Epson STYLUS TX210 series, STYLUS SX210 series Basic Manual [pl]

PL
Przewodnik po podstawowych funkcjach
- użytkowanie bez komputera -
CS
HU
SK
Základní uživatelská příručka
- pro používání zařízení bez počítače -
Alapvető műveletek útmutató
Príručka pre základnú prevádzku
- na prácu bez počítača -
O przewodniku O této příručce Tudnivalók az útmutatóról O tejto príručke
Podczas czytania instrukcji postępuj zgodnie z niniejszymi wskazówkami: Během čtení pokynů dodržujte tyto zásady: Az utasítások olvasása közben kövesse az alábbi útmutatásokat: Dodržujte tieto pokyny:
Ostrzeżenie: Zwracać uwagę na ostrzeżenia,
aby uniknąć obrażeń ciała.
Varování: Varování je nutno pečlivě
dodržovat, aby se předešlo zranění.
Figyelmeztetés: Az ilyen gyelmeztetéseket a testi
sérülések elkerülése érdekében gondosan be kell tartani.
Výstraha: Výstrahy je potrebné plne
dodržiavať, aby sa predišlo telesným zraneniam.
2
w c
Przestroga: Zwracać uwagę, aby zapobiec
uszkodzeniom sprzętu.
Upozornění: Upozornění je třeba sledovat,
aby se zabránilo poškození zařízení.
Figyelem! Az ilyen óvintézkedéseket
a berendezés sérüléseinek elkerülése végett kell betartani.
Upozornenie: Upozornenia je nutné dodržovať,
aby sa predišlo poškodeniu zariadenia.
Należy ich przestrzegać, aby uniknąć obrażeń ciała i zapobiec uszkodzeniom sprzętu.
Je třeba sledovat, aby se zabránilo zranění a poškození zařízení.
Figyelni kell rájuk, hogy elkerüljük a sérüléseket és a készülék meghibásodását.
Musíte dodržovať, aby ste predišli telesnému zraneniu a poškodeniu zariadenia.
Q R &
Uwaga: Zawierają ważne informacje
i wskazówki odnośnie użytkowania drukarki.
Poznámka: Poznámky obsahují důležité
informace a rady pro používání tiskárny.
Megjegyzés: A megjegyzések fontos információkat
és tippeket tartalmaznak a nyomtató használatáról.
Poznámka: Poznámky obsahujú dôležité
informácie a rady ohľadom používania tlačiarne.
Wskazuje na numer strony, na której można znaleźć dodatkowe informacje.
Označuje číslo stránky, kde lze nalézt dodatečné informace.
Azt az oldalszámot jelzi, ahol további információk találhatók.
Označuje číslo strany, kde môžete nájsť ďalšie informácie.
Uwaga dotycząca praw autorskich Odkaz na autorské právo Copyright tájékoztató Upozornenie o autorskom práve
No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without the prior written permission of Seiko Epson Corporation. The information contained herein is designed only for use with this product. Epson is not responsible for any use of this information as applied to other printers. Neither Seiko Epson Corporation nor its aliates shall be liable to the purchaser of this product or third parties for damages, losses, costs, or expenses incurred by the purchaser or third parties as a result of accident, misuse, or abuse of this product or unauthorized modications, repairs, or alterations to this product, or (excluding the U.S.) failure to strictly comply with Seiko Epson Corporation’s operating and maintenance instructions. Seiko Epson Corporation shall not be liable for any damages or problems arising from the use of any options or any consumable products other than those designated as Original Epson Products or Epson Approved Products by Seiko Epson Corporation. Seiko Epson Corporation shall not be held liable for any damage resulting from electromagnetic interference that occurs from the use of any interface cables other than those designated as Epson Approved Products by Seiko Epson Corporation. EPSON and EPSON STYLUS® are registered trademarks, and Exceed Your Vision is trademark of Seiko Epson Corporation.
SDHC™ is a trademark. Memory Stick, Memory Stick Duo, Memory Stick PRO, Memory Stick PRO Duo, Memory Stick PRO-HG Duo, Memory Stick M icro, MagicGate Memory Stick, and MagicGate Memory Stick Duo are trademarks of Sony Corporation. xD-Picture Card™ is a trademark of Fuji Photo Film Co., Ltd.
