IT | Abbattitori di temperatura | Manuale d’uso e manutenzione
2
Benvenuto
RAEE
WEEE
RAEE
Директива ЕС N. 2003/108/CE об обращении с электрическими и электронными отходами.
RAEE
WEEE
Il Produttore la ringrazia per aver scelto uno dei suoi prodotti.
La invitiamo a leggere attentamente il nostro manuale: ciò assicurerà un
utilizzo ottimale del suo Abbattitore di temperatura.
ITALIANO
RAEE - Gestione rifiuti apparecchiature elettriche ed
elettroniche
Il simbolo del bidone barrato posto sul prodotto o sulla documentazione del manuale d’uso, indica che il prodotto è
stato immesso nel mercato dopo la data del 13 agosto 2005.Al termine del ciclo di vita utile, il prodotto, deve essere
raccolto, smaltito, trasportato in modo separato rispetto agli altri rifiuti urbani seguendo le normative vigenti in ogni
paese. In questo modo potrà essere recuperato contri- buendo ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e
sulla salute, favorendo il reimpiego e/o il riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura. Lo smaltimento
abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione di sanzioni amministrative previste dalla norma
vigente. La Direttiva comunitaria RAEE N° 2002/96/CE, (in Italia recepita con il Dgls del 15.05.2005 N°151); Direttiva
comunitaria N°2003/108/CE riguardante il trattamento dei rifiuti delle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
ENGLISH
Утилизация электронного и электирческого
оборудования
Изображение перечеркнутого мусорного бака на оборудовании или в руководстве пользователя означает,
что продукт был выпущен на рынок после 13 августа 2005 г. В конце срока эксплуатации прибора
необходимо провести его сбор, транспотировку и утилизацию отдельно от другого оборудования. Таким
образом, его можно переработать, избежав возможного негативного воздействия на окружающую среду
и здоровье человека, поспособствовав повторной переработке материалов, входящих в его состав.
Некорректная утилизация прибора пользователем влечет административную ответственность,
согласно действующему законодательству. Директива ЕС RAEE N. 2002/96/CE (применяемая в Италии в
соответствии с законодательным декретом №151, от 15 мая 2005);
FRANCAIS
RAEE - Gestion des déchets d’appareillages électriques et
électroniques
Le symbole de la poubelle barrée placé sur le produit ou sur la documentation du manuel d’utilisation,indique que le
produit a été mis sur le marché après la date du 13 août 2005.A la fin du cycle de vie utile,le produit doit être
trié,éliminé,transporté de façon séparée par rapport aux autres déchets urbains en suivant les normatives en vigueur
dans chaque pays. De cette façon, il pourra être récupéré en contribuant à éviter d’éventuels effets négatifs sur
l’environnement et sur la santé, en favorisant le réemploi et/ou le recyclage des matériaux dont est composé
l’appareillage. L’élimination abusive du produit de la part de
RAEE WEEE
RAEE
WEEE
RAEE
WEEE
Abbattitori di temperatura | Manuale d’uso e manutenzione | IT
3
l’utilisateur
comporte
l’application de
sanctions
administratives
prévues par la
normative en
vigueur. La
Directive
communau-
taire RAEE N°
2002/96/CE,
(en Italie définie
dans le D. lég.
du 15.05.2005
n°151);
Directive
communautaire
N° 2003/108/CE
concernant le
traitement des
déchets des
appareillages
électriques et
électroniques.
D
E
U
T
S
C
H
R
A
E
E
U
m
g
a
n
g
m
i
t
A
b
f
ä
l
l
e
n
e
l
e
k
t
r
i
s
c
h
e
r
und elektronischer Geräte
Das Symbol der durchkreuzten Mülltonne auf dem Produkt oder der Dokumentation der Gebrauchsanweisung gibt
an,dass das Produkt nach dem 13.August 2005 auf den Markt gebracht wurde.Am Ende des Nutzungszyklus muss
das Produkt entsprechend der im jeweili- gen Land geltenden Bestimmungen gesammelt,entsorgt und getrennt von
anderem Hausmüll transportiert werden.Auf dieseWeise kann es zurückgewonnen werden,wodurch zurVermeidung
möglicher negativer Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit beigetragen sowie dieWiederverwertung und
das Recycling der Materialien erleichtert wird,aus denen das Gerät besteht.Die widerrechtliche Entsor- gung des
Produktes durch den Nutzer zieht die Anwendung der von den gültigen Bestimmungen
vorgesehenenVerwaltungsstrafen nach sich. Die gemeinschaftliche Richtlinie RAEE Nr. 2002/96/EG, (in Italien mit
der Gesetzesverordnung Nr. 151 vom 15.05.2005 umge- setzt); Gemeinschaftliche Richtlinie Nr. 2003/108/CE
bezüglich der Behandlung von Abfällen elektrischer und elektronischer Geräte.
ESPANOL
RAEE - Gestión de los residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos
El símbolo del bidón barrado en el producto o en la documentación del manual de utilización, indica que el producto,
ha sido introducido en el mercado después de la fecha 13 de Agosto del 2005.Al final de su ciclo de vida, el
producto debe ser recogido, eliminado y transportado de forma separada respecto a los otros residuos urbanos,
siguiendo la normativa vigente en cada país. De este modo podrá ser recuperado contribuyendo a evitar posibles
efectos negativos en el medio ambiente y en la salud, favoreciendo así la reutilización y/o el reciclaje de los
materiales que componen el aparato. La eliminación ilegal del producto por parte del usuario, supone la aplicación
de sanciones admini- strativas previstas en la normativa vigente La Directiva comunitaria RAEE N° 2002/96/CE, (en
Italia se acoge al Decreto Legislativo del
15.05.2005 nº.151);Directiva comunitaria N° 2003/108/CE respecto al tratamiento de los residuos de los aparatos
eléctricos y electrónicos.
PORTUGUÊS
RAEE - Resíduos de Equipamentos Eléctricos e
Electrónicos
O símbolo do contentor de lixo barrado com uma cruz, aposto noproduto ou no manual de utilização, indica que o
produto foi colocado no mercado a partir de 13 de Agosto de 2005 e que, no fim do seu ciclo de vida, deve ser
recolhido, eliminado e transportado de modo separado respeito aos outros resíduos urbanos e em conformidade
com as normativas vigentes em cada país de utilização. Agindo dessa maneira estará contribuindo para evitar
possíveis efeitos negativos no ambiente e na saúde, favorecendo a reutilização e/ou reciclagem dos materiais de
que é composta a aparelhagem. Uma eliminação incorrecta e abusiva do produto por parte do utilizador implicará a
aplicação das sanções administrativas previstas pela normativa vigente. Directiva comunitária RAEE N°2002/96/CE,
em Itália acolhida pelo D.L. nº
151 de 15 de Maio de 2005, e Directiva comunitária N°2003/108/CE, relativas ao tratamento dos resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos.
