sonal an, im Zweifelsfall den Personalausweis des Kunden zu kontrollie­ren. Bei Missachtung drohen dem Betreiber hohe Geldstrafen.
2.5 Lieferumfang
Angaben zum Lieferumfang finden Sie im Kapitel Beschreibung auf Seite 15.
2.6 Transport, Montage und Aufstellung
Das Gerät wird durch Fachunternehmen geliefert und durch den eigenen Kundendienst des Herstellers oder durch einen autorisierten Kundendienst montiert und aufgestellt.
Als Betreiber sind Sie für die Einhaltung der bauseitigen lufttechnischen und elektrischen Vorraussetzungen am Aufstellort verantwortlich, siehe Seite 9.
Informationen für den Betreibe
r
02/2013 1012946-00 Gebrauchsanweisung – 9/56
2.6.1 Montage
GEFAHR!
Gefahr für Personen durch elektrischen Schlag und Verbrennungsgefahr!
– Die Montage und der Elektroanschluss müssen den
nationalen Vorschriften entsprechen.
– Die Elektroinstallation ist bauseitig mit einer frei zu-
gänglichen allpoligen Trennvorrichtung (Hauptschalter) gemäß Überspannungskategorie III auszurüsten. Das bedeutet, dass jeder Pol eine Kontaktöffnungsweite entsprechend den Bedingungen der Überspannungska­tegorie III für volle Trennung aufweisen muss.
– Erfolgt der Anschluss über eine Steckverbindung, ist
das Steckersystem nach EN 60309 zu verwenden.
– Montage, Aufstellung, Erweiterung oder Instandsetzung
des Gerätes dürfen nur durch ausgebildetes und ge­schultes Fachpersonal vorgenommen werden.
Informationen für die Demontage und Montage des Geräts finden Sie in der separaten Montageanweisung. Diese Montageanweisung richtet sich aus­schließlich an den Kundendienst des Herstellers bzw. qualifiziertes und durch den Hersteller autorisiertes Fachpersonal.
2.6.2 Lufttechnik
ACHTUNG!
Überhitzung durch Störung der Luftführung!
Betriebsstörungen sind möglich. – Luft- Zu- und Abströmbereich zum Gerät nicht verän-
dern, verbauen oder zustellen, keine eigenmächtigen Veränderungen am Gerät vornehmen. Eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende Schäden ist
ausgeschlossen. – Die lufttechnischen Daten beachten. – Das Gerät nicht auf der Transportpalette aufstellen und
betreiben!
Daten zur Zu- und Abluftplanung finden Sie im Planungshandbuch
(www.ergoline.de, in Englisch und Deutsch verfügbar). Diese Daten können Sie ebenfalls bei Ihrer Verkaufsagentur oder beim Kundendienst (siehe Sei­te 2) erfragen.
Informationen für den Betreiber
10/56
2.6.3 Aufstellort
Das Bräunungsgerät darf nicht im Freien betrieben werden. In Höhen über 2000 m ü. NN ist zur Gewährleistung eines störungsfreien
Betriebes ein Umbau erforderlich. Setzen Sie sich bitte unbedingt vor der Inbetriebnahme mit dem Kundendienst (siehe Seite 2) in Verbindung.
2.7 Inbetriebnahme
Die erste Inbetriebnahme erfolgt durch den eigenen Kundendienst des Her­stellers oder durch einen autorisierten Kundendienst. Das Gerät wird be­triebsbereit übergeben.
Wurde das Gerät längere Zeit nicht benutzt, muss es vor der erneuten Inbe­triebnahme durch unseren Kundendienst oder eine zugelassene Fachfirma überprüft werden.
Das Gerät wird mit einer externen Zeitsteuerung betrieben. Eine Zeitsteuerung muss so aufgebaut sein, dass auch bei einem Ausfall der
Steuerung spätestens nach < 110 % der gewählten Laufzeit das Gerät auto­matisch ausgeschaltet wird. Die Gerätelaufzeit muss zweifach über eine Zeit­steuerung gemäß EN 60335-2-27 gesichert sein.
Abhängig vom lokalen Energieversorgungsunternehmen können die Geräte Störungen in das Stromnetz des Hauses übertragen, die das vom Energie­versorgungsunternehmen eingesetzte Rundsteuersystem (TRA) beeinträchti­gen. Dadurch kann z. B. die Funktion von Nachtspeicherheizungen gestört werden.
Treten Störungen durch den Betrieb der Geräte auf, ist der Betreiber für den Einbau einer Tonfrequenzsperre in die Hauselektroinstallation verantwortlich. Bitte wenden Sie sich an Ihren Elektro-Fachbetrieb. Dem Elektro-Fachbetrieb sind die Technischen Anschlussbedingungen Ihres lokalen Energieversor­gungsunternehmens bekannt, so dass die Tonfrequenzsperre auf das Strom­netz Ihres Versorgungsunternehmens abgestimmt werden kann.
2.8 Bedienung und Wartung
Fehlerfreie Bedienung, Wartung und Instandhaltung sind die Voraussetzung, dass während des Betriebs die Gesundheit und Sicherheit der Benutzer nicht gefährdet werden und die Funktionsfähigkeit des Geräts für einen störungs­freien Betrieb sichergestellt ist.
Beachten Sie die in dieser Gebrauchsanweisung gemachten Angaben und Empfehlungen. Achten Sie darauf, dass die Zeiträume für die Inspektion, Wartung und Instandsetzung eingehalten werden. Sorgen Sie dafür, dass die Lampen nach der angegebenen Nutzungsdauer gewechselt werden.
Eigenmächtige Umbauten und Veränderungen am Gerät oder an der Steue­rung sind nicht gestattet. Bei Missachtung erlischt die Betriebserlaubnis!
Informationen für den Betreibe
r
02/2013 1012946-00 Gebrauchsanweisung – 11/56
2.9 Außerbetriebnahme
Um das Gerät vorübergehend oder endgültig außer Betrieb zu nehmen, muss das Gerät elektrisch getrennt werden.
Bei der endgültigen Außerbetriebnahme sind die gesetzlichen Bestimmungen in Hinblick auf die Entsorgung zu beachten.
2.10 Lagerung
Die Geräte trocken, frostfrei und ohne Temperaturschwankungen einlagern. Zum Schutz vor Kratzern kann das abgekühlte Gerät in Folie verpackt wer­den.
2.11 Entsorgung
2.11.1 Umweltbestimmungen – Entsorgung von Lampen und Batterien
Beauty Light-Lampen und UV-Niederdrucklampen enthalten Leuchtmittel und andere quecksilberhaltige Abfälle. Batterien enthalten Schwermetallverbin­dungen.
Innerhalb der Europäischen Union gilt die nationale Umsetzung der Abfall­rahmenrichtlinie 2008/98/EG. Gemäß dem nationalen Abfallgesetz und ent­sprechend den kommunalen Abfallsatzungen sind Lampen und Batterien nachweispflichtig zu entsorgen.
Ihre örtliche Verkaufs-Agentur ist Ihnen bei der Entsorgung von Lampen und Batterien gerne behilflich:
– Melden Sie die Anzahl von Lampen und Batterien telefonisch oder schrift-
lich an Ihre Agentur.
Die Agentur nennt Ihnen eine kostenlose Anlieferstelle für Ihre Lampen oder kümmert sich zusammen mit einem Entsorgungsunternehmen um die Abho­lung der Lampen und die ordnungsgemäße Entsorgung. Dieser Service ist kostenpflichtig. Außerhalb von Deutschland gelten die jeweiligen nationalen Gesetze. Wenden Sie sich an Ihre örtliche Verkaufs-Agentur.
2.11.2 Verpackung
Die Verpackung besteht aus 100 % recyclingfähigem Material. Nicht mehr gebrauchte und von der JK-Unternehmensgruppe in Verkehr gebrachte Ver­packungen können an die JK-Unternehmensgruppe zurückgeliefert werden. Ihr Agenturpartner oder Händler berät Sie gerne.
2.11.3 Entsorgung von Altgeräten
Das Gerät wurde aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Über Inhalt oder Gefährdungspotential der verwendeten Materialien gibt Ihnen die JK­Unternehmensgruppe Auskunft.
Gemäß Richtlinie 2002/96/EG, in Deutschland umgesetzt im Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG), ist der Hersteller verpflichtet, bestimmte elektrische und elektronische Komponenten zurückzunehmen und zu entsor­gen.
Informationen für den Betreiber
12/56
Die betroffenen Bauteile und Geräte sind mit nebenstehendem Symbol ge­kennzeichnet.
Das Gerät wird auf Wunsch durch die JK-Unternehmensgruppe der ord­nungsgemäßen Entsorgung zugeführt. Dieser Service ist kostenfrei. Ihr Agen­turpartner oder Händler berät Sie gerne.
2.11.4 Registriernummern
Unternehmen der JK-Unternehmensgruppe sind als Hersteller in Deutschland registriert und übernehmen alle Verpflichtungen in Zusammenhang mit dem deutschen Elektro- und Elektronikgerätegesetz.
Registriernummer JK-International GmbH, Bereich JK-Licht (Lampen): WEEE-DE 61515020
Registriernummer JK-Products GmbH (Geräte): WEEE-DE 62655951
2.12 Richtlinien
Dieses Gerät wurde nach folgenden Richtlinien gebaut: EG-Richtlinie 'elektromagnetische Verträglichkeit' 2004/108/EG (nach der
zurzeit gültigen Fassung)
Maschinenrichtlinie 2006/42/EG (nach der zurzeit gültigen Fassung) Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG (nach der zurzeit gültigen Fas-
sung)
2.13 Export
Wir weisen darauf hin, dass die Geräte ausschließlich für den europäischen Markt bestimmt sind und nicht in andere Länder wie z. B. die USA oder nach Kanada exportiert und dort betrieben werden dürfen! Bei Nichtbeachtung dieses Hinweises wird keine Haftung übernommen! Es wird ausdrücklich darauf hingewiesen, dass bei Zuwiderhandlungen hohe Haftungsrisiken für den Exporteur und/oder Betreiber entstehen können.
2.14 MP3-Musik (optional)
Bei der privaten Nutzung eines MP3-Players oder eines Smartphones wäh­rend des Bräunens handelt es sich nicht um eine öffentliche Wiedergabe im Sinne des Urheberrechts, so dass keine Melde- oder Zahlungspflicht des Studiobetreibers gegenüber der zuständigen Gesellschaft zur Erteilung ge­werblicher Aufführungsrechte besteht.
Für die öffentliche Nutzung von MP3-Musikdateien gelten die gleichen Vor­schriften wie für alle anderen Musikquellen: Als Studiobetreiber/Studiobesitzer dürfen Sie nur originale Audio-CDs, MCs, Audio-DVDs usw. in Ihren Räum­lichkeiten und/oder in dem in Geräten der JK-International GmbH enthaltenen 'MP3-Musik-Modul' abspielen, wenn Sie die dafür notwendigen Aufführungs­rechte erworben haben. Diese erhalten Sie von der für Ihr Land zuständigen Gesellschaft zur Erteilung gewerblicher Aufführungsrechte (in Deutschland: GEMA/GVL).
Informationen für den Betreibe
r
02/2013 1012946-00 Gebrauchsanweisung – 13/56
Kopiergeschützte Audio-CDs, MCs, Audio-DVDs usw., sowie die auf diesen Tonträgern enthaltenen Titel, dürfen nicht in das MP3-Format konvertiert und/oder auf HDD, Audio-CDs, MCs, Audio-DVDs usw. gespeichert werden, wenn hierfür Software benutzt wird, die den auf den Ton- bzw. Datenträgern enthaltenen Kopierschutz aushebelt oder umgeht.
Auf Verlangen der Außendienstmitarbeiter oder sonstiger Kontrollorgane der zuständigen Gesellschaft müssen Sie jederzeit in der Lage sein, den Erwerb der Aufführungsrechte durch Vorlage der entsprechenden Bescheinigung nachzuweisen.
Sofern Sie alle oben genannten Hinweise beachtet und die für den Einsatz des 'MP3-Musik-Moduls' notwendigen Rechte erworben haben, dürfen Sie Ihre Original Audio-CDs, MCs, Audio-DVDs usw. auch in das für das Abspiel­gerät benötigte MP3-Format konvertieren. Pro rechtmäßig erworbener Audio­CD, MC, Audio-DVD usw. darf allerdings jeweils nur eine Kopie (Duplikat bzw. Formatumwandlung in MP3) angefertigt werden. Die Quellmedien (Ori­ginaltonträger) müssen aufbewahrt werden und dürfen nicht gleichzeitig ge­nutzt werden.
Weitere Informationen finden Sie in der Info-Broschüre 'Audio-Guide', die im Internet unter www.jk-global-service.de zur Verfügung steht.
HINWEIS:
Bespielte SD-Karten, die als Zubehör bei einem JK-Audio­System mitgeliefert werden, unterliegen ebenfalls der Zah­lungspflicht für die gewerbliche Nutzung.
2.15 Hinweisschilder am Gerät
Siehe Anhang Seite 49.
2.16 Technische Änderungen
Das Gerät ist nach dem Stand der Technik und den gültigen Sicherheitsbe­stimmungen gebaut. Gegenüber Darstellungen und Angaben in dieser Ge­brauchsanweisung sind technische Änderungen, die zur Verbesserung des Geräts notwendig werden, vorbehalten.
Eigenmächtige Umbauten und Veränderungen am Gerät sowie der Steuerung sind nicht gestattet. Bei Missachtung erlischt die EG-Konformitätserklärung!
Verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile. Bei Missachtung erlischt die EG-Konformitätserklärung!
2.17 Herstellergarantie
Die JK-International GmbH steht gegenüber Kunden, die von einem Ver­triebspartner der JK-International GmbH ein Bräunungsgerät zur eigenen oder gewerblichen Nutzung erwerben, nach Maßgabe der folgenden Rege­lungen für Mängel des Bräunungsgerätes ein; von der Garantie ausgenom­men sind Verschleißteile wie UV-Niederdrucklampen (Röhren) und Starter sowie die Acrylglasscheiben.
Informationen für den Betreiber
14/56
Inhalt der Garantie ist, dass die JK-International GmbH Mängel innerhalb angemessener Frist nach Wahl der JK-International GmbH durch Nachbesse­rung oder durch Austausch des mangelhaften Teils beseitigt.