General Notice: Other product names used herein are for identication purposes only and may be trademarks of their respective owners. Epson disclaims any and all rights in those marks.
3
Spis treści
PL
Ważne instrukcje bezpieczeństwa ....................................................................................................................6
Przewodnik po panelu sterowania....................................................................................................................8
Korzystanie z ekranu LCD ...................................................................................................................................10
Funkcja oszczędzania energii ............................................................................................................................10
Obsługa nośników
Wybór papieru ...................................................................................................................................................12
Ładowanie papieru ..........................................................................................................................................14
Wkładanie karty pamięci................................................................................................................................16
Umieszczanie oryginałów .............................................................................................................................. 18
Kopiowanie/Drukowanie/Skanowanie
Kopiowanie zdjęć lub dokumentów .......................................................................................................... 20
Drukowanie zdjęć .............................................................................................................................................22
Drukowanie zdjęć z arkusza indeksu .........................................................................................................24
Skanowanie do komputera ...........................................................................................................................27
Konserwacja
Sprawdzanie i czyszczenie głowicy drukującej ...................................................................................... 30
Wyrównanie głowicy drukującej ................................................................................................................. 32
Zmiana języka i zerowanie ............................................................................................................................34
Rozwiązywanie problemów
Komunikaty o błędach/ostrzeżeniach ......................................................................................................36
Wymiana pojemników z tuszem .................................................................................................................40
Zakleszczenie papieru ..................................................................................................................................... 45
Problemy z jakością druku/układem .........................................................................................................47
Kontakt z biurem obsługi klienta ................................................................................................................51
Obsah
CS
Důležité bezpečnostní pokyny ........................................................................................................................... 6
Průvodce ovládacím panelem ............................................................................................................................8
Používání displeje LCD ........................................................................................................................................10
Funkce úsporného režimu .................................................................................................................................10
Manipulace s médii
Výběr papíru .......................................................................................................................................................12
Vkládání papíru .................................................................................................................................................14
Vložení paměťové karty..................................................................................................................................16
Umístění originálů ............................................................................................................................................18
Kopírování/tisk/skenování
Kopírování fotograí nebo dokumentů....................................................................................................20
Tisk fotograí ...................................................................................................................................................... 22
Tisk fotograí ze stránky miniatur...............................................................................................................24
Skenování do počítače ....................................................................................................................................27
Údržba
Kontrola/čištění tiskové hlavy ......................................................................................................................30
Zarovnání tiskové hlavy ..................................................................................................................................32
Změna jazyka a resetování ............................................................................................................................34
Řešení problémů
Chybové/výstražné zprávy ............................................................................................................................36
Výměna kazet s inkoustem............................................................................................................................40
Uvíznutí papíru ..................................................................................................................................................45
Problémy s kvalitou/rozvržením tisku ....................................................................................................... 47
Kontaktování zákaznické podpory .............................................................................................................51
4
Tartalom
HU
Fontos biztonsági előírások ................................................................................................................................. 6
Útmutató a kezelőpanel használatához .......................................................................................................... 8
Az LCD-kijelző használata...................................................................................................................................10
Energiatakarékos funkció ...................................................................................................................................10
Hordozók kezelése
A papír kiválasztása .......................................................................................................................................... 12
Papír betöltése ................................................................................................................................................... 14
A memóriakártya behelyezése ....................................................................................................................16