IT | Abbattitori di temperatura | Manuale d’uso e manutenzione
4
INDICE
INTRODUZIONE pag. 4
USO DEL MANUALE pag. 4
CONSERVAZIONE DEL MANUALE pag. 4
7.3 SOSTITUZIONE COMPRESSORE / Gas refrigerante pag. 22
7.4 SMALTIMENTO MATERIALI E GESTIONE RIFIUTI pag. 22
7.5 ORDINARE LE PARTI DI RICAMBIO pag. 23
7. MESSAGGI DI ERRORE E SOLUZIONI pag.
23
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ alla fine del manuale
APPENDICE - 1 -Targhetta identificazione prodotto alla fine del manuale
APPENDICE - 2 - Misure d’ingombro e pesi alla fine del manuale
APPENDICE - 3 - Schemi elettrici alla fine del manuale
Abbattitori di temperatura | Manuale d’uso e manutenzione | IT
5
INTRODUZIONE
L’apparecchio denominato “ABBATTITORE DITEMPERATURA” è stato realizzato rispettando l’insieme delle
norme comunitarie riguardanti la libera circolazione dei prodotti industriali e commerciali nei paesi UE.
Direttiva 2004/108/CE - Compatibilità Elettromagnetica
Prima di effettuare una qualsiasi operazione sul prodotto, si raccomanda di leggere attentamente il manuale
d’uso e manutenzione. Inoltre, si sottolinea di seguire tutte le norme vigenti, anche quelle relative alla sicurezza
(scarico-carico, installazione del prodotto, collegamenti elettrici, messa in funzione e/o smontaggio e
spostamento / nuova locazione, smaltimento e/o riciclo del prodotto in oggetto).
L’apparecchio deve essere utilizzato in accordo con quanto specificato nel presente
manuale.
L’azienda non si riterrà responsabile per rotture, incidenti o inconvenienti vari dovuti alla non
osservan- za e comunque alla non applicazione delle prescrizioni contenute nel presente manuale. Lo
stesso dica- si per l’esecuzione di modifiche, l’esclusione delle sicurezze elettriche o lo smontaggio
delle protezioni previste dal costruttore compromettono gravemente le condizioni di sicurezza, varianti,
e/o installazio- ni di accessori non autorizzati od incuria ed in tutti casi in cui il difetto sia causato da
fenomeni estranei al normale funzionamento del prodotto stesso (fenomeni atmosferici, fulmini,
sovratensioni della rete elettrica, irregolare od insufficiente alimentazione elettrica...etc).
La manutenzione comporta semplici operazioni eseguibili esclusivamente da un tecnico specializzato.
USO DEL MANUALE
Il manuale d’uso e manutenzione costituisce parte integrante del mobile e deve essere di
facile
ed immediata consultazione da parte degli operatori e/o tecnico qualificato e/o manutentore, per
compiere, in modo corretto e sicuro, tutte le operazioni di installazione, messa in funzione, smontaggio e
smaltimento dell’apparecchio. Questo manuale d’uso e manutenzione contiene tutte le informazioni
necessarie per una buo- na gestione dell’impianto con particolare attenzione alla sicurezza.
CONSERVAZIONE DEL MANUALE
Il manuale d’uso e manutenzione deve essere conservato integro ed in luogo sicuro, protetto da
umidità e fonti di calore,durante tutta la vita del prodotto, anche in caso di passaggio di proprietà
ad altro utilizzatore in quanto contiene tutte le informazioni per un corretto smaltimento e/o
riciclo dell’apparecchio. Deve essere conservato nelle immediate vicinanze dell’apparecchio in
modo da renderne agevole la consultazione. Si raccomanda di utilizzare il manuale con cura in modo
tale da non comprometterne il contenuto. Non asportare, strappare o riscrivere per alcun motivo parti del
manuale.
Il COSTRUTTORE SI RISERVA Il DIRITTO DI APPORTARE MODIFICHE
TECNICHE AI PROPRI PRODOTTI SENZA PREAVVISO.
IT | Abbattitori di temperatura | Manuale d’uso e manutenzione
6
15TEGLIE
ssurgelazion
3TEGLIE
5TEGLIE
7TEGLIE
10TEGLIE
10TEGLIE
DIMENSIONI
WxDxH mm
750x740x720/750
750x740x850/880
750x740x1260/1290
750x740x1260/1290
750x740x1260/1290
PESO NETTO
kg 30 51 60 60 69
DIMENSIONI CAMERA
WxDxH mm 610x410x280
610x410x410
610x410x760
610x410x760
610x410x760
CAPACITA’
TG
3 GN1/1- 3
600x400
5 GN1/1 - 5
7 GN1/1 - 7 600x400
10 GN1/1 - 10 600x400
10 GN1/1 - 10 600x400
SPAZIO TRA TEGLIE
cm 7 7 10,5 7 7
RESA ABBATTIMENTO
+3°C
14 kg
20 Kg
25 Kg
25 Kg
35 Kg
RESA SURGELAZIONE
-18°C
11 kg
15 Kg
20 Kg
20 Kg
25 Kg
GAS REFRIGERANTE
GAS
R404A/R507
R404A/R507
R404A/R507
R404A/R507
R404A/R507
COLLAUDO
°C / RH
+43 / 65%
+43 / 65%
+43 / 65%
+43 / 65%
+43 / 65%
ASSORBIMENTO
W 40
70
80 80 100
ALIMENTAZIONE
V-P-Hz 230-1-50
230-1-50
230-1-50
230-1-50
230-1-50
3TEGLIE
5TEGLIE
7TEGLIE
10TEGLIE
10TEGLIE
20TEGLIE
DIMENSIONI
WxDxH mm
750x740x720/750
750x740x850/880
750x740x1260/1290
750x740x1260/1290
750x740x1260/1290
750x740x1850
750x740x2080
PESO NETTO
kg 50 71 90 90 102 120 150
DIMENSIONI CAMERA
WxDxH
mm
610x410x280
610x410x410
610x410x760
610x410x760
610x410x760
610x410x1120
610x410x1360
CAPACITA’
TG
3 GN1/1 - 3
600x400
5 GN1/1 - 5
600x400
7 GN1/1 - 7
600x400
10 GN1/1 - 10
600x400
10 GN1/1 - 10
600x400
15 GN1/1 - 15
600x400
20 GN1/1 - 20
600x400
SPAZIO TRA TEGLIE
cm 7 7 10,5 7 7 7 7
RESA
+3°C
14 kg
20 Kg
25 Kg
25 Kg
35 Kg
45 Kg
50 Kg
RESA
-18°C
11 kg
15 Kg
20 Kg
20 Kg
25 Kg
35 Kg
40 Kg
GAS REFRIGERANTE
GAS
R404A/R507
R404A/R507
R404A/R507
R404A/R507
R404A/R507
R507
R507
COLLAUDO
°C / RH
+43 / 65%
+43 / 65%
+43 / 65%
+43 / 65%
+43 / 65%
+43 / 65%
+43 / 65%
ASSORBIMENTO
W 1150
1424
1490 1490 1600
1820 2040
ALIMENTAZIONE
V-P-Hz 230-1-50
230-1-50
230-1-50
230-1-50
230-1-50
380V-3P-N-50Hz
380V-3P-N-50Hz
DESCRIZIONE DELL’ABBATTITORE
Il presente manuale fa riferimento ad un Abbattitore di temperatura ovvero ad un macchinario refrigerante in
grado di raffreddare velocemente un prodotto cotto fino a +3°C (Abbattimento positivo) oppure fino a -18°C
(Abbattimento negativo o surgelazione).
CON
GRUPPO
SENZA
GRUPPO
600x400
Disponibile nella versione con kit cremagliere e guide per l’introduzione di teglie 600x400mm o GN
1/1. La struttura esterna ed interna è costituita in acciaio. Il vano motore è in lamiera zincata.
