EPSON SX125 User Manual [fr]

User’s Guide
EN
Guide d'utilisation
F R
Benutzerhandbuch
DE
Gebruikershandleiding
NL
Guida utente
I T
Manual de usuario
E S
Guia do Utilizador
P T
- for use without a computer -
- pour l'utilisation sans l'aide d'un ordinateur -
- für die Verwendung ohne Computer -
- voor gebruik zonder computer -
- per l'uso senza computer -
- para el uso sin ordenador -
- para utilização sem um computador -
Copyright © 2009 Seiko Epson Corporation. All rights reserved.
Printed in XXXXXX
c
Caution: Cautions must be observed to avoid damage to your equipment. Avertissement: les avertissements doivent être pris en compte pour éviter
un endommagement de votre appareil. Vorsicht: Anmerkungen dieser Art müssen befolgt werden, um Schäden
am Gerät zu vermeiden. Let op: Op deze voorzorgsmaatregelen moet u letten om schade aan het
apparaat te voorkomen. Attenzione: osservare attentamente i messaggi di attenzione per evitare
danni alle apparecchiature. Precaución: Se deberán tomar precauciones para evitar dañar el equipo. Atenção: Utilize o equipamento com cuidado para evitar danicá-lo.
Replacing Ink Cartridges / Remplacement des cartouches d'encre / Tintenpatronen austauschen / Cartridges vervangen / Sostituzione delle cartucce di inchiostro / Sustitución de cartuchos de tinta / Substituir Tinteiros
When the B light is on, one or more ink cartridges are expended. Replace the appropriate cartridges.
Lorsque le voyant B est allumé, une ou plusieurs cartouches d'encre sont vides. Remplacez les cartouches appropriées.
Wenn die B-Anzeige leuchtet, sind eine oder mehrere Patronen verbraucht. Tauschen Sie die entsprechenden Patronen aus.
Als het lampje B brandt, zijn een of meer cartridges leeg. Vervang de betreende cartridges. Se la spia B è accesa, una o più cartucce di inchiostro sono esaurite. Sostituire la cartuccia di
inchiostro corrispondente. Si se enciende el indicador B, signica que uno o varios cartuchos están agotados. Sustituya los
cartuchos correspondientes. O indicador luminoso B acende-se quando se esvazia um ou mais tinteiros. Substitua os tinteiros
apropriados.
A B
Open. Ouvrez. Druckerabdeckung önen. Openen. Aprire. Abra. Abra.
Press. Appuyez. Taste drücken. Drukken. Premere. Pulse. Pressione.
Loading Paper / Chargement du papier / Papier einlegen / Papier laden / Caricamento della carta / Carga del papel / Colocar Papel
A B C D E
F G
Placing an original / Installation d'un original / Vorlage auegen / Een origineel plaatsen / Posizionamento dell'originale / Colocación de un original / Posicionar um original
Loading Capacity (sheets) Capacité de chargement
(feuilles) Kapazität (Blätter) Laadcapaciteit (vellen) Capacità di caricamento (fogli) Capacidad de carga (hojas) Capacidade de Alimentação
(folhas)
Plain Paper 100
Epson Bright White Ink Jet Paper
A B C D
Using buttons / Utilisation des touches / Verwendung der Tasten / De knoppen gebruiken / Uso dei tasti / Uso de los botones / Utilizar botões
Copies in B&W or color. Permet de copier en N&B
ou couleur. Für Schwarzweiß- oder
Farbkopien. Kopiëren in zwart-wit
of kleur. Copie in B/N o a colori. Copias en B/N o color. Cópias a P&B ou a cores.
Turns the printer on/o. Permet de mettre l'imprimante sous/hors
tension. Zum Ein-/Ausschalten des Druckers. De printer aan- en uitzetten. Accende e spegne la stampante. Enciende/apaga la impresora. Liga e desliga a impressora.
Press for three seconds to make 20 copies. Appuyez pendant trois secondes pour faire 20 copies. Drei Sekunden drücken, um 20 Kopien zu erstellen. Drie seconden indrukken om 20 kopieën te maken. Mantenere premuto per tre secondi per stampare 20
copie. Pulse durante tres segundos para hacer 20 copias. Pressione durante três segundos para fazer 20 cópias.
20
Press both buttons simultaneously to scan your original and save it as a PDF on your PC. For more details, refer to the online User’s Guide.
Appuyez simultanément sur les deux touches pour numériser votre original et l'enregistrer sous forme de PDF sur votre PC. Pour plus de détails, reportez-vous au Guide d'utilisation en ligne.
