This guide describes the steps taken following delivery, from unpacking to first use. To ensure safe
operation, be sure to read these instructions before using the product.
Meaning of Symbols
!
Caution
c
EN
Safety Instructions
Read these instructions in their entirety before assembling the product, and be sure to follow the
safety instructions in the User‘s Guide when using the product.
Cautions must be followed to avoid bodily injury.
Important: Important must be followed to avoid damage to this product.
Note: Notes contain useful or additional information on the operation of this product.
Assembly
!
Caution
Do not install or store in locations that are unsteady or exposed to vibration from other devices. The product
could drop or tip over, causing injury.
Do not leave in locations exposed to extensive oily smoke or dust or to leaking water or other sources of high
humidity. Failure to observe this precaution could result in fire or electric shock.
The product is heavy and should not be lifted by one person alone. The product should be unpacked and
moved by a minimum of two persons.
Maintain a natural posture when carrying the product. Failure to observe this precaution could result in injury.
The workflow for this product differs as follows depending on when it was purchased.
Purchased at the same time as the printer
Referring to both this guide and the printer’s Setup Guide, follow the procedure below.
Printer’s Setup Guide
Assembly
Stand (1)
Printer Installation (2)
Media Feeding Unit
Auto Take-up Reel Unit
Parallel Adjustment
Assembly (3)
Parallel Adjustment (4)
This guide
Initial Ink Charging (5)
Loading Media
Performing a Test Print (7)
Loading Media (6)
Installing the Software (8)
Purchased later
Before installing this product, remove all the standard media units.
SC
EN
FR
TC
KO
JA
When carrying the product, hold it where specified in the manual. Holding the product in other locations could
cause the product to drop or trap your fingers when the product is lowered, causing injury.
If the product is placed on stand with casters or wheels, the casters or wheels should be locked before work
begins to ensure that the product does not move. Injury could result if the product moves unexpectedly during
operation.
Handling Media
!
Warning
Because the media is heavy, it should not be carried by one person. When loading or removing the media, use
at least two persons.
Be sure to install the two units (Media Feeding Unit/Auto Take-up Reel Unit) together as a
c
set.
5
FR
Introductions
FR
Processus d’installation
Ce guide décrit les étapes à suivre après la livraison, du déballage à la première utilisation. Afin de
garantir un fonctionnement en toute sécurité, veillez à lire ces consignes avant d’utiliser le produit.
SC
Signification des symboles
EN
!
Précaution :
c
FR
TC
FR
Consignes de sécurité
Veuillez lire intégralement ces instructions avant l’assemblage du produit et assurez-vous de suivre les
KO
consignes de sécurité du Guide d’utilisation lors de l’utilisation du produit.
Suivez les précautions pour éviter toute blessure corporelle.
Important : À suivre pour éviter d’endommager ce produit.
Remarque : Les remarques contiennent des informations utiles ou supplémentaires sur
le fonctionnement de ce produit.
Assemblage
JA
!
Précaution
N’installez pas ou ne rangez pas le produit dans un endroit instable ou exposé aux vibrations d’autres appareils.
Le produit pourrait chuter ou se renverser et causer des blessures.
Ne placez pas le produit dans un endroit exposé de manière intensive aux fumées grasses, à la poussière, à
un écoulement d’eau ou à d’autres sources de forte humidité. Si vous ne respectez cette précaution, cela peut
entraîner des risques d’incendie ou d’électrocution.
Le produit est lourd et ne doit pas être soulevé par une seule personne. Prévoyez au moins deux personnes
pour déballer et déplacer le produit.
Gardez une posture neutre lorsque vous portez le produit. Si vous ne respectez pas cette précaution, cela peut
entraîner des blessures.
Le processus de travail de ce produit diffère comme suit selon le moment où il a été acheté.
Acheté en même temps que l’imprimante
En vous reportant à la fois à ce guide et au Guide d’installation de l’imprimante, suivez la procédure cidessous.
Avant d’installer ce produit, retirez les unités de support standard.
Lorsque vous portez le produit, tenez-le aux emplacements indiqués dans le manuel. Si vous le tenez à d’autres
emplacements, le produit peut chuter ou vous glisser des doigts lorsque vous l’abaissez, entraînant ainsi des
blessures.
Si le produit est placé sur un socle avec des roulettes ou des roues, bloquez-les avant de commencer à
travailler pour vous assurer que le produit ne bouge pas. Si le produit bouge de manière inopinée pendant le
fonctionnement, cela peut entraîner des blessures.
Manipulation du support
!