La coibentazione della vasca è realizzata con resine poliuretaniche espanse con densità di 40 Kg/mc
L’alimentazione avviene tramite cavo elettrico con spina già predisposto dal costruttore.
L’Isolamento della vasca è realizzata senza l’uso di CFC a basso impatto ambientale.
ATTENZIONE
Tutte le operazioni riguardanti i capitoli:
1. POSIZIONAMENTO DELL’ABBATTITORE - 2. COLLEGAMENTO ELETTRICO E MESSA A TERRA - 3. PULIZIA
-
4. RACCOMANDAZIONI ED AVVERTENZE - 6. MANUTENZIONE
Abbattitori di temperatura | Manuale d’uso e manutenzione | IT
7
Devono essere effettuate da personale tecnico qualificato
IT | Abbattitori di temperatura | Manuale d’uso e manutenzione
8
NO SI
1. POSIZIONAMENTO DELL’ABBATTITORE
Prima di scaricare/caricare e posizionare l’Abbattitore all’interno del locale di vendita, si prega di
consultare at- tentamente il manuale nelle varie sezioni riguardanti lo scarico/carico dell’Abbattitore,
lunghezze, pesi, vaschetta di scarico acqua di condensa, posizione dei piedini di regolazione e del
1.1 TRASPORTO
1.2 SCARICO ABBATTITORE / DIMENSIONI / PESI
1.3 IMBALLO
quadro elettrico relativo al presente nel manuale d’uso e di manutenzione dell’Abbattitore.
Non sovrapporre l’Abbattitore uno sopra l’altro ( è possibile
solo se l’Abbattitore è imballato con gabbia).
Si raccomanda che l’Abbattitore di Temperatura venga trasportato
sempre e solo in posizione verticale (indicazioni Alto-Basso
sull’imballo). Se l’Abbattitore di Temperatura con unità condensatrice
incorporata viene inclinato, si consiglia
Kg
di attendere almeno 8 ore,prima di procedere all’avviamento.In
questo modo,si
permetterà all’olio di defluire in tutti i componenti in modo che essi né
risultino lubrificati nuovamente; successivamente si potrà procedere
all’avviamento.
Le operazioni di scarico / carico Abbattitore devono essere
eseguite con transpallet o carrello elevatore che sia condotto da
personale specializzato ed abilitato. Si declina ogni responsabilità per la
non osservanza delle norme di sicurezza vigenti in materia.
Prima di iniziare le operazioni di scarico, posizionamento ed
Kg
Il Produttore declina ogni responsabilità in caso di mancato rispetto delle norme vigenti in
materia di sicurezza.
Per maggiori informazioni fare riferimento al precedente
capitolo
“DESCRIZIONE
DELL’ABBATTITORE”
Alla consegna verificare che l’imballo sia integro e che durante il trasporto non abbia subito
danni.
Togliere il cartone di imballo esterno dell’apparecchio, levare i fermi che fissano l’Abbattitore al pallet,
posizio- nare l’Abbattitore e rimuovere la pellicola adesiva di protezione dell’acciaio.
Il recupero ed il riciclaggio dei materiali dell’imballo quali plastica, ferro, cartone, legno contribuisce al
risparmio delle materie prime ed alla diminuzione dei rifiuti. Consultare gli indirizzi nella propria zona per
lo smaltimento in discarica e centro autorizzato rifiuti.
installazione
dell’Abbattitore di Temperatura all’interno del punto di vendita, a seconda
del tipo di modello di Abbattitore, consultare con attenzione i dati
riportati nella tabella lunghezza, peso.
Abbattitori di temperatura | Manuale d’uso e manutenzione | IT
9
1.4 SCARICO ACQUA DI CONDENSA / COLLEGAMENTO SCARICO
L’Abbattitore è disponibile nella versione con unità refrigerante incorporata completa di vaschetta
scarico acqua condensa estraibile con sbrinamento manuale (senza resistenze di sbrinamento).
1.5 POSIZIONAMENTO E REGOLAZIONE PIEDINI
La vaschetta è posizionata nella parte inferiore, sotto l’unità condensatrice.
Sistemare l’Abbattitore in posizione perfettamente orizzontale,
agendo se necessario sulla regolazione dei piedini a vite
dell’Abbattitore per regolar- ne il livello verificare la planarità con una
bolla. L’Abbattitore deve essere posizionato perfettamente in piano per
poter funzionare correttamente e permettere il corretto scarico
dell’acqua di condensa dello sbrinamento, inoltre si evitano vibrazioni
rumorose del motore.Verificare il corretto posi- zionamento della
vaschetta scarico acqua di condensa e del relativo scarico.
1.6 INSTALLAZIONE ALL’INTERNO DEL PUNTO DIVENDITA
Si consiglia di installare l’Abbattitore di Temperatura all’interno di un locale con impianto di aria
condizionato. Inoltre, ricordiamo che se il locale non è condizionato, potrebbero verificarsi
malfunzionamenti ad esempio formazione di condensa etc.
ATTENZIONE
In modo da permettere un buon funzionamento dell’Abbattitore di Temperatura, prestare
attenzione alle seguenti indicazioni:
• Non posizionare l’Abbattitore con esposizione diretta ai raggi solari ed a tutte le altre forme di
irraggiamento, quali illuminazione ad incandescenza ad alta intensità, forni di cottura, o corpi
radianti tipo radiatori per riscaldamento.
• Non posizionare l’Abbattitore vicino ad aperture verso l’esterno in corrente d’aria, quali porte e
finestre o a diretto contatto con i flussi d’aria provenienti da ventilatori, bocchette e fancoil per il
con- dizionamento dell’aria.
• Non ostruire le prese d’aria dell’Abbattitore.
• Non appoggiare alcun tipo di materiale, scatoloni o altro, lasciando libero tutto l’intero perimetro
dell’Abbattitore in modo che vi sia ricircolo d’aria.
• Non posizionare l’Abbattitore all’interno di un locale ad alta umidità relativa (possibile for-
mazione di condensa)
• Non posizionare l’Abbattitore dentro una nicchia chiusa, in quanto non essendoci ricircolo d’aria l’unità refrigerante potrebbe non funzionare.
• Non appoggiare teglie o pentole calde sopra il piano di esposizione
dell’Abbattitore
Verificare che nell’ambiente vi sia sufficiente ricambio d’aria, anche nei periodi di chiusura del
locale di vendita. In questo modo l’unità d’espansione / unità condensatrice incorporata potranno
funzionare correttamente.
IT | Abbattitori di temperatura | Manuale d’uso e manutenzione
10
mm
mm
1001000
100 mm
1000 mm
100 mm
1.7 DISTANZE MINIME DAL MURO
Al fine di permettere un buon funzionamento dell’Abbattitore e quindi un corretto ricircolo d’aria,
durante la fase di posizionamento, si devono rispettare le distanze MINIME come segue:
• Mantenere uno distanza MINIMA,ovvero la lunghezza apertura della porta,dal frontale della griglia
motore
• Mantenere una distanza MINIMA di 100 mm dallo schienale e dai fianchi dell’Abbattitore al
muro.
1.8 ABBATTITORE CON UNITA’ REFRIGERANTE INCORPORATA
L’Abbattitore è dotato di unità refrigerante incorporata, bisognerà evitare di ostruire le prese d’aria
dell’unità in corrispondenza della griglia frontale di aspirazione aria, in questo modo si permetterà un
corretto ricambio d’aria. Evitare dunque di depositare prodotti o altri materiali sul perimetro
dell’Abbattitore.