Drücken Sie beide Tasten gleichzeitig, um die Vorlage zu Scannen und als PDF-Datei auf Ihrem PC zu speichern. Weitere Details nden Sie im Online-Benutzerhandbuch.
Druk op beide knoppen tegelijk om het origineel te scannen en als PDF op de computer te op te slaan. Raadpleeg voor meer informatie de online Gebruikershandleiding.
Premere entrambi i tasti contemporaneamente per eseguire la scansione dell'originale e salvarlo come PDF sul computer. Per ulteriori informazioni, fare riferimento alla Guida utente in linea.
Pulse ambos botones simultáneamente para escanear el original y guardarlo como PDF en el PC. Para más detalles, consulte el Manual de usuario en línea.
Pressione ambos os botões em simultâneo para digitalizar o original e o guardar no PC em formato PDF. Para obter mais detalhes, consulte o Guia do Utilizador online.
Cancels the operation. Press for three seconds to start head cleaning. Permet d'annuler l'opération. Appuyez pendant trois secondes pour commencer le
nettoyage de la tête. Zum Abbrechen des Vorgangs. Drei Sekunden drücken, um die Druckkopfreinigung zu
starten. De handeling annuleren. Drie seconden indrukken om de printkop te reinigen. Annulla l'operazione. Mantenere premuto per tre secondi per avviare la pulizia della testina. Cancela la operación. Pulse durante tres segundos para comenzar la limpieza de cabezales. Cancela a operação. Pressione durante três segundos para iniciar a limpeza da cabeça.
80
C D E F
The expended cartridge appears. La cartouche vide s'ache. Die verbrauchte Patrone kann entnommen werden. De verbruikte cartridge verschijnt. Appare la cartuccia di inchiostro esaurita. Aparece el cartucho agotado. Aparece o tinteiro vazio.
A4Epson Premium Ink Jet Paper
G H I
Insert and press down. Insérez et appuyez dessus. Patrone einsetzen und
festdrücken. Plaatsen en induwen. Inserire e premere verso il
basso. Inserte y presione hacia abajo. Insira e pressione.
Press. Appuyez. Taste drücken. Drukken. Premere. Pulse. Pressione.
If more than one cartridge is expended, the next expended cartridge appears in the replacement position. Repeat steps C to H for other cartridges.
Si plusieurs cartouches sont vides, la cartouche vide suivante s'ache dans la position de remplacement. Répétez les étapes C à H pour les autres cartouches.
Muss mehr als eine Patrone ausgetauscht werden, werden die anderen verbrauchten Patronen nacheinander in die Entnahmeposition gefahren. Schritte C bis H für andere Patronen wiederholen.
Als meer dan een cartridge leeg is, wordt de volgende cartridge in de vervangingspositie geplaatst. Herhaal stap C t/m H voor de andere cartridges.
Se ci sono altre cartucce esaurite, la cartuccia esaurita successiva appare in posizione di sostituzione. Ripetere i passi da H a H per le altre cartucce.
Si hay agotado más de un cartucho, aparece el próximo cartucho agotado en la posición de sustitución. Repita los pasos C a H para otros cartuchos.
Se houver mais de um tinteiro vazio, o próximo tinteiro vazio aparece na posição de substituição. Repita as operações C a H para os outros tinteiros.
Remove. Retirez. Patrone entnehmen. Verwijderen. Rimuovere. Saque. Retire.
Shake and unpack. Secouez et déballez. Patrone schütteln und
auspacken. Schudden en uitpakken. Agitare e aprire la confezione. Agite y desembale. Agite e desembale.
Remove yellow tape. Retirez le ruban adhésif jaune. Gelbes Klebeband entfernen. Gele tape verwijderen. Rimuovere il nastro giallo. Saque el precinto amarillo. Retire a ta amarela.
Close. Fermez. Abdeckung schließen. Sluiten. Chiudere. Cierre. Feche.
J
Epson Ink Cartridges / Cartouches d'encre Epson / Epson-Tintenpatronen / Epson-cartridges / Cartucce di inchiostro Epson / Cartuchos de tinta Epson / Tinteiros Epson
Color / Couleur / Farbe / Kleur / Colore / Color / Cor
Wait approximately 1.5 mins. Attendez environ 1,5 minute. Warten Sie ca. 1,5 Minuten. Wacht circa 1,5 minuut. Attendere circa 1,5 minuti. Espere aproximadamente 1,5
minutos. Aguarde cerca de 1,5 mins.