Ansprüche aus dieser Garantie bestehen für 24 Monate ab Kauf des Gerätes und sind unter Vorlage der Garantiekarte oder Rechnung bei der JK­International GmbH oder bei dem Vertriebspartner der JK-International GmbH, bei dem der Kunde das Produkt erworben hat, geltend zu machen.
Die Rechte des Kunden aus der bevorstehenden Garantie treten neben even­tuelle kaufvertragliche Ansprüche des Kunden und lassen diese unberührt.
2.18 Gewährleistungs- und Haftungsaus­schlüsse
Gewährleistungs- und Haftungsansprüche bei Personen- und Sachschäden sind ausgeschlossen, wenn sie auf eine oder mehrere der folgenden Ursa­chen zurückzuführen sind:
nicht bestimmungsgemäße Verwendung des Geräts; unsachgemäßes Montieren, Inbetriebnehmen, Bedienen und Warten des
Geräts;
Betreiben des Geräts bei defekten Sicherheitseinrichtungen oder nicht
ordnungsgemäß angebrachten oder nicht funktionsfähigen Sicherheits­und Schutzvorrichtungen inkl. Warnaufkleber;
Nichtbeachten der Hinweise in der Gebrauchsanweisung bezüglich
Transport, Lagerung, Montage, Inbetriebnahme, Betrieb und Wartung;
Einsatz von nicht eingewiesenem Personal; eigenmächtige Veränderungen am Gerät oder der Steuerung; mangelhafte Überwachung von Teilen, die einem Verschleiß unterliegen; unsachgemäß durchgeführte Reparaturen; die Verwendung von Nicht-Original-Ersatzteilen; Katastrophenfälle durch Fremdkörpereinwirkung und höhere Gewalt.
Beschreibung
02/2013 1012946-00 Gebrauchsanweisung – 15/56
3 Beschreibung
3.1 Lieferumfang
Bräunungsgerät UV-Niederdrucklampen Beauty Light-Lampen Vibra Shape Lüfter (Körperkühlung) Blende inklusive Lautsprecher und Bedieneinheit Innenraumbeleuchtung Audio-System MP3-Kabel Innensechskantschlüssel Anschlussleitung Saugnapf für Acrylglasscheiben 2 Schutzbrillen Technische Dokumentation (Ordner mit Gebrauchsanweisung, Broschü-
ren für Fehlercodes und Voreinstellungen und weiteren Unterlagen)
3.1.1 Optional
AROMA Zentrales Abluftsystem
3.2 Ausstattung
Je nach Typ sind die Geräte unterschiedlich ausgestattet. In dieser Beschreibung werden alle serienmäßigen und optionalen Bautei-
le/Funktionen berücksichtigt, die bei der Bedienung und/oder Wartung zu beachten sind.
Von der unterschiedlichen Ausstattung ist auch das Bedienelement betroffen: Es sind nur die Tasten sichtbar, die bedient werden können, d.h. die entspre­chende Funktion muss zur Ausstattung des Gerätes gehören.
Beschreibung
16/56
3.3 Gerätebeschreibung
1. Bodenplatte
2. Fußmatte und Vibrationsplatte (Vibra Shape)
3. Bedienelement
4. Haltestangen
5. Kopfhöreranschluss, Klinkenstecker Ø 6,3 mm
6. MP3-Anschluss, Klinkenstecker Ø 3,5 mm
7. Lüfter (Körperkühlung)
8. Lautsprecher
9. Beauty Light-Lampen und UV-Niederdrucklampen
10. Klemmleisten (Acrylglasscheiben)
11. Innenraumbeleuchtung
12. Zuluft (Körperkühlung)
13. Abluft (Gerätekühlung)
14. Höhenverstellbare Füße
Beschreibung
02/2013 1012946-00 Gebrauchsanweisung – 17/56
3.4 Zubehör (optional)
1. Zentrales Abluftsystem
2. AROMA
3.5 Funktionsbeschreibung
Die wesentlichen technischen Komponenten eines Solariums sind eine künst­liche UV-Strahlenquelle sowie ein mechanischer Aufbau mit einer festgeleg­ten Nutzfläche.
In den Türsegmenten befinden sich Beauty Light-Lampen mit einem ergän­zenden Lichtspektrum.
Die Ergoline Balance steht für eine besonders sanfte und schonende Bräu­nung. Möglich wird dies durch die neue Hybrid Technology, die Sonnenlicht mit regenerierendem Beauty Light verbindet. Sonnenlicht hat viele positive Effekte auf den Körper. UV-A verbessert die Blutfließeigenschaften und UV-B aktiviert die körpereigene Produktion von Vitamin D. Außerdem bildet UV einen natürlichen Sonnenschutz und ermöglicht die attraktive Bräunung der Haut. Langwelliges Licht verbessert Durchblutung und Sauerstoffversorgung der Haut, was auch bei geringer UV-Dosis eine schöne Bräune ermöglicht. Außerdem regt es die Hautzellen zur körpereigenen Regeneration an und hält sie so jugendlich frisch.
Durch die Kombination der unterschiedlichen Lampentypen werden Nebenef­fekte der UV-Strahlung, z. B. trockene Haut und der typische UV-Geruch, gemildert.
Beschreibung
18/56
Durch das Auftragen der Hautpflegeprodukte ACTIVATE vor der Anwendung und CULTIVATE nach der Anwendung können die Resultate noch verbessert werden.
3.6 Beschreibung der Vibrationsprogramme
Programm1) Ablauf Frequenz
Lockerung und Entspannung der Muskulatur
niedrige Schwingungs­frequenz
Fitnessprogramm für Einsteiger
mittlere Schwingungs­frequenz
Fitnessprogramm für Fortgeschrittene
hohe Schwingungs­frequenz
Verfeinerung des Hautbildes und Vorbeugung gegen Cellulite
wechselnde Schwingungs­frequenz
1)
Jedes Programm beginnt mit einer Aufwärmphase und endet mit einer Ab-
kühlphase.
Bedienung
02/2013 1012946-00 Gebrauchsanweisung – 19/56
4 Bedienung
4.1 Sicherheitshinweise für den Benutzer
GEFAHR!
Gefahr von Hörschäden!
Das Verwenden von Ohrhörern oder Kopfhörern mit hoher Lautstärke kann das Gehör dauerhaft schädigen.
– Lautstärke nicht zu hoch einstellen.
4.1.1 Bräunungsgerät mit Hybrid Technology
GEFAHR!
UV-Strahlung
Gefahr von Haut- und Augenverletzungen oder Hauterkran­kungen!
– Beachten Sie die folgenden Hinweise.
HINWEIS:
Wenn Personen unter 18 Jahren die Benutzung des Bräu­nungsgerätes erlaubt wird, drohen dem Betreiber hohe Geldstrafen!
Absolute Kontraindikationen Folgende Personen dürfen das Gerät nicht benutzen:
Schwangere Frauen Personen unter 18 Jahren Epileptiker Personen mit akuten Erkrankungen Personen mit fieberhaften Erkrankungen Personen mit akuten Venenthrombosen Personen mit Xeroderma Pigmentosum Personen, die Azathioprin oder Thiopurine einnehmen Personen, die an Porphyrien / Störungen der Häm-Biosynthese leiden Personen, die nicht braun werden können Personen, die in der Sonne nicht braun werden, ohne einen Sonnen-
brand zu bekommen
Personen, die in der Sonne leicht einen Sonnenbrand bekommen Personen mit akutem Sonnenbrand Personen, die während ihrer Kindheit mehrfach schwere Sonnenbrände
hatten
Personen mit natürlicher roter Haarfarbe Personen mit atypisch entfärbten Hautbereichen Personen, die Hautkrebs hatten oder haben Personen, bei denen ein erhöhtes Risiko für Hautkrebs besteht (z. B.
Hautkrebsfälle in der Familie)
Bedienung
20/56
Personen, in deren engster Familie schwarzer Hautkrebs aufgetreten ist Personen, die wegen Fotosensibilität in ärztlicher Behandlung sind Personen, die fotosensibilisierende Medikamente erhalten Personen mit Sommersprossen und Personen, die dazu neigen, Som-
mersprossen zu bekommen
Personen mit mehr als 16 Leberflecken am Körper (2 mm oder größer im
Durchmesser)
Personen mit atypischen Leberflecken (atypische Leberflecken sind z. B.
asymmetrische Leberflecken mit einem Durchmesser größer als 5 mm, mit unterschiedlicher Pigmentierung und unregelmäßigen Grenzen)
In Zweifelsfällen müssen Sie unbedingt ärztlichen Rat einholen!
Relative Kontraindikationen Folgende Personen dürfen das Gerät nur nach Absprache mit ihrem Arzt
benutzen:
Personen mit chronischen Erkrankungen, insbesondere der Haut Personen mit Erkrankungen des Immunsystems / Autoimmunerkrankun-
gen
Personen mit Kollagenosen (z. B. Lupus erythematodes, Sklerodermie) Personen mit Rosacea (Kupferrose) Personen mit Besenreisern, Teleangiektasien (z. B. Couperose, M. Osler,
Spider-nävi)
Personen mit niedrigem Blutdruck, Herz-Kreislauf-Erkrankungen Personen mit Venenerkrankungen Personen mit Krebserkrankungen Personen mit frischen Wunden von einer Operation oder einem chirurgi-
schen Eingriff
Personen mit Tätowierungen oder Piercings, die noch nicht vollständig
abgeheilt sind
Gibt es trotz medizinischer Unbedenklichkeit Zweifel an der Verträglichkeit, sollte zunächst eine Testanwendung von maximal 5 Minuten durchgeführt und die Reaktionen beobachtet werden. Sind nach 48 Stunden keine uner­wünschten Reaktionen festgestellt worden, kann mit einer normalen Anwen­dung begonnen werden.
Von einer Anwendung wird unter folgenden Umständen abgeraten:
wenn Sie in den letzten 24 Stunden eine Sauerstoff-Gesichtspackung
angewendet haben,
wenn Ihre Gesichtshaut in den letzten 24 Stunden elektronisch gestrafft
wurde,
wenn Ihre Haut abgeschliffen wurde, wenn Sie in den letzten 24 Stunden eine Gesichtsinjektion erhalten ha-
ben.
Bedienung
02/2013 1012946-00 Gebrauchsanweisung – 21/56
Alle übrigen Personen müssen folgende Hinweise beachten: Gefahr von Haut- und Augenverletzungen oder Hauterkrankungen!
Die Haut kann nach überhöhter Bestrahlung Sonnenbrand zeigen. Über-
mäßig häufig wiederholte UV-Bestrahlung mit Sonnenlicht oder UV­Geräten kann zu frühzeitiger Alterung der Haut und auch zu einem Risiko von Hauttumoren führen.
In Fällen besonderer Empfindlichkeit des Einzelnen gegen UV-Licht und
dann, wenn bestimmte Medikamente oder Kosmetika verwendet werden, ist besondere Vorsicht geboten. In Zweifelsfällen müssen Sie unbedingt ärztlichen Rat einholen!
UV-Geräte dürfen ohne ärztlichen Rat nicht benutzt werden, wenn uner-
wartete Erscheinungen wie Jucken innerhalb von 48 Stunden nach der ersten Bräunung auftreten.
Eine zunehmende Bräunung erfordert eine Verlängerung der Expositi-
onszeit (= Bestrahlungszeit) bzw. ab einem gewissen Grad an Bräunung ist keine Vertiefung mehr erreichbar. Die Bestrahlungszeit darf aber im Rahmen der zulässigen Strahlendosen nicht beliebig verlängert werden! Es ist daher ohne Gefährdung der Gesundheit nur ein bestimmter, vom Hauttyp vorgegebener Grad an Endbräune zu erreichen.
Auf keinen Fall darf das Bräunungsgerät benutzt werden, wenn die Zeit-
schaltuhr fehlerhaft ist!
Verhalten vor, während und nach einer Anwendung:
Während der Bräunungssitzung dürfen sich keine weiteren Personen in
der Kabine aufhalten, insbesondere keine Kinder.
Nehmen Sie vor dem Bräunen sämtlichen Schmuck ab (auch Piercings). Entfernen Sie Kosmetika rechtzeitig vor dem Bräunen und verwenden
Sie keinerlei Sonnenschutzmittel.
Verwenden Sie keine Mittel, die die Bräunung beschleunigen. UV-Licht kann irreversible Haut- oder Augenschäden verursachen. Das
ungeschützte Auge kann sich auf der Oberfläche entzünden und in be­stimmten Fällen kann übermäßige Bestrahlung die Netzhaut beschädi­gen. Nach vielen wiederholten Bestrahlungen kann sich Grauer Star bil­den. Benutzen Sie die beigefügte UV-undurchlässige Schutzbrille (Bestell-Nr. 84592-..). Kontaktlinsen und Sonnenbrillen sind kein Ersatz für eine Schutzbrille.
Schützen Sie empfindliche Hautstellen wie Narben, Tätowierungen und
Geschlechtsteile vor der Bestrahlung.
Beachten Sie die empfohlenen Bräunungszeiten. In einer Bräunungssitzung darf die Strahlungsmenge, die zu einer
Hautrötung führt (MED, minimale Erythemdosis), nicht überschritten wer­den. Falls einige Stunden nach der Bräunung eine Hautrötung auftritt, dürfen Sie das Bräunungsgerät eine Woche lang nicht mehr benutzen. Nach einer Woche können Sie mit der ersten Bräunungssitzung gemäß Bräunungstabelle wieder von vorne beginnen.
Der Abstand zwischen den beiden ersten Bräunungsbädern muss min-
destens 48 Stunden betragen! Nehmen Sie nicht zusätzlich am gleichen Tag ein Sonnenbad.
Suchen Sie den Arzt auf, wenn sich hartnäckige Schwellungen, wunde
Stellen oder pigmentierte Leberflecken auf der Haut bilden.
Bedienung
22/56
4.1.2 Vibra Shape (Vibrationsplatte)
Gegenanzeigen
Gefahr von Gesundheitschäden!
Vibrationen können gesundheitliche Beschwerden auslösen oder verstärken.