Az eredetik elhelyezése ..................................................................................................................................18
Másolás/Nyomtatás/Szkennelés
Fényképek vagy dokumentumok másolása ...........................................................................................20
Fényképnyomtatás ...........................................................................................................................................22
Fényképek nyomtatása indexlapról ...........................................................................................................24
Szkennelés számítógépre ..............................................................................................................................27
Karbantartás
A nyomtatófej ellenőrzése/ tisztítása ........................................................................................................30
A nyomtatófej igazítása .................................................................................................................................. 32
Nyelv módosítása és Beállítások alapértelmezett értékre történő visszaállítása ......................34
A problémák megoldása
Hiba- és gyelmeztető üzenetek ...............................................................................................................36
A tintapatronok cseréje ..................................................................................................................................40
Papírelakadás .....................................................................................................................................................45
A nyomtatási minőséggel és az elrendezéssel kapcsolatos problémák .......................................47
Az ügyfélszolgálat elérhetősége .................................................................................................................51
Obsah
SK
Dôležité bezpečnostné pokyny ......................................................................................................................... 6
Sprievodca ovládacím panelom ........................................................................................................................8
Používanie LCD displeja ...................................................................................................................................... 10
Funkcia úspory energie ....................................................................................................................................... 10
Manipulácia s médiami
Výber papiera .....................................................................................................................................................12
Vkladanie papiera .............................................................................................................................................14
Vloženie pamäťovej karty ..............................................................................................................................16
Umiestnenie originálov ..................................................................................................................................18
Kopírovanie/tlač/skenovanie
Kopírovanie fotograí a dokumentov ....................................................................................................... 20
Tlač fotograí......................................................................................................................................................22
Tlač fotograí z indexu ....................................................................................................................................24
Skenovanie do počítača .................................................................................................................................27
Údržba
Kontrola/čistenie tlačovej hlavy ..................................................................................................................30
Zarovnanie tlačovej hlavy ..............................................................................................................................32
Zmena jazyka a obnovenie nastavení .......................................................................................................34
Riešenie problémov
Chybové/výstražné hlásenia ........................................................................................................................36
Výmena atramentových kaziet ....................................................................................................................40
Zaseknutý papier ..............................................................................................................................................45
Problémy s kvalitou tlače/rozložením ....................................................................................................... 47
Kontaktovanie zákazníckej podpory .........................................................................................................51
5
Ważne instrukcje bezpieczeństwa Důležité bezpečnostní pokyny Fontos biztonsági előírások Dôležité bezpečnostné pokyny
Stosuj jedynie kabel zasilający dostarczony razem z drukarką. Użycie innego kabla powoduje ryzyko pożaru lub porażenia prądem. Nie stosuj kabla do innych urządzeń.
Používejte pouze napájecí šňůru, která je dodávána s tiskárnou. Použití jiné šňůry může způsobit požár nebo úraz elektrickým proudem. Nepoužívejte šňůru s žádným jiným zařízením.
A nyomtatóhoz csak a mellékelt tápkábelt használja. Más kábel használata tüzet vagy áramütést okozhat. Ne használja a kábelt más berendezéssel.
Používajte iba napájací kábel, ktorý bol dodaný s tlačiarňou. Používanie iného kábla môže spôsobiť požiar alebo zranenie elektrickým prúdom. Nepoužívajte tento kábel s iným zariadením.
6
Upewnij się, że przewód zasilający spełnia wszystkie odpowiednie lokalne standardy bezpieczeństwa.
Ujistěte se, že napájecí šňůra splňuje všechny příslušné místní bezpečnostní normy.
Ellenőrizze, hogy az elektromos vezeték megfelel-e az összes vonatkozó helyi szabványnak.
Uistite sa, že napájací kábel spĺňa všetky príslušné miestne bezpečnostné normy.
Umieść drukarkę w pobliżu gniazdka elektrycznego, z którego łatwo wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego.
Umístěte tiskárnu do blízkosti elektrické zásuvky, ze které lze napájecí šňůru snadno odpojit.
A nyomtatót olyan fali konnektor közelébe helyezze, ahonnan könnyen ki lehet húzni a tápkábelt.
Umiestnite tlačiareň blízko sieťovej zásuvky, kde bude možné napájací kábel ľahko odpojiť.
Korzystaj jedynie ze źródła zasilania wskazanego na etykiecie.
Používejte pouze typ napájecího zdroje, který je označený na štítku.
Csak a nyomtatón feltüntetett paraméterekkel rendelkező hálózati feszültséget használjon.
Používajte iba ten zdroj napájania, ktorý je uvedený na štítku.
Uważaj, by nie uszkodzić lub naciąć przewodu zasilającego.
Nepřipusťte poškození nebo roztřepení napájecí šňůry.
Ne hagyja, hogy a tápkábel megsérüljön vagy elkopjon.
Nevystavujte napájací kábel poškodeniu ani oderu.
Nie otwieraj jednostki skanującej w czasie kopiowania, drukowania i skanowania.
Neotevírejte skener během kopírování, tisku nebo skenování.
Ne nyissa ki a lapolvasó egységet másolás, nyomtatás vagy beolvasás közben.
Pri kopírovaní, tlači alebo skenovaní neotvárajte jednotku skenera.
Nie stosuj w pobliżu drukarki produktów w aerozolu, zawierających łatwopalne gazy. Grozi to pożarem.