Part numbers / Références / Artikelnummer / Artikelnummer / Codice ricambio / Números de pieza / Referências
T1281
T1282
T1283
T1284
(a)
(b)
Troubleshooting / Dépannage / Fehlerbehebung / Problemen verhelpen / Risoluzione dei problemi / Solución de problemas / Resolução de Problemas
Error Indicators / Voyants d'erreur / Fehleranzeigen / Foutindicators / Indicatori di errore / Indicadores de error / Indicadores luminosos de erro
c
When the B light is ashing, the ink cartridge is not expended and you cannot use the instructions on the front page to replace cartridges. See the table below for details.
Lorsque le voyant B clignote, la cartouche d'encre n'est pas vide et vous ne pouvez pas utiliser les consignes indiquées au recto pour remplacer les cartouches. Voir le tableau ci-dessous pour les détails.
Ein Blinken der B-Anzeige bedeutet, dass die Tintenpatrone nicht verbraucht ist. Die Anleitung zum Austauschen der Patrone auf der ersten Seite muss deshalb nicht befolgt werden. Entnehmen Sie Details der folgenden Tabelle:
Als het lampje B knippert, is de cartridge niet leeg en kunt u de cartridge niet vervangen zoals op de voorzijde wordt uitgelegd. Zie de volgende tabel voor meer informatie.
Se la spia B lampeggia, la cartuccia non è esaurita e non si devono seguire le istruzioni indicate sul lato frontale del documento per la sostituzione delle cartucce. Per informazioni dettagliate, vedere la tabella sotto riportata.
Si el indicador B es intermitente, el cartucho de tinta no está agotado y no podrá utilizar las instrucciones de la página frontal para sustituir cartuchos. Consulte la tabla siguiente para más detalles.
Se o indicador luminoso B estiver intermitente, é porque o tinteiro não está vazio e não pode seguir as instruções da primeira página para substituir tinteiros. Consulte a tabela abaixo para obter mais detalhes.
: ashing / clignotant / blinkt / knippert / lampeggiante / intermitente / intermitente
: on / allumé / leuchtet / aan / accesa / encendido / aceso
The paper is jammed. See “Paper Jam” on the right to clear the jam.
Le papier est coincé. Voir « Bourrage papier » ci-contre pour éliminer le bourrage.
Ein Papierstau ist aufgetreten. Siehe „Papierstau" auf der rechten Seite zur Ursachenbehebung.
Er heeft zich een papierstoring voorgedaan. Zie het gedeelte "Vastgelopen papier" rechts om dit te verhelpen.
La carta è inceppata. Vedere "Inceppamento carta" sulla destra per la procedura di rimozione della carta inceppata.
El papel está atascado. Consulte "Atasco de papel" en la parte derecha para eliminar el atasco.
O papel está encravado. Para retirar o papel encravado, consulte "Papel Encravado" à direita.
No paper is loaded, or multiple pages have been fed into the sheet feeder. Load paper in the sheet feeder correctly.
Press a copy button to resume printing.
Aucun papier n'est chargé ou plusieurs pages sont entraînées dans le chargeur feuille à feuille. Chargez correctement du papier dans le chargeur feuille à feuille.
Appuyez sur une touche copie pour reprendre l'impression.
Es ist entweder kein Papier eingelegt oder mehrere Blätter wurden gleichzeitig eingezogen. Legen Sie das Papier korrekt in die Papierzufuhr ein.
Drücken Sie die Kopier-Taste, um den Druckvorgang fortzusetzen.
Er is geen papier geladen of meerdere pagina's zijn tegelijk in de papiertoevoer ingevoerd. Laad het papier correct in de papiertoevoer.
Druk op een kopieerknop om het afdrukken te hervatten.
Non è stata caricata carta o sono stati caricati più fogli nell'alimentatore. Caricare carta nell'alimentatore in modo corretto.
Per riprendere la stampa, premere uno dei tasti di copia.
No hay papel cargado o se han alimentado varias hojas en el alimentador de hojas. Cargue correctamente el papel en el alimentador de hojas.
Pulse un botón de copiar para reanudar la impresión.
Não há papel colocado ou foram colocadas várias páginas no alimentador de folhas. Coloque papel correctamente no alimentador de folhas.
Pressione um botão de cópia para retomar a impressão.
Ink cartridge is running low on ink. From your computer you can check the ink status or replace cartridges before they are expended.