Ricordiamo che un innalzamento della temperatura ambiente o un’insufficiente quantità di aria al
condensatore dell’uni- tà frigorifera, riducono le prestazioni dell’Abbattitore con possibile deterioramento dei
prodotti esposti e con maggior consumo di energia. Se l’Abbattitore con unità condensatrice incorporata e
venisse inclinato, si consiglia di attendere almeno 8 ore prima di procedere all’avviamento in modo che l’olio
presente nel compressore defluisca al suo interno e tutti i suoi componenti né risultino lubrificati nuovamente,
successivamente si potrà procedere all’avviamento.
1.9 ABBATTITORE CON UNITA’ CONDENSATRICE REMOTA
Per quanto riguarda il collegamento elettrico ci si deve attenere scrupolosamente alle normative
elettriche vigenti in materia; si ricorda inoltre, che l’installazione elettrica e frigorifera deve essere effettuata esclusivamente da personale specializzato.
Il gruppo remoto deve essere collocato al riparo degli agenti atmosferici, evitando di utilizzare il sito dove
è installato come deposito di materiali tale da evitare un corretto circolo d’aria.
A seconda delle caratteristiche del modello dell’unità condensatrice remota, si devono rispettare gli spazi
dal muro o da altri ostacoli in modo che vi sia un ricambio d’aria sufficientemente adeguato che
garantisce un corretto funzionamento del mobile frigorifero e una facile manutenzione.
Abbattitori di temperatura | Manuale d’uso e manutenzione | IT
11
2.
COLLEGAMENTO ELETTRICO E MESSA ATERRA
2.1 ALIMENTAZIONE ELETTRICA
L’installazione ed i collegamenti elettrici devono essere eseguiti a regola d’arte
attenendosi alle norme elettriche vigenti in materia.Tali lavori saranno eseguiti da
personale specializzato ed abilitato secondo le normative di legge vigenti. L’azienda
declina ogni responsabilità derivante dall’inosservanza delle norme elettriche vigenti in
Vedere schema elettrico dell’Abbattitore alla fine di questo
manuale.
Prima di collegare elettricamente l’Abbattitore eseguire una pulizia accurata e completa dell’Abbattitore
utiliz- zando acqua tiepida con detergenti neutri non aggressivi ed asciugando poi con uno straccio
morbido tutte le parti umide (attenzione, leggere attentamente la sezione pulizia dell’Abbattitore).
Per eseguire un corretto collegamento elettrico procedere come
segue:
• Predisporre un interruttore magnetotermico differenziale ed accertarsi che la frequenza / ten-
• Verificare la tensione di alimentazione al punto di presa, sia quella nominale ±10% al momento
• Si consiglia di montare un interruttore bipolare (o quadri polare) di sezionamento con apertura
È necessario che la sezione del cavo di alimentazione sia adeguata alla potenza assorbita dal
gruppo.
materia.
sione di linea corrisponda a quella indicata sulla targhetta di identificazione dell’Abbattitore (vedere
posi- zionamento targhetta)
dell’avviamento del compressore.
dei contatti di almeno 3 mm, a monte della presa. Questo interruttore è obbligatorio quando il carico
supera i 1000Watt o quando l’Abbattitore viene collegato direttamente senza l’impiego della spina.
L’interruttore magnetotermico deve essere posto nelle immediate vicinanze dell’Abbattitore in modo
tale che esso possa essere ben visibile dal tecnico in caso di manutenzione.
È obbligatorio a termine di legge la messa a terra dell’impianto
colle- garlo ad un efficiente impianto di messa a terra. Nel caso in cui il cavo di alimentazione
sia danneggiato, esso deve essere sostituito da personale tecnico specializzato in modo da
prevenire ogni rischio. Si raccomanda inoltre di non usare apparecchi elettrici all’ interno degli
scomparti dell’Abbattitore.
, pertanto è necessario
•Nel caso in cui il compressore sia danneggiato, questo deve essere sostituito esclusivamente
da perso- nale specializzato in modo da prevenire ogni rischio.Si consiglia,per evitare in caso di
guasto di disinserire tutto l’impianto, di utilizzare come sezionatore un interruttore magnetotermico
con differenziale da alta sensibilità.
2.2 AVVIAMENTO DELL’ ABBATTITORE
ATTENZIONE
Il primo avviamento dell’Abbattitore deve essere effettuato da personale specializzato.
Attenzione prima di effettuare l’avviamento, accertarsi:
• Di non avere le mani umide o bagnate
• Che le superfici dell’Abbattitore siano asciutte
IT | Abbattitori di temperatura | Manuale d’uso e manutenzione
12
• Che il pavimento sia asciutto
Verificare inoltre che:
Abbattitori di temperatura | Manuale d’uso e manutenzione | IT
13
•
L’Abbattitore con unità condensatrice incorporata deve venir trasportato solo ed esclusivamente in posizione
verticale, se fosse stato inclinato, si consiglia di aspettare almeno 8 ore prima di procedere all’avviamento in
modo che l’olio pre- sente nel compressore defluisca al suo interno e tutti i suoi componenti ne risultino
lubrificati nuovamente.
Per le impostazioni della temperatura seguire la tabella relativa alla categoria merceologica del prodotto
/ tem- peratura di utilizzo, inoltre vedere i parametri di funzionamento consultando le istruzioni d’uso del
quadro di comando allegate al presente manuale.
Dopo aver fatto le verifiche sopra riportate, si potrà effettuare l’avviamento del mobile
frigorifero.
Per mobili con gruppo incorporato, prima di inserire la spina nella presa di corrente elettrica, verificare
che il sezionatore sia aperto in posizione 0, OFF o verde. Inserire la spina e quindi chiudere
l’interruttore
Prima di introdurre l’alimento da abbattere, si deve fare pulizia all’interno della camera dell’Abbattitore
(vedere capitolo pulizia) e successivamente sarà necessario pre-raffreddare la camera di lavoro prima di
in iniziare il ciclo di abbattimento sia positivo che negativo.
Per le regolazione dei parametri di funzionamento consultare le istruzioni d’uso del quadro di
comando allegate al presente manuale.
3. PULIZIA
Tutte le operazioni di pulizia devono essere eseguite con unità ferma, togliendo tensione
sia all’apparecchio refrigerato che all’unità condensatrice.
3.1 PULIZIA CAMERA DELL’ABBATTITORE
La manutenzione dell’Abbattitore deve includere almeno una pulizia periodica giornaliera della
zona di carico per prevenire lo sviluppo e l’accumulo di batteri.
ATTENZIONE
È’ indispensabile tenere pulito giornalmente l’Abbattitore per prevenire lo sviluppo e l’accumulo
di batteri. Prima di fare la pulizia della camera dell’Abbattitore, eseguire uno sbrinamento
lasciando aperta la porta e togliendo il tappo della piletta di scarico.
• Non utilizzare acqua con getto per lavare le parti interne ed esterne dell’Abbattitore in quanto le
parti elettriche potrebbero danneggiarsi.
• Non utilizzare attrezzi metallici duri per asportare il ghiaccio.
• Per la pulizia usare solo acqua tiepida (non bollente) con detersivi non aggressivi avendo poi cura
di asciugare le parti umide con uno straccio morbido.
• Evitare di usare prodotti che contengono cloro e sue soluzioni diluite, soda caustica, detersivi
abrasi- vi, acido muriatico, aceto, varechina o altri prodotti che possono graffiare o smerigliare.
