Epson SURECOLOR SC-S30600, SURECOLOR SC-S30610 User Manual

SC
EN Setup Guide
FR Guide d’installation
首先阅读
1–35
重型卷纸系统
(C12C890761)
Heavy Roll Media System
重量メディアユニット
(C12C890761)
TC
KO
JA
DE Installationshandbuch
ES Guia de instalacion
PT Manual de instalacao
安裝說明
설치가이드
セットアップガイド
IT Guida di installazione
36–66
NL Installatiehandbleiding
RU Руководство по установке
SC
打开包装
EN
Unpacking
FR
Déballage
TC
清點配件
KO
 포장풀기
JA
 梱包内容の確認
2
SC
索引
EN
Index
FR
Index
TC
索引
KO
 색인
JA
 目次
SC
EN
..............................................................................4
介绍 安全指导 安装流程 组装 平行调整 装入介质 附录
......................................................................4
......................................................................4
........................................................................... 11
................................................................... 16
................................................................... 25
........................................................................... 33
Introductions ..............................................................5
Safety Instructions .....................................................5
Setup Flow ...................................................................5
Assembly .................................................................. 11
Parallel Adjustment ................................................. 16
Loading Media ......................................................... 25
TC
KO
..............................................................................7
簡介 安全說明 安裝步驟 組裝 平行調整 裝入材料 附錄
소개 안전지시사항 설치순서 조립하기 평행조정 용지급지
......................................................................7
......................................................................7
........................................................................... 11
................................................................... 16
................................................................... 25
........................................................................... 33
..............................................................................8
............................................................8
.....................................................................8
................................................................... 11
.................................................................. 16
.................................................................. 25
SC
EN
FR
TC
KO
JA
FR
Appendix .................................................................. 33
Introductions ..............................................................6
Consignes de sécurité ................................................6
Processus d’installation .............................................6
Assemblage .............................................................. 11
Réglage de l’espace ................................................. 16
Chargement du support ......................................... 25
Annexe ...................................................................... 33
........................................................................... 33
부록
ご使用の前に 安全上のご注意 作業のフロー
JA
組み立て 平行調整 メディアのセット
........................................................................... 33
付録
3
..............................................................9
...........................................................9
........................................................... 10
................................................................... 11
................................................................... 16
.................................................... 25
SC
介绍
SC
安装流程
本指导描述从打开包装到首次使用的操作步骤。要确保安全操作,请在使用本产品前阅读这些指 导。
SC
符号含义
EN
FR
TC
KO
组装本产品前请阅读全部指导,并遵循产品手册中的安全指导来使用本产品。
注意
!
c
SC
安全指导
必须小心执行以免伤害人体。
重要 :必须认真遵守以免损坏设备。
注释 :包含重要的信息和打印机操作的有用提示。
组装
JA
注意
!
请勿将本产品安装或放置在不稳定或受其他设备振动影响的地方。本产品可能坠落或翻倒,从而引起伤害。
请勿将本产品存放在重油烟、多尘、漏水或其他高湿来源的地方。否则,将可能导致火灾或电击。
本产品较重且不能由一人抬起。本产品应至少由两个人一起打开包装和移动。
搬运此产品时请保持一个自然的姿势。否则,可能导致伤害。
根据购买时间不同,此产品的流程可能不同。
与打印机同时购买
请参考本手册和打印机的《首先阅读》,遵循下列步骤。
打印机《首先阅读》
组 装
 支架(1)  安装打印机(2)
 进纸部件  自动收纸器(选件)
平行调整
初始化充墨(5)
装入介质
 执行打印测试页(7)
安装软件(8)
购买时间晚于打印机
本手册
组装(3)
平行调整(4)
装入介质(6)
搬运本产品时,请按手册所示抓住指定位置。否则,可能引起本产品坠落或在放下时对手指造成伤害。
如果此产品放置在带轮子的架子上,在本产品开始工作前请将轮子锁住确保本产品不移动。否则,可能在 本产品工作过程中因突然的移动而受伤。
处理介质
警告
!
介质较重且不能由一人抬起。当装入或取出介质时由两个人一起操作。
在安装本产品前,除去所有标准介质部件。
确保将这两个部件作为一套同时安装(进纸部件 / 自动收纸器)。
c
4
EN
Introductions
EN
Setup Flow
This guide describes the steps taken following delivery, from unpacking to first use. To ensure safe operation, be sure to read these instructions before using the product.
Meaning of Symbols
!
Caution
c
EN
Safety Instructions
Read these instructions in their entirety before assembling the product, and be sure to follow the safety instructions in the User‘s Guide when using the product.
Cautions must be followed to avoid bodily injury.
Important: Important must be followed to avoid damage to this product.
Note: Notes contain useful or additional information on the operation of this product.
Assembly
!
Caution
Do not install or store in locations that are unsteady or exposed to vibration from other devices. The product could drop or tip over, causing injury.
Do not leave in locations exposed to extensive oily smoke or dust or to leaking water or other sources of high humidity. Failure to observe this precaution could result in fire or electric shock.
The product is heavy and should not be lifted by one person alone. The product should be unpacked and moved by a minimum of two persons.
Maintain a natural posture when carrying the product. Failure to observe this precaution could result in injury.
The workflow for this product differs as follows depending on when it was purchased.
Purchased at the same time as the printer
Referring to both this guide and the printer’s Setup Guide, follow the procedure below.
Printers Setup Guide
Assembly
Stand (1) Printer Installation (2)
Media Feeding Unit Auto Take-up Reel Unit
Parallel Adjustment
Assembly (3)
Parallel Adjustment (4)
This guide
Initial Ink Charging (5)
Loading Media
Performing a Test Print (7)
Loading Media (6)
Installing the Software (8)
Purchased later
Before installing this product, remove all the standard media units.
SC
EN
FR
TC
KO
JA
When carrying the product, hold it where specified in the manual. Holding the product in other locations could cause the product to drop or trap your fingers when the product is lowered, causing injury.
If the product is placed on stand with casters or wheels, the casters or wheels should be locked before work begins to ensure that the product does not move. Injury could result if the product moves unexpectedly during operation.
Handling Media
!
Warning
Because the media is heavy, it should not be carried by one person. When loading or removing the media, use at least two persons.
Be sure to install the two units (Media Feeding Unit/Auto Take-up Reel Unit) together as a
c
set.
5
FR
Introductions
FR
Processus d’installation
Ce guide décrit les étapes à suivre après la livraison, du déballage à la première utilisation. Afin de garantir un fonctionnement en toute sécurité, veillez à lire ces consignes avant d’utiliser le produit.
SC
Signification des symboles
EN
!
Précaution :
c
FR
TC
FR
Consignes de sécurité
Veuillez lire intégralement ces instructions avant l’assemblage du produit et assurez-vous de suivre les
KO
consignes de sécurité du Guide d’utilisation lors de l’utilisation du produit.
Suivez les précautions pour éviter toute blessure corporelle.
Important : À suivre pour éviter d’endommager ce produit.
Remarque : Les remarques contiennent des informations utiles ou supplémentaires sur le fonctionnement de ce produit.
Assemblage
JA
!
Précaution
N’installez pas ou ne rangez pas le produit dans un endroit instable ou exposé aux vibrations d’autres appareils. Le produit pourrait chuter ou se renverser et causer des blessures.
Ne placez pas le produit dans un endroit exposé de manière intensive aux fumées grasses, à la poussière, à un écoulement d’eau ou à d’autres sources de forte humidité. Si vous ne respectez cette précaution, cela peut entraîner des risques d’incendie ou d’électrocution.
Le produit est lourd et ne doit pas être soulevé par une seule personne. Prévoyez au moins deux personnes pour déballer et déplacer le produit.
Gardez une posture neutre lorsque vous portez le produit. Si vous ne respectez pas cette précaution, cela peut entraîner des blessures.
Le processus de travail de ce produit diffère comme suit selon le moment où il a été acheté.
Acheté en même temps que l’imprimante
En vous reportant à la fois à ce guide et au Guide d’installation de l’imprimante, suivez la procédure ci­dessous.
Guide d’installation de l’imprimante
Assemblage
Socle (1) Installation de l’imprimante (2)
Unité chargement papier Enrouleur papier Automatique
Réglage de l’espace
Première charge d’encre
Chargement du support
Réalisation d’un test d’impression
(5)
(7)
Assemblage (3)
Réglage de l’espace (4)
Chargement du support
Ce guide
(6)
Installation du logiciel (8)
Acheté plus tard
Avant d’installer ce produit, retirez les unités de support standard.
Lorsque vous portez le produit, tenez-le aux emplacements indiqués dans le manuel. Si vous le tenez à d’autres emplacements, le produit peut chuter ou vous glisser des doigts lorsque vous l’abaissez, entraînant ainsi des blessures.