La cartouche est presque vide. À partir de votre ordinateur, vous pouvez vérier l'état de l'encre ou remplacer les cartouches avant qu'elles ne soient vides.
Die Tintenpatrone ist beinahe verbraucht. Über Ihren Computer kann der Tintenpatronenstatus überprüft werden. Zudem können Sie Patronen auch austauschen, bevor Sie verbraucht sind.
Een cartridge is bijna leeg. U kunt op de computer de inktstatus controleren en cartridges vervangen voordat ze leeg zijn.
Una cartuccia di inchiostro è prossima all'esaurimento. Dal computer è possibile controllare lo stato dell'inchiostro o sostituire le cartucce prima che si esauriscano.
La tinta del cartucho se está agotando. Desde el ordenador podrá comprobar el estado de la tinta o sustituir los cartuchos antes de que se agoten.
O tinteiro está a car com pouca tinta. A partir do seu computador, pode vericar o estado da tinta ou decidir substituir tinteiros antes de carem vazios.
Ink cartridge is expended or not installed correctly. Replace the ink cartridge.
La cartouche d'encre est vide ou mal installée. Remplacez la cartouche d'encre.
Eine Tintenpatrone ist verbraucht oder nicht korrekt eingesetzt. Tauschen Sie die Tintenpatrone aus.
Een cartridge is leeg of niet juist geplaatst. Vervang de cartridge.
Una cartuccia d'inchiostro è esaurita o non è installata correttamente. Sostituire la cartuccia di inchiostro.
El cartucho está agotado o no instalado correctamente. Sustituya el cartucho de tinta.
Tinteiro vazio ou mal instalado. Substitua o tinteiro.
Fatal error. See “Paper Jam” on the right to clear the jam, and then turn the printer back on. If the error does not clear, contact Epson Support.
Erreur fatale. Voir « Bourrage papier » ci­contre pour éliminer le bourrage, puis remettez l'imprimante sous tension. Si l'erreur n'est pas supprimée, contactez le service après-vente Epson.
Ein schwerwiegender Fehler ist aufgetreten. Folgen Sie der Anleitung „Papierstau" auf der rechten Seite zur Ursachenbehebung und schalten Sie anschließend den Drucker wieder ein. Sollte der Fehler weiterhin auftreten, wenden Sie sich an den Epson­Kundendienst.
Kritieke fout. Zie het gedeelte "Vastgelopen papier" rechts om dit te verhelpen, en zet daarna de printer opnieuw aan. Als de fout blijft optreden, neemt u contact op met de klantenservice van Epson.
Errore grave. Vedere "Inceppamento carta" sulla destra per la procedura di rimozione della carta inceppata, quindi riaccendere la stampante. Se l'errore persiste, contattare il centro assistenza Epson.
Error grave. Consulte "Atasco de papel" en la derecha para eliminar el atasco y vuelva a encender la impresora. Si no se elimina el error, contacte con el Soporte de Epson.
Erro fatal. Para retirar o papel encravado, consulte "Papel Encravado" à direita e volte a ligar a impressora. Se o erro persistir, entre em contacto com a Assistência da Epson.
Waste ink pad in the printer is saturated. Contact Epson Support to replace ink pads.
Le tampon d'encre usagée de l'imprimante est saturé. Contactez le service après-vente Epson pour remplacer les tampons d'encre.
Das Abfalltintenkissen des Druckers ist gesättigt. Wenden Sie sich zum Austauschen des Abfalltintenkissens an den Epson-Kundendienst.
Het inktkussentje in de printer is verzadigd. Neem contact op met de klantenservice van Epson om het inktkussentje te vervangen.
Tampone di inchiostro di scarico saturo. Contattare il centro assistenza Epson per sostituire i tamponi di inchiostro.
La almohadilla de tinta desechada está saturada. Contacte con el Soporte de Epson para sustituir las almohadillas de tinta.
A almofada de tinta residual da impressora está saturada. Contacte a Assistência da Epson para substituir almofadas de tinta.
Print Quality Problems / Problèmes de qualité d'impression / Probleme bei der Druckqualität / Prob­lemen met de afdrukkwaliteit / Problemi di qualità di stampa / Problemas de calidad de impresión / Problemas de Qualidade de Impressão
Banding/Blurring/Missing colors Checking/Cleaning the Print Head. Bandes/Flou/Couleurs manquantes Vérication/Nettoyage de la tête d'impression. Streifenbildung/Verwischungen/fehlende Farben Prüfen/Reinigen Sie den Druckkopf. Streepvorming/Vervaging/Ontbrekende kleuren De printkop controleren/reinigen. Strisce/Macchie/Colori mancanti Controllo/Pulizia della testina di stampa. Colores en franjas/borrosos/ausentes Revisión/limpieza de cabezales. Riscas/Desfocado/Falta de cores Vericar/Limpar a Cabeça de Impressão.