Folgende Personen dürfen das Gerät nicht benutzen:
Schwangere Frauen Personen mit TVT (Tiefe Venenthrombose) Personen mit frischen Wunden von einer Operation oder einem chirurgi-
schen Eingriff
Epileptiker Personen mit akuten Erkrankungen / Entzündungsprozessen Träger von Herzschrittmachern Personen mit Netzhautablösung Personen mit akuter Osteoporose
Personen mit folgenden Erkrankungen dürfen das Gerät nur nach Ab­sprache mit ihrem Arzt benutzen:
Herz-Kreislauf-Erkrankungen Hüft- und Knie-Implantate Schwere Diabetes Schwere Migräneanfälle Tumor-Erkrankungen Gallen- und Nierensteine Akute Thrombose Akute Entzündungen des Bewegungsapparates Frische Frakturen in trainierten Körperregionen Frische Infektionen Akute Hernie / Bandscheibenerkrankung / Spondylolyse Rheumatoide Arthritis Aktive Arthrosen und Arthropathien (Gelenkerkrankungen)
Personen mit kürzlich eingesetzten Intrauterinpessaren (Spiralen), Metallstif­ten, -schrauben oder -platten dürfen das Gerät ebenfalls nur nach Rückspra­che mit ihrem Arzt benutzen.
Bedienung
02/2013 1012946-00 Gebrauchsanweisung – 23/56
Nebenwirkungen
Die Nutzung der Vibrationsplatte kann auch folgende Nebenwirkungen her­vorrufen:
Juckreiz in den trainierten Körperregionen Übelkeit und Schwindel Rascher, kurzzeitiger Blutdruckabfall Rasche Unterzuckerung bei Diabetes
Diabetiker sollten immer Traubenzucker dabei haben! Die Nebenwirkun­gen Übelkeit, Schwindel, Blutdruckabfall und Juckreiz sind in der Regel unbedenklich. Insbesondere ältere Anwender sollten auf die Möglichkeit des Auftretens von Schwindelgefühl und Blutdruckabfall hingewiesen werden. Menschen, die Hautverletzungen wie Blasen bzw. wunde Stel­len an den Fußsohlen haben, dürfen die Vibrationsplatte nicht benutzen.
4.2 Bräunen – aber richtig!
Ein paar Dinge sollten beachtet werden, um die Nutzung eines Bräunungsge­räts richtig genießen zu können. Hier sind einige Antworten auf Fragen, die immer wieder gestellt werden.
Make-up auf der Sonnenbank? Bitte nicht. Gereinigte Haut nimmt das UV-Licht besser auf. In Kosmetika sind die unterschiedlichsten Inhaltstoffe enthalten. Egal, ob es
sich um Emulgatoren, Fette oder sogenannte Duftstoffe handelt – in Verbin­dung mit UV-Strahlen können diese auf der Haut allergische Reaktionen hervorrufen.
Daher ein Muss vor jeder Benutzung eines Bräunungsgeräts: Unbedingt ab­schminken! Durch das Make-up werden die Hautporen im Gesicht verschlos­sen. Das UV-Licht eines Bräunungsgeräts öffnet diese verschlossenen Haut­poren wieder, wodurch nicht nur das Licht selbst in die Haut eindringt, son­dern auch allergieauslösende Bestandteile des Make-ups.
Eine weitere negative Folge des Make-ups ist, dass sich das Hautbild mit der Zeit insgesamt verschlechtert. So schön ein dezentes Make-up auch sein kann – in Verbindung mit dem UV-Licht schadet es mehr als es nützt. Also: Make-up vor dem Bräunen entfernen, damit es nachher umso besser zur Geltung kommt.
Duschen nach der Sonnenbank? Die Bräune entsteht in der Haut, nicht auf der Haut, deshalb kann sie nicht
abgewaschen werden. Pflegen Sie Ihre Haut nach der Dusche mit einer Feuchtigkeitscreme.
Medikamente und Bräunen gleichzeitig? Von einigen Medikamenten ist bekannt, dass sie die UV-Empfindlichkeit der
Haut steigern. Besonders hoch ist die Wahrscheinlichkeit bei Antibiotika, Sulfonamiden, Psychopharmaka, Beruhigungsmitteln, Antidiabetika und Di­uretika. Auch Bräunungsmittel, die Psorale oder Kumarin enthalten, machen die Haut empfindlicher. In Zweifelsfällen sollte zuerst der Arzt gefragt werden, damit das Bräunen risikolos genossen werden kann.
Bedienung
24/56
Kontaktlinsen auf der Sonnenbank? Die Antwort lautet: Ja! Wie alle anderen Benutzer von Bräunungsgeräten
sollten auch Kontaktlinsenträger spezielle Schutzbrillen tragen, die die Augen vor UV-Licht schützen. Um einen besseren Schutz zu gewährleisten, können Brillen- und Kontaktlinsenträger ihren Optiker nach Austausch-Kontaktlinsen mit UV-Schutz fragen. Der in die Austausch-Kontaktlinse eingebaute UV-A­und UV-B-Filter schützt die Hornhaut und das Innere des Auges zu fast 100 % vor zu energiereichem UV-Licht.
Hiervon profitieren Benutzer von Bräunungsgeräten nicht nur im Freien, son­dern auch auf dem Bräunungsgerät. Sie können diese Kontaktlinsen ohne Einschränkungen auch auf dem Bräunungsgerät tragen. Für weitere Informa­tionen fragen Sie bitte Ihren Augenoptiker oder Augenarzt.
4.3 Beschreibung der Hauttypen
GEFAHR!
Hautverbrennungen und Langzeitschäden! Personen mit Hauttyp I dürfen das Bräunungsgerät
nicht benutzen.
Für Personen mit Hauttyp II, III und IV gilt: – Bräunungszeiten beachten. – Sicherheitshinweise beachten.
HINWEIS:
Die Bräunungszeiten gelten nur für die auf dem Aufkleber angegebene Lampenbestückung.
Hauttyp I Hauttyp II Hauttyp III Hauttyp IV
Empfindliche Haut Helle Haut Normale Haut Dunkle Haut Immer bis häufig
Sonnenbrand
Häufig Sonnen­brand
Selten Sonnen­brand
Selten Sonnen­brand
Verträgt wenig natürliche Sonne.
Verträgt ca. 10-20 Minuten natürliche Sonne.
Verträgt ca. 20-30 Minuten natürliche Sonne.
Verträgt ca. 40 Minuten natürli­che Sonne.
Bedienung
02/2013 1012946-00 Gebrauchsanweisung – 25/56
4.4 Bräunungszeiten EN
GEFAHR!
Hautverbrennungen und Langzeitschäden! Personen mit Hauttyp I dürfen das Bräunungsgerät
nicht benutzen.
Die Bräunungszeiten EN gelten nur für die Lampenbestückung EN (EN 60335-2-27, maximale Bestrahlungsstärke 0,3 W/m² (Erythem)).
BALANCE 440 HYBRID TECHNOLOGY
UV-Niederdrucklampen Ergoline TREND 180 W E32 1507333-.. Niederdrucklampen BEAUTY LIGHT 180 W 1011136-..
Anzahl Bräunungs­sitzungen
Hauttyp I Hauttyp II Hauttyp III Hauttyp IV
[min] [min] [min] [min]
1 5 5 5 2 5 6 6 3 6 7 8 4 7 8 10 5 8 10 12 6 9 11 14 7 9 12 15 8 10 13 17
9 11 15 19 10 12 16 21 11 13 17 23
ab 12 14 19 25
Maximale Anzahl
Bräunungssitzungen
pro Jahr (NMSC):
65 48 36
Bedienung
26/56
4.5 Hinweise für die Anwendung
GEFAHR!
Sonnenbrand und Hautschäden durch Verbrennungen!
Zu geringer Abstand zwischen UV-Lampen und Hautober­fläche führt zu Sonnenbrand und Hautschäden.
– Stehen Sie während des Bräunens aufrecht und mittig
im Gerät. Stellen Sie die Füße auf die Fußmarken.
– Verwenden Sie die Haltestangen, um das Hochhalten
der Arme zu erleichtern, damit Ihr Körper gleichmäßig gebräunt wird.
ACHTUNG!
Abgerissene Haltestangen durch zu hohe Belastung!
Die Haltestangen können bei zu großer Belastung abreißen. – Keine Klimmzüge oder andere Turnübungen versu-
chen.
Bedienung
02/2013 1012946-00 Gebrauchsanweisung – 27/56
Vibra Shape
GEFAHR!
Gefahr körperlicher Schäden!
Die Vibrationsfunktion ist nicht für jeden Benutzer geeignet. – Beachten Sie die Gegenanzeigen auf Seite 22.
HINWEIS:
Jedes Programm beginnt mit einer Aufwärmphase und endet mit einer Abkühlphase. Ein Vibrationsprogramm dauert im Normalfall 10 Minuten. Bei Bräunungszeiten unter 10 Minu­ten endet das Vibrationsprogramm mit der Bräunung und es beginnt eine einminütige Abkühlphase (Beispiel: Bräunungs­zeit 7 min, Vibrationsprogramm 7 min + 1 min Abkühlphase).
– Stellen Sie die Füße auf die Fußmarken (1). – Knie nicht ganz durchdrücken (2). – Halten Sie sich ggf. zur Sicherheit an den Haltestangen fest (3). – Wählen Sie bei der ersten Anwendung Programm 1, um die Verträglich-
keit zu testen (4).
– Bei Unwohlsein oder Schwindel die Vibrationsplatte durch Antippen der
START/STOP-Taste anhalten (5).
Bedienung
28/56
4.6 Übersicht Bedienung
1. Taste START/STOP
2. Taste Navigationspfeil ab
3. Taste minus
4. Display – Funktionen …
5. Piktogramm Vibra Shape
6. Piktogramm Körperkühlung
7. Piktogramm Lautstärke
8. Piktogramm Audio-System
9. Taste Navigationspfeil auf
10. Taste plus
Bedienung
02/2013 1012946-00 Gebrauchsanweisung – 29/56
4.6.1 Navigation
Die Bedienung des Gerätes erfolgt mit dem Navigationsring.
Lampen einschalten: Taste 1x antippen. Lampen ausschalten/Anwendung unterbrechen: Taste festhalten. Gerätefunktion auswählen (auf Piktogramm springen)
z. B. VOLUME
Unterfunktion auswählen (falls vorhanden) Einstellung verändern
Im Grundzustand nach dem Starten des Gerätes leuchten die Dioden der verfügbaren Funktionen und der Navigationsring. Nach der Auswahl einer Funktion blinken die entsprechende Diode und der Navigationsring für kurze Zeit. Während dieser Zeit können Einstellungen geändert werden.
Bedienung – Demonstrationsmodus
drücken, bis
Im Demonstrationsmodus können Sie die Audio-Funktionen und Vibra Shape testen. Für die Auswahl der Funktion stehen Ihnen 30 Sek. zur Verfügung.
4.7 Funktionen
Funktion Tastenfolge Beschreibung Information
1. Lampen
START/STOP Lampen während der Bräunung aus- und einschalten (in Kombination mit Vibra Shape: siehe unten)
Werden die Lampen während der Bräunung ausgeschaltet, läuft die Bräunungszeit weiter.
5. Vibra Shape VIBRA
Vibra Shape wählen (die oberste Diode)
Kurz antippen: Vibrationsplatte
wird abgeschaltet
Festhalten: Vibrationsplatte und
Lampen werden abgeschaltet
Programm 1 Programm 2 Programm 3 Programm 4
START/STOP schaltet auch die Lampen aus.
Bedienung
30/56
Funktion Tastenfolge Beschreibung Information
6. Körperkühlung
Kühlung regulieren, Stufen 1-5
Kühlung ausschalten: Kühlung einschalten
Entsprechend der eingestellten Stufe leuchten die Dioden neben dem Sym­bol.
und 1: nur die unterste Diode leuchtet; 2 und 3: die mittlere und die unterste Diode leuchten; 4 und 5: alle drei Dioden leuchten.
7. Volume
Intern: Lautstärke regulieren, Stufen 0-15
Extern: MP3-Player oder Smart­phone
Siehe Seite 31. Entsprechend der eingestellten Stufe
leuchten die Dioden neben dem Sym­bol.
0-4: nur die unterste Diode leuchtet; 5-9: die mittlere und die unterste Diode leuchten; 10-15: alle drei Dioden leuchten.
8. Audio-System
Kanalwahl -
MP3-Player oder Smart-
phone
AROMA
Duftintensität erhöhen: in Pfeilrich-
tung drehen Duftintensität verringern: entgegen
der Pfeilrichtung drehen
4.8 Start
– Eingang schließen. – START/STOP-Taste drücken.
Beim Start sind folgende Funktionen eingeschaltet:
Beauty Light-Lampen + UV-Lampen Körperkühlung Audio-System AROMA (optional)
Bedienung
02/2013 1012946-00 Gebrauchsanweisung – 31/56
4.9 MP3-Player anschließen
GEFAHR!
Gefahr von Hörschäden!
Das Verwenden von Ohrhörern oder Kopfhörern mit hoher Lautstärke kann das Gehör dauerhaft schädigen.
– Lautstärke nicht zu hoch einstellen.
Benutzer können ihren privaten MP3-Player oder Smartphone an das Gerät anschließen.
1. Mat.-Nr. 1001855-.. wird vom Betreiber zur Verfügung gestellt (1,5 m/2 x 3,5 mm Stereo-Klinkenstecker).
2. Anschluss an MP3-Player oder Smartphone: siehe Dokumentation des Herstellers des MP3-Players oder Smartphones.
Anschließen:
– MP3-Kabel (Stereo-Klinkenstecker) am Audio-System einstecken. – MP3-Kabel im MP3-Player oder Smartphone einstecken. – Musiktitel auswählen und starten. – Ggf. Lautstärke am MP3-Player oder Smartphone regulieren, damit das
Audiosignal des MP3-Players oder Smartphones vom Audio-System er­kannt wird.
ACHTUNG! Hitzeschäden am MP3-Player oder Smartphone möglich.
– Gerät nicht unmittelbar im Strahlungsbereich ablegen. Kabel kann abreißen, Buchsen können beschädigt werden. – Beim Ausstecken des MP3-Players oder Smartphones nicht am Kabel
ziehen.
Reinigung und Wartung
32/56
5 Reinigung und Wartung
5.1 Sicherheitshinweise für Reinigung und Wartung
GEFAHR!
Elektrische Spannung im gesamten Gerät!
Gefahr für Personen durch elektrischen Schlag und Ver­brennungsgefahr.
– Schalten Sie zu Beginn der Arbeiten alle spannungsfüh-
renden Leitungen frei.