• Si raccomanda di eseguire almeno una pulizia mensile interna, se l’Abbattitore è adibito
all’abbat- timento di prodotti surgelati.
Per queste operazioni si consiglia di utilizzare guanti da lavoro
IT | Abbattitori di temperatura | Manuale d’uso e manutenzione
14
3.2 PULIZIA SONDATEMPERATURA
La manutenzione dell’Abbattitore deve includere almeno una pulizia periodica giornaliera della
sonda di temperatura.
È’ indispensabile tenere pulito giornalmente la sonda temperatura della ca-
mera dell’Abbattitore.
Si raccomanda attentamente di sciacquare la sonda con acqua pulita e
con una soluzione igienizzante.
Vedere stessi metodi e materiali di pulizia del paragrafo precedente.
3.3 PULIZIA CONDENSATORE DELL’UNITA REFRIGERANTE
Tutte le operazioni di pulizia sia dell’Abbattitore che dell’unità condensatrice incorporata devono
esse- re eseguite con unità ferma, togliendo la tensione elettrica.
Si raccomanda che tale pulizia venga effettuata da personale specializzato.
Per la pulizia e manutenzione delle parti costruite in acciaio inossidabile, attenersi a quanto di seguito
specifica- to, tenendo presente che la prima e fondamentale regola è di garantire la non tossicità e la
massima igiene dei prodotti trattati. L’acciaio inossidabile ha un sottile strato di ossido che impedisce la
formazione di ruggine. Ci sono sostanze detergenti che possono distruggere o intaccare questo strato e
dare così origine a corrosioni. Prima di usare qualsiasi prodotto detergente informatevi presso il vostro
fornitore di fiducia sul detergente neutro privo di cloro, per evitare corrosioni sull’acciaio. In caso di graffi
sulle superfici è necessario levigarle con lana di ACCIAIO INOX finissima o spugnette abrasive di
materiale sintetico fibroso strofinando nel senso della satinatura.
Si raccomanda: per la pulizia dell’ACCIAIO INOX non usare mai pagliette di ferro e non lasciarle
appoggiate sopra alle superfici in quanto i depositi ferrosi molto piccoli potrebbero rimanere sulle
superfici e provocare formazione di ruggine per contaminazione e compromettere lo stato di igiene.
Per poter contare sempre sul buon funzionamento dell’unità condensatrice
è necessario eseguire periodicamente la pulizia del condensatore. Questa
pulizia dipende principalmente dall’ambiente dove è installata l’unità
condensatrice.
Si consiglia di utilizzare un getto d’aria soffiando dall’interno verso
l’esterno dell’unità; qualora non fosse possibile, utilizzare un pennello a
setola lunga sull’e- sterno del condensatore.
Attenzione a non danneggiare il circuito del fluido
refrigerante.
L’unità refrigerante incorporata è posizionata nella parte inferiore
dell’Abbat-
titore.
Non utilizzare getti d’acqua.
Per queste operazioni si consiglia di utilizzare guanti da lavoro
ATTENZIONE
Le operazioni di manutenzione ordinaria e straordinaria sono descritte nel capitolo 6 “MANUTENZIONE”
Abbattitori di temperatura | Manuale d’uso e manutenzione | IT
15
4. RACCOMANDAZIONI ED AVVERTENZE
Giornalmente si suggerisce una pulizia esterna dell’Abbattitore compresa la parte interna della porta in
prossi- mità delle guarnizioni.
4.1 SBRINAMENTO MANUALE
Lo sbrinamento dell’Abbattitore avviene in modo manuale e può essere eseguito con porta
aperta o con porta chiusa (in quest’ultimo caso, il tempo di sbrinamento sarà maggiore).
ATTENZIONE
• Dopo che l’Abbattitore ha terminato il ciclo di abbattimento, si deve togliere il tappo di
scarico dell’acqua della piletta in questo modo si farà defluire l’acqua di condensa all’interno
della va- schetta. La piletta serve anche per far defluire gli eventuali liquidi del prodotto.
• Ad ogni fine ciclo di sbrinamento controllare il livello dell’acqua e se serve vuotare la vaschetta.
4.2 CARICO PRODOTTO ALIMENTARE E CONSERVAZIONE
ATTENZIONE
L’Abbattitore è adatto ad abbattere la temperatura di un prodotto alimentare già cotto (vedere la
tabella con le temperature in relazione al prodotto da abbattere).
Non introdurre nell’Abbattitore il prodotto appena uscito dal forno, attendere qualche minuto prima
di posizionare il prodotto dentro la camera ed iniziare il ciclo.
Si ricorda che il tempo di abbattimento del prodotto alla temperatura desiderata,dipende da vari
fattori come ad esempio:
• La forma, il tipo, lo spessore ed il materiale nel quale è contenuto il prodotto alimentare da “abbattere”.
• Uso dei coperchi sui contenitori.
• Le caratteristiche fisiche del prodotto, densità, contenuto d’acqua e contenuto di grassi.
• Le condizioni di temperatura dell’alimento da “abbattere”.
L’impostazione tempo di abbattimento positivo o surgelamento rapido sono da settare in base al
tipo ed al peso del prodotto trattato.
MODALITA’ DI SELEZIONE DELTIPO DI ABBATTIMENTO
Le modalità di selezione dell’abbattimento sono le seguenti:
• A tempo, se si conosce il tempo di abbattimento del prodotto da abbattere. Quando termina la fase a tempo, passa automaticamente alla modalità conservazione.
• Oppure con Sonda Spillone da inserire nel cuore del prodotto; basterà impostare la temperatura del
pro- dotto da abbattere,la sonda rileva la temperatura impostata ,dopo 1 segnale acustico
l’Abbattitore passerà in modalità conservazione (vedere posizione sonda spillone).
IT | Abbattitori di temperatura | Manuale d’uso e manutenzione
16
TIPO DI
ABBATTIMENTO
TIPO DI
CICLO
TIPO DI
PRODOTTO
CARICO
PRODOTTO
CICLO AL CUORE
DEL PRODOTTO
POSITIVO
A piena velocità
Per tutti gli
alimenti densi o di
grosse pezzature
max 4 kg
per teglia
+3 °C
MAX 90 min
NEGATIVO
A piena velocità
Per tutti gli
alimenti densi o di
grosse pezzature
3 kg
Fino a -18 °C
(240 minuti)
Velocità ridotta
Prodotti
delicati,
verdure, creme,
dessert al
cucchiaio,
prodotti di piccole
MISURAZIONE TEMPERATURA AL CUORE DEL PRODOTTO
CUORE
DEL
PRODOTTO
Quando lo spessore del prodotto lo consente, utilizzare sempre la sonda di
tem- peratura a spillone, per conoscere l’esatta temperatura raggiunta la cuore
del pro- dotto, si suggerisce, inoltre, di non interrompere il ciclo di abbattimento
prima che si sia raggiunta la temperatura di +3°C, in abbattimento positivo e 18°C per quello negativo.
ATTENZIONE
I bambini devono essere seguiti assicurandosi che non giochino con l’Abbattitore.
CARICO DEL PRODOTTO
I prodotti da abbattere non devono essere sovrapposti.
Abbattitori di temperatura | Manuale d’uso e manutenzione | IT
17
SPAZIO FRA LEVASCHETTE
Al fine di permettere un buon ricircolo di aria all’interno della camere dell’Abbattitore:
•
si deve tenere un spazio tra le bacinelle di almeno 70 mm.
POSIZIONE DELLETEGLIE
Al fine di permettere un buon abbattimento:
• Le teglie deve essere posizionate a ridosso dell’evaporatore
•
Ripartire in spazi uguali la distanza fra teglia e teglia.
CONSERVAZIONE PRODOTTO COTTO ED ABBATTUTO
Il prodotto cotto ed abbattuto può essere conservato in frigorifero mantenendo le qualità organolettiche fino a 5 giorni da quello di trattamento.
E’ importante rispettare la catena del freddo, mantenendo durante la conservazione una temperatura
costante compresa tra 0 °C ÷ 4 °C, a seconda dell’alimento.
Utilizzando la tecnica del sottovuoto, il tempo di conservazione può essere aumentato fino a circa 15 giorni.
CONSERVAZIONE PRODOTTO COTTO E SURGELATO
Il prodotto cotto e surgelato può essere conservato in frigorifero mantenendo le qualità organolettiche per diversi mesi dal momento del trattamento.
IT | Abbattitori di temperatura | Manuale d’uso e manutenzione
18
I prodotti che hanno subito il ciclo di abbattimento negativo possono essere conservati con sicurezza per
un tempo compreso tra i 3 ed i 18 mesi, a seconda dell’alimento trattato.
E’ importante rispettare una temperatura di conservazione uguale o maggiore di -20 °C.
ATTENZIONE
• Evitare di lasciare a temperatura ambiente i prodotti cotti e da abbattere.
• Evitare perdite di umidità, pena la perdita della fragranza conservata del prodotto.
ll prodotto abbattuto deve essere protetto da una pellicola per alimenti (meglio se sottovuoto) e
munito di targa adesiva su cui siano riportate con caratteri indelebili come segue:
• il contenuto
• il giorno di preparazione
• la data di scadenza assegnata
ATTENZIONE
Alimenti già scongelati non possono essere ricongelati
4.3 PROCEDURE PER L’AVVIAMENTO DELL’ABBATTITORE
CICLO DI ABBATTIMENTO CON SONDA SPILLONE
1 - Premere l’interruttore verde
2 - Premere il tasto SET per selezionare le temperature standard +3°C o -18°C
3 - Premere Start/Stop per avviare il ciclo
4 - A ciclo terminato (quando il buzzer inizia a suonare), l’abbattitore passa
automaticamente in fase di conservazione)
5 - Per interrompere il ciclo, premere Start/Stop
CICLO DI ABBATTIMENTO ATEMPO
1 - Premere l’interruttore verde
2 - Premere il tasto SET per selezionare le temperature standard +3°C o -18°C
3 - Premere i pulsanti Up , Down per impostare il tempo desiderato per il ciclo di abbattimento
4 - Premere Start/Stop per avviare il ciclo
5 - A ciclo terminato (quando il buzzer inizia a suonare), l’abbattitore passa
automaticamente in fase di conservazione)
6 - Per interrompere il ciclo, premere Start/Stop
Abbattitori di temperatura | Manuale d’uso e manutenzione | IT
19
ALIMENTO
Temperatura
-18°C
Temperatura
-25°C
Temperatura
-30°C
LATTICINI
Formaggi 4
6
6
Burro 8
12
15
CARNI E POLLAME
Manzo 9
12
18
Vitello 6
12
18
Agnello 6
12
18
Maiale 4
12
15
Pollame 5-9
12
18
Conigli, oche
4-6
-
-
Anatre, tacchini
4-6
-
Selvaggina
6-10
12
12
PESCE
Magro 6-8
12
15
Grasso (anguilla, sgombro, salmone, aringa)
3-4
7-8
8-9
Crostacei 3-4
12
17
Molluschi 2-3
10
12
VERDURE e FRUTTA
Ortaggi 12
18
24
Frutta 12
18
24
PASTICCERIA / DESSERT
Dolci 2-4
8
12
CIBI PRECOTTI
Precucinati
2-4
6
6
4.4 TEMPI (MESI) DI CONSERVAZIONE DEGLI ALIMENTI
ABBATTUTI
In tabella si riportano i tempi di conservazione di alcuni prodotti surgelati.
IT | Abbattitori di temperatura | Manuale d’uso e manutenzione
20
ALIMENTO
TEGLIA
CARICO
MASSIMO
SPESSORE
PRODOTTO
TEMPO DI
ABBATTIMENTO
CICLO
UTILIZZATO
PRIMI PIATTI
Besciamella
GN1/1 h60
6 L
4 cm
70 minuti
POSITIVO
Brodo di carne
GN1/1 h110
7 L
6-7 cm
90 minuti
POSITIVO
Cannelloni al forno
GN1/1 h40
4 Kg
3-4 cm
40 minuti
POSITIVO
Minestrone di verdure
GN1/1 h100
5 L
5 cm
90 minuti
POSITIVO
Pasta fresca
GN1/1 h40
1 Kg
5 cm
30 minuti
NEGATIVO
Ragù e pomodoro
GN1/1 h60
5 Kg
5 cm
90 minuti
POSITIVO
Zuppa di fagioli
GN1/1 h60
5 Kg
5 cm
90 minuti
POSITIVO
Zuppa di pesce
GN1/1 h60
4 Kg
5 cm
90 minuti
POSITIVO
CARNI E POLLAME
Arrosto di maiale
GN1/1 h60
7 Kg
10 cm
90 minuti
POSITIVO
Brasato di manzo
GN1/1 h60
7 Kg
15 cm
90 minuti
POSITIVO
Manzo bollito
GN1/1 h60
6 Kg
12-18 cm
90 minuti
POSITIVO
Petto di pollo
GN1/1 h40
5 Kg
4-5 cm
30 minuti
POSITIVO
Roast-beef
GN1/1 h40
4 Kg
10-15 cm
80 minuti
POSITIVO
PESCE
Cernia al forno intera
GN1/1 h40
3 Kg
5-10 cm
90 minuti
POSITIVO
Cicale di mare
GN1/1 h40
2 Kg
3 cm
25 minuti
POSITIVO
Cozze sottovuoto
GN1/1 h60
2 Kg
max 3-4 cm
20 minuti
POSITIVO
Insalata di pesce
GN1/1 h40
4 Kg
3-4 cm
30 minuti
NEGATIVO
Polipo bollito
GN1/1 h60
5 Kg -
60 minuti
POSITIVO
Seppie in umido
GN1/1 h60
4 Kg
4-5 cm
60 minuti
POSITIVO
VERDURE
Carote trifolate
GN1/1 h60
4 Kg
40-50 mm
60 minuti
POSITIVO
Funghi trifolati
GN1/1 h60
4 Kg
40-50 mm
60 minuti
POSITIVO
Zucchine trifolate
GN1/1 h60
3 Kg
40-50 mm
90 minuti
POSITIVO
PASTICCERIA/DESSERT
Budino vaniglia
e cioccolato
GN1/1 h60
6 L 4-5 cm
90 minuti
POSITIVO
Crema inglese
GN1/1 h60
3 L
4-5 cm
90 minuti
POSITIVO
Crema pasticcera
GN1/1 h60
3 L
4-5 cm
90 minuti
POSITIVO
Panna cotta (monoporzione)
GN1/1 h40
3 L
6 cm
60 minuti
POSITIVO
Semifreddo
GN1/1 h40
3 Kg
4-6 cm
50 minuti
POSITIVO
Tiramisù
GN1/1 h60
5 Kg
4-5 cm
45 minuti
POSITIVO
5. TEMPI DI ABBATTIMENTO
Il COSTRUTTORE SI RISERVA Il DIRITTO DI APPORTARE MODIFICHETECNICHE SENZA PREAVVISO
Abbattitori di temperatura | Manuale d’uso e manutenzione | IT
21
6. PANNELLO COMANDI
6.1 DESCRIZIONE
Il controllore permette la gestione delle funzioni base di un Abbattitore:
• Abbattimento positivo o raffreddamento
• Abbattimento negativo o surgelazione
• Fine abbattimento con sonda al cuore o a tempo
• Conservazione
• Sbrinamento manuale senza resistenza, senza gas caldo
Tramite una serie di parametri è possibile escludere alcune funzioni o cambiarne altre.
All’utente finale (cuoco) è permesso la selezione del tipo di abbattimento e l’impostazione del tempo se
non è stata selezionata la sonda al cuore.
Posizione pannello di controlo frontale
IT | Abbattitori di temperatura | Manuale d’uso e manutenzione
22
6.2 INTERFACCIA
All’avvio il controllore effettua un lamp-test di 5 secondi dopo di che si pone in “Operativo”.
Stand-by
Visualizzazione
Il display visualizza ‘---‘.
TastiIl pannello di controllo si pone in modalità Stand-by se, a cicli di abbattimento fermi, viene premuto il tasto
SET
per 4 secondi
Impostazione programmi a tempo e con sonda al cuore
Abbattitori di temperatura | Manuale d’uso e manutenzione | IT
23
Visualizzazione
Il display visualizza il tempo (in ore e minuti) se è selezionato un ciclo a tempo oppure la lettura della
sonda al cuore per un ciclo a sonda. Il punto in alto del secondo display indica la selezione di un ciclo
negativo.
Tasti
I tasti Set , Up , Down permettono di accedere all’impostazione del ciclo di
abbattimento. La pressione di Set imposta automaticamente un ciclo con sonda
positivo o negativo.
La pressione del tasto Set per 4 sec. pone il controllore in Stand-by.
La pressione di Up o Down imposta automaticamente un ciclo a tempo se precedentemente era
sele- zionato un ciclo con sonda al cuore oppure imposta l’abbattimento + o - a tempo.
Se è attivo il buzzer la prima pressione di Down tacita il
buzzer. Una pressione semplice di Start/Stop avvia il ciclo di
abbattimento.
Start
Visualizzazione
Il display visualizza il tempo mancante (in ore e minuti) se è selezionato un ciclo a tempo oppure la
lettura della sonda al cuore per un ciclo a sonda.
Se è abilitata la presenza della porta (P1=1) e il contatto non è chiuso a display compare “dr “ ad indicare che la porta è
Stop
aperta.
TastiDurante il programma “Sonda al cuore” ed il programma “Tempo”, premendo il tasto SET , si
visualizza il tempo trascorso da inizio ciclo.
Premendo Up , viene visualizzata la temperatura letta dalla sonda camera.Tale
visualizzazionepermane per 5 sec. Se è attivo il buzzer, la prima pressione di Down permette di
tacitare il buzzer.
Una pressione semplice di Start/Stop inizia o termina il ciclo di abbattimento/conservazione.
Al termine della fase di abbattimento positivo si ha il passaggio automatico in conservazione ad
una temperatura da 0 a +3°C.
Al termine della fase di abbattimento negativo si ha il passaggio automatico in conservazione ad
una temperatura da -22 a -25°C.
Per rispettare i tempi di abbattimento previsti per legge, mentre e’ in corso un ciclo di abbattimento, e’ vivamente sconsigliato aprire la porta dell’Abbattitore.
6.3 ALLARMI
Gli allarmi presenti sono quelli relativi alle sonde. Sono mostrati solo quando è
richiesta la visualizzazione della sonda relativa.
“Er “ Errore generico o interno delle sonde
ATTENZIONE
IT | Abbattitori di temperatura | Manuale d’uso e manutenzione
24
“Er1“ Errore sonda camera
“Er2“ Errore sonda al cuore
Se è in corso un abbattimento e si verifica un errore sonda al cuore, il ciclo passa a tempo pur
rimanendo la visualizzazione dell’errore.
Abbattitori di temperatura | Manuale d’uso e manutenzione | IT
25
Descrizion
Def.
Min
Max
Unità
P0
Abilita il buzzer al passaggio in conservazione Il buzzer suona per
10 0 60
sec.
P1
Presenza Porta 0=Porta assente;1=Porta presente
1 0 1
---
P2
Ventilatore in abbattimento 0= in parallelo al compressore 1=sempre
1 0 1
---
P3
Abilitazione sonda al cuore
1 0 1
---
P4
Abilitazione abbattimento negativo
1 0 1
---
P5
Abilita Sbrinamento
1 0 1
---
P6
Ferma utenze a porta aperta 0=Compressore+Ventole;
Protezione Compressore Off/On (valido anche a reset)
2 0 99
min
P10
Protezione Compressore On/On
3 0 99
min
P11
Durata Sbrinamento
10 0 99
min
P12
Durata Sgocciolamento
3 0 99
min
P13
Set Spillone per abbattimento positivo
3
-50
99
°C
P14
Set Spillone per abbattimento negativo
-18
-50
99
°C
P15
Set Camera per abbattimento positivo
-2
-50
99
°C
P16
Set Camera per abbattimento negativo
-40
-50
99
°C
P17
Set Camera per conservazione positiva
0
-50
99
°C
P18
Set Camera per conservazione negativa
-25
-50
99
°C
P19
Durata abbattimento positivo a tempo
90 0 599
min
6.4 REGOLAZIONI
Compressore
Il compressore può essere attivo solo in start con la sonda camera non in errore. Se presente la porta
(P1=1), la
porta deve essere chiusa per dare il consenso all’avvio del compressore solo se P6=0. Con P6=1 il
compressore è attivo anche con porta aperta e a ventola ferma.
Il compressore parte in base al SET-POINT impostato relativo al ciclo selezionato ed anche in base al
differen- ziale di temperatura impostato (Parametro P8).
Sono sempre presenti le tempistiche di protezione per il compressore che
sono:
• P9: ritardo minimo che deve intercorrere tra uno spegnimento e la successiva accensione del
compresso- re.Tale parametro è usato anche a reset della scheda.
• P10: ritardo minimo che deve intercorrere tra due accensioni consecutive del
compressore.
Se è già in corso una temporizzazione, il ritardo viene reimpostato se questo è maggiore del
conteggio.
Sbrinamento manuale
Lo sbrinamento viene effettuato a porta aperta, senza l’utilizzo ne di resistenze ne di gas
caldo
Parametri
Per entrare in programmazione parametri premere contemporaneamente Up e Down per almeno
4 sec.. A questo punto sul display compare il numero del parametro stesso (P0). La pressione del tasto
Set permet- te di modificare il parametro.
I tasti Up e Down , in visualizzazione del numero del parametro permettono di passare al
parametro successivo/precedente; mentre in visualizzazione del valore ne permettono la modifica.
IT | Abbattitori di temperatura | Manuale d’uso e manutenzione
26
P20
Durata abbattimento negativo a tempo
270
0
599
min
P21
Set temperatura condensatore, per ventola secondaria
60
-50
99
°C
P22
Abilitazione regolatore ventola secondaria
1 0 1
Abbattitori di temperatura | Manuale d’uso e manutenzione | IT
Tutte le operazioni di manutenzioni e riparazioni dell’Abbattitore diTemperatura devono essere
esegui- te con unità ferma, togliendo tensione sia all’Abbattitore stesso che all’unità
condensatrice se remota. Tali operazioni devono essere eseguite esclusivamente da personale
abilitato e specializzato.
ATTENZIONE
7.1 CONTROLLI PERIODICI
7.2 SOSTITUZIONE MOTOVENTILATORE
Le operazioni di Pulizia ordinaria e straordinaria sono descritte nel capitolo 5 “PULIZIA”
A periodi regolari (almeno una volta per anno), fare verificare da personale specializzato il perfetto
funziona- mento del sistema, si deve prestare attenzione e controllare che:
• l’impianto scarico dell’acqua di condensa funzioni correttamente
• non vi siano perdite di gas refrigerante e che l’impianto refrigerante funzioni correttamente
• lo stato di manutenzione dell’impianto elettrico sia in completa sicurezza.
• Le guarnizioni delle porte e la porta stessa si chiudano correttamente
• Pulire il condensatore dell’unità refrigerante.
Se il mobile è dotato di motoventilatore, e si necessita sostituirlo, togliere la tensione di alimentazione,
verificare al targhetta dati tecnici del motoventilatore e sostituirlo con uno di identica potenza, voltaggio e
frequenza.
7.3 SOSTITUZIONE COMPRESSORE / Gas refrigerante
Nel caso di danneggiamento e/o sostituzione del compressore, recuperare il gas refrigerante e l’olio
evitando di disperderlo nell’ambiente.
7.4 SMALTIMENTO MATERIALI E GESTIONE RIFIUTI
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche che compongono l’apparecchio, quali lampade, controllo
elettro- nico, interruttori elettrici, motorini elettrici, compressori ed altro materiale elettrico in generale,
devono essere smaltiti e/o riciclati separatamente rispetto ai rifiuti urbani secondo le procedure delle
IT | Abbattitori di temperatura | Manuale d’uso e manutenzione
28
normative vigenti in materia in ogni paese.
Abbattitori di temperatura | Manuale d’uso e manutenzione | IT
29
MESSAGGIO
GUASTO
MALFUNZIONAMENTO
ERRORE
SOLUZIONI
Er
Controllare che tutti i fili
della morsettiera siano
Errore generico o
interno delle
In caso di filo staccato
reinserirlo nel morsetto e
Er1
Controllare che tutti i fili
della morsettiera siano
Errore sonda camera
In caso di filo staccato
reinserirlo nel morsetto e
Er2
Controllare che tutti i fili
della morsettiera siano
Errore sonda al cuore
In caso di filo staccato
reinserirlo nel morsetto e
Tempi troppo lunghi
di abbattimento
Controllare che l'
evaporatrore non sia
Lasciare aperta la porta
almeno per 15 min per far
sciogliere il ghiaccio
Controllare di aver caricato
il prodotto nel modo corretto
e non eccessivamente
Alleggerire il carico
delle vaschette o
Controllare che la
ventola interna della
Contattare l'assistenza
Assicurasi che la
temperatura del laboratorio
non sia ecces- sivamente
alta e con alto tasso di
Contattare l'assistenza
Mancato mantenimento
dell' alimento alla fine del
ciclo di abbattimento
Contattare l’assistenza
D
Porta aperta
Porta aperta
Controllare che la porta
sia chiusa
Inoltre tutti i materiali che costituiscono il prodotto quali:
> Lamiera, rame e alluminio, plastica e gomma, vetro, componenti in poliuretano schiumato ed altro.
> Gas ed olio refrigerante devono essere stoccati in appositi bidoni, non scaricarli nelle fognature.
Devono inoltre essere riciclati e/o smaltiti secondo le procedure delle normative vigenti in materia.
Ricordiamo che lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione di
sanzioni amministrative previste dalla norma vigente.
ATTENZIONE
Consultare gli indirizzi nella propria zona per lo smaltimento dei prodotti in discarica e/o centro
auto- rizzato rifiuti.
7.5 ORDINARE LE PARTI DI RICAMBIO
Comunicare in modo chiaro ai nostri uff.commerciali:
• Modello del mobile frigorifero
• Numero di matricola del mobile frigorifero
• Quantità del ricambio
Eventualmente allegare una foto del particolare da ordinare.
8. MESSAGGI DI ERRORE E SOLUZIONI
30
EN | Blast chillers | User and maintenance manual
Welcome
Директива ЕС N. 2003/108/CE об обращении с электрическими и электронными отходами.
RAEE
WEEE
RAEE
RAEE
WEEE
The producer thanks you for choosing one of its products.
We kindly ask you to read carefully our manual: this will guarantee the optimal
ITALIANO
RAEE - Gestione rifiuti apparecchiature elettriche ed
elettroniche
Il simbolo del bidone barrato posto sul prodotto o sulla documentazione del manuale d’uos, indica che il prodotto è
stato immesso nel mercato dopo la data del 13 agosto 2005.Al termine del ciclo di vita utile, il prodotto, deve essere
raccolto, smaltito, trasportato in modo separato rispetto agli altri rifiuti urbani seguendo le normative vigenti in ogni
paese. In questo modo potrà essere recuperato contri- buendo ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e
sulla salute, favorendo il reimpiego e/o il riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.Lo smaltimento
abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione di sanzioni amministratiuve previste dalla norma
vigente. La Direttiva comunitaria RAEE N° 2002/96/CE, (in Italia recepita con il Dgls del 15.05.2005 N°151); Direttiva
comunitaria N°2003/108/CE riguardante il trattamento dei rifiuiti delle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
ENGLISH
Утилизация электронного и электирческого
оборудования
Изображение перечеркнутого мусорного бака на оборудовании или в руководстве пользователя означает,
что продукт был выпущен на рынок после 13 августа 2005 г. В конце срока эксплуатации прибора
необходимо провести его сбор, транспотировку и утилизацию отдельно от другого оборудования. Таким
образом, его можно переработать, избежав возможного негативного воздействия на окружающую среду
и здоровье человека, поспособствовав повторной переработке материалов, входящих в его состав.
Некорректная утилизация прибора пользователем влечет административную ответственность,
согласно действующему законодательству. Директива ЕС RAEE N. 2002/96/CE (применяемая в Италии в
соответствии с законодательным декретом №151, от 15 мая 2005);
FRANCAIS
RAEE - Gestion des déchets d’appareillages électriques et
électroniques
Le symbole de la poubelle barrée placé sur le produit ou sur la documentation du manuel d’utilisation,indique que le
produit a été mis sur le marché après la date du 13 août 2005.A la fin du cycle de vie utile,le produit doit être
trié,éliminé,transporté de façon séparée par rapport aux autres déchets urbains en suivant les normatives en vigueur
dans chaque pays. De cette façon, il pourra être récupéré en contribuant à éviter d’éventuels effets négatifs sur
l’environnement et sur la santé, en favorisant le réemploi et/ou le recyclage des matériaux dont est composé
l’appareillage. L’élimination abusive du produit de la part de
use of your appliance.
RAEE WEEE
RAEE
WEEE
RAEE
WEEE
Loading...
+ 130 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.