Nepoužívejte aerosolové výrobky, které obsahují hořlavé plyny, uvnitř nebo v okolí tiskárny. Jejich použití může způsobit požár.
Ne használjon a nyomtató belsejében vagy közelében gyúlékony gázokat tartalmazó aeroszolos termékeket. Az ilyen termékek használata tüzet idézhet elő.
Vo vnútri alebo okolo tlačiarne nepoužívajte aerosólové produkty, ktoré obsahujú horľavé plyny. Môžete tým spôsobiť požiar.
Z wyjątkiem przypadków omówionym w dokumentacji, nie próbuj naprawiać samemu drukarki.
S výjimkou případů, které jsou specicky vysvětleny v dokumentaci, se nepokoušejte provádět servis tiskárny sami.
A dokumentációban ismertetett eseteket kivéve ne próbálkozzon a nyomtató megjavításával.
Okrem prípadov vyslovene uvedených v dokumentácii sa nepokúšajte sami opravovať tlačiareň.
Trzymaj pojemniki z tuszem poza zasięgiem dzieci. Nie połykaj tuszu.
Uchovávejte kazety s inkoustem mimo dosah dětí a inkoust nepijte.
Tartsa távol a tintapatronokat a kisgyermekektől, és ne igya meg a tintát.
Uchovávajte atramentové kazety mimo dosahu detí a nepite atrament.
Jeżeli tusz pobrudzi twoją skórę, spłucz go wodą z mydłem. Jeżeli dostanie się do oczu, natychmiast przepłucz je wodą. Jeżeli nadal odczuwać będziesz dyskomfort lub problemy ze wzrokiem, zgłoś się natychmiast do lekarza.
Pokud se vám inkoust dostane na kůži, omyjte ho mýdlem a vodou. Pokud se vám dostane do očí, okamžitě je vypláchněte vodou. Pokud máte stále potíže nebo problémy s viděním, vyhledejte okamžitě lékaře.
Ha festék kerül a bőrére, mossa le szappannal és vízzel. Ha a szemébe kerül, azonnal öblítse ki bő vízzel. Ha még mindig kényelmetlenül érzi magát, vagy látási zavarai vannak, azonnal forduljon orvoshoz.
Ak sa vám atrament dostane na pokožku, umyte ho mydlom a vodou. Ak sa vám dostane do očí, ihneď ho vypláchnite vodou. Ak sa stále necítite dobre alebo máte problémy so zrakom, navštívte ihneď lekára.
Nie należy wstrząsać pojemnikami z tuszem po otwarciu opakowania, gdyż może to spowodować wyciek.
Netřeste kazetami s inkoustem po otevření jejich balení, může to způsobit únik inkoustu.
Ne rázza meg a tintapatronokat, ha már kivette őket a csomagolásából, különben a tinta kifolyhat.
Po otvorení balení netraste atramentovými kazetami. Môže začať unikať atrament.
Usuwając pojemnik w celu późniejszego użycia, chroń strefę doprowadzania tuszu przed brudem i kurzem oraz przechowuj pojemnik w tych samych warunkach co drukarkę. Nie dotykaj otworu doprowadzającego tusz oraz jego okolic.
Pokud vyjmete kazetu s inkoustem pro pozdější použití, chraňte oblast přívodu inkoustu před nečistotami a prachem a uložte ji ve stejném prostředí jako tiskárnu. Nedotýkejte se místa pro přívod inkoustu ani okolní oblasti.
Ha későbbi felhasználás céljából kiveszi a tintapatront, óvja a tintaátömlő nyílást a portól és szennyeződésektől, és ugyanabban a környezetben tárolja, mint a nyomtatót. Ne érjen a tintaátömlő nyíláshoz és a környékéhez.
Ak vyberiete atramentovú kazetu na neskoršie použitie, chráňte oblasť dodávania atramentu pred znečistením a prachom a uložte ju v rovnakom prostredí ako tlačiareň. Nedotýkajte sa otvoru dodávania atramentu alebo okolitej oblasti.
7
Przewodnik po panelu sterowania Průvodce ovládacím panelem Útmutató a kezelőpanel használatához Sprievodca ovládacím panelom
a b c d e
P On
Włącza/wyłącza drukarkę.
Zapnutí/vypnutí tiskárny.
Be-/kikapcsolja a nyomtatót.
Zapína/vypína tlačiareň. Vyberá kopírovanie
rJ Copy
Kopiowanie zdjęć/ dokumentów.
Slouží k výběru kopírování fotograí/ dokumentů.
Fényképek/ dokumentumok másolására szolgál.
fotograí/dokumentov.
Print photos
Oglądanie i drukowanie zdjęć.
Slouží k prohlížení a tisku fotograí.
Fényképek megtekintésére és nyomtatására szolgál.
Vyberá náhľad a tlač fotograí.
Index Sheet
Drukowanie zdjęć z użyciem arkusza indeksu.
Slouží k tisku fotograí pomocí rejstříku.
Fényképek indexlappal történő nyomtatására szolgál.
Vyberá tlač fotograí pomocou indexu.
u Scan
Skanowanie i zapisywanie dokumentów.
Slouží ke skenování a ukládání dokumentů.
Dokumentumok szkennelésére és mentésére szolgál.
Vyberá skenovanie a ukladanie dokumentov.
8
Wygląd panelu sterowania różni się w zależności od regionu.
Design ovládacího panelu se liší podle oblasti.
A kezelőpanel kialakítása földrajzi helytől függően változik.
Vzhľad ovládacieho panela sa líši podľa oblasti.
f g h i j k
+, -
Ustawianie liczby kopii. Zmiana ustawień
Nastavení počtu kopií. Slouží ke změně nastavení
A példányszám beállítása. Módosítja a másoláshoz
Určuje počet kópií. Mení nastavenie zoomu
o Copy
powiększenia dla kopiowania.
zoomu pro kopírování.
tartozó nagyítási/ kicsinyítési beállításokat.
pre kopírovanie.
l, r
Wybór zdjęć i menu. Wybór między papierem
Výběr fotograí a nabídek. Slouží k výběru mezi
Kijelöli a fényképeket és a menüket.
Vyberá fotograe a ponuky.
Paper select
zwykłym A4 a papierem fotogracznym 10×15/4”×6” dla papieru w podajniku.
obyčejným papírem A4 a fotograckým papírem 10×15/4”×6” pro papír vložený v podavači listů.
A4-es normál papír és 10×15/4”×6” fotópapír közötti választásra szolgál attól függően, hogy mit töltött a lapadagolóba.
Vyberá medzi štandardným papierom A4 a fotograckým papierom 10×15/4”×6” z papiera vloženého v podávači listov.
x Start y Stop/Clear
Rozpoczęcie kopiowania/ drukowania.
Spuštění kopírování/ tisku. Zastavení kopírování/tisku
Másolni/ nyomtatni kezd. Leállítja a másolást/
Spúšťa kopírovanie/tlač. Zastavuje kopírovanie/
Zatrzymanie kopiowania/ drukowania lub wyzerowanie ustawień.
nebo resetování nastavení.
nyomtatást vagy visszaállítja a beállításokat.
tlač alebo obnovuje nastavenia.
9
Korzystanie z ekranu LCD
Funkcja oszczędzania energii Používání displeje LCD Az LCD-kijelző használata Používanie LCD displeja
a b
Użyj Copies + lub -, aby ustawić liczbę kopii.
Pomocí Copies + nebo
- nastavte počet kopií.
Használja a Copies + vagy
- gombot a másolatok számának beállításához.
Pomocou tlačidla Copies + alebo - nastavte počet kópií.
Naciśnij l lub r, aby wybrać ustawienia lub zmienić wyświetlane zdjęcie na ekranie LCD.
Stisknutím l nebo r vyberte položku nastavení nebo změňte fotograi zobrazenou na LCD obrazovce.
Nyomja meg a l vagy a r gombot a beállítási elem kiválasztásához, vagy az LCD képernyőn megjelenített fénykép megváltoztatásához.
Stlačením tlačidla l alebo r vyberiete položku nastavenia alebo zmeníte fotograu zobrazenú na LCD displeji.
Funkce úsporného režimu
Energiatakarékos funkció
Funkcia úspory energie
Po 13 minutach nieaktywności urządzenia, ekran
zostanie wyłączony, aby oszczędzać energię. Naciśnij
dowolny przycisk (z wyjątkiem P On), aby powrócić do
poprzedniego ekranu.
Po 13 minutách nečinnosti se displej vypne pro snížení
spotřeby. Stisknutím libovolného tlačítka (vyjma tlačítka
P On) obnovíte předchozí stav displeje.
13 percnyi tétlenség után a kijelző elsötétül, hogy energiát
takarítson meg. Ha vissza szeretné állítani a kijelzőt a
korábbi állapotba, nyomja meg bármely gombot (a P On
kivételével).
Po 13 minútach nečinnosti sa displej stmaví, aby šetril
energiu. Stlačením ktoréhokoľvek tlačidla (okrem tlačidla
P On) vrátite obrazovku do predchádzajúceho stavu.
10
Obsługa nośników
Manipulace s médii
Hordozók kezelése
Manipulácia s médiami
11
Wybór papieru Výběr papíru A papír kiválasztása Výber papiera
Dostępność papierów specjalnych zależy od regionu.
Dostupnost speciálních papírů se liší podle oblasti.
Nem mindegyik speciális papír érhető el minden földrajzi területen.
Dostupnosť špeciálneho papiera sa líši podľa oblasti.
Jeżeli chcesz drukować na tym papierze... *³
a Zwykły papier A4
b
Jasnobiały papier do drukarek atramentowych Epson
c Wysokiej jakości
papier do drukarek atramentowych Epson
d Wysokiej jakości
błyszczący papier fotograczny Epson
e Wysokiej jakości
półbłyszczący papier fotograczny Epson
f Wysokobłyszczący
papier fotograczny Epson
g Błyszczący papier
fotograczny Epson
h Papier
fotograczny Epson
*1 Papier o gramaturze 64 do 90 g/m². *2 30 arkuszy papierów zadrukowanych już po jednej stronie. *3 Nazwy angielskie rodzajów papieru przedstawia tabela po
prawej stronie.
Wybierz na panelu kontrolnym
Zwykły papier
A4 Zwykły papier
A4
Zwykły papier
10×15/4”×6”
Papier fotograczny
10×15/4”×6”
Papier fotograczny
10×15/4”×6”
Papier fotograczny
10×15/4”×6”
Papier fotograczny
10×15/4”×6”
Papier fotograczny
Pojemność (w arkuszach)
[12 mm] *¹ *²
80 *²
80 *²
20
20
20
20
20
Pokud chcete tisknout na tento papír... *³
a Obyčejný papír A4
b Epson Zářivě bílý
inkoustový papír
c Epson Obyčejný
inkoustový papír Premium
d Epson Lesklý
fotogracký papír Premium
e Epson Pololesklý
fotogracký papír Premium
f Epson Zcela lesklý
fotogracký papír
g Epson Lesklý
fotogracký papír
h Epson Fotogracký
papír
*1 Papír s hmotností 64 až 90 g/m². *2 30 listů papíru, které jsou již z jedné strany potištěny. *3 Anglické názvy papírů viz tabulka na pravé straně.
Na ovládacím panelu zvolte toto
Obyčejný papír
A4
Obyčejný papír
A4
Obyčejný papír
10×15/4”×6”
Fotogracký papír
10×15/4”×6”
Fotogracký papír
10×15/4”×6”
Fotogracký papír
10×15/4”×6”
Fotogracký papír
10×15/4”×6”
Fotogracký papír
Kapacita pro vkládání (listy)
[12 mm] *¹ *²
80 *²
80 *²
20
20
20
20
20
12
Ha nyomtatni szeretne erre a papírra... *³
a Sima papír A4
b Epson Hófehér
tintasugaras papír
c Epson Prémium
tintasugaras normál papír
d Epson Prémium
fényes fotópapír
e Epson Prémium
félfényes fotópapír
f Epson Ultrafényes
fotópapír
g Epson Fényes
fotópapír
h Epson Fotópapír 10×15/4”×6”
*1 64 - 90 g/m² súlyú papír. *2 30 lap olyan papírból, aminek egyik oldalára már van nyomatva. *3 Az angol papírnevekkel kapcsolatos részletekért lásd a jobb
oldali táblázatot.
Válassza ezt a kezelőpanelen
Normál papír
A4
Normál papír
A4
Normál papír
10×15/4”×6”
Fotópapír
10×15/4”×6”
Fotópapír
10×15/4”×6”
Fotópapír
10×15/4”×6”
Fotópapír
Fotópapír
Betöltési kapacitás (lapok)
[12 mm] *¹ *²
80 *²
80 *²
20
20
20
20
20
Ak chcete tlačiť na tento papier... *³
a Štandardný papier A4
b Epson Žiarivo
biely papier pre atramentovú tlačiareň
c Epson Štandardný
papier Premium pre atramentovú tlačiareň
d Epson Lesklý
fotogracký papier Premium
e Epson Pololesklý
fotogracký papier Premium
f Epson Ultra lesklý
fotogracký papier
g Epson Lesklý
fotogracký papier
h Epson Fotogracký
papier
*1 Papier s gramážou od 64 do 90 g/m². *2 30 hárkov pre papier, ktorý už obsahuje výtlačok na jednej
strane.
*3 Anglické názvy papiera nájdete v tabuľke vpravo.
Na ovládacom paneli zvoľte toto
Štandardný papier
A4
Štandardný papier
A4
Štandardný papier
10×15/4”×6”
Fotogracký papier
10×15/4”×6”
Fotogracký papier
10×15/4”×6”
Fotogracký papier
10×15/4”×6”
Fotogracký papier
10×15/4”×6”
Fotogracký papier
Kapacita vkladania (hárky)
[12 mm] *¹ *²
80 *²
80 *²
20
20
20
20
20
a Plain paper
b Epson Bright White
Ink Jet Paper
c Epson Premium Ink
Jet Plain Paper
d Epson Premium
Glossy Photo Paper
e Epson Premium
Semigloss Photo Paper
f Epson Ultra Glossy
Photo Paper
g Epson Glossy
Photo Paper
h Epson Photo Paper
13
Ładowanie papieru Vkládání papíru Papír betöltése Vkladanie papiera
A B
Otwórz i wysuń. Otevřete a vysuňte. Nyissa ki, és csúsztassa kifelé. Otvorte a vytiahnite.
Q
Jeśli używasz papieru Legal, przeczytaj elektroniczny Przewodnik użytkownika.
Při použití papíru velikosti Legal se podívejte do online Uživatelská příručka.
A Legal méretű papír használata esetén lásd az on-line Használati útmutató megfelelő fejezeteit.
Pri používaní papiera formátu Legal si pozrite on-line dokument Používateľská príručka.
Przesuń do przodu. Překlopte dopředu. Hajtsa előre. Otočte dopredu.
C D
Umieść stroną drukowaną do góry. Vložte tisknutelnou stranou směrem
nahoru. Nyomtatandó oldalával felfelé töltse
be. Vložte stranou pre tlač nahor.
14
Dopasuj. Upevněte. Betesz. Zarovnajte.
Q
Poziom papieru nie może przekraczać oznaczenia H na prowadnicy.
Nevkládejte papír nad H značku šipky uvnitř vodítka okraje.
Ne töltse a papírt a papírvezetők belsejében található nyíl H fölé.
Nevkladajte papier nad značku so šípkou H nachádzajúcu sa na vnútornej časti vodidla papiera.
Q
Nie korzystaj z papieru perforowanego.
Nepoužívejte papír s děrami pro sešívání.
Ne használjon olyan papírt, amelyen kötési lyukak vannak.
Nepoužívajte papier s dierami do zakladača.
Q
Wyrównaj krawędzie papieru przed załadowaniem.
Před vložením zarovnejte rohy papíru.
Betöltés előtt igazítsa el a papír széleit.
Pred vložením zarovnajte okraje papiera.
15
Wkładanie karty pamięci
Vložení paměťové karty
A memóriakártya behelyezése
Vloženie pamäťovej karty
A B
Włóż jedną kartę. Vložte jednu kartu současně. Egyszerre egy kártyát helyezzen be. Naraz vložte jednu kartu.
Sprawdź, czy lampka nie gaśnie. Zkontrolujte, zda indikátor zůstane
svítit. Győződjön meg arról, hogy a
jelzőfény égve marad-e. Skontrolujte, či kontrolka svieti.
c
Nie wkładaj karty pamięci do gniazda na siłę. Nie dociskaj karty do końca.
Nezkoušejte zasunovat silou kartu do slotu úplně. Neměla by být úplně zasunuta.
Ne próbálja meg teljesen beerőltetni a kártyát a résbe. Nem kell, hogy teljesen be legyen helyezve.
Nepokúšajