English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português
Page 2
Introductions
EN
Introductions
FR
Illustrations
The printer shown in the illustrations in this guide diers in some respects from the actual product,
but these dierences have no eect on the assembly process.
Safety Instructions
Read all of these instructions before using your printer. Also be sure to follow all warnings and
instructions marked on the printer.
Warning
Use only the power cord that comes with the printer. Use of another cord may result in re or ❏
electric shock.
Wear protective eyewear, gloves, and a mask when performing maintenance. ❏
Should ink contact your skin or enter your eyes or mouth, immediately take the following actions:
If uid adheres to your skin, immediately wash it o using large volumes of soapy water. Consult a physician if the skin appears irritated or is discolored.
If uid enters your eyes, rinse immediately with water. Failure to observe this precaution could result in bloodshot eyes or mild inammation.
If uid enters your mouth, consult a physician immediately. If uid is swallowed, do not force the person to vomit, and consult with a physician immediately. If the person is forced to vomit, uid may get caught in the trachea which can be dangerous.
Caution
The printer unit is heavy and unwieldy. Have 4 or more people unpack and assemble the printer ❏
and stand.
Be careful not to trap your hands or ngers when opening or closing the front cover. ❏
Failure to observe this precaution could result in injury.
Meaning of Symbols
Illustrations
L’imprimante gurant sur les illustrations de ce guide dière du produit fourni sur quelques points,
mais ces diérences n’ont aucune inuence sur le processus d’assemblage.
Consignes de sécurité
Lisez bien toutes ces consignes avant d’utiliser votre imprimante. Respectez également bien tous les
avertissements et toutes les consignes gurant sur l’imprimante.
Avertissements
Utilisez uniquement le cordon d’alimentation fourni avec l’imprimante. L’utilisation de tout autre ❏
cordon peut provoquer un incendie ou une électrocution.
Portez des lunettes de protection, des gants et un masque lors des travaux de maintenance. ❏
Si l’encre entre en contact avec votre peau ou pénètre dans vos yeux ou dans votre bouche,
prenez immédiatement les mesures suivantes :
Si du liquide adhère à votre peau, lavez immédiatement avec de grandes quantités d’eau savon- neuse. Consultez un médecin si la peau semble irritée ou se décolore.
Si du liquide pénètre dans vos yeux, rincez immédiatement à l’eau claire. Le non-respect de cette précaution peut provoquer des yeux injectés de sang ou une légère inammation.
Si du liquide pénètre dans votre bouche, consultez immédiatement un médecin. Si du liquide est avalé, ne forcez pas la personne à vomir et consultez immédiatement un méde- cin. Si la personne se force à vomir, du liquide risque de se coincer dans la trachée, ce qui pourrait constituer un danger.
Attention
L’imprimante est lourde et peu maniable. Prévoyez l’aide d’au moins quatre personnes pour ❏
déballer et assembler l’imprimante et son support.
Veillez à ne pas vous coincer les mains ou les doigts lorsque vous ouvrez ou fermez le capot avant. ❏
Le non-respect de cette précaution peut provoquer des blessures.
!Caution
c
Cautions must be followed to avoid bodily injury.
Important : Important must be followed to avoid damage to this product.
Note : Notes contain useful or additional information on the operation of this
product.
Signication des symboles
!Attention
c
2
Les mises en garde doivent être respectées pour éviter toute blessure
corporelle.
Important : les remarques importantes doivent être respectées pour
éviter d’endommager ce produit.
Remarque : les remarques contiennent des informations utiles ou
supplémentaires sur le fonctionnement de ce produit.
Page 3
DE
Einleitung
NL
Inleiding
Abbildungen
Der auf diesen Abbildungen zu sehende Drucker unterscheidet sich in einigen Punkten
vom tatsächlichen Produkt, diese Unterschiede haben jedoch keine Auswirkungen auf den
Montagevorgang.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie alle folgenden Anweisungen, bevor Sie Ihren Drucker verwenden. Stellen Sie sicher, dass Sie
allen Warnungen und Anweisungen auf dem Drucker folgen.
Warnung
Verwenden Sie nur das Netzkabel, welches mit dem Drucker mitgeliefert wird. Die Verwendung ❏
eines anderen Kabels kann zu einem Brand oder elektrischen Schlag führen.
Tragen Sie beim Ausführen der Wartung eine Schutzbrille, Handschuhe und einen Mundschutz. ❏
Sollte Tinte in Kontakt mit Ihrer Haut kommen oder in Mund oder Augen gelangen, ergreifen Sie
sofort die folgenden Maßnahmen:
Wenn Flüssigkeit an der Haut haftet , sofort mit reichlich Seifenwasser abspülen. Arzt hinzuzie- hen, wenn auf der Haut Irritationen oder Verfärbungen erscheinen.
Wenn Flüssigkeit in die Augen gelangt, sofort mit Wasser spülen. Die Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu blutunterlaufenen Augen oder leichter Entzündung führen.
Wenn Flüssigkeit in den Mund gelangt, sofort einen Arzt aufsuchen. Wenn Flüssigkeit verschluckt wird, kein Erbrechen herbeiführen und mit der Person sofort einen Arzt aufsuchen. Wenn Erbrechen herbeigeführt wird, kann Flüssigkeit in der Luftröhre hängen
bleiben und dies kann gefährlich sein.
Vorsicht
Der Drucker ist schwer und unhandlich. 4 oder mehr Personen werden benötigt um Drucker und ❏
Stativ auszupacken und zu montieren.
Achten Sie darauf, Ihre Hände oder Finger beim Önen oder Schließen der vorderen Abdeckung ❏
nicht einzuklemmen.
Die Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu Verletzungen führen.
Bedeutung der Symbole
!Vorsicht
c
Vorsichtsmaßnahmen müssen befolgt werden, um Körperverletzungen zu
vermeiden.
Wichtig: Wichtige Hinweise müssen beachtet werden, um Schäden am Gerät zu
vermeiden.
Hinweis: Hinweise enthalten nützliche oder zusätzliche Informationen zum
Betrieb dieses Geräts.
Illustraties
De in de illustraties getoonde printer verschilt op sommige vlakken van het werkelijke product, maar
deze verschillen hebben geen invloed op de montage.
Veiligheidsvoorschriften
Lees eerst alle instructies alvorens u de printer gebruikt. Vergeet niet alle waarschuwingen en
instructies op te volgen die op de printer zijn vermeld.
Waarschuwing
Gebruik alleen het netsnoer dat bij de printer hoort. Gebruik van een ander snoer kan brand of ❏
een elektrische schok tot gevolg hebben.
Draag een beschermende bril, handschoenen en een masker bij het uitvoeren van onderhoud. ❏
Mocht er inkt op uw huid terechtkomen of in uw ogen of mond komen, neem dan onmiddellijk
de volgende maatregelen:
Mocht er vloeistof aan uw huid blijven kleven, was het dan onmiddellijk af met behulp van grote hoeveelheden water met zeep. Raadpleeg een arts indien de huid er geïrriteerd of verkleurd uitziet.
Mocht er vloeistof in uw ogen komen, spoel dan onmiddellijk met water. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan bloeddoorlopen ogen of een milde ontsteking tot gevolg
hebben.
Als er vloeistof in uw mond terechtkomt, roep dan onmiddellijk de hulp van een arts in. Als er vloeistof wordt ingeslikt, laat de persoon dan niet braken en roep onmiddellijk de hulp van een arts in. Als men de persoon doet braken, kan er vloeistof vast raken in de luchtpijp, wat
gevaarlijk kan zijn.
Opgelet
De printereenheid is zwaar en lomp. Laat 4 mensen of meer de printer en het onderstel uitpakken ❏
en monteren.
Pas op dat uw handen of vingers niet bekneld raken bij het openen of sluiten van het voorste ❏
deksel.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan letsel tot gevolg hebben.
Betekenis van symbolen
!Opgelet
c
Waarschuwingen moeten worden opgevolgd om lichamelijk letsel te
voorkomen.
Belangrijk: Belangrijke informatie moeten worden opgevolgd om schade
aan dit product te voorkomen.
Opmerking: Opmerkingen bevatten nuttige of aanvullende informatie
over het gebruik van dit product.
English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português
3
Page 4
Introduzioni
IT
Introducción
ES
Illustrazioni
La stampante mostrata nelle illustrazioni di questa guida è dierente per alcuni aspetti dal prodotto
reale, ma tali dierenze non hanno alcun eetto sulla procedura di montaggio.
Istruzioni sulla sicurezza
Leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare la stampante. Accertarsi di seguire tutte le avvertenze e le
istruzioni riportate sulla stampante.
Avvertenze
Usare solo il cavo di alimentazione fornito con la stampante. L'utilizzo di un altro cavo di ali- ❏
mentazione potrebbe causare incendi o shock elettrico.
Indossare occhiali protettivi, guanti e una mascherina quando si eseguono operazioni di ma- ❏
nutenzione.
In caso di contatto dell'inchiostro con la pelle o se entra negli occhi o nella bocca, agire immediatamente come segue:
Se il uido aderisce alla pelle, sciacquarlo via immediatamente utilizzando una grande quantità di acqua e sapone. Consultare un medico se la pelle appare irritata o scolorita.
Se il uido entra in contatto con gli occhi, sciacquare immediatamente con acqua. La mancata osservanza di tale precauzione potrebbe comportare l'arrossamento degli occhi o una leggera
inammazione.
Se entra del uido in bocca, rivolgersi immediatamente ad un medico. Se si ingerisce del uido, non forzare il vomito e rivolgersi immediatamente ad un medico. Se si forza il vomito, il uido potrebbe rimanere nella trachea; ciò potrebbe essere pericoloso.
Attenzione
L'unità stampante è pesante e ingombrante. Procedere a disimballare e assemblare la stampante ❏
e la base con 4 o più persone.
Fare attenzione a non schiacciarsi le mani o le dita durante l'apertura o la chiusura dello sportello ❏
frontale.
La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare ferite.
Ilustraciones
La impresora que aparece en las ilustraciones de esta guía diere en algunos aspectos del producto
actual, sin que tales diferencias afecten al proceso de montaje.
Instrucciones de seguridad
Antes de utilizar su impresora, lea todas estas instrucciones. Igualmente, asegúrese de seguir todas las
advertencias e instrucciones marcadas en la impresora.
Aviso
Utilice únicamente el cable de alimentación suministrado con la impresora. Si utiliza otro cable ❏
podría provocar un incendio o sufrir una descarga eléctrica.
Póngase gafas de protección y guantes para realizar operaciones de mantenimiento. ❏
Si la tinta entra en contacto con su piel o penetra por sus ojos o boca, realice inmediatamente lo
siguiente:
Si se adhiere uido a su piel, lávese inmediatamente con grandes cantidades de agua jabonosa. Si la piel está irritada o descolorada, póngase en contacto con un médico.
Si el uido penetra en sus ojos, aclárelos inmediatamente con agua. De no cumplir con esta precaución podría provocar inyecciones de sangre en los ojos o inamaciones leves.
Si el uido penetra en su boca, póngase en contacto con un médico inmediatamente. En caso de ingestión del uido, no fuerce el vómito y póngase en contacto con un médico inmediatamente. Si se fuerza el vómito, el uido puede quedarse atrapado en la tráquea lo cual
puede ser peligroso.
Precaución
La unidad de la impresora es pesada y difícil de manejar. Al menos cuatro personas deberán ❏
desembalar e instalar la impresora y el soporte.
Tenga cuidado al abrir o cerrar la cubierta delantera, ya que sus manos podrían quedar atrapadas. ❏
De no cumplir con esta precaución podría sufrir lesiones.
Signicado de los símbolos
Signicato dei simboli
!Attenzione
c
Le avvertenze dovranno essere seguite per evitare lesioni personali.
Importante: I messaggi importanti devono essere seguiti per evitare danni al
prodotto.
Nota: Le note contengono informazioni utili o supplementari sul
funzionamento di questo prodotto.
!Precaución
4
c
Las precauciones deben respetarse para evitar daños personales.
Importante: los avisos importantes deben seguirse para evitar averías en este
producto.
Notas: las notas contienen información práctica o más detallada sobre el
funcionamiento de este producto.
Page 5
Introduções
PT
Ilustrações
A impressora mostrada nas ilustrações deste guia difere em alguns aspectos do produto real, mas as
diferenças não afectam o processo de montagem.
Instruções de Segurança
Leia estas instruções antes de usar a sua impressora. Certique-se também de que segue todos os
avisos e instruções marcados na impressora.
Aviso
Utilize apenas o cabo de alimentação fornecido com a impressora. A utilização de outro cabo ❏
pode resultar em incêndio ou choque eléctrico.
Use protecção ocular, luvas e uma máscara quando efectuar operações de manutenção. ❏
Se cair tinta na sua pele, se entrar nos seus olhos ou na boca, tome imediatamente as seguintes
providências:
Se o uido aderir à sua pele, lave-o imediatamente usando grandes quantidades de água e sabão. Consulte um médico se a pele parecer irritada ou manchada.
Se o uido entrar nos seus olhos, enxagúe imediatamente com água. A não observância desta precaução poderá resultar em olhos vermelhos ou inamação leve.
Se o uido entrar na boca, consulte imediatamente um médico. Se o uido for engolido, não provoque o vómito mas consulte imediatamente um médico. Se o vómito for provocado, o líquido pode car retido na traqueia e causar uma situação de perigo.
Cuidado
A unidade da impressora é pesada e de manejo difícil. São necessárias 4 ou mais pessoas para ❏
desempacotar e montar a impressora e o suporte.
Tenha cuidado para não entalar as suas mãos ou dedos ao abrir ou fechar a tampa frontal. ❏
A não observância desta precaução pode resultar em ferimentos.
Signicado dos símbolos
!Cuidado
c
Devem ser respeitadas as atenções de modo a evitar danos corporais.
Importante: Importante deve ser respeitado de modo a evitar danos neste
produto.
Nota: As notas incluem informações úteis ou adicionais sobre o funcionamento
deste produto.
English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português
5
Page 6
500mm
1413mm
1278mm
2118mm
600mm
10mm
150mm
Choosing a Place for the Printer
EN
Choix d’un emplacement pour l’imprimante
FR
Auswahl eines Standorts für den Drucker
DE
Een plaats voor de printer kiezen
NL
Scegliere un luogo per la stampante
IT
Instructions for Placing the Printer
Leave adequate room as shown in the table for setting up the printer. ❏
Choose a level and stable location that can support the weight of the printer (94 kg). ❏
Use only an outlet that meets the power requirements of this printer. ❏
Operate the printer under the following conditions: ❏
Temperature: 15 to 35°C (59 to 95°F)
Humidity: 20 to 80% without condensation
Even the conditions above are met, you may not print properly if the environmental conditions
are not proper for the paper. See the instructions of the paper for more detailed information.
Keep the printer away from drying, direct sunlight, or heat sources to maintain the appropriate
humidity.
Instructions pour le placement de l’imprimante
Laissez susamment d’espace comme indiqué dans le tableau pour la mise en place de ❏
l’imprimante.
Choisissez un emplacement plat et stable pouvant supporter le poids de l’imprimante (94 kg). ❏
Utilisez une prise électrique conforme aux exigences d’alimentation de l’imprimante. ❏
Utilisez l’imprimante dans les conditions suivantes : ❏
Température : de 15 à 35 °C
Humidité : de 20 à 80 % sans condensation
Même si les conditions ci-dessus sont satisfaites, vous risquez de ne pas imprimer correctement
si les conditions ambiantes ne sont pas adaptées au papier. Reportez-vous aux instructions du
papier pour plus d’informations. Conservez l’imprimante à l’abri du rayonnement asséchant, de la
lumière directe du soleil ou de sources de chaleur an de maintenir l’humidité appropriée.
Selección del lugar de instalación de la impresora
ES
Escolher um Local para a Impressora
PT
Anleitung zum Aufstellen des Druckers
Lassen Sie ausreichend Platz, so wie in der Tabelle für die Einrichtung des Druckers angezeigt. ❏
Wählen Sie einen ebenen und stabilen Standort, der das Gewicht des Druckers (94 kg) tragen ❏
kann.
Verbinden Sie den Drucker nur mit einem Stromanschluss, der die Anforderungen des Druckers ❏
erfüllt.
Betreiben Sie den Drucker unter folgenden Bedingungen: ❏
Temperatur: 15 bis 35 ºC (59 bis 95 ºF)
Luftfeuchtigkeit: 20 bis 80 % ohne Kondensation
Auch wenn die oben genannten Bedingungen erfüllt sind, kann nicht richtig gedruckt werden,
wenn die Umgebungsbedingungen für das Papier nicht erfüllt sind. Lesen Sie die Anweisungen
zum Papier für nähere Informationen. Halten Sie den Drucker von Trocknung, direktem Sonnenlicht oder Wärmequellen fern, um die passende Feuchtigkeit zu gewährleisten.
Instructies voor het plaatsen van de printer
Laat voldoende ruimte vrij zoals weergegeven in de tabel voor het installeren van de printer. ❏
Kies een vlakke en stabiele locatie die het gewicht van de printer kan dragen (94 kg). ❏
Gebruik alleen een stopcontact dat voldoet aan de eisen die deze printer stelt aan de stroom- ❏
voorziening.
Bedien de printer onder de volgende voorwaarden: ❏
Temperatuur: 15 tot 35 °C (59 tot 95 °F)
Luchtvochtigheid: 20 tot 80% zonder condensvorming
Zelfs als aan de bovenstaande voorwaarden wordt voldaan, kunt u mogelijk niet goed afdrukken
indien de omgevingsfactoren niet juist zijn voor het papier. Zie de instructies van het papier voor
meer gedetailleerde informatie. Houd, om de juiste vochtigheid te behouden, de printer uit de
buurt van droogte, direct zonlicht of warmtebronnen.
Istruzioni per il posizionamento della stampante
Lasciare uno spazio adeguato, come mostrato in tabella, per il montaggio della stampante. ❏
Scegliere una supercie piana e stabile che possa supportare il peso della stampante (94 kg). ❏
Utilizzare esclusivamente prese di corrente con i requisiti di alimentazione adatti per questa stam- ❏
pante.
Far funzionare la stampante solo in presenza delle seguenti condizioni: ❏
Temperatura: da 15 a 35 °C (da 59 a 95 °F)
Umidità: da 20 a 80% senza condensa
Anche rispettando le precedenti condizioni, la stampa potrebbe non essere adeguata se le
condizioni ambientali non sono adatte per la carta. Vedere le istruzioni della carta per maggiori
dettagli. Tenere la stampante lontana da luoghi in cui potrebbe essiccare, dalla luce diretta del
sole o da fonti di calore per mantenere il giusto grado di umidità.
6
Page 7
EN Choosing a Place for the Printer
FR
Choix d’un emplacement pour l’imprimante
IT Scegliere un luogo per la stampanteES
Instrucciones al instalar la impresora
Al instalar la impresora deberá dejar un espacio adecuado, tal y como se muestra en la tabla. ❏
Escoja una ubicación plana y estable que puede soportar el peso de la impresora (94 kg). ❏
Utilice exclusivamente un enchufe que cumpla los requisitos de potencia de esta impresora. ❏
Utilice la impresora bajo las siguientes condiciones: ❏
Temperatura: de 15 a 35 °C (de 59 a 95 °F)
Humedad: de 20 a 80% sin condensación
Incluso si se cumplen las anteriores condiciones, podría no ser capaz de imprimir correctamente
si las condiciones ambientales no son las adecuadas para el tipo de papel. Consulte las instrucciones del papel para más información. Para mantener la humedad adecuada, vigile que la impresora esté alejada de lugares extremadamente secos, de la luz solar directa y de fuentes de calor.
Instruções para a Colocação da Impressora
Deixe um espaço adequado na mesa para instalar a impressora, como mostrado. ❏
Escolha um local nivelado e estável, capaz de suportar o peso da impressora (94 kg). ❏
Utilize apenas uma tomada que cumpra os requisitos de alimentação desta impressora. ❏
Opere a impressora sob as seguintes condições: ❏
Temperatura: 15 a 35 °C (59 a 95 °F)
Humidade: 20 a 80% sem condensação
Mesmo se estiverem reunidas as condições acima, não conseguirá imprimir adequadamente se
as condições ambientais não forem as apropriadas para o papel. Veja as instruções do papel para
informações mais detalhadas. Mantenha a impressora longe de secagem, luz solar directa ou
fontes de calor para manter a humidade apropriada.
DE
Auswahl eines Standorts für den Drucker
Selección del lugar de instalación de la impresora
NL Een plaats voor de printer kiezen
PT Escolher um Local para a Impressora
English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português
7
Page 8
Unpacking
EN
Déballage
FR
Auspacken
DE
Uitpakken
NL
Disimballare
IT
Desembalaje
ES
Desempacotar
PT
The dashed border indicates parts for the “Ink supply system and waste ink bottle kit”.
Les pièces incluses dans le cadre en pointillés appartiennent au “Ink supply system and waste ink bottle kit (Système d’alimentation en encre et kit du bidon d’encre résiduelle)”.
Die Teile im gestrichelten Rahmen gehören zum „Ink supply system and waste ink bottle kit (Tintenversorgungssystem und Resttintenbehälter-Kit)“.
De onderdelen binnen de stippellijn zijn voor het “Ink supply system and waste ink bottle kit (Inkttoevoersysteem en inktes)”.
Il bordo tratteggiato indica parti del "Ink supply system and waste ink bottle kit (Kit sistema di erogazione inchiostro e tanica di scarico inchiostro)".
El borde punteado indica las piezas del "Ink supply system and waste ink bottle kit (Sistema de suministro de tinta y kit del recipiente para tinta sobrante)".
A caixa a tracejado indica peças do “Ink supply system and waste ink bottle kit (Kit do sistema de fornecimento da tinta e do frasco de desperdício de tinta)”.
8
Page 9
EN UnpackingIT DisimballareES DesembalajeFR DéballageDE AuspackenPT DesempacotarNL Uitpakken
The Head Maintenance Kit is not used during setup.
For information on using the grease kit, see the User’s Guide (PDF).
Le kit de maintenance de la tête n’est pas utilisé lors de l’installation.
Pour plus d’informations concernant l’utilisation du kit de graisse, reportez-vous au Guide d'utilisation (chier PDF).
Das Kopf-Wartungskit wird bei der Einrichtung nicht verwendet.
Informationen zur Verwendung des Sets zum Abschmieren nden Sie im Benutzerhandbuch (PDF).
Het Onderhoudspakket voor printkop wordt niet gebruikt tijdens de installatie.
Voor meer informatie over het gebruik van het vet raadpleegt u de Gebruikershandleiding (PDF).
Il Kit di manutenzione testina non viene utilizzato durante l'installazione.
Per informazioni sull'uso del kit di ingrassaggio, vedere la Guida utente (PDF).
El Kit de mantenimiento de cabezales no se utiliza para la conguración.
Encontrará información sobre el kit de lubricación en el Manual de usuario (PDF).
O Kit de manutenção da cabeça não é utilizado durante a instalação.
Para saber como utilizar o kit de lubricação, consulte o Guia do Utilizador (PDF).
!Caution
!Attention
!Vorsicht
!Opgelet
!Attenzione
!Precaución
!Cuidado
Before assembling the printer, clear the work area by putting away the removed packing materials and bundled items.
Avant d’assembler l’imprimante, nettoyez la zone de travail en éloignant tous les matériaux d’emballage et les éléments fournis.
Bevor Sie den Drucker montieren, räumen Sie die Arbeitsäche frei, indem Sie die Verpackungsmaterialien entfernen.
Maak de werkruimte vrij voor het monteren van de printer door de verwijderde verpakkingsmaterialen en gebundelde onderdelen op te bergen.
Prima di assemblare la stampante, pulire l'area di lavoro rimuovendo i materiali d'imballo e confezionamento.
Antes de montar la impresora, limpie el área de trabajo retirando los materiales de embalaje extraídos y los elementos incluidos.
Antes de montar a impressora, arrume a área de trabalho, removendo os materiais de embalagem e itens agrupados.
9
English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português
Page 10
EN
Setup Flow
Flux de conguration
FR
Contact a service engineer to attach the “Ink supply system and waste ink bottle kit”. Attempting to
perform these tasks yourself could result in product malfunction or damage to the product and will
void the product warranty.
Follow the procedure below.
Customer
Assembly
Stand•
Printer Installation•
Waste Ink Bottle•
Connecting the Power Cable•
Service engineer
Ink supply system and
waste ink bottle kit
Contactez un technicien pour xer le “Ink supply system and waste ink bottle kit (Système
d’alimentation en encre et kit du bidon d’encre résiduelle)”. Essayer de réaliser ces tâches vous-même
peut provoquer le dysfonctionnement du produit ou des dommages et invalidera la garantie.
Suivez la procédure ci-dessous.
Client
Assemblage
Support•
Installation de l’imprimante•
Ink supply system and waste
d’alimentation en encre et kit du
Waste Ink Bottle (Bidon d’encre résiduelle)•
Connexion du câble d’alimentation•
Technicien
ink bottle kit (Système
bidon d’encre résiduelle)
10
Page 11
Installationsablauf
DE
Debiet instellen
NL
Um das „Ink supply system and waste ink bottle kit (Tintenversorgungssystem und ResttintenbehälterKit)“ anzubringen, wenden Sie sich an einen Servicetechniker. Sollten Sie versuchen, diese Arbeiten
selbst durchzuführen, kann dies zu Fehlfunktionen des Geräts oder Defekten am Produkt führen und
der Garantieanspruch verfällt.
Gehen Sie folgendermaßen vor.
Kunde
Montage
Ständer•
Druckerinstallation•
bottle kit (Tintenversorgungssystem
Waste Ink Bottle (Resttintenbehälter)•
Anschluss des Netzkabels•
Servicetechniker
Ink supply system and waste ink
und Resttintenbehälter-Kit)
Neem contact op met een servicetechnicus om het “Ink supply system and waste ink bottle kit
(Inkttoevoersysteem en inktes)” te bevestigen. Als u deze taken zelf probeert uit te voeren, kan dit
leiden tot een slechte werking van of schade aan het product en vervalt de garantie van het product.
Volg de onderstaande procedure.
Klant
Montage
Onderstel•
Printerinstallatie•
Waste Ink Bottle (Inktes)•
Het netsnoer verbinden•
Servicetechnicus
Ink supply system and waste ink
bottle kit (Inkttoevoersysteem
en inktes)
11
English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português
Page 12
Flusso di congurazione
IT
Flujo de instalación
ES
Rivolgersi ad un tecnico dell'assistenza per montare il "Ink supply system and waste ink bottle
kit (Kit sistema di erogazione inchiostro e tanica di scarico inchiostro)". Se si tenta di eseguire
queste operazioni da soli, si potrebbero causare anomalie o danni al prodotto, con conseguente
annullamento della garanzia.
Attenersi alla seguente procedura.
Cliente
Montaggio
Base•
Installazione della stampante•
Waste Ink Bottle (Tanica di scarico inchiostro)•
Collegare il cavo di alimentazione•
Tecnico dell'assistenza
Ink supply system and waste
ink bottle kit (Kit sistema di
erogazione inchiostro e tanica di
scarico inchiostro)
Llame a un ingeniero del servicio técnico para instalar el "Ink supply system and waste ink bottle
kit (Sistema de suministro de tinta y kit del recipiente para tinta sobrante)". Si intenta realizar estas
tareas usted mismo, podría causar fallos o daños en el producto y la garantía del producto perderá su
validez.
Siga el procedimiento que se muestra a continuación.
Cliente
Montaje
Soporte•
Instalación de la impresora•
Waste Ink Bottle (Recipiente para tinta sobrante)•
Conexión del cable de alimentación•
Ingeniero de mantenimiento
Ink supply system and waste ink
bottle kit (Sistema de suministro
de tinta y kit del recipiente para
tinta sobrante)
12
Page 13
Fluxo de conguração
PT
Contacte um engenheiro de serviço para colocar o “Ink supply system and waste ink bottle kit (Kit
do sistema de fornecimento da tinta e do frasco de desperdício de tinta)”. Tentar a execução destas
tarefas por conta própria pode causar mau funcionamento ou danos na máquina, anulando a sua
garantia.
Siga os procedimentos abaixo indicados.
Cliente
Montagem
Suporte•
Instalação da Impressora•
Waste Ink Bottle (Frasco de desperdício de tinta)•
Ligar o cabo de alimentação•
Engenheiro de serviço
Ink supply system and waste
ink bottle kit (Kit do sistema
de fornecimento da tinta e do
frasco de desperdício de tinta)
13
English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português
Page 14
EN
Assembly
Assemblage
FR
DE
Montage
NL
Montage
Montaggio
IT
Stand
Support
Ständer
Onderstel
Base
Soporte
Suporte
ES
Montaje
Montagem
PT
[1]
Before assembling the printer, make sure you have a Phillips screwdriver with you. ❏
It is recommended to assemble the stand by a group of three. ❏
Avant d’assembler l’imprimante, veillez à disposer d’un tournevis cruciforme. ❏
Trois personnes sont nécessaires à l’assemblage du support. ❏
Achten Sie vor der Druckermontage darauf, dass Sie einen Kreuzschlitz-Schraubendreher haben. ❏
Es wird empfohlen, den Ständer mit einer Gruppe von drei Personen zu montieren. ❏
Leg een kruiskopschroevendraaier (Phillips) klaar voordat u de printer monteert. ❏
Het is raadzaam het onderstel door drie mensen te laten monteren. ❏
Prima di assemblare la stampante, assicurarsi di disporre di un cacciavite con testa a croce. ❏
Si raccomanda di assemblare la base con un gruppo di tre. ❏
Antes de montar la impresora, tenga preparado un destornillador de estrella (Phillips). ❏
Se recomienda utilizar tres personas para montar el soporte. ❏
Antes de montar a impressora, certique-se de que tem uma chave Phillips. ❏
Recomenda-se a montagem do suporte por um grupo de três pessoas. ❏
14
Page 15
EN AssemblyIT MontaggioES MontajeFR Assemblage DE MontagePT MontagemNL Montage
[2][3]
[5]
[4]
Give the screws shown in the gure a couple of turns to fasten the parts temporarily. The items in the following steps can not be
attached if the screws are too tight.
Serrez les vis indiquées sur l’illustration de quelques tours pour xer temporairement les pièces. Les éléments ne peuvent être
xés au cours des étapes suivantes si les vis sont trop serrées.
Befestigen Sie die Teile mit ein paar Umdrehungen der in der Abbildung dargestellten Schrauben nur provisorisch. Die Teile in
den folgenden Schritten können nicht befestigt werden, wenn die Schrauben zu fest sitzen.
Draai de in de guur getoonde schroeven enkele slagen aan om de onderdelen tijdelijk vast te zetten. De items in de volgende
c
stappen kunnen niet worden gemonteerd als de schroeven te strak zijn aangedraaid.
Ruotare le viti mostrate in gure di un paio di giri per ssare temporaneamente le parti. Gli elementi nei passaggi che seguono
non possono essere montati se le viti sono troppo serrate.
Apriete ligeramente los tornillos de la gura (un par de vueltas) para acoplar las piezas temporalmente. Si aprieta demasiado los
tornillos no podrá instalar las piezas de los siguientes pasos.
Aperte os parafusos mostrados na gura com algumas voltas para xar as peças temporariamente. Não é possível colocar os
itens dos passos seguintes se os parafusos estiverem demasiado apertados.
15
English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português
Page 16
EN AssemblyIT MontaggioES MontajeFR Assemblage DE MontagePT MontagemNL Montage
[6][7]
[8]
Before using the printer, be sure the stand is xed in place. When moving the printer, unlock the casters.
Avant d’utiliser l’imprimante, assurez-vous que le support est bien xé en place. Lorsque vous déplacez l’imprimante,
déverrouillez les roulettes.
Bevor Sie den Drucker benutzen, stellen Sie sicher, dass der Ständer xiert ist. Entsperren Sie beim Bewegen des Druckers die
Transportrollen.
Zorg dat het onderstel op zijn plaats is vastgezet alvorens de printer in gebruik te nemen. Als u de printer verplaatst, maak dan
c
de wieltjes los.
Prima di utilizzare la stampante, assicurarsi che la base sia ben ssata. Per muovere la stampante, sbloccare le ruote pivotanti.
Antes de utilizar la impresora, asegúrese de que el soporte está jamente instalado. Cuando traslade la impresora, desbloquee las
ruedas.
Antes de usar a impressora, certique-se de que o suporte está xo no lugar. Ao deslocar a impressora, destrave as rodinhas.
16
Page 17
A
Printer Installation
Installation de l’imprimante
Druckerinstallation
Printerinstallatie
Installazione della stampante
Instalación de la impresora
Instalação da Impressora
[1]
EN AssemblyIT MontaggioES MontajeFR Assemblage DE MontagePT MontagemNL Montage
!Caution
!Attention
!Vorsicht
!Opgelet
!Attenzione
!Precaución
!Cuidado
When lifting the printer unit, only hold the highlighted area. Otherwise, it may aect normal operation and printing.
Lorsque vous soulevez l’imprimante, ne tenez que les parties mises en évidence. Sinon, cela pourrait aecter le fonctionnement normal et l’impression.
Halten Sie beim Anheben des Druckers nur den markierten Bereich fest. Anderenfalls beeinträchtigt dies den Normalbetrieb oder das Drucken.
Houd de printer bij het opheen alleen bij het ingekleurde gedeelte vast. Als u dit niet doet, kan dit de normale werking en het afdrukken beïnvloeden.
c
Per sollevare la stampante, aerrare solo l'area evidenziata. In caso contrario, si potrebbero impedire le normali operazioni di funzionamento e la stampa.
Cuando levante la impresora, sujétela solo por el área destacada. De lo contrario podría perjudicar al funcionamiento e impresión normal.
When carrying the printer, use at least 4 persons.
N’essayez pas de soulever l’imprimante si vous êtes moins de
quatre personnes.
Wenn Sie den Drucker tragen, tun Sie dies mit mindestens
vier Personen.
Draag de printer met minstens vier personen.
Per trasportare la stampante, occorrono almeno 4 persone.
Serán necesarias al menos cuatro personas para transportar
la impresora.
Quando transportar a impressora, use pelo menos 4 pessoas.
English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português
Ao levantar a impressora, segura-a só pelas áreas assinaladas. Se não o zer, pode afectar o funcionamento e a impressão normal.
17
Page 18
A
EN AssemblyIT MontaggioES MontajeFR Assemblage DE MontagePT MontagemNL Montage
[2]
[3]
Keep the Allen key in a safe place; do not throw it out.
Gardez la clé Allen en lieu sûr ; ne la jetez pas.
Bewahren Sie den Inbus-Schlüssel an einem sicheren Ort auf
und werfen Sie ihn nicht weg.
Houd de inbussleutel op een veilige plaats, werp hem niet weg.
Conservare la chiave a brugola in un luogo sicuro; non gettarla
via.
Guarde la llave Allen en un lugar seguro y no la tire.
Guarde a chave Allen em lugar seguro e não se desfaça dela.
18
Page 19
EN AssemblyIT MontaggioES MontajeFR Assemblage DE MontagePT MontagemNL Montage
Contact a service engineer to attach the “Ink supply system and waste ink bottle kit” and adjust the printer. Do not turn the printer on until the service engineer’s work is
complete.
Attempting to perform these tasks yourself could result in product malfunction or damage to the product and will void the product warranty.
Contactez un technicien pour xer le “Ink supply system and waste ink bottle kit (Système d’alimentation en encre et kit du bidon d’encre résiduelle)” et procéder au
réglage de l’imprimante. Ne mettez pas l’imprimante sous tension tant que le travail du technicien n’est pas achevé.
Essayer de réaliser ces tâches vous-même peut provoquer le dysfonctionnement du produit ou des dommages et invalidera la garantie.
Um das „Ink supply system and waste ink bottle kit (Tintenversorgungssystem und Resttintenbehälter-Kit)“ anzubringen, wenden Sie sich an einen Servicetechniker und
stellen Sie den Drucker ein. Schalten Sie den Drucker nicht ein, bevor alle Arbeiten des Servicetechnikers abgeschlossen sind.
Sollten Sie versuchen, diese Arbeiten selbst durchzuführen, kann dies zu Fehlfunktionen des Geräts oder Defekten am Produkt führen und der Garantieanspruch verfällt.
Neem contact op met een servicetechnicus om het “Ink supply system and waste ink bottle kit (Inkttoevoersysteem en inktes)” te bevestigen en om de printer af te
stellen. Schakel de printer niet in tot de servicetechnicus zijn werk heeft voltooid.
c
Als u deze taken zelf probeert uit te voeren, kan dit leiden tot een slechte werking van of schade aan het product en vervalt de garantie van het product.
Rivolgersi ad un tecnico dell'assistenza per montare il "Ink supply system and waste ink bottle kit (Kit sistema di erogazione inchiostro e tanica di scarico inchiostro)" e per
regolare la stampante. Non accendere la stampante nché non termina l'intervento del tecnico dell'assistenza.
Se si tenta di eseguire queste operazioni da soli, si potrebbero causare anomalie o danni al prodotto, con conseguente annullamento della garanzia.
Llame a un ingeniero del servicio técnico para instalar el "Ink supply system and waste ink bottle kit (Sistema de suministro de tinta y kit del recipiente para tinta
sobrante)" y ajustar la impresora. No encienda la impresora hasta que el ingeniero de mantenimiento haya nalizado su trabajo.
Si intenta realizar estas tareas usted mismo, podría causar fallos o daños en el producto y la garantía del producto perderá su validez.
Contacte um engenheiro de serviço para colocar o “Ink supply system and waste ink bottle kit (Kit do sistema de fornecimento da tinta e do frasco de desperdício de
tinta)” e ajustar a impressora. Não ligue a impressora enquanto o engenheiro de serviço não tiver concluído o seu trabalho.
Tentar a execução destas tarefas por conta própria pode causar mau funcionamento ou danos na máquina, anulando a sua garantia.
19
English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português
Page 20
EN AssemblyIT MontaggioES MontajeFR Assemblage DE MontagePT MontagemNL Montage
Waste Ink Bottle
Waste Ink Bottle (Bidon d’encre résiduelle)
Waste Ink Bottle (Resttintenbehälter)
Waste Ink Bottle (Inktes)
Waste Ink Bottle (Tanica di scarico inchiostro)
Waste Ink Bottle (Recipiente para tinta sobrante)
Waste Ink Bottle (Frasco de desperdício de tinta)
[1]
The lid of the Waste Ink Bottle is required when disposing of the waste ink. Keep the lid. Do not throw it away.
Vous devez utiliser le couvercle du Waste Ink Bottle (Bidon d’encre résiduelle) lorsque vous jetez l’encre résiduelle. Gardez le couvercle. Ne le
jetez pas.
Der Deckel des Waste Ink Bottle (Resttintenbehälter) ist erforderlich zur Entsorgung der Resttinte. Behalten Sie den Deckel. Schmeißen Sie ihn
nicht weg.
De dop van de Waste Ink Bottle (Inktes) is vereist bij het afvoeren van overtollig inkt. Bewaar de dop. Gooi deze niet weg.
Il coperchio della Waste Ink Bottle (Tanica di scarico inchiostro) è necessario per lo smaltimento dell'inchiostro esausto. Conservare il tappo.
Non gettarlo via.
Al desechar la tinta sobrante, será necesaria la tapa del Waste Ink Bottle (Recipiente para tinta sobrante). Guarde la tapa. No la tire.
A tampa da Waste Ink Bottle (Frasco de desperdício de tinta) é necessária quando se descarta a tinta residual. Guarde a tampa. Não a deite fora.
[2][3]
20
Page 21
[4]
In case the caution label for your language is bundled, place it over the English label already placed.
Si l’étiquette d’avertissement dans votre langue est fournie, placez-la sur l’étiquette en langue anglaise déjà collée.
Wenn der Warnaufkleber in Ihrer Sprache nur mitgeliefert worden ist, setzen sie ihn über das bereits vorhandene englische Label.
Plaats het waarschuwingsetiket voor uw taal, indien meegeleverd, over het reeds aanwezige Engelse etiket.
c
Nel caso risulti in dotazione l'etichetta di attenzione nella propria lingua, ssarla sopra l'etichetta in inglese già in posizione.
Si se incluye la etiqueta de precaución en su idioma, superpóngala a la etiqueta en inglés ya pegada.
No caso de a etiqueta de cuidado para o seu idioma estar incluída, coloque-a sobre a etiqueta em inglês.
Connecting the Power Cable
Connexion du câble d’alimentation
Anschluss des Netzkabels
Het netsnoer verbinden
EN AssemblyIT MontaggioES MontajeFR Assemblage DE MontagePT MontagemNL Montage
[1]
Collegare il cavo di alimentazione
Conexión del cable de alimentación
Ligar o cabo de alimentação
[2]
!Caution
!Attention
!Vorsicht
!Opgelet
!Attenzione
!Precaución
!Cuidado
Use only the type of power source indicated on the printer’s label.
Utilisez uniquement le type de source d’alimentation électrique indiqué sur l’étiquette de l’imprimante.
Verwenden Sie nur die Art der Stromversorgung die auf dem Drucker-Etikett angegeben ist.
Gebruik alleen het type voedingsbron dat op het etiket van de printer staat vermeld.
Usare solo il tipo di sorgente di alimentazione indicato sull'etichetta della stampante.
Utilice únicamente el tipo de suministro de alimentación indicado en la etiqueta de la impresora.
Utilize apenas o tipo de fonte de alimentação indicada na etiqueta da impressora.
English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português
21
Page 22
Loading Roll Paper
EN
Chargement de papier rouleau
FR
Einlegen des Rollenpapiers
DE
Rolpapier plaatsen
NL
Caricamento di carta in rotolo
IT
Cargar rollo de papel
ES
Colocação do papel em rolo
PT
[1][2]
Loading Roll Paper
Chargement de papier rouleau
Einlegen des Rollenpapiers
Rolpapier plaatsen
Caricamento di carta in rotolo
Cargar rollo de papel
Colocação do papel em rolo
[3][4]
[6][5]
22
Page 23
EN Loading Roll PaperIT
Chargement de papier rouleau
DE Einlegen des RollenpapiersPT
NL Rolpapier plaatsen
Caricamento di carta in rotolo
[7]
[8][9][10]
ES Cargar rollo de papelFR
Colocação do papel em rolo
[11][12]
After loading the media, you will be prompted to choose Paper Type and Roll Paper Remaining options. Choose options as required.
Après le chargement du support, il vous sera demandé de sélectionner les options Type de papier et Papier rouleau restant. Choisissez les options selon
vos besoins.
Nach dem Einlegen der Medien werden Sie zur Wahl zwischen den Optionen Papiertyp und Restl. Rollenpapier aufgefordert. Wählen Sie die Optionen je
nach Notwendigkeit.
Na het plaatsen van de media wordt u gevraagd om instellingen op te geven bij Papiertype en Resterend Rolpapier. Kies de opties zoals nodig.
Una volta caricato il supporto, verrà richiesto di scegliere le opzioni di Tipo Carta e Carta Rotolo Rimanente. Scegliere le opzioni, qualora richiesto.
Después de cargar el soporte, se le pedirá que elija las opciones de Tipo de Papel y de Rollo Papel Restante. Seleccione las opciones según sea necesario.
Depois da colocação do papel, ser-lhe-á pedido para escolher o Tipo de Papel ou o Papel em Rolo Restante. Escolha a opção adequada.
English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português
23
Page 24
Installing the Software
EN
Installation du logiciel
FR
Installation der Software
DE
De software installeren
NL
[2]
Installazione del software
IT
USB[1]
Network
[2]
Instalación del software
ES
[1]
[3]
Instalar o Software
PT
[3]
[4]
Windows
Follow the on-screen instructions to complete the installation.
Suivez les instructions achées à l’écran pour terminer l’installation.
Folgen Sie den Bildschirmanweisungen um die Installation abzuschließen.
Volg de instructies op het scherm om de installatie te voltooien.
Seguire le istruzioni a video per completare l'installazione.
Siga las instrucciones en pantalla para completar la instalación.
Siga as instruções no ecrã para completar a instalação.
24
Page 25
EN Installing the SoftwareIT Installazione del softwareES Instalación del softwareFR Installation du logiciel DE Installation der SoftwarePT Instalar o SoftwareNL De software installeren
If this dialog box appears, make sure the publisher is SEIKO EPSON, and then click Unblock.
Si cette boîte de dialogue apparaît, assurez-vous que l’éditeur est bien SEIKO EPSON, puis cliquez sur Débloquer.
Wenn dieses Dialogfeld angezeigt wird, vergewissern Sie sich, dass der Herausgeber SEIKO EPSON ist und klicken Sie dann auf Unblock (Freigeben).
Als het dialoogvenster verschijnt, controleer dan of de uitgever SEIKO EPSON betreft en klik vervolgens op Blokkering opheen.
Se appare questa nestra di dialogo, assicurarsi che il contatto sia SEIKO EPSON, quindi fare clic su Sblocca.
Si aparece este cuadro de diálogo, asegúrese de que el editor sea SEIKO EPSON, y a continuación haga clic en Unblock (desbloquear).
Se esta caixa de diálogo aparecer, certique-se de que o editor é a SEIKO EPSON e clique em Desbloquear.
Mac OS X
Network
Follow the on-screen instructions to complete the installation.
Suivez les instructions achées à l’écran pour terminer l’installation.
Folgen Sie den Bildschirmanweisungen um die Installation abzuschließen.
Volg de instructies op het scherm om de installatie te voltooien.
Seguire le istruzioni a video per completare l'installazione.
Siga las instrucciones en pantalla para completar la instalación.
Siga as instruções no ecrã para completar a instalação.
Do not remove the check mark from Epson Network Utilities in the Software Select.
Ne décochez pas la case Utilitaires réseau Epson sous Sélection des logiciels.
Entfernen Sie nicht das Häkchen bei Epson-Netzwerk-Utilitys in der Software-Auswahl.
Verwijder het vinkje niet bij Epson-netwerkprogramma's in Software selecteren.
Non rimuovere il segno di spunta da Utility di rete Epson in Selezione software.
English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português
No quite la marca de vericación de las Utilidades Epson de red en la Selección de software.
Não retire a marca de vericação de Utilitários de Rede Epson em Selecção de software.
25
Page 26
EN Installing the SoftwareIT Installazione del softwareES Instalación del softwareFR Installation du logiciel DE Installation der SoftwarePT Instalar o SoftwareNL De software installeren
In a network connection, continue by setting a password for protecting the network settings.
Do not forget the administrator password. For information on what to do if you forget the password, see “Problem Solver” in the User’s Guide.
Dans une connexion réseau, poursuivez en dénissant un mot de passe pour protéger les paramètres du réseau.
N’oubliez pas le mot de passe d’administrateur. Pour plus d’informations sur la procédure à suivre en cas d’oubli du mot de passe, reportez-vous à la section « Résolution des problèmes » dans le Guide
d'utilisation.
In einer Netzwerkverbindung, fahren Sie fort, indem Sie ein Kennwort zum Schutz der Netzwerk-Einstellungen setzen.
Vergessen Sie das Administratorpasswort nicht. Informationen darüber, was zu tun ist, wenn Sie das Passwort vergessen haben, nden Sie unter „Problemlöser“ im Benutzerhandbuch.
Stel, met behulp van een netwerkverbinding, een wachtwoord in om zo de netwerkinstellingen te beveiligen.
c
Vergeet het beheerderswachtwoord niet. Voor informatie over wat u moet doen als u het wachtwoord vergeet, raadpleeg “Probleemoplosser” in de Gebruikershandleiding.
In una connessione di rete, continuare impostando una password per proteggere le impostazioni di rete.
Non dimenticare la password amministratore. Per informazioni su cosa fare se si dimentica la password, vedere la sezione “Risoluzione dei problemi” nella Guida utente.
En una conexión de red, continúe mediante la conguración de una contraseña para la protección de los ajustes de red.
No olvide la contraseña del administrador. Para obtener información acerca de qué hacer si olvida su contraseña, consulte “Resolución de problemas” en el Manual de usuario.
Numa conexão de rede, continue denindo uma palavra-passe para proteger as denições de rede.
Não se esqueça da palavra-passe de administrador. Para saber o que fazer no caso de esquecer a palavra-passe, consulte“Resolver Problemas” no Guia do Utilizador.
26
Page 27
EN Installing the SoftwareIT Installazione del softwareES Instalación del softwareFR Installation du logiciel DE Installation der SoftwarePT Instalar o SoftwareNL De software installeren
Setting a Password (Networks Only)
Dénition d’un mot de passe (réseaux uniquement)
Setzen eines Passworts (Nur Netzwerke)
Een wachtwoord instellen (alleen netwerken)
Impostare una password (solo per connessioni di rete)
Conguración de una contraseña (únicamente redes)
Denir uma Palavra-passe (Apenas para Redes)
[2]
[1]
1. Click the Setup tab.
2. In Optional, click Password.
3. Set your desired password and then close the Web browser.
1. Cliquez sur l’onglet Conguration.
2. Sous En option, cliquez sur Mot de passe.
3. Dénissez votre mot de passe, puis fermez le navigateur Web.
1. Klicken Sie auf die Registerkarte Setup.
2. In Optional klicken Sie auf Passwort.
3. Setzen Sie Ihr gewünschtes Passwort und schließen Sie dann den Webbrowser.
Open your Web browser, and enter the IP address of the printer in the address bar.
Ouvrez votre navigateur Web et saisissez l’adresse IP de l’imprimante dans la barre d’adresse.
Önen Sie Ihren Webbrowser und geben Sie die IP-Adresse des Druckers in die Adressleiste ein.
Open uw webbrowser en voer het IP-adres van de printer in de adresbalk in.
Aprire il browser e inserire l'indirizzo IP della stampante nella barra degli indirizzi.
Abra su navegador web e introduzca la dirección IP de la impresora en la barra de direcciones.
Abra o seu Navegador web e introduza o endereço IP da impressora na barra de endereços.
1. Klik op het tabblad Instellen.
2. Klik in Optioneel op Paswoord.
3. Stel het door u gewenste wachtwoord in en sluit vervolgens de webbrowser.
1. Fare clic sulla scheda Impostazione.
2. In Opzioni, fare clic su Password.
3. Impostare la password desiderata e quindi chiudere il browser.
1. Haga clic en la cha Conguración.
2. En Opcional, haga clic en Contraseña.
3. Ajuste la contraseña deseada y a continuación cierre el navegador web.
1. Clique no separador Instalação.
2. Em Opcional, clique em Senha.
3. Dena a palavra-passe que desejar e depois feche o Navegador web.
27
English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português
Page 28
Seeing the Online Guide
EN
Consultation du guide en ligne
FR
Ansehen des Online-Führers
DE
De online handleiding bekijken
NL
Visualizzazione della guida online
IT
WindowsMac OS X
The following online guides are included on the supplied software CD. After opening the folder
containing the guides, you can copy them onto your computer for ease of reference.
Consulta de la guía online
ES
User’s Guide
Network Guide
Consultar o Guia Online
PT
De volgende online handleidingen zijn inbegrepen op de meegeleverde software CD. Nadat u de
map met daarin de handleidingen hebt geopend, kunt u ze kopiëren naar uw computer. Zo hebt u de
handleidingen later altijd snel bij de hand.
Gebruikershandleiding
Netwerkhandleiding
Le seguenti guide online sono incluse nel CD software fornito. Dopo aver aperto la cartella che
contiene le guide, è possibile copiarle sul computer per facilitare la consultazione.
Guida utente
Guida di rete
Les guides en ligne suivants sont inclus sur le CD du logiciel fourni. Une fois le dossier contenant les
guides ouvert, vous pouvez copier les guides sur votre ordinateur pour pouvoir vous y reporter plus
facilement.
Guide d’utilisation
Guide réseau
Die folgenden Online-Handbücher sind auf der mitgelieferten Software-CD enthalten. Wenn Sie
den Ordner mit den Handbüchern geönet haben, können Sie die Handbücher zum einfacheren
Nachschlagen auf den Computer kopieren.
Benutzerhandbuch
Netzwerkhandbuch
En el CD de software se incluyen las siguientes guías online. Después de abrir la carpeta que contiene
las guías o manuales, puede copiarlas en su ordenador para poder consultarlas con más comodidad.
Manual de usuario
Manual de red
Os guias online seguintes estão incluídos no CD de software fornecido. Depois de abrir a pasta que
contém os guias, pode copiá-los para o computador a m de facilitar a sua consulta.
Guia do Utilizador
Guia de Rede
28
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.