– Sichern Sie die ausgeschalteten Leitungen gegen irr-
tümliches Wiedereinschalten. – Stellen Sie die Spannungsfreiheit fest. – Alle Arbeiten und elektrischen Anschlüsse müssen den
nationalen Bestimmungen des jeweiligen Betreiberlan-
des entsprechen (z. B. den VDE-Vorschriften in
Deutschland) und von entsprechend ausgebildetem
Fachpersonal durchgeführt werden.
Wenn an den Geräten gearbeitet werden soll, müssen diese freigeschaltet
werden. Das bedeutet, dass alle spannungsführenden Leitungen ausgeschal­tet werden müssen.
Nur das Ausschalten des Gerätes ist unzureichend, da an bestimmten Stellen noch Spannung anstehen kann. Daher bei Arbeiten alle Sicherungen aus­schalten, und – falls möglich – auch entfernen.
Durch irrtümliches Wiedereinschalten können sich schwere Unfälle ereignen. Sofort nach dem Freischalten sind alle Schalter oder Sicherungen, mit denen freigeschaltet wurde, gegen Wiedereinschalten zu sichern.
– Abschließen des Sicherungskastens mit einem Vorhängeschloss.
Bei nicht herausschraubbaren Sicherungsautomaten kann auch ein Klebe-
streifen mit der Aufschrift 'Nicht schalten, Gefahr vorhanden' über den Betäti­gungshebel geklebt werden (1 + 2).
Stets ist sofort ein Verbotsschild mit der Aufschrift: 'Es wird gearbeitet!'
'Ort: ..............................'
'Entfernen des Schildes nur durch: ............'
zuverlässig anzubringen.
Reinigung und Wartung
02/2013 1012946-00 Gebrauchsanweisung – 33/56
5.2 Störungen
Auf dem Display werden Fehlercodes zur leichteren Lokalisierung der Fehler­ursache angezeigt:
Tritt eine Störung auf, erscheint der Fehlercode blinkend im Display. Treten mehrere Fehler auf, werden die Fehlermeldungen im Wechsel
angezeigt.
Die Fehlerbehebung wird durch Drücken der START/STOP-Taste quit-
tiert.
Lässt sich der Fehler nicht beheben, Kundendienst benachrichtigen –
siehe Seite 2.
Nähere Informationen zur Fehlerbeschreibung und Abhilfe finden Sie in 'Fehlercodes/Error Codes' (Bestell-Nr. 1011804-..).
5.3 Reinigung
GEFAHR!
Durch Hautkontakt können Infektionen übertragen wer­den!
Alle Gegenstände/Geräteteile, die während der Anwendung vom Benutzer berührt werden können, müssen nach jeder Anwendung desinfiziert werden:
– Haltestangen und Bedienfeld – Schutzbrille – MP3-Kabel – Acrylglasscheiben – Fußmatte (Kunststoff)
5.3.1 Desinfektion
Für eine schnelle und gründliche Desinfektion empfehlen wir folgenden Reini­ger:
Schnellflächendesinfektionsreiniger SOLARFIX SOLARFIX Konzentrat, 150 ml Bestell-Nr.: 1009134-.. Sprühflasche, 1000 ml (leer) Bestell-Nr.: 1010906-.. Sprühkopf Bestell-Nr.: 1010897-.. Sprühflasche mit Sprühkopf,
1000 ml (leer)
Bestell-Nr.: 1010907-..
Mischgefäß, 10 Ltr. (leer) Bestell-Nr.: 190000671 Auslaufhahn Bestell-Nr.: 1003136-..
HINWEIS:
Für eine gründliche Desinfektion muss die Einwirkzeit einge­halten werden. Beachten Sie die Gebrauchshinweise des Herstellers.
Reinigung und Wartung
34/56
5.3.2 Reinigung der Oberflächen
Acrylglasoberflächen
ACHTUNG!
Nicht trocken abreiben – Verkratzungsgefahr!
Bei Nichtbeachtung gibt es keinen Anspruch auf Garantie­leistungen.
– Verwenden Sie für die schnelle und hygienisch ein-
wandfreie Reinigung von Acrylglasoberflächen aus-
schließlich den speziell entwickelten Schnellflächendes-
infektionsreiniger SOLARFIX. – Andere Reinigungsmittel, insbesondere konzentrierte
Desinfektions- oder Lösungsmittel (z. B. Lysoform,
Ethylalkohol oder andere alkoholhaltige Flüssigkeiten)
dürfen nicht verwendet werden.
Kunststoffoberflächen
Zum Reinigen der lackierten und unlackierten Kunststoffoberflächen verwen­den Sie am besten nur warmes Wasser und ein Ledertuch. Auf keinen Fall aggressive alkoholhaltige Reinigungsmittel oder ätherische Öle verwenden. Diese führen auf Dauer zu Schäden, für die es keinen Garantieanspruch gibt.
Beim Reinigen ist mit leichten Schwarzfärbungen des Ledertuches durch die Gummidichtungen zu rechnen, dies ist produktionstechnisch bedingt.
Vermeiden Sie Beschädigungen an Acrylglas- und Kunststoffoberflächen. – Ziehen Sie vor Beginn der Reinigungsarbeiten Ringe, Armbanduhren,
Armreifen etc. aus.
5.4 Lampen
Die Lampen können bei Bedarf mit einem feuchten Tuch ohne Zusatz von Reinigungsmitteln gereinigt werden.
Reinigung und Wartung
02/2013 1012946-00 Gebrauchsanweisung – 35/56
5.5 Reinigungsplan
Bauteil Intervall Tätigkeit Siehe Seite
Nach jeder
Bräunung
Nach Bedarf
1 Eingangsbereich X Reinigen und desinfizieren 33 2 Fußmatte (Kunststoff) X Reinigen und desinfizieren 33 3 Bedienelement X Reinigen und desinfizieren 33
4 Haltestangen X Reinigen und desinfizieren 33 Schutzbrille X Reinigen und desinfizieren 33 MP3-Kabel X Reinigen und desinfizieren 33
5 Acrylglasscheiben X Reinigen 34
6 Oberflächen X Reinigen 34
HINWEIS:
Die Reinigung nach jeder Bräunung muss durch Drücken der START/STOP-Taste bestätigt werden (wenn die Nach­laufzeit des Gerätelüfters beendet ist).
Reinigung und Wartung
36/56
5.6 Wartung
Wartung und Pflege sind mitentscheidend, ob das Gerät die gestellten Anfor­derungen zufriedenstellend erfüllt. Die Einhaltung der vorgeschriebenen War­tungsintervalle und die sorgfältige Durchführung der Wartungs- und Pflegear­beiten sind daher unbedingt notwendig.
Die aktuellen Betriebsstunden der zu wartenden Teile können Sie im Vorein­stellungsmodus abrufen (siehe 'Voreinstellungen/Presettings', Bestell-Nr. 1011777-..).
Wir weisen darauf hin, dass das Gerät zur Erhaltung des ordnungsgemäßen Zustandes alle 12 Monate (ab Inbetriebnahme) wiederkehrenden Prüfungen durch unseren Kundendienst oder eine zugelassene Fachfirma zu unterzie­hen ist!
Die durchgeführten Prüfungen und Wartungsarbeiten müssen im Geräte-, Betriebs- und Wartungsbuch eingetragen werden (Bestell-Nr. 1010363-..).
5.7 Wartungsplan
ACHTUNG!
Nur Original-Ersatzteile des gleichen Typs verwenden! Bei Verwendung von anderen Teilen entspricht das Gerät nicht mehr der Konformitätserklärung und darf nicht mehr betrie­ben werden!
Bei Schäden, die nachweislich durch die Verwendung von nicht Original-Ersatzteilen entstanden sind, wird jegliche Haftung ausgeschlossen.
Reinigung und Wartung
02/2013 1012946-00 Gebrauchsanweisung – 37/56
Bauteil Intervall Tätigkeit Siehe Seite
1000 h
300 h
Nach
Bedarf 1 a b
Lampen rechts UV-Niederdrucklampen Beauty Light-Lampen
X X
Austauschen 40
2 a b
Lampen links UV-Niederdrucklampen Beauty Light-Lampen
X X
Austauschen 38
4 AROMA-Behälter X Austauschen 42 3 Niederdrucklampe X Austauschen 41
5.8 Hinweise für den Lampenwechsel
GEFAHR!
UV-Strahlung!
Die Wirkung der Lampen lässt im Laufe der Zeit nach. Ge­fahr von Haut- und Augenverletzungen oder Hauterkran­kungen!
– Die im Wartungsplan angegebenen Wechselintervalle
müssen deshalb unbedingt eingehalten werden.
5.8.1 Niederdrucklampen
Defekte UV-Niederdrucklampen sofort ersetzen.
Nach der angegebenen Betriebszeit immer den gesamten Lampensatz
wechseln.
– Um 90° drehen und vorsichtig aus den Fassungen nehmen.
UV- und Beauty Light-Lampen besitzen einen Reflektor, der das Licht
gezielt nach außen lenkt. Die Lampen müssen so eingesetzt werden, dass sich die Rückseite des Reflektors auf der Geräteseite befindet.
Reinigung und Wartung
38/56
– Stifte senkrecht von oben in die Fassung schieben. – Beim Einsetzen der Lampen auf die richtige Anordnung achten.
HINWEIS:
Die UV-Niederdrucklampen passen nicht in die codierten Lampenfassungen.
Nicht codierte Fassung: Codierte Fassung:
Lampe um 90° drehen.
Die Beschriftung muss nach außen (d.h. auf den Benutzer) gerichtet sein.
5.9 Lampen links reinigen oder wechseln
ACHTUNG!
Unbrauchbare Acrylglasscheiben durch Verschmutzun­gen!
Schmutz auf den Scheiben wird durch die heißen Lampen eingebrannt und führt auf Dauer zu unbrauchbaren Schei­ben.
– Fingerabdrücke und andere Verschmutzungen sorgfäl-
tig entfernen.
– Schraube lösen. – Haltestange herausnehmen und zur Seite legen.
Reinigung und Wartung
02/2013 1012946-00 Gebrauchsanweisung – 39/56
– Schraube herausdrehen.
– Klemmleiste umklappen. – Scheibe mit dem Saugnapf aus der Führung ziehen. – Scheibe seitlich herausnehmen und vorsichtig ablegen.
– Schrauben herausdrehen und Lampenabdeckung entfernen.
– Reihenfolge der Beauty Light-Lampen und UV-Niederdrucklampen be-
achten. a: UV-Niederdrucklampen b: Beauty Light-Lampen
Lampenwechsel: siehe Seite 37.
Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Beim Zusammenbau beachten: – Haltestange unten mit dem Sechskant in die Aussparung der Haltevor-
richtung einsetzen und ausrichten.
GEFAHR!
Quetschgefahr beim Umklappen der Klemmleiste!
Beim Umklappen der Klemmleiste können Finger einge­quetscht werden.
– Finger beim Umklappen nicht zwischen Klemmleiste
und Acrylglasscheibe halten.
Reinigung und Wartung
40/56
5.10 Lampen rechts reinigen oder wechseln
ACHTUNG!
Unbrauchbare Acrylglasscheiben durch Verschmutzun­gen!
Schmutz auf den Scheiben wird durch die heißen Lampen eingebrannt und führt auf Dauer zu unbrauchbaren Schei­ben.
– Fingerabdrücke und andere Verschmutzungen sorgfäl-
tig entfernen.
– Schraube herausdrehen.
– Klemmleiste umklappen. – Scheibe mit dem Saugnapf aus der Führung ziehen. – Scheibe seitlich herausnehmen und vorsichtig ablegen.
– Schrauben herausdrehen und Lampenabdeckung entfernen.
Reinigung und Wartung
02/2013 1012946-00 Gebrauchsanweisung – 41/56
– Reihenfolge der Beauty Light-Lampen und UV-Niederdrucklampen be-
achten. a: UV-Niederdrucklampen b: Beauty Light-Lampen
Lampenwechsel: siehe Seite 37.
Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
GEFAHR!
Quetschgefahr beim Umklappen der Klemmleiste!
Beim Umklappen der Klemmleiste können Finger einge­quetscht werden.
– Finger beim Umklappen nicht zwischen Klemmleiste
und Acrylglasscheibe halten.
5.11 Innenraumbeleuchtung reinigen oder wechseln
– Lampenabdeckung im oberen Bereich mit Saugnapf aus der Blende
ziehen und herausnehmen.
Lampenwechsel: siehe Seite 37.
Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Beim Zusammenbau beachten: – Die Wangen der Lampenabdeckung leicht eindrücken und von unten
nach oben in die Blende einsetzen.
– Auf festen Sitz prüfen.
Reinigung und Wartung
42/56
5.12 AROMA-Behälter wechseln
– Schraube herausdrehen.
– Abdeckung herunternehmen. – AROMA-Behälter entfernen.
– Rückseite des neuen Behälters mit dem aktuellen Datum beschriften. – Deckel des Behälters abnehmen.
– Neuen Behälter einsetzen.
Reinigung und Wartung
02/2013 1012946-00 Gebrauchsanweisung – 43/56
Abdeckung wieder aufsetzen: – Stift in das Langloch einführen.
– Seil neben der Verschraubung verlegen.
– Schraube festdrehen. – Auf Leichtgängikeit prüfen.
Technische Daten
44/56
6 Technische Daten
6.1 Leistung, Anschlusswerte und Geräuschpegel
BALANCE 440 HYBRID TECHNOLOGY
Nennleistungsaufnahme: 7400 W Nennfrequenz: 50 Hz Nennspannung: 400 V ~3
oder
230 V ~3 Nennabsicherung: 3 x 20 A (träge) 3 x 32 A (träge) Anschlussleitung: H05VV-F 5G 2,5 mm² H05VV-F 5G 4 mm² Geräuschpegel in 1 m Abstand vom Gerät:
ohne Körperlüfter und Abluftsystem mit Körperlüfter mit Abluftsystem mit Körperlüfter und Abluftsystem
50,0 dB(A) 56,8 dB(A) 49,9 dB(A)
56,8 dB(A) Geräuschpegel im Gerät: <81 dB(A) Belastung der Bodenplatte: max. 135 kg Gewicht: 206 kg
Technische Daten
02/2013 1012946-00 Gebrauchsanweisung – 45/56
6.2 Abmessungen
B = 1090 mm BK = 2100 mm B1 = 700 mm BK1 = 375 mm B2 = 1350 mm TK = 2400 mm B3 = 620 mm TK1 = 1000 mm
T = 1100 mm TK2 = 300 mm
T1 = 700 mm T2 = 1100 mm
H = 2380 mm H1 = 2340 mm H2 = 2050 mm H3 = 2170 mm
Technische Daten
46/56
6.3 Lampenbestückung
ACHTUNG!