Checking/Cleaning the Print Head / Vérication/Nettoyage de la tête d'impression / Druckkopf prüfen/reinigen / De printkop controleren/reinigen / Controllo/Pulizia della testina di stampa / Revisión/limpieza de cabezales / Vericar/Limpar a Cabeça de Impressão
A B C D
Turn o. Mettez hors tension. Drucker ausschalten. Uitzetten. Spegnere la stampante. Apague. Desligue.
Load A4-size plain paper. Chargez du papier ordinaire
A4. Normalpapier im Format A4
einlegen. Laad gewoon A4-papier. Caricare della carta comune in
formato A4. Cargue papel normal de
tamaño A4. Coloque papel A4 normal.
While pressing y, press P. Tout en appuyant sur y,
appuyez sur P. Drücken Sie y und P
gleichzeitig. Houd y ingedrukt en druk
op P. Mantenendo premuto y,
premere P. Mientras presiona y, pulse P. Pressione simultaneamente
y e P.
Check the pattern. Vériez le modèle. Muster überprüfen. Controleer het patroon. Controllare il motivo di
controllo ugelli. Compruebe la trama. Verique o padrão.
(a) Good. (a) Correct. (a) Gut. (a) Goed. (a) Buono. (a) Correcto. (a) Correcto. (b) Not good. Clean the print
head. EF
(b) Incorrect. Nettoyez la tête
d'impression. EF
(b) Schlecht: Reinigen Sie den
Druckkopf. EF
(b) Niet goed. Reinig de
printkop. EF
(b) Non buono. Pulire la testina
di stampa. EF
(b) Incorrecto. Limpie los
cabezales de impresión.
EF
(b) Incorrecto. Limpe a cabeça
de impressão. EF
E F
Try steps A to D again. Essayez de nouveau les
étapes A à D. Schritte A bis D erneut
ausführen. Voer stap A t/m D
opnieuw uit. Provare di nuovo i passi da
Press for three seconds to start cleaning. Appuyez pendant trois secondes pour commencer le
nettoyage.
3 Sek. drücken, um die Reinigung zu starten. Drie seconden ingedrukt houden om de printkop te reinigen.
Premere per tre secondi per avviare la pulizia. Pulse durante tres segundos para comenzar la limpieza. Pressione durante três segundos para iniciar a limpeza.
Wait until head cleaning nishes. Attendez que le nettoyage de la tête d'impression soit terminé. Warten Sie bis die Reinigung abgeschlossen ist. Wacht tot het reinigen van de printkop voltooid is. Attendere no al termine della pulizia della testina. Espere hasta que acabe la limpieza de cabezales. Aguarde que termine a limpeza da cabeça.
A a D. Intente los pasos A a D de
nuevo. Tente novamente as
operações A a D.
Paper Jam / Bourrage papier / Papierstau / Vastgelopen papier / Inceppamento carta / Atasco de papel / Papel Encravado
A B C D
If the paper is not ejected, go to B.
Si le papier n'est pas éjecté, passez à l'étape B.
Wird das Papier nicht ausgegeben, folgen Sie Schritt B.
Als het papier niet wordt
Eject jammed paper. Éjectez le papier coincé. Gestautes Papier ausgeben. Vastgelopen papier
uitwerpen. Espellere la carta inceppata. Expulse el papel atascado. Ejecte o papel encravado.
uitgeworpen, gaat u naar B. Se la carta non è stata
espulsa, andare al passo B. Si no se expulsa el papel, vaya
al paso B. Se o papel não for ejectado,
vá para B.
Turn o . Mettez hors tension. Drucker ausschalten. Uitzetten. Spegnere la stampante. Apague. Desligue.
Push lever and remove. Poussez le levier et retirez le
papier. Hebel drücken und Papier
entnehmen. Hendel induwen en
verwijderen. Premere la leva e rimuovere. Empuje la palanca y extraiga. Carregue na alavanca e retire.
Open cover and remove. Ouvrez le couvercle et retirez
le papier. Abdeckung önen und Papier
entnehmen. Afdekking openen en
verwijderen. Aprire il coperchio e
rimuovere. Abra la cubierta y extraiga. Abra a tampa e retire.
Loading...