Si le produit est placé sur un socle avec des roulettes ou des roues, bloquez-les avant de commencer à travailler pour vous assurer que le produit ne bouge pas. Si le produit bouge de manière inopinée pendant le fonctionnement, cela peut entraîner des blessures.
Manipulation du support
!
Avertissement
Le support est lourd et, par conséquent, il ne doit pas être porté par une seule personne. Prévoyez au moins deux personnes pour charger et retirer le support.
Veillez à installer les deux unités (Unité chargement papier/Enrouleur papier Automatique)
c
comme un ensemble.
6
TC
簡介
TC
安裝步驟
本手冊說明了交付之後從清點配件到首次使用的各個步驟。為確保安全操作,在使用此產品前請 務必先閱讀這些指示說明。
圖示說明
!
注意
c
TC
安全說明
組裝此產品前,請完整閱讀這些指示說明,並且在使用此產品時務必遵守 進階使用說明 中的安 全說明。
請務必遵守注意事項,以免身體受傷。
附註:請務必遵守附註事項,以免損壞設備。
秘訣:提供使用印表機的實用技巧及其他資訊。
組裝
!
注意
切勿在不平穩或會受到其他裝置震動的地方安裝或儲藏。否則,此產品可能會翻倒或傾斜,從而導致受傷。
切勿將其放置在充滿油煙、灰塵或者有漏水或其他高濕度來源的地方,否則可能會引起火災或造成觸電。
此產品的工作流程會根據購買的時間點而異,具體說明如下。
與印表機同時購買
參考此手冊和印表機 安裝說明 的同時,請按照以下步驟進行操作。
印表機安裝說明
組 裝
 腳架(1)  安裝印表機(2)
 材料進紙單元  自動收紙單元
平行調整
組裝(3)
平行調整(4)
初始化導墨(5)
裝入材料
 列印測試(7)
裝入材料(6)
安裝軟體(8)
此手冊
SC
EN
FR
TC
KO
JA
此產品很重,請不要獨自一人搬動。應該由至少兩人一起拆開包裝和移動。
搬動此產品時請保持自然的姿勢,否則可能會導致受傷。
搬動此產品時請握住手冊中指定的部位。若握住產品的其他部位,將其放下時可能會導致產品跌落或夾到 您的手指而造成受傷。
若將此產品放在有腳輪或車輪的腳架上,開始工作前應鎖定腳輪或車輪以確保此產品不會移動。若在操作 過程中此產品意外移動將可能導致受傷。
處理材料
!
警告
由於材料很重,請不要獨自一人搬動。裝入或取下材料時,至少需要兩人一起操作。
之後購買
安裝此產品之前,請取下所有標準材料單元。
請務必同時組裝這兩個單元 ( 材料進紙單元 / 自動收紙單元 )
c
7
KO
 소개
KO
 설치순서
이 설명서는 배송 후 포장 풀기에서 처음 사용까지의 단계를 설명합니다. 안전한 작동을 위해 제품을 사용하기 전에 이 설명서를 읽으십시오.
SC
기호의의미
EN
FR
TC
KO
JA
주의
!
c
KO
 안전지시사항
제품 조립을 시작하기 전에 이 설명서를 읽고, 제품 사용 시 사용설명서의 안전 지시 사항을 따 르십시오.
제품조립
불안정한 위치 또는 다른 장치의 진동에 영향을 받는 곳에 설치하거나 보관하지 마십시오. 제품이 떨어 지거나 넘어져 부상을 입을 수 있습니다.
과도한 유증기 또는 먼지가 발생하는 곳, 물이 새는 곳, 그 외 습기가 많이 발생하는 곳에 두지 마십시 오. 주의 사항을 준수하지 않으면 화재나 감전 사고가 발생할 수 있습니다.
제품은 무거우므로 혼자 들어 올려서는 안됩니다. 제품은 최소 두 사람이 포장을 풀고 옮겨야 합니다.
제품을 운반할 때는 균형을 유지하십시오. 주의 사항을 준수하지 않으면 부상을 입을 수 있습니다.
인체에 상해를 입을 수 있으므로 반드시 따라야 합니다.
중요: 제품에 손상을 줄 수 있으므로 반드시 따라야 합니다.
참고: 제품을 사용하는 데 있어 유용한 팁 또는 추가 정보가 수록되어 있습니다.
주의
!
이 제품의 작업 과정은 다음과 같이 제품 구입 시기에 따라 다릅니다.
프린터구입시에구입한경우
이 설명서와 프린터의 설치가이드를 참조하여 아래 절차를 따르십시오.
프린터의설치가이드
조립하기
 스탠드(1)  프린터설치(2)
 용지급지장치  자동감기릴장치
평행조정
조립하기(3)
평행조정(4)
이설명서
최초잉크공급(5)
용지급지
 시험인쇄(7)
용지급지(6)
소프트웨어설치(8)
프린터구입후에구입한경우
이 제품을 설치하기 전에 모든 기본 용지 장치를 제거하십시오.
제품을 운반할 때에는 사용설명서에 명시된 위치를 잡으십시오. 다른 위치를 잡으면 제품이 쓰러지거나 제품을 내릴 때 손가락이 끼어 부상을 입을 수 있습니다.
제품을 바퀴가 있는 스탠드에 올려놓는 경우, 작동을 시작하기 전에 제품이 움직이지 않도록 바퀴를 고 정해야 합니다. 작동 중에 예기치 않게 제품이 움직이면 부상을 입을 수 있습니다.
용지취급
경고
!
용지가 무겁기 때문에 한 사람이 운반해서는 안됩니다. 용지를 급지하거나 제거하려면 최소 두 사람이 필요합니다.
두 장치(용지 급지 장치/자동 감기 릴 장치)를 한 세트로 설치하십시오.
c
8
JA
 ご使用の前に
JA
 安全上のご注意
本書は、本製品の搬入後、梱包箱から取り出して使用するまでの作業について説明しています。
マークの意味
B
c
この表示を無視して誤った取り扱いをすると、人が傷害を負う可能性および財産の損害 の可能性が想定される内容を示しています。
必ず行 っ て い た だ き た い事項(指示、 行為)を示しています。
この表示を無視して誤った取り扱いをすると、本製品が損傷したり、正常に動作しなく なる場合があります。 この表示は、本製品をお使いいただく上で必ずお守りいただきたい内容を示しています。
補足説明や参考情報を記載しています。
してはいけない行為(禁止行為)を示 しています。
本製品を使用するうえで、作業する人や他の人への危害、財産への損害を未然に防ぐため、必 ず守っていただきたいことを説明しています。本製品を安全にお使いいただくために、お使い になる前には必ず本書をお読みください。本書は、製品の不明点をいつでも解決できるように 手元に置いてお使いください。 本製品を使用する際は、プリンターに付属の『セットアップガイド』の「安全上のご注意」も あわせてご確認ください。
設置上のご注意
B
不安定な場所、他の機器の振動が伝わる場所に設置・保管しないでください。
落ちたり倒れたりして、けがをするおそれがあります。
油煙やホコリの多い場所、水に濡れやすいなど湿気の多い場所に置かないでください。
感電・火災のおそれがあります。
本製品は重いので、1 人で運ばないでください。
開梱や移動の際は 2 人以上で運んでください。 本製品の質量は以下を参照してください。
U
本書 33 ページ「仕様一覧」
本製品を持ち上げる際は、無理のない姿勢で作業してください。
無理な姿勢で持ち上げると、けがをするおそれがあります。
本製品を持ち上げる際は、マニュアルで指示された箇所に手を掛けて持ち上げてください。
他の部分を持って持ち上げると、落下したり、下ろす際に指を挟んだりして、けがをするお それがあります。 本製品の持ち上げ方は以下を参照してください。
U
本書 11 ページ「組み立て」
SC
EN
FR
TC
KO
JA
本製品を、キャスター(車輪)付きの台などに載せる際は、キャスターを固定して動かない ようにしてから作業を行ってください。
作業中に台などが思わぬ方向に動くと、けがをするおそれがあります。
メディアに関するご注意
メディアは重いので、1人で運ばないでください。
メディアをセットしたり取り外したりする際は、2 人以上で行ってください。
9
B
JA
 作業のフロー
本製品は、購入のタイミングにより、以下のように作業フローが異なります。
SC
プリンターと同時購入したとき
本書とプリンターのセットアップガイドを合わせて参照して、以下のように作業を進めてくだ
EN
さい。
プリンターのセットアップガイド
FR
TC
組み立て
スタンド ① プリンターの取り付け ②
メディア搬送ユニット 自動巻取りユニット
組み立て ③
本書
KO
JA
平行調整
初回インク充填 ⑤
メディアのセット
テストパターン印刷 ⑦
平行調整 ④
メディアのセット ⑥
接続 ⑧
追加購入したとき
本製品を取り付ける前に、標準メディアユニットをすべて取り外してください。
2 つのユニット(メディア搬送 / 自動巻取り)は必ずセットで装着してください。
c
10
SC
组装
EN
Assembly
FR
Assemblage
TC
組裝
KO
 조립하기
JA
 組み立て
进纸部件
Media Feeding Unit
Unité chargement papier
材料進紙單元
용지급지장치
メディア搬送ユニット
[ 1 ]
SC
EN
FR
TC
KO
JA
c
将图示零件从支架上取下,这些零件仅在安装标准进纸部件时才需要。
Keep the parts removed from the stand. They are required when installing the standard Media Feeding Unit.
Gardez les pièces déposées hors du socle. Elles sont nécessaires pour l’installation de l’unité chargement papier standard.
請保管好從腳架上取下的部件。當安裝標準材料進紙單元時需要這些部件。
스탠드에서 떼어낸 부품은 따로 보관해두십시오. 기본 용지 급지 장치를 설치할 때 필요합니다.
スタンドから取り外したパーツは保管してください。標準メディア搬送ユニットを取り付けるときに必要です。
11
SC
EN
FR
TC
KO
SC
[ 2 ]
[ 3 ]
EN Assembly FR Assemblage TC
 组装
 組裝
KO
 조립하기
JA
 組み立て
JA
c
搬运进纸部件(约 18.5 千克)需要两个人,如右图所示每人分别握住两根长杆的一端。
Carry the Media Feeding Unit (approx. 18.5 kg) using two persons, each holding the two bars as shown in the figure on the right.
Prévoyez deux personnes pour porter l’unité chargement papier (approx. 18,5 kg), chacune tenant les deux barres comme illustré sur la
figure de droite.
搬運材料進紙單元(約 18.5 kg)需要兩人,請如右圖所示,各自緊握兩根長桿。
오른쪽 그림과 같이 두 사람이 각각 두 개의 바를 잡고 용지 급지 장치(약 18.5kg)를 운반하십시오.
メディア搬送ユニット ( 約 18.5kg) は、2 人で 2 本のバーを右図のように持って運んでください。
[ 4 ]
12
SC
EN Assembly FR Assemblage TC
 组装
 組裝
KO
 조립하기
JA
 組み立て
[ 5 ]
在完成平行调整前,请将右侧图示的四个螺丝钉暂时拧紧。
Keep the four screws in the figure on the right provisionally tightened until parallel adjustment is completed.
Maintenez temporairement les quatre vis de la figure de droite serrées jusqu’à ce que le réglage de l’espace soit terminé.
c
將右圖中的 4 個螺絲暫時旋緊直至完成平行調整。
오른쪽 그림과 같이 평행 조정이 완료될 때까지 4개의 나사를 임시로 조입니다.
右図の 4 本のネジは、平行調整が終了するまでは仮止めの状態にしてください。
[ 6 ] [ 7 ]
SC
EN
FR
TC
KO
JA
[ 8 ] [ 9 ]
13
SC
EN Assembly FR Assemblage TC
 组装
 組裝
KO
 조립하기
JA
 組み立て
SC
EN
FR
TC
KO
JA
自动收纸器(选件)
Auto Take-up Reel Unit
Enrouleur papier Automatique
自動收紙單元
자동감기릴장치
自動巻取りユニット
[ 1 ]
[ 2 ]
c
搬运自动收纸器(约 21.5 千克)需要两个人,如右图所示每人分别握住两根长杆的一端。
Carry the Auto Take-up Reel Unit (approx. 21.5 kg) using two persons, each holding the two bars as shown in the figure on the right.
Prévoyez deux personnes pour porter l’enrouleur papier Automatique (approx. 21,5 kg), chacune tenant les deux barres comme illustré sur la
figure de droite.
搬運自動收紙單元(約 21.5 kg)需要兩人,請如右圖所示,各自緊握兩根長桿。
오른쪽 그림과 같이 두 사람이 각각 두 개의 바를 잡고 자동 감기 릴 장치(약 21.5kg)를 운반하십시오.
自動巻取りユニット ( 約 21.5kg) は、2 人で 2 本のバーを右図のように持って運んでください。
14
SC
EN Assembly FR Assemblage TC
 组装
 組裝
KO
 조립하기
JA
 組み立て
[ 4 ]
c
[ 3 ]
在完成平行调整前,请将左侧图示的四个螺丝钉暂时拧紧。
Keep the four screws in the figure on the left provisionally tightened until parallel adjustment is completed.
Maintenez temporairement les quatre vis de la figure de gauche serrées jusqu’à ce que le réglage de l’espace soit terminé.
將左圖中的 4 個螺絲暫時旋緊直至完成平行調整。
왼쪽 그림과 같이 평행 조정이 완료될 때까지 4개의 나사를 임시로 조입니다.
左図の 4 本のネジは、平行調整が終了するまでは仮止めの状態にしてください。
SC
EN
FR
TC
KO
JA
[ 5 ]
15
SC
EN
FR
TC
KO
JA
SC
平行调整
在完成组装后,请使用机器自带的卷纸芯和调整纸执行进纸部件和自动收纸器的平行调整。
如果没有执行平行调整,介质不能平直装入,将导致打印或收纸失败。 在此操作时,在打印机的前方和后方同时执行检查和调整,所以需要两个人。
After completing the assembly, use the included roll core and adjustment paper to perform parallel adjustment of the Media Feeding
Unit and Auto Take-up Reel Unit. If parallel adjustment is not performed, the media may not be fed straight, resulting in printing or take-up failures. In this operation, checks and adjustments are performed on the printer’s front and rear sides at the same time, so use two persons.
Une fois l’assemblage terminé, utilisez le mandrin et le papier de réglage inclus pour réaliser le réglage de l’espace de l’unité
chargement papier et de l’enrouleur papier Automatique. Si le réglage de l’espace n’est pas réalisé, le support risque de ne pas être droit, entraînant des défauts d’impression ou d’entraînement. Pour cette tâche, les vérifications et les réglages sont réalisés en même temps sur l’avant et l’arrière de l’imprimante, donc utilisez deux personnes.
完成組裝後,請使用內附的紙軸和調整用紙進行材料進紙單元和自動收紙單元的平行調整。
如果未進行平行調整,材料可能不會平整進入,從而導致列印或收紙錯誤。 進行此操作時,確認和調整需同時在印表機的正面和背面進行,因此需要兩人操作。
조립이 끝나면 기본 제공된 롤 코어와 조정 용지를 사용하여 용지 급지 장치와 자동 감기 릴 장치의 평행 조정을 수행합니다. 평행 조정을 수행하지 않으면 용지가 일직선으로 급지되지 않아 제대로 인쇄되지 않거나 감기지 않을 수 있습니다. 이 작업에서 점검과 조정을 프린터 전면과 후면에서 동시에 수행해야 하기 때문에 두 사람이 필요합니다.
組み立てが終了したら、付属の紙管と調整用紙を使って、メディア搬送ユニットと自動巻取りユニットの平行調整を行って ください。平行調整を行わないと、メディアがまっすぐ搬送されずに印刷や巻き取りの不具合が生じることがあります。 本作業はプリンターの前面と背面で確認・調整を同時に行うので、2 人で作業してください。
EN
Parallel Adjustment
FR
Réglage de l’espace
TC
平行調整
KO
평행조정
JA
平行調整
进纸部件
Media Feeding Unit
Unité chargement papier
材料進紙單元
용지급지장치
メディア搬送ユニット
[ 1 ] [ 2 ]
16
SC
 平行调整
EN Parallel Adjustment FR Réglage de l’espace TC
 平行調整
KO
 평행조정
JA
 平行調整
[ 3 ]
[ 4 ]
SC
EN
FR
TC
KO
移动卷纸支架直到左图所示 A 部分隐藏。
JA
Press in the roll holder until part A in the figure on the left is hidden.
Poussez le support de rouleau jusqu’à ce que la pièce A sur la figure de gauche soit cachée.
c
壓入滾筒支撐架直到左圖中的 A 部位隱藏起來。
왼쪽의 부품 A가 가려질 때까지 롤 홀더를 누르십시오.
[ 5 ]
将调整纸拉起并移动到卷纸芯右端,按图示方向插入打印机并使其完全进入打印机。
Pull the adjustment paper to the right end of the roll core, insert it into the printer, and then feed it all inside.
Tirez le papier de réglage à l’extrémité droite du mandrin, insérez-le dans l’imprimante puis chargez-le complètement à l’intérieur.
將調整用紙拉向紙軸的右側,然後插入印表機並且完全饋入內部。
조정 용지를 롤 코어의 오른쪽 끝으로 당겨 프린터에 삽입한 다음, 안으로 모두 급지합니다.調整用紙を紙管の右端に寄せて本機に挿入し、全て差し入れます。
左図の A のパーツが隠れるまでロールホルダーを押し込みます。
17
SC
EN
FR
TC
KO
JA
SC
 平行调整
EN Parallel Adjustment FR Réglage de l’espace TC
[ 6 ]
在打印机的前侧,将调整纸压在导纸卷筒上并拉紧,用一把直尺对齐前侧的白线 , 并用笔沿直尺画一条线。
At the front side of the printer, place the adjustment paper over the platen while it is taut, align a ruler with the front side of the
white line, and draw a line with a pen. À l’avant de l’imprimante, placez le papier de réglage sur la platine lorsqu’il est tendu, alignez une règle sur la partie avant de la
ligne blanche, puis tracez une ligne avec un crayon.
在印表機正面,把處於拉緊狀態的調整用紙置於壓盤上,將直尺對齊正面的白線,然後用筆劃一條線。
프린터 전면에서 조정 용지를 팽팽하게 하여 플래튼에 올려놓은 다음, 흰색 선 앞쪽에 자를 대고 펜으로 선을 긋습니다.
本機前面に回り、調整用紙をピンと張った状態でプラテンに重ねて、白線の手前側に定規を当ててペンなどで線を引き ます。
[ 7 ]
将调整纸从后侧拉出,并将它拉至卷纸芯最左端,再将它插入打印机,并进纸到位。
Pull out the adjustment paper from the rear side, pull it to the left end of the roll core, insert it into the printer, and then feed it all
inside. Sortez le papier de réglage par l’arrière, tirez-le à l’extrémité gauche du mandrin, insérez-le dans l’imprimante puis chargez-le
complètement à l’intérieur.
從背面拉出調整用紙並拉向紙軸的左側,然後插入印表機並且完全饋入內部。
후면에서 조정 용지를 당기고 롤 코어의 왼쪽 끝으로 밀어 프린터에 삽입한 다음, 안으로 모두 급지합니다.調整用紙を背面から引き抜き、紙管の左端に寄せて本機に挿入し、全て差し入れます。
 平行調整
KO
 평행조정
JA
 平行調整
18
SC
 平行调整
EN Parallel Adjustment FR Réglage de l’espace TC
 平行調整
KO
 평행조정
JA
 平行調整
[ 8 ]
在打印机的前侧,在拉紧调整纸时对照导纸卷筒的白线位置和您按步骤 [6] 所画的线。如果线与右侧图示中的白
线未对齐,请转至步骤 [9]。如果线已对齐请转至步骤 [10]。
At the front side of the printer, check the positions of the white line on the platen and the line you drew in step [6] while
the adjustment paper is taut. If the line you drew is not aligned with the white line as shown in the figure on the right, go to step [9]. If the lines are aligned, go to step [10].
À l’avant de l’imprimante, vérifiez les emplacements de la ligne blanche sur la platine et de la ligne que vous avez tracée
à l’étape [6] lorsque le papier de réglage est tendu. Si la ligne que vous avez tracée et la ligne blanche ne sont pas alignées tel qu’illustré à droite, passez à l’étape [9]. Si elles sont alignées, passez à l’étape [10].
在印表機正面,檢查壓盤上白線的位置以及當調整用紙處於拉緊狀態時您在步驟 [6] 中所畫線的位置。如右圖所示,
若您所畫的線未與白線對齊,請進入步驟 [9]。若已對齊,則進入步驟 [10]。
프린터 전면에서 플래튼의 흰색 선과 조정 용지를 팽팽하게 하여 [6]단계에서 그은 선을 확인합니다. 오른쪽 그 림과 같이, 그은 선이 흰색 선과 일치하지 않는 경우 [9]단계로 이동합니다. 두 선이 일치하는 경우 [10]단계로 이동합니다.
本機前面に回り、調整用紙をピンと張った状態でプラテン上の白線と手順[6]で書き込んだ線の位置を確認し ます。書き込んだ線が右図のように白線とずれているときは、手順[9]に進んでください。ずれていないときは、 手順[10]に進んでください。
[ 9 ]
当在打印机前侧对照两条线的位置时,在打印机的后侧执行调整。将调整螺丝钉逆时针旋转可将画线向后移动,
顺时针旋转可将画线向前移动。每转动螺丝钉一圈可将画线移动约 1 毫米。当画线到达虚线位置调整完成。
While checking the positions of the two lines on the front side of the printer, perform the adjustment on the rear side of
the printer. Turn the adjustment screw counterclockwise to move the drawn line back, and turn it clockwise to move the drawn line forward. The line is moved by approx. 1 mm with each turn of the screw. When the drawn line reaches the position of the broken line, the adjustment is completed.
Tout en vérifiant les emplacements des deux lignes à l’avant de l’imprimante, procédez au réglage à l’arrière de
l’imprimante. Faites tourner la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour reculer la ligne tracée et faites-la tourner dans le sens des aiguilles d’un montre pour l’avancer. La ligne se déplace d’environ 1 mm à chaque tour de vis. Lorsque la ligne tracée atteint la position de la ligne de tirets, le réglage est terminé.
在印表機正面確認兩條線的位置的同時,在印表機背面進行調整。逆時針旋轉調整螺絲可向後移動所畫的線,順
時針旋轉可向前移動所畫的線。每旋轉一次螺絲,所畫的線將被移動約 1 mm。當所畫的線到達虛線的位置時,表 示調整完成。
프린터 전면에서 두 선의 위치를 확인하면서 프린터 후면에서 조정을 수행합니다. 그은 선을 뒤로 이동시키려 면 조정 나사를 시계 반대 방향으로 돌리고, 앞으로 이동시키려면 시계 방향으로 돌립니다. 나사를 한 바퀴 돌 리면 선은 약 1mm 정도 이동합니다. 그은 선이 점선 위치에 다다르면 조정이 완료됩니다.
本機前面で 2 本の線の状態を確認しながら、本機背面で調整を行います。 調整ネジを反時計回りに回すと書き込んだ線が奥に、時計回りに回すと書き込んだ線が手前に動きます。 ネジ 1 回転で、約 1mm 動かすことができます。書き込んだ線が破線の位置に来たら調整は終了です。
SC
EN
FR
TC
KO
JA
19
SC
EN
FR
TC
KO
SC
 平行调整
[ 10 ]
EN Parallel Adjustment FR Réglage de l’espace TC
将之前暂时拧紧的四个螺丝钉完全拧紧。
Fully tighten the four screws that you provisionally tightened. Serrez les quatre vis que vous aviez serrées provisoirement au maximum.
完全鎖緊您之前暫時旋緊的 4 個螺絲。
임시로 조인 4개의 나사를 완전히 조입니다.
仮止めにしていた 4 本のネジを締めてしっかり固定します。
[ 11 ] [ 12 ]
JA
 平行調整
KO
 평행조정
JA
 平行調整
20
SC
 平行调整
EN Parallel Adjustment FR Réglage de l’espace TC
 平行調整
KO
 평행조정
JA
 平行調整
自动收纸器(选件)
Auto Take-up Reel Unit
Enrouleur papier Automatique
自動收紙單元
자동감기릴장치
自動巻取りユニット
[ 2 ]
[ 1 ]
移动卷纸支架直到左图所示 A 部分隐藏。
Press in the roll holder until part A in the figure on the left is hidden.
Poussez le support de rouleau jusqu’à ce que la pièce A sur la figure de gauche soit cachée.
c
壓入滾筒支撐架直到左圖中的 A 部位隱藏起來。
SC
EN
FR
TC
KO
JA
왼쪽의 부품 A가 가려질 때까지 롤 홀더를 누르십시오.
左図の A のパーツが隠れるまでロールホルダーを押し込みます。
[ 3 ]
将调整纸拉至卷纸芯左端,按图示方向插入打印机,将调整纸压在导纸卷筒上并拉紧。用一把直尺对齐前侧的白线 , 并用
笔沿直尺画一条线。
Pull the adjustment paper to the left end of the roll core, insert it into the printer, and then place it over the platen while it is taut.
Align a ruler with the front side of the white line and draw a line with a pen. Tirez le papier de réglage à l’extrémité gauche du mandrin, insérez-le dans l’imprimante puis placez-le sur la platine lorsqu’il
tendu. Alignez une règle sur la partie avant de la ligne blanche et tracez une ligne avec un crayon.
將調整用紙拉向紙軸的左側並插入印表機,然後把處於拉緊狀態的調整用紙置於壓盤上。將直尺對齊正面的白線,然後用
筆劃一條線。
조정 용지를 롤 코어의 왼쪽으로 당겨 프린터에 삽입한 다음, 팽팽하게 하여 플래튼 위에 놓습니다. 흰색 선 앞쪽에 자를 대고 펜으로 선을 긋습니다.
調整用紙を紙管の左端に寄せて本機に挿入し、ピンと張った状態でプラテンに重ねます。白線の手前側に定規を当てて ペンなどで線を引きます。
21
Loading...
+ 47 hidden pages