Die Konformitätserklärung gilt für die angegebenen Lampen. Bei Verwendung von anderen Lampen erlischt die Betriebs­erlaubnis.
Zudem müssen die UV-Lampen mit einem passenden Äquivalenzschlüssel gekennzeichnet sein, siehe Anhang Seite 53.
6.3.1 BALANCE 440 HYBRID TECHNOLOGY
Lampenbestückung EN
Anzahl Bezeichnung Länge Leistung Ansteuerung Bestell-Nr.
a) 16 UV-Niederdrucklampen
Ergoline TREND 180 W E32
2,00 m 180 W 180 W 1507333-..
b) 6 Niederdrucklampen BEAUTY LIGHT 180 W 2,00 m 180 W 180 W 1011136-.. c) 6 Niederdrucklampen BEAUTY LIGHT 180 W 2,00 m 180 W 180 W 1011136-.. d) 16 UV-Niederdrucklampen
Ergoline TREND 180 W E32
2,00 m 180 W 180 W 1507333-..
Technische Daten
02/2013 1012946-00 Gebrauchsanweisung – 47/56
6.3.2 Effektbeleuchtung
Anzahl Bezeichnung Leistung Bestell-Nr.
c) 1 Niederdrucklampe weiß 36 W 12969-..
6.4 Ersatzteile und Zubehör
Anzahl Bezeichnung Bestell-Nr.
1 2 Acrylglasscheiben, satiniert 1506540-.. 2 1 AROMA, 5 ml
WELLNESS
1009536-.. 1 Schutzbrille 84592-.. 1 MP3-Kabel 1001855-.. 1 Innensechskantschlüssel 83828-..
A
nhang
48/56
7 Anhang
7.1 JK-Zeitsteuerungen
Für die Geräte der BALANCE-Serie können folgende Münzgeräte / Zeitsteue­rungssysteme eingesetzt werden.
04144 / 0
MCS III plus
Bestell-Nr.: 500000456
02678 / 1
MCS IV plus
Bestell-Nr.: 34010400
02508 / 1
MCS VI plus
Bestell-Nr.: 34009700
02508 / 1
Studiopilot
Bestell-Nr.: 34009900
Anhang
02/2013 1012946-00 Gebrauchsanweisung – 49/56
7.2 Schilder und Aufkleber am Gerät
Am Gerät sind Schilder angebracht, die auf Gefahrenbereiche hinweisen. Unten aufgeführte Schilder sind Beispiele. Achten Sie darauf, dass die Hin­weisschilder immer gut erkennbar und lesbar sind. Fehlende Hinweisschilder und Aufkleber müssen ersetzt werden.
1: Typenschild
Das Typenschild befindet sich unten links neben der Säule. Es enthält wichti­ge Informationen zur Identifizierung des Gerätes (z. B. die Seriennummer = Serial-No.).
A
nhang
50/56
2: Aufkleber Wartungshinweis (800701-..)
Anhang
02/2013 1012946-00 Gebrauchsanweisung – 51/56
3: Aufkleber Anschluss (1009050-..)
Der Aufkleber befindet sich hinter der Blende.
A
nhang
52/56
4: Aufkleber Warnhinweise (1008607-..)
Zu diesem Aufkleber gehört der Sprachbogen 1010475-.. (siehe Ordner Technische Dokumentation).
5: Aufkleber Warnhinweise EU (1012638-..)
Zu diesem Aufkleber gehört der Sprachbogen 1504231-.. (siehe Ordner Technische Dokumentation).
Anhang
02/2013 1012946-00 Gebrauchsanweisung – 53/56
6: Aufkleber Lampenbestückung
Genaue Angaben zur Lampenbestückung finden Sie im separaten Anhang.
7.3 Äquivalenzschlüsselbereich
Beispiel für die Berechnung des Äquivalenzschlüsselbereichs (1), siehe Lampenbestückungsaufkleber:
Ist der Äquivalenzschlüssel der Lampe, mit der das Gerät während der Typprüfung bestückt ist,
100–R–47/3,2
wird der Äquivalenzschlüsselbereich, mit dem das Gerät gekennzeichnet werden muss, wie folgt berechnet:
Unterer Wert des X-Bereiches: 0,75 x 47 = 35,25 Unterer Wert des Y-Bereiches: 0,85 x 3,2 = 2,72 Oberer Wert des Y-Bereiches: 1,15 x 3,2 = 3,68
X wird auf die nächste ganze Zahl gerundet, Y wird auf die erste Dezimalstel­le nach dem Komma gerundet. Der Äquivalenzschlüsselbereich für Leucht­stofflampen ist dann:
100–R–(35-47)/(2,7-3,7)
A
nhang
54/56
7.3.1 Beschreibung des Äquivalenzschlüssels für UV-Leuchtstofflampen
Der Äquivalenzschlüssel für UV-Leuchtstofflampen zur Bräunung, wie er ausführlich in IEC 61228 dargestellt ist und der lesbar und dauerhaft auf der Lampe gekennzeichnet ist, ist nachfolgend beschrieben.
Der Äquivalenzschlüssel hat den Aufbau: Wattzahl–Reflektortypschlüssel–UV-Schlüssel.
Die folgenden Reflektorentypschlüssel sollen beim Äquivalenzschlüssel be­nutzt werden:
O bei Lampen ohne Reflektor; B bei Lampen mit einem weiten Reflektorwinkel > 230°; N bei Lampen mit einem engeren Reflektorwinkel < 200°; R bei Lampen mit einem üblichen Reflektorwinkel 200°    230°.
Die folgenden UV-Schlüssel sollen beim Äquivalenzschlüssel benutzt werden: UV-Schlüssel = X/Y; X = die gesamte erythemwirksame UV-Bestrahlungsstärke über den Bereich
250 nm bis 400 nm; Y = das Verhältnis der Nicht-Melanom-Hautkrebs-effektiven
UV-Bestrahlungsstärke 320 nm und > 320 nm.
X wird in mW/m² angegeben und auf die nächste ganze Zahl gerundet, Y wird auf die erste Dezimalstelle nach dem Komma gerundet. Die effektiven Werte gelten für einen Abstand von 25 cm und unter den Bedingungen einer optima­len UV-Bestrahlungsstärke.
Anmerkung Ein Beispiel für einen Äquivalenzschlüssel wird unten angegeben:
100-W-Reflektorlampe mit einem Reflektorwinkel von 220° erythemwirksame UV-Bestrahlungsstärke
(250 nm bis 400 nm) = 47 mW/m²
kurzwellige NMSC-effektive UV-Bestrahlungsstärke
( 320 nm) = 61 mW/m²
langwellige NMSC-effektive UV-Bestrahlungsstärke
(> 320 nm) = 19 mW/m²
Lampen-Äquivalenzschlüssel: 100–R–47/3,2
Inde
x
02/2013 1012946-00 Gebrauchsanweisung – 55/56
8 Index
A
Ablufttechnik .............................. 9
Abmessungen .......................... 45
Acrylglas (Pflege) ..................... 34
Allergien ................................... 23
Anschlusswerte ........................ 44
Äquivalenzschlüsselbereich ..... 53
AROMA-Behälter wechseln ..... 42
Aufführungsrechte .................... 12
Aufstellort ................................. 10
Aufstellung ................................. 8
Augenschäden ......................... 19
Außerbetriebnahme ................. 11
Ausstattung .............................. 15
B
Beschreibung ........................... 16
Bestellnummern ................. 46, 47
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch ................................... 7
Betriebshöhe ............................ 10
Bodenplatte
Zulässige Belastung ........... 44
Bräunungszeiten ...................... 25
C
Cellulite .................................... 18
D
Definitionen ................................ 5
Desinfektion ............................. 33
Duschen ................................... 23
E
Effektbeleuchtung .................... 47
Einstellungen beim Start .......... 30
Elektroinstallation ....................... 9
Entsorgung ............................... 11
Ersatzteile ................................ 36
Bestellnummern ................. 47
Export....................................... 12
F
Fehlercodes ............................. 33
Funktionen ............................... 29
G
Garantie ................................... 13
Gegenanzeigen
Vibra Shape ............................. 22
Gerätebeschreibung ................ 16
Gerätelaufzeit ........................... 10
Geräuschpegel ......................... 44
Gesichtsbehandlung ................ 20
Gewährleistung ........................ 14
H
Hautempfindlichkeit .................. 24
Hauttyp ..................................... 24
Hinweisschilder ........................ 13
I
Inbetriebnahme ........................ 10
Innenraumbeleuchtung
reinigen oder wechseln ............ 41
J
Juckreiz .............................. 19, 23
Jugendliche .......................... 7, 19
K
Kontaktlinsen ........................... 23
Kopierschutz ............................ 12
Kosmetika ................................ 21
Krankheiten .............................. 19
Kundendienst ............................. 2
Kunststoffoberflächen
(Pflege) .................................... 34
L
Lagerung .................................. 11
Lampen ...................................... 7
Index
56/56
Lampen reinigen oder wechseln
Seitenwand links ................. 38
Seitenwand rechts .............. 40
Lampenbestückung .................. 46
Lampenwechsel ....................... 37
Leistung .................................... 44
Lichtempfindlichkeit .................. 19
Lieferumfang ........................ 8, 15
Lufttechnik .................................. 9
M
Make-up ................................... 23
Maße ........................................ 45
Medikamente ............................ 19
Montage ..................................... 8
MP3-Musik ............................... 12
MP3-Spieler anschließen ......... 31
N
Nebenwirkungen
Vibra Shape ............................. 23
P
Personalqualifikation .................. 8
Pflege ....................................... 33
Produkthinweise ......................... 7
R
Recycling .................................. 11
Reinigung ........................... 32, 33
Lampen ............................... 34
Reinigungsintervalle ................. 35
Reinigungsübersicht ................. 35
Richtlinien ................................. 12
S
Schutzbrille ............................... 21
Schutzmaßnahmen bei
Wartungsarbeiten ..................... 32
Sicherheit ................................... 9
Sicherheitseinrichtung .............. 14
Sonnenbrand ............................ 19
Start der Bräunung ................... 30
Steckverbindung ........................ 9
Störungen ................................. 33
Symbole ..................................... 6
T
Technische Daten .................... 44
Transport .................................... 8
U
Übersicht Bedienung ................ 28
UV-Lampen
Ansteuerung ....................... 46
Leistungsstufen .................. 46
Nennleistung ....................... 46
UV-Niederdrucklampen
wechseln .................................. 37
V
Verletzungsrisiko ................ 19, 22
Verpackung .............................. 11
Verpflichtungen des
Betreibers ................................... 8
Vibra Shape
Sicherheitshinweise ............ 22
Vibrationsplatte ........................ 22
Vibrationsprogramme
Beschreibung ...................... 18
Vorhersehbarer Fehlgebrauch ... 7
W
Wartung .............................. 32, 36
Wartungsübersicht ................... 36
Z
Zeitsteuerung ........................... 10
Zubehör .............................. 17, 47
1012946-00 / en / 02.2013
Operating instructions
Translation of the original operating instructions
BALANCE 440 HYBRID TECHNOLOGY
Legal notice
2/54
Legal notice
Manufacturer: JK-Products GmbH
Rottbitzer Straße 69 53604 Bad Honnef (Rottbitze) GERMANY
Tel.: +49 (0) 22 24 / 818-140 Fax: +49 (0) 22 24 / 818-166
Customer service /
Technical service
(Spare part orders for
components):
JK-International GmbH, Division JK-Global Service
Köhlershohner Straße 53578 Windhagen GERMANY
Tel.: +49 (0) 22 24 / 818-861 Fax: +49 (0) 22 24 / 818-205 E-mail: service@jk-globalservice.de
Spare part orders for
consumables:
JK-International GmbH, Division JK-Licht
Köhlershohner Straße 53578 Windhagen GERMANY
Tel.: +49 (0) 22 24 / 818-600 Fax: +49 (0) 22 24 / 818-615 E-mail: info@jk-licht.de
Failure to observe these instructions:
can result in serious injury and death,
can result in damage to the device and the environment.
– Read these instructions carefully before putting this
tanning device into operation.
– Please observe the instructions and the code of con-
duct required to operate the device safely.
– Please make the instructions and additional information
from the manufacturer available to the personnel at their workplace.
Copyright The copyright remains with JK-Holding GmbH. The contents may not be partially or completely duplicated, distributed or
utilized for competition purposes without authorisation or disclosed to other parties.
The right to make technical changes in regard to the figures and information contained in this instruction manual is reserved!
Table of contents
02/2013 1012946-00 Operating instructions – 3/54
Table of contents
1 General ........................................................................................... 5
1.1 Definitions ....................................................................................... 5
1.2 Symbol explanation ......................................................................... 6
2 Information for the operator ......................................................... 7
2.1 Intended use ................................................................................... 7
2.2 Foreseeable misuse ........................................................................ 7
2.3 Operator's obligations ..................................................................... 8
2.4 Personnel training ........................................................................... 8
2.5 Scope of delivery ............................................................................. 8
2.6 Transport, assembly and setup ....................................................... 8
2.6.1 Assembly ........................................................................................ 9
2.6.2 Ventilation ....................................................................................... 9
2.6.3 Setup location ............................................................................... 10
2.7 Commissioning .............................................................................. 10
2.8 Operation and maintenance .......................................................... 10
2.9 Decommissioning .......................................................................... 11
2.10 Storage ......................................................................................... 11
2.11 Disposal ........................................................................................ 11
2.11.1 Environmental regulations – disposal of lamps and batteries ....... 11
2.11.2 Packaging ..................................................................................... 11
2.11.3 Disposal of old devices ................................................................. 11
2.12 Directives ...................................................................................... 12
2.13 Export ............................................................................................ 12
2.14 MP3 music (optional) .................................................................... 12
2.15 Instruction signs on the device ...................................................... 13
2.16 Technical modifications ................................................................. 13
2.17 Manufacturer’s guarantee ............................................................. 13
2.18 Warranty and liability exclusions ................................................... 14
3 Description .................................................................................. 15
3.1 Scope of delivery ........................................................................... 15
3.1.1 Optional ......................................................................................... 15
3.2 Equipment ..................................................................................... 15
3.3 Device description ......................................................................... 16
3.4 Accessories (optional) ................................................................... 17
3.5 Function description ...................................................................... 17
3.6 Description: vibration programmes................................................ 18
Table of contents
4/54
4 Operation ..................................................................................... 19
4.1 Safety information for the user ...................................................... 19
4.1.1 Tanning device with Hybrid Technology ........................................ 19
4.1.2 Vibra Shape (Vibration plate) ........................................................ 21
4.2 Tanning - the right way! ................................................................. 22
4.3 Description of the skin types ......................................................... 23
4.4 Tanning times EN .......................................................................... 24
4.5 Application tips .............................................................................. 25
4.6 Operating overview ....................................................................... 27
4.6.1 Navigation ..................................................................................... 28
4.7 Functions ....................................................................................... 28
4.8 Start ............................................................................................... 29
4.9 Connect MP3 player ...................................................................... 30
5 Cleaning and maintenance ......................................................... 31
5.1 Safety information for cleaning and maintenance ......................... 31
5.2 Faults ............................................................................................. 32
5.3 Cleaning ........................................................................................ 32
5.3.1 Cleaning the surfaces .................................................................... 32
5.4 Lamps ............................................................................................ 33
5.5 Cleaning plan ................................................................................ 33
5.6 Maintenance .................................................................................. 34
5.7 Maintenance plan .......................................................................... 35
5.8 Instructions for replacing the lamps ............................................... 36
5.8.1 Low pressure lamps ...................................................................... 36
5.9 Cleaning or replacing the lamps on the left ................................... 37
5.10 Cleaning or replacing the lamps on the right ................................. 38
5.11 Cleaning or replacing the interior lighting ...................................... 40
5.12 Changing the AROMA canister ..................................................... 40
6 Technical data ............................................................................. 42
6.1 Power rating, electrical specifications and noise level ................... 42
6.2 Dimensions .................................................................................... 43
6.3 Lamp sets ...................................................................................... 44
6.3.1 BALANCE 440 HYBRID TECHNOLOGY ...................................... 44
6.3.2 Accent lighting ............................................................................... 45
6.4 Spare parts and accessories ......................................................... 45
7 Appendix ...................................................................................... 46
7.1 JK timer controls ............................................................................ 46
7.2 Signs and stickers on the device ................................................... 47
7.3 Equivalence key range .................................................................. 51
7.3.1 Description of the equivalence keys for UV fluorescent lamps ...... 52
8 Index ............................................................................................. 53
Genera
l
02/2013 1012946-00 Operating instructions – 5/54
1 General
1.1 Definitions
Operator
People who provide tanning devices to users on a commercial basis. The operator is responsible for the orderly operation of the device as well as the compliance with the maintenance intervals.
User
A person who uses the tanning device at a commercial location.
Personnel
People who are responsible for the operation, cleaning as well as general maintenance work and who instruct the users in the operation of the devices.
Electrician
A person with suitable professional training, knowledge and experience, which enables them to identify and avoid the dangers which can arise from working with electricity.
Authorized, trained and qualified personnel
Qualified personnel from an external company who have been trained and authorized by the manufacturer for assembly and maintenance work with specific tanning devices.
General
6/54
1.2 Symbol explanation
The following types of safety notices are employed in these operating instruc­tions:
DANGER!
Type and source of hazard
This safety notice indicates the existence of a direct danger to body and life.
DANGER!
Type and source of hazard
This safety notice warns of dangers to body and life which are caused by electricity.
WARNING!
Type and source of hazard
This safety notice warns of machine, material or environ­mental damage.
NOTE:
This symbol does not identify any safety notices, but pro­vides additional information to better understand the pro­cesses.
Information for the operato
r
02/2013 1012946-00 Operating instructions – 7/54
2 Information for the operator
2.1 Intended use
This device serves the purpose of cosmetic tanning for one adult person with skin suitable for tanning. Additional information is available on pages 19 and 23.
The device is only intended for commercial use, not for domestic use. Some people are not permitted to use the device, see page 19. The device may not be used by people with reduced physical, sensory or
mental capabilities or who have insufficient experience and/or knowledge without supervision. A person responsible for their safety must ensure, either by supervision or instruction, that the device is used correctly and safely. If there is any doubt, use of the device by these people is prohibited!
The device may only be operated with the specified or equivalent lamps. The tanning times given in this instruction manual are valid only for the specified lamp set.
Any other use shall be considered improper. The manufacturer cannot be held liable for damage or injuries resulting from this. The operator bears the sole risk for this.
Intended use also includes compliance with the manufacturer’s instructions and the operating and maintenance conditions. The device may only be oper­ated, maintained and repaired by persons who are familiar with these tasks and who have been informed of the dangers involved.
Vibra Shape Function
The vibration plate can be used additionally during the tanning. The vibration plate is used for muscle stimulation of healthy people. If required, the vibration plate can also be operated independently of the lamps.
The vibration plate is not intended for medical applications! The vibration plate should not be used by pregnant persons or by people with
diseases and limited medical conditions. A list of the contraindications can be viewed on page 21.
2.2 Foreseeable misuse
The following uses of the device are explicitly prohibited:
The device is only to be used by one person at a time. People with a body weight of more than 135 kg may not use the device. Exceeding the specified tanning times may result in burns and long-term
skin damage.
No other persons are permitted in the vicinity of the cabin when using the
device, this especially applies to children.
People under 18 years of age may not use the device.
Information for the operator
8/54
2.3 Operator's obligations
As the operator you are responsible for providing clear operating, cleaning and maintenance instructions and ensuring the intended use and the proper operation of the device by means of training and instruction for the personnel.
Your operating instructions must enable the safe use and safe operation of the device and take into account the characteristics and expertise of your company and also the national work safety and environmental protection regulations. Within the European Union, the EU directive 89/391/EEC (in Germany the Ordinance on Industrial Safety and Health (BetrSichV)).
2.4 Personnel training
As the operator you are obliged to train your personnel and instruct them in the established legal and accident prevention regulations. Ensure that your personnel have understood and observe these operating instructions. This applies in particular to the
information in 'Intended use' and 'Foreseeable misuse' safety instructions in the 'Operation' chapter operating instructions cleaning and maintenance instructions
– Please make the instructions and additional information from the manu-
facturer available to the personnel at their workplace.
– Regularly check your personnel's safety consciousness and awareness
of the risks, taking into account your operating instructions.
– Please ensure that the cleaning intervals are complied with, in particular
cleaning after every tanning session.
– Please ensure that your personnel provide your customers with appropri-
ate advice, in particular regarding tanning times, possible risks and the operation of the device.
– People under 18 may not use the device. Please instruct your personnel
to check the customer's identification in the event of doubt.
2.5 Scope of delivery
Information regarding the scope of delivery is contained in the 'Description' chapter on page 15.
2.6 Transport, assembly and setup
The device is delivered by a specialist company and assembled and set up by the manufacturer's own service personnel or by an authorized service com­pany.
As an operator you are responsible for complying with the on-site ventilation and electrical requirements at the setup location, see page 9.
Information for the operato
r
02/2013 1012946-00 Operating instructions – 9/54
2.6.1 Assembly
DANGER!
Personal danger due to electric shock or burns!
– The assembly and electrical connection must comply
with the national regulations.
– The on-site electrical installation must be fitted with an
easily accessible all-pole isolating device (master switch), complying with overvoltage category III. This means that each pole must have a contact opening width complying with the conditions of overvoltage cat­egory III for full isolation.
– If the connection is established via a plug-in connection
then the connection system according to EN 60309 must be utilized.
– Assembly, installation, upgrading or repair of the device
may only be carried out by specially trained and in­structed personnel.
Information regarding the disassembly and assembly of the device is availa­ble in the separate assembly instructions. These assembly instructions are intended solely for use by the manufacturer's service personnel or by qualified specialists authorized by the manufacturer.
2.6.2 Ventilation
WARNING!
Risk of overheating due to air flow problems!
Operating faults possible. – Do not change, obstruct or block the air inflow and
outflow to the device or make any unauthorized chang­es to the device. The manufacturer shall bear no liability
for damage or injuries resulting from such actions. – Observe the ventilation system data. – Do not set up and operate the device on the transport
pallet!
Data regarding the air supply and ventilation planning is available in the plan-
ning manual (www.ergoline.de, available in English and German). You can also obtain this data from your dealership or the customer service department (see page 2).
Information for the operator
10/54
2.6.3 Setup location
The tanning device may not be operated outside. A conversion is required in order to operate the tanning device without prob-
lems at altitudes exceeding 2000 meters above sea level. Please contact the customer service department (see page 2) without fail before putting the tan­ning device into operation.
2.7 Commissioning
Initial commissioning will be undertaken by the manufacturer's own service personnel or by an authorized service company. The device will be handed over ready for use.
If the device has not been used for a longer period of time then it must first be inspected by our customer service department or by another authorized com­pany before being put back into operation again.
The device is operated with an external time-control unit. A time control unit must be attached so that the device automatically switches
off at the latest after < 110 % of the selected running time even if the control­ler fails. The device running time must be provided with double protection by use of a timer control that complies with the standard EN 60335-2-27.
Dependent on the local utilities company, the devices can transmit interfer­ence to the power system of the building that impair the audio-frequency remote control system used by the utility company. This can, for example, interfere with the function of night-storage heaters.
If faults occur due to the operation of the devices, then the operator is re­sponsible for the installation of an audio frequency blocking device in the building electrical installation. Please contact your electrician. The electrician is familiar with the technical connection conditions of your local utility compa­ny so that the audio-frequency blocking device can be matched to the power system of your utility company.
2.8 Operation and maintenance
Error-free operation, maintenance and service are required in order to ensure that the health and safety of the users is not endangered during operation and to ensure that the device is in a fault-free operating condition.
Please observe the information and recommendations provided in these op­erating instructions. Please ensure that the intervals for the inspection, maintenance and service are complied with. Please ensure that the lamps are replaced after the specified usage time.
Unauthorized modifications and changes to the device and its control unit are prohibited. Failure to comply with this voids the operating licence!
Information for the operato
r
02/2013 1012946-00 Operating instructions – 11/54
2.9 Decommissioning
The device must be disconnected from the power supply in order to tempo­rarily or permanently decommission it.
You must abide by the legal disposal requirements when permanently de­commissioning the device.
2.10 Storage
Store the devices in a dry, frost-free location with a stable temperature. Once the device has cooled off, pack it in plastic wrapping to protect it against scratches.
2.11 Disposal
2.11.1 Environmental regulations – disposal of lamps and batteries
Beauty Light lamps and UV low pressure lamps contain fluorescent materials and other waste containing mercury. Batteries contain heavy metal com­pounds.
Within the European Union the national implementation of the Waste Frame­work Directive 2008/98/EC applies. According to the national waste disposal laws and in accordance with the municipal waste regulations, proof must be provided of the proper disposal of lamps and batteries.
Your local sales agency will be happy to assist you with the disposal of lamps and batteries:
– Report the number of lamps and batteries to your local agency by tele-
phone or in writing.
The agency will then provide you with the name of a free delivery point for your lamps or will take care, in conjunction with a disposal company, of the collection and proper disposal of the lamps. This service is available for a fee. Outside Germany, the respective national legislation applies. Please contact your local sales agency.
2.11.2 Packaging
All packaging consists of 100 % recyclable materials. Packaging brought into circulation by the JK Corporate Group that is no longer required can be re­turned to the JK Corporate Group. Your partner agency or dealer will be hap­py to advise.
2.11.3 Disposal of old devices
The device has been manufactured using recyclable materials. The JK Corpo­rate Group will provide you with information on the content or potential haz­ards of the materials used.
The manufacturer is obliged to take back and dispose of certain electrical and electronic components in accordance with the 2002/96/EC Directive.
Information for the operator
12/54
The components and devices are labelled with the following symbol: The device will, if requested, be properly disposed of by the JK Corporate
Group. This service is available free of charge. Your partner agency or dealer will be happy to advise.
2.12 Directives
This device was built according to the following directives: EC directive 'Electromagnetic Compatibility' 2004/108/EC (according to
the version valid at the time)
EC Machinery Directive 2006/42/EC (according to the version valid at the
time)
Low voltage directive 2006/95/EC (according to the version valid at the
time)
2.13 Export
We emphasize that these devices are only intended for the European market and must not be exported to or operated in other countries e.g. the USA or Canada! The manufacturer does not accept any liability in the event of non­observance! We explicitly emphasize that non-compliance may result in high liability risks for the exporter and/or the operator.
2.14 MP3 music (optional)
If an MP3 player or a smartphone is used privately during tanning, then this does not constitute a public performance in the sense of copyright law, so that no reporting or fee obligation exists on the part of the studio operator towards the organisation responsible for issuing the commercial performance rights.
For the public use of MP3 music files, the same legislation applies as for all other music sources: As a studio operator/studio owner, you may only play original audio CDs, MCs, audio DVDs etc., on your premises and/or play music via the 'MP3-music modules' which are provided in the devices from JK-International GmbH if you have acquired the necessary stage rights. You can acquire these from the organisation responsible for issuing commercial performance rights in your country (in Germany: GEMA/GVL).
Copy-protected audio CDs, MCs, audio DVDs etc., as well as titles contained on these media, may not be converted to MP3 format and/or saved on HDD, audio CDs, MCs, audio DVDs etc., if software is used to do this, which disa­bles or circumvents the copy-protection contained on the media.
You must be ready at any time to prove your granting of stage rights by presentation of the appropriate stage rights certificate when requested by a representative or another controlling body of the responsible organisation.
As long as you observe all the listed instructions and have acquired the nec­essary rights for use of the 'MP3-music module', you may convert your origi­nal audio CDs, MCs, audio DVDs etc. into the MP3 format required by the player. Only one copy (duplicate or MP3 format conversion) of lawfully ac­quired audio CDs, MCs, audio DVDs etc. may be made. The source media (original media) must be retained and may not be used simultaneously.
Information for the operato
r
02/2013 1012946-00 Operating instructions – 13/54
Further details can be found in the information brochure 'Audio Guide' availa­ble on the Internet at www.jk-global-service.de.
NOTE:
Pre-recorded SD cards which are delivered as accessories for a JK audio system are also subject to payment obligation for commercial usage.
2.15 Instruction signs on the device
See Appendix page 47.
2.16 Technical modifications
The device has been constructed in accordance with the current state-of-the­art and the applicable safety regulations. The illustrations and specifications on these instructions are subject to technical modifications which are required in order to improve the device.
Unauthorized modifications and changes to the device and its control unit are prohibited. Failure to comply voids the EC conformity declaration!
Please use only original spare parts. Failure to comply voids the EC conformi­ty declaration!
2.17 Manufacturer’s guarantee
JK-International GmbH accepts liability for any tanning device defects that arise in accordance with the following regulations on behalf of customers who have purchased an tanning device for private or commercial use from one of JK-International GmbH’s sales partners; consumable parts such as UV low pressure lamps (tubes) and starters, as well as the acrylic glass panels, are not covered by the guarantee.
The guarantee stipulates that JK-International GmbH will rectify any defects within a time period predetermined by JK-International GmbH by repairing or exchanging the defective part.
Claims made in accordance with this guarantee can be lodged with JK­International GmbH or the JK-International GmbH sales partner from whom the product was purchased on presentation of the guarantee card or invoice; this guarantee is valid for a period of 24 months from the date of purchase.
This does not affect the rights of the customer under the existing guarantee with regard to any claims that the customer might have in accordance with the contract of purchase.
Information for the operator
14/54
2.18 Warranty and liability exclusions
Warranty and liability claims for personal injury and property damage are excluded if they are the result of one or more of the following causes:
improper use of the device; improper assembly, commissioning, operation and maintenance of the
device;
operating the device with faulty safety equipment or improperly attached
or non-functional safety and protective equipment incl. warning signs;
not complying with the information in the operating instructions regarding
transport, storage, assembly, commissioning, operation and mainte­nance;
the use of untrained personnel; unauthorized changes to the device or the control unit; inadequate monitoring of parts subject to wear; repairs carried out improperly; the use of non-original spare parts; emergencies and disasters resulting from the influence of foreign materi-
als or force majeure.
Description
02/2013 1012946-00 Operating instructions – 15/54
3 Description
3.1 Scope of delivery
Tanning device UV low pressure lamps Beauty Light lamps Vibra Shape Fan (body cooling) Trim, including loudspeaker and cockpit control Interior lighting Audio system MP3 cable Allen-key Connecting lead Suction cup for acrylic glass panels 2 protective goggles Technical documentation (folder with instructions, brochures for error
codes and default settings and additional documentation)
3.1.1 Optional
AROMA Central air outlet system
3.2 Equipment
Device equipment varies depending on the model. In this description, all standard and optional components/functions are taken
into account which must be observed during operation and/or when perform­ing maintenance.
The control panel also differs according to the varying equipment: Only those buttons are visible that can be operated, i.e. the corresponding function must be included in the device's equipment.
Description
16/54
3.3 Device description
1. Base plate
2. Foot mat and vibration plate (Vibra Shape)
3. Operating panel
4. Holding bars
5. Headphone connection, jack plug Ø 6.3 mm
6. MP3 connection, jack plug Ø 3.5 mm
7. Fan (Body cooling)
8. Loudspeakers
9. Beauty Light lamps and UV low pressure lamps
10. Clamping strips (acrylic glass panels)
11. Interior lighting
12. Supply air (body cooling)
13. Exhaust air (equipment cooling)
14. Height-adjustable feet
Description
02/2013 1012946-00 Operating instructions – 17/54
3.4 Accessories (optional)
1. Central air outlet system
2. AROMA
3.5 Function description
The primary technical components of a solarium are an artificial source of UV radiation and a mechanical structure with a defined active surface.
Beauty Light lamps with a complementary light spectrum are located in the door segments.
The Ergoline Balance signifies especially mild and gentle tanning. The new Hybrid Technology makes this possible, by combining sunlight with regenera­tive Beauty Light. Sunlight has many positive effects on the body. UV-A en­hances the blood flow properties and UV-B activates the body's own produc­tion of Vitamin D. Additionally, UV generates natural protection against the sun and enables the skin to develop an attractive tan. Long wave light im­proves the blood circulation and oxygen supply to the skin, which allows for a beautiful tan even with a low UV dosage. It also stimulates the body's own regeneration of skin cells and thus preserves their youthful freshness.
Combining the different lamp types serves to alleviate the side-effects of UV radiation, for example, dry skin and the typical UV odour.
Description
18/54
The results can be further improved by the application of the skin care prod­ucts, ACTIVATE before the treatment and CULTIVATE after the treatment.
3.6 Description: vibration programmes
Programme1) Procedure Frequency
Loosening and relaxing the muscles
Low oscillating frequency
Fitness programme for newcomers
Medium oscillating frequency
Fitness programme for advanced customers
High oscillating frequency
Improving the skin texture and guarding against cellulites
Alternating oscillating frequency
1)
Each programme starts with a warm-up phase and ends with a cooling-
down phase.
Operation
02/2013 1012946-00 Operating instructions – 19/54
4 Operation
4.1 Safety information for the user
DANGER!
Danger of hearing damage!
Using earphones or headphones at high volume can result in permanent hearing damage.
– Do not set the volume too high.
4.1.1 Tanning device with Hybrid Technology
DANGER!
UV radiation
Danger of skin and eye injuries or skin diseases! – Please observe the following instructions.
Absolute contraindications The following people may not use the device:
Pregnant women People under 18 years of age Epileptics People with acute illnesses People with feverish illnesses People with acute vein thrombosis People with xeroderma pigmentosum People who are taking azathioprin or thiopurines People who suffer from porphyrias / heme bio-synthesis disorders People who cannot tan People who cannot tan in the sun whithout risking a sunburn People who easily sunburn when in the sun People with acute sunburn People who repeatedly suffered from serious sunburn during childhood People with naturally red hair People with atypically discoloured areas of skin People who have or have had skin cancer People who suffer from an increased risk of skin cancer (e.g. cases of
skin cancer in the family)
People among whose closest relatives a melanoma has occurred People who are being medically treated for photosensitivity People taking photosensitivity causing medicine People with freckles and people who tend to develop freckles
Operation
20/54
People with more than 16 moles on their body (2 mm diameter or larger) People with atypical moles (atypical moles are, for example, asymmet-
rical moles with a diameter greater than 5 mm, with varying pigmentation and irregular edges)
Seek medical advice without fail if in doubt!
Relative contraindications The following people may only use the device after consultation with
their doctor:
People with chronic illnesses, in particular those related to the skin People with illnesses of the immune system / auto-immune diseases People with collagenosis (e. g. lupus erythematodes, scleroderma) People suffering from rosacea (copper rose) People with spider veins (e. g. couperose, Osler's disease, spider nevi) People with low blood pressure, cardiovascular diseases People suffering from venous diseases People suffering from cancer People with fresh wounds following an operation or surgery People with tattoos or piercings which have not fully healed
Should there be any doubt with regard to compatibility, despite no known medical side effects, a test application of a maximum of 5 minutes should be initially carried out and the reactions observed. If no adverse reactions are found after 48 hours, normal application may be begun.
An application is not recommended in the following circumstances:
If you have utilized an oxygen facial pack in the last 24 hours, If your facial skin has been electronically tightened in the last 24 hours, If your skin has been scoured, If you have received a facial injection in the last 24 hours.
All other people must observe the following instructions: Danger of skin and eye injuries or skin diseases!
The skin can become sunburnt when exposed to excessive radiation.
Excessive, frequently repeated UV radiation exposure from natural sun­light or UV devices can result in premature ageing of the skin and an in­creased risk of skin tumours.
Particular caution is advisable for individuals who are especially sensitive
to UV radiation, and when certain medicaments or cosmetics are used. Seek medical advice without fail if in doubt!
UV devices should not be used without medical advice if unexpected
manifestations such as itching occur within 48 hours of first using the sunbed.
Increasing tanning requires increased exposure time (= radiation time) or
after a certain degree of tanning has been achieved, increased tanning is not possible. However, the radiation time may not be extended as desired within the scope of the permissible radiation doses! Therefore, only a cer­tain level of final tanning, which depends on the skin type, can be achieved without endangering your health.
The tanning device must never be used when the timer is defective!
Operation
02/2013 1012946-00 Operating instructions – 21/54
Behaviour before, during and after an application:
During the tanning session no other people may remain in the cabin, in
particular no children.
Remove all jewellery (including piercings) before the tanning session. Remove cosmetics before tanning and do not use sun screen products. Do not use any products intended to accelerate tanning. UV light can cause irreversible skin or eye damage. The unprotected eye
can become inflamed on the surface, and in certain cases the retina can be damaged by excessive radiation. Cataracts can form after numerous repeated tanning sessions. Use the UV-impermeable protective gog- gles provided (order no. 84592-..). Contact lenses and sun glasses are no substitutes for protective glasses.
Protect sensitive skin areas such as scars, tattoos and genitals before
tanning.
Observe the recommended tanning times. During a tanning session the quantity of radiation which results in the skin
reddening (MED, minimum erythema dose) may not be exceeded. If red­dened skin occurs several hours after the tanning session you may not use the tanning device again for one week. After one week you can start again from the beginning with the first tanning session in accordance with the tanning table.
The time between the first two sessions on the sunbed must be at least
48 hours! Do not take an additional sunbath on the same day.
See a doctor if stubborn swelling, sores or pigmented moles form on the
skin.
4.1.2 Vibra Shape (Vibration plate)
Contraindications
Risks of damage to health!
Vibrations can cause or aggravate health problems.
The following people are not allowed to use the equipment:
Pregnant women People with DVT (Deep Vein Thrombosis) People with fresh wounds following an operation or surgery People with epilepsy People with acute illnesses / inflammations People with pacemakers People suffering from retinal detachment People with acute osteoporosis
People with the following illnesses may only use the device after con­sultation with their doctor:
Cardiovascular diseases Hip and knee implants
Operation
22/54
Severe diabetes Severe migraine attacks Tumour diseases Gallstones or kidney stones Acute thrombosis Acute inflammation of the muscular-skeletal system New fractures to well-trained limbs New infections Acute hernia / intervertebral disc diseases / spondylolysis Rheumatoid arthritis Arthritic or arthropathic conditions (joint diseases)
People with recently implanted intrauterine devices (contraceptive coils), metal pins, screws or plates are also only to use the device after consultation with their doctor.
Side effects
The use of the vibration plate may lead to the following side effects:
Itching in regions of the body being trained Nausea and vertigo Rapid and brief drop in blood pressure Rapid hyperglycaemia in the event of diabetes
Diabetics should always have dextrose on hand! The side effects of nau­sea, vertigo, drop in blood pressure and skin irritations are generally harmless. Older users should be especially warned about the possibility of vertigo and a sudden drop in blood pressure. People who have skin in­juries such as blisters or wounds on the soles of their feet are not allowed to use the vibration plate.
4.2 Tanning - the right way!
A few things need to be noted to in order to obtain maximum enjoyment from a tanning device. Here are some answers to frequently asked questions.
Make-up in the tanning device? Please do not wear make-up. Clean skin absorbs UV light better. A wide variety of materials is found in cosmetics. Whether these are emulsifi-
ers, greases, or fragrances - in conjunction with UV radiation, these can cause skin allergy reactions.
Accordingly, a must before using a tanning device is: Remove all make-up. This is essential. Make-up clogs the pores in the face. The UV light from a tanning device re-opens these clogged pores so that not only does the light penetrate the skin, but also the allergenic components of the make-up.
A further negative consequence of make-up is that the appearance of the skin deteriorates irreversibly over a period of time. However good a decent make­up looks - in conjunction with UV light, it causes more harm than good. There­fore: Remove all make-up before a session in your tanning device - it will be much better applied afterwards.
Showering after leaving the tanning device? The browning is in the skin, not on it. Therefore you cannot wash it off. Treat
your skin to a moisturizing cream after showering.
Operation
02/2013 1012946-00 Operating instructions – 23/54
Are medications and the tanning device compatible? It is known that some medicaments increase the skin’s sensitivity to UV light.
This probability is particularly high with antibiotics, sulphonamides, psychiatric drugs, tranquillizers, anti-diabetes treatments and diuretics. Sun creams which contain psorale or kumarin also increase skin sensitivity. If you are in any doubt, first ask your doctor - then you can enjoy the sun at no risk.
Contact lenses in the tanning device? The answer is: Yes! Like any other tanning device user, contact lens wearers
should also wear special protective goggles which protect the eyes against UV radiation. To guarantee better protection, wearers of spectacles and con­tact lenses can ask their optician for exchange contact lenses with UV protec­tion. The UV-A and UV-B filters built into exchange contact lenses will protect the cornea and the internal parts of the eye against almost 100 % of the ener­gy in UV radiation.
This will benefit tanning device users not only in the open air, but on the tan­ning device itself. You can wear these contact lenses on the tanning device without any restrictions. For more information, ask your optician or optome­trist.
4.3 Description of the skin types
DANGER!
Burns and long-term damage! People with skin type I may not use the tanning device.
The following applies to people with skin types II, III and IV: – Observe the tanning times. – Observe the safety instructions.
NOTE:
The tanning times are only valid for the lamp set specified on the sticker.
Skin type I Skin type II Skin type III Skin type IV
Sensitive skin Light skin Normal skin Dark skin Always/frequently
sunburn
Frequently sunburn
Rarely sunburn Rarely sunburn
Tolerates only a small amount of natural sun.
Tolerates approx. 10-20 min. of natural sun.
Tolerates approx. 20-30 min. of natural sun.
Tolerates approx. 40 min. of natural sun.
Operation
24/54
4.4 Tanning times EN
DANGER!
Burns and long-term damage! People with skin type I may not use the tanning device.
The EN tanning times only apply to the EN lamp set (EN 60335-2-27, maximum irradiance 0.3 W/m² (erythema)).
BALANCE 440 HYBRID TECHNOLOGY
UV low pressure lamps Ergoline TREND 180 W E32 1507333-.. Low pressure lamps BEAUTY LIGHT 180 W 1011136-..
Number of tanning sessions
Skin type I Skin type II Skin type III Skin type IV
[min] [min] [min] [min]
1 5 5 5 2 5 6 6 3 6 7 8 4 7 8 10 5 8 10 12 6 9 11 14 7 9 12 15 8 10 13 17
9 11 15 19 10 12 16 21 11 13 17 23
12 + 14 19 25
Maximum number of tanning sessions per
year (NMSC):
65 48 36
Operation
02/2013 1012946-00 Operating instructions – 25/54
4.5 Application tips
DANGER!
Sunburn and skin damage due to burns!
Insufficient clearance between the UV lamps and the sur­face of the skin leads to sunburn and skin damage.
– Stand upright and straight during the tanning and in the
centre of the unit. Place your feet on the footmarks.
– Use the holding bars to make holding up your arms
easier so that your body gets an even tan.
WARNING!
Holding bars break when exposed to severe strain!
The holding bars can be broken off if they are exposed to severe strain.
– Do not attempt pull-ups or other exercises.
Operation
26/54
Vibra Shape
DANGER!
Risk of injury!
The vibration function is not suitable for all users. – Please observe the contraindications on page 21.
NOTE:
Each programme starts with a warm-up phase and ends with a cooling-down phase. A vibration programme normally lasts for 10 minutes. The vibration programme will terminate with tanning programme if a tanning time of less than 10 minutes has been entered and a one-minute long cooling down phase will start immediately (example: 7 minute tanning time, 7 minute vibration programme + 1 minute cooling-down phase).
– Place your feet on the footmarks (1). – Do not push your knees right through (2). – You can hold onto the handles to make you feel safer if you want (3). – Select Programme 1 as the first application in order to test the compatibil-
ity (4).
– Press the START/STOP button (5) to stop the vibration plate if you think
that it is causing discomfort or vertigo.
Operation
02/2013 1012946-00 Operating instructions – 27/54
4.6 Operating overview
1. START/STOP button
2. Down navigation arrow button
3. Minus button
4. Display – Functions …
5. Vibra Shape pictogram
6. Body cooling pictogram
7. Volume pictogram
8. Audio system pictogram
9. Up navigation arrow button
10. Plus button
Operation
28/54
4.6.1 Navigation
The device is operated with the navigation ring.
Switch on lamps: Tip the button once. Switch off lamps/interrupt application: Hold the button. Select device function (go to pictogram)
e.g. VOLUME
Select sub-function (if available) Change setting
The diodes of the available functions and the navigation ring are illuminated in default mode after starting up the device. After selecting a function, the re­spective diodes and the navigation ring flash for a few seconds. Settings can be changed during this time.
Operation – Demonstration mode
press until
The audio functions and Vibra Shape can be tested in demonstration mode. You have 30 seconds in which to select the function.
4.7 Functions
Function Button sequence Description Information
1. Lamps
START/STOP Switch the lamps on/off during tanning (in combination with Vibra Shape: see below)
If the lamps are switched off during tan­ning, the tanning time continues to run.
5. Vibra Shape VIBRA
Select Vibra Shape (the diode at the top)
Tip the button once: Vibration
plate will be switched off
Hold the button: Vibration plate
and lamps will be switched off
Programme 1 Programme 2 Programme 3 Programme 4
START/STOP also switches off the lamps.
Operation
02/2013 1012946-00 Operating instructions – 29/54
Function Button sequence Description Information
6. Body cooling
Control cooling, levels 1-5 Switch off cooling: Switch on cooling
The diodes next to the symbol illuminate according to the level set.
and 1: only the diode at the bot­tom illuminates; 2 and 3: the diodes in the middle and at the bottom illuminate; 4 and 5: all three diodes illuminate.
7. Volume
Internal: Control volume, levels 0-15
External: MP3 player or smartphone
See page 30. The diodes next to the symbol illuminate
according to the level set. 0-4: only the diode at the bottom illumi-
nates; 5-9: the diodes in the middle and at the bottom illuminate; 10-15: all three diodes illuminate.
8. Audio system
Select channel -
MP3 player or smartphone
AROMA
Increase the fragrance intensity:
Turn in the direction of the arrow Reduce the fragrance intensity: Turn
in the direction opposite to the arrow
4.8 Start
– Close the entrance. – Press the START/STOP button.
Upon starting the following functions are activated:
Beauty Light lamps + UV lamps Body cooling Audio system AROMA (optional)
Operation
30/54
4.9 Connect MP3 player
DANGER!
Danger of hearing damage!
Using earphones or headphones at high volume can result in permanent hearing damage.
– Do not set the volume too high.
The user can connect her/his own private MP3 player or smartphone to the device.
1. Mat.-No. 1001855-.. provided for use by the studio operator (1.5 m / 2 x 3.5 mm stereo jack plug).
2. MP3 player or smartphone connection: see the documentation from the manufacturer of the MP3 player or smartphone.
Connecting:
– Insert the MP3 cable (stereo jack plug) in the audio system. – Plug the MP3 cable into the MP3 player or smartphone. – Select the music title and then start. – Where necessary, set the volume level on the MP3 player or smartphone
so that the sound signal from the MP3 player or smartphone is recog­nized by the audio system.
WARNING! The heat might damage your MP3 player or smartphone!
– Do not place the unit directly in the radiation area. The cable might crack, the connectors might be damaged. – Do not pull on the cable when unplugging the MP3 player or smartphone.
Cleaning and maintenance
02/2013 1012946-00 Operating instructions – 31/54
5 Cleaning and maintenance
5.1 Safety information for cleaning and maintenance
DANGER!
Electricity throughout entire device!
Personnel danger due to electric shock or electric burns. – Before beginning work disconnect all of the power con-
nections from mains voltage.
– Secure all of the disconnected connections against
accidental reactivation.
– Check that the device is disconnected from mains volt-
age.
– All of the work and electrical connections must comply
with the national regulations of the country in which the device is being operated (e.g. the VDE regulations in Germany) and must be undertaken by appropriately trained specialists.
If work is to be performed on the devices, they must be deenergized. That
means that all live cables must be switched off. Switching off the device alone is insufficient, as certain points may remain
energized. Therefore, switch off fuses before performing any work and – if possible – remove them.
Accidental reactivation can result in serious accidents. Immediately after deenergizing, secure all switches or fuses used for deenergizing against be­ing switched on again.
– Lock the fuse box with a padlock.
In case of circuit breakers which cannot be unscrewed, a strip of adhesive
tape may be applied over the actuation lever with the wording 'Do not switch, danger!' (1 + 2).
A prohibition sign with the text: 'Work in progress!'
'Place: ..............................'
'Sign may only be removed by: ............'
must always be securely mounted immediately.
Cleaning and maintenance
32/54
5.2 Faults
Error codes are output to the display to simplify troubleshooting:
If a fault occurs, the error code flashes on the display. If several errors occur, the error messages are displayed alternately. Error elimination is acknowledged by pressing the START/STOP button. If the error cannot be cleared, inform Customer Service - see page 2.
More detailed information regarding the error description and solutions is available in 'Fehlercodes/Error Codes' (order no. 1011804-..).
5.3 Cleaning
DANGER!
Infections can be spread by skin contact!
All objects / device parts touched by the user during use, must be disinfected after every use:
– Holding bars and control panel – Protective goggles – MP3 cable – Acrylic glass panels – Foot mat (Plastic)
NOTE:
Adhere to the stipulated times to ensure thorough disinfec­tion. Follow the manufacturer's instructions for use.
5.3.1 Cleaning the surfaces
Acrylic glass surfaces
WARNING!
Do not rub with a dry cloth – danger of scratching!
Failure to comply voids any warranty claims. – For the fast, hygienic and proper cleaning of acrylic
glass surfaces, use specially developed cleaning agents.
– Concentrated disinfectants or solvents (e.g. Lysoform,
ethyl alcohol or other fluids containing alcohol) must never be used for cleaning.
Cleaning and maintenance
02/2013 1012946-00 Operating instructions – 33/54
Plastic surfaces
For cleaning the remaining painted and unpainted plastic surfaces, it is best to simply use warm water and a leather cloth. Never use aggressive cleaning agents containing alcohol or essential oils. These may lead, in the long run, to damages not covered by the guarantee.
During cleaning a slight discolouration of the leather cloth by the rubber seals must be expected for production-related reasons.
Prevent damage to the acrylic glass and plastic surfaces. – Remove rings, watches, bracelets etc. before starting cleaning work.
5.4 Lamps
The lamps can be cleaned with a damp cloth and without additional cleaning agents where necessary.
5.5 Cleaning plan
Cleaning and maintenance
34/54
Component Interval Activity See page
After each tanning
session
When necessary
1 Entry area X Cleaning and disinfection 32 2 Foot mat (Plastic) X Cleaning and disinfection 32 3 Control panel X Cleaning and disinfection 32
4 Holding bars X Cleaning and disinfection 32 Protective goggles X Cleaning and disinfection 32 MP3 cable X Cleaning and disinfection 32
5 Acrylic glass panels X Cleaning 32
6 Surfaces X Cleaning 32
NOTE:
Cleaning must be confirmed after each tanning session by pressing the START/STOP button (when the warm-down time for the main fan has finished).
5.6 Maintenance
Maintenance and care play a major role in deciding whether the device meets the requirements placed on it in a satisfactory manner. Compliance with the specified maintenance intervals and the careful conducting of the mainte­nance and care work are therefore absolutely necessary.
The current operating hours of maintenance parts can be called up in service mode (see 'Voreinstellungen/Presettings', order no. 1011777-..).
We point out that the device must be subjected to regular inspections by our customer service or an approved specialized company every 12 months (from commissioning) to maintain its proper condition!
Inspections and maintenance work that has been carried out must be entered in the equipment, operating and maintenance booklet (order no. 1010363-..).
Cleaning and maintenance
02/2013 1012946-00 Operating instructions – 35/54
5.7 Maintenance plan
WARNING!
Only use genuine spare parts of the same type! If other parts are used then the device no longer complies with the conformity declaration and may not be operated any longer!
Any liability for damage or injury proven to be the result of the use of non-genuine spare parts is excluded.
Component Interval Activity See page
1000 h
300 h
When necessary 1 a b
Lamps right UV low pressure lamps Beauty Light lamps
X X
Replace 38
2 a b
Lamps left UV low pressure lamps Beauty Light lamps
X X
Replace 37
4 AROMA canister X Replace 40 3 Low pressure lamp X Replace 40
Cleaning and maintenance
36/54
5.8 Instructions for replacing the lamps
DANGER!
UV radiation!
The lamps' effect decreases over the course of time. Danger of skin and eye injuries or skin diseases!
– As such, the replacement intervals specified in the
maintenance plan must be adhered to.
5.8.1 Low pressure lamps
Replace faulty UV low pressure lamps immediately.
Always replace the entire set of lamps after the specified operating time.
– Turn 90° and carefully remove from the socket.
UV and Beauty Light lamps have a reflector which directs the light out-
wards. The lamps must be mounted in such a way that the rear side of the reflector is located on the device side.
– Push the pins vertically into the socket from above. – When fitting the lamps, ensure that they are in the correct sequence.
NOTE:
The UV low pressure lamps do not fit in the coded lamp sockets.
Non coded socket: Coded socket:
Cleaning and maintenance
02/2013 1012946-00 Operating instructions – 37/54
Turn the lamp 90°.
The lettering must be oriented towards the outside (i.e. towards the user).
5.9 Cleaning or replacing the lamps on the left
WARNING!
Acrylic glass panels unusable due to soiling!
Soiling on the panels is burned in by the hot lamps and results in the long term in unserviceable panels.
– Remove fingerprints and other soiling carefully.
– Loosen the screw. – Remove the holding bar and lay aside.
– Remove the screw.
– Fold down the clamping strip. – Use the suction cup to pull out the panel from the guide. – Remove the panel to the side and carefully lay it aside.
Cleaning and maintenance
38/54
– Remove the screws and then remove the lamp cover.
– Please maintain the correct order of the Beauty Light lamps and UV low
pressure lamps. a: UV low pressure lamps b: Beauty Light lamps
Replacing lamps: see page 36.
The assembly is the same process in reverse order. When assembling the device please note: – Insert the holding bar at the bottom with the hexagon in the recess of the
holding device and align.
DANGER!
Danger of crushing fingers when folding the clamping strip!
Fingers can be crushed when folding the clamping strip. – Do not hold fingers between the clamping strip and
acrylic glass panel when folding.
5.10 Cleaning or replacing the lamps on the right
WARNING!
Acrylic glass panels unusable due to soiling!
Soiling on the panels is burned in by the hot lamps and results in the long term in unserviceable panels.
– Remove fingerprints and other soiling carefully.
Cleaning and maintenance
02/2013 1012946-00 Operating instructions – 39/54
– Remove the screw.
– Fold down the clamping strip. – Use the suction cup to pull out the panel from the guide. – Remove the panel to the side and carefully lay it aside.
– Remove the screws and then remove the lamp cover.
– Please maintain the correct order of the Beauty Light lamps and UV low
pressure lamps. a: UV low pressure lamps b: Beauty Light lamps
Replacing lamps: see page 36.
The assembly is the same process in reverse order.
DANGER!
Danger of crushing fingers when folding the clamping strip!
Fingers can be crushed when folding the clamping strip. – Do not hold fingers between the clamping strip and
acrylic glass panel when folding.
Cleaning and maintenance
40/54
5.11 Cleaning or replacing the interior lighting
– Using suction cups, pull the lamp cover in the upper area from the panel
and remove.
Replacing lamps: see page 36.
The assembly is the same process in reverse order.
When assembling the device please note: – Press in the sides of the lamp cover a little and insert into the panel from
the bottom to the top.
– Check for tight fit.
5.12 Changing the AROMA canister
– Remove the screw.
– Remove the cover. – Remove the AROMA canister.
Cleaning and maintenance
02/2013 1012946-00 Operating instructions – 41/54
– Write the current date on the rear of the new canister. – Remove the lid from the canister.
– Insert the new canister.
Replace the cover: – Insert the pin into the slot.
– Lay the cable next to the thread.
– Tighten the screw. – Check for ease of movement.
Technical data
42/54
6 Technical data
6.1 Power rating, electrical specifications and noise level
BALANCE 440 HYBRID TECHNOLOGY
Power consumption rating: 7400 W Rated frequency: 50 Hz Rated voltage: 400 V ~3
or
230 V ~3 Rated fuses: 3 x 20 A (time delay) 3 x 32 A (time delay) Connecting line: H05VV-F 5G 2.5 mm² H05VV-F 5G 4 mm² Noise level 1 m away from device:
without fan and exhaust air system with fan with exhaust air system with fan and exhaust air system
50.0 dB(A)
56.8 dB(A)
49.9 dB(A)
56.8 dB(A) Noise level inside the device: <81 dB(A) Load on the base plate: max. 135 kg Weight: 206 kg
Loading...