Avertissement
Le support est lourd et, par conséquent, il ne doit pas être porté par une seule personne. Prévoyez au moins
deux personnes pour charger et retirer le support.
Veillez à installer les deux unités (Unité chargement papier/Enrouleur papier Automatique)
After completing the assembly, use the included roll core and adjustment paper to perform parallel adjustment of the Media Feeding
❏
Unit and Auto Take-up Reel Unit.
If parallel adjustment is not performed, the media may not be fed straight, resulting in printing or take-up failures.
In this operation, checks and adjustments are performed on the printer’s front and rear sides at the same time, so use two persons.
Une fois l’assemblage terminé, utilisez le mandrin et le papier de réglage inclus pour réaliser le réglage de l’espace de l’unité
❏
chargement papier et de l’enrouleur papier Automatique.
Si le réglage de l’espace n’est pas réalisé, le support risque de ne pas être droit, entraînant des défauts d’impression ou d’entraînement.
Pour cette tâche, les vérifications et les réglages sont réalisés en même temps sur l’avant et l’arrière de l’imprimante, donc utilisez deux
personnes.
조립이 끝나면 기본 제공된 롤 코어와 조정 용지를 사용하여 용지 급지 장치와 자동 감기 릴 장치의 평행 조정을 수행합니다. ❏
평행 조정을 수행하지 않으면 용지가 일직선으로 급지되지 않아 제대로 인쇄되지 않거나 감기지 않을 수 있습니다.
이 작업에서 점검과 조정을 프린터 전면과 후면에서 동시에 수행해야 하기 때문에 두 사람이 필요합니다.
At the front side of the printer, place the adjustment paper over the platen while it is taut, align a ruler with the front side of the
❏
white line, and draw a line with a pen.
À l’avant de l’imprimante, placez le papier de réglage sur la platine lorsqu’il est tendu, alignez une règle sur la partie avant de la
❏
ligne blanche, puis tracez une ligne avec un crayon.
在印表機正面,把處於拉緊狀態的調整用紙置於壓盤上,將直尺對齊正面的白線,然後用筆劃一條線。
❏
프린터 전면에서 조정 용지를 팽팽하게 하여 플래튼에 올려놓은 다음, 흰색 선 앞쪽에 자를 대고 펜으로 선을 긋습니다. ❏
At the front side of the printer, check the positions of the white line on the platen and the line you drew in step [6] while
❏
the adjustment paper is taut. If the line you drew is not aligned with the white line as shown in the figure on the right,
go to step [9]. If the lines are aligned, go to step [10].
À l’avant de l’imprimante, vérifiez les emplacements de la ligne blanche sur la platine et de la ligne que vous avez tracée
❏
à l’étape [6] lorsque le papier de réglage est tendu. Si la ligne que vous avez tracée et la ligne blanche ne sont pas
alignées tel qu’illustré à droite, passez à l’étape [9]. Si elles sont alignées, passez à l’étape [10].
While checking the positions of the two lines on the front side of the printer, perform the adjustment on the rear side of
❏
the printer. Turn the adjustment screw counterclockwise to move the drawn line back, and turn it clockwise to move the
drawn line forward. The line is moved by approx. 1 mm with each turn of the screw. When the drawn line reaches the
position of the broken line, the adjustment is completed.
Tout en vérifiant les emplacements des deux lignes à l’avant de l’imprimante, procédez au réglage à l’arrière de
❏
l’imprimante. Faites tourner la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour reculer la ligne tracée
et faites-la tourner dans le sens des aiguilles d’un montre pour l’avancer. La ligne se déplace d’environ 1 mm à chaque
tour de vis. Lorsque la ligne tracée atteint la position de la ligne de tirets, le réglage est terminé.
프린터 전면에서 두 선의 위치를 확인하면서 프린터 후면에서 조정을 수행합니다. 그은 선을 뒤로 이동시키려 ❏
면 조정 나사를 시계 반대 방향으로 돌리고, 앞으로 이동시키려면 시계 방향으로 돌립니다. 나사를 한 바퀴 돌
리면 선은 약 1mm 정도 이동합니다. 그은 선이 점선 위치에 다다르면 조정이 완료됩니다.
Pull the adjustment paper to the left end of the roll core, insert it into the printer, and then place it over the platen while it is taut.
❏
Align a ruler with the front side of the white line and draw a line with a pen.
Tirez le papier de réglage à l’extrémité gauche du mandrin, insérez-le dans l’imprimante puis placez-le sur la platine lorsqu’il
❏
tendu. Alignez une règle sur la partie avant de la ligne blanche et tracez une ligne avec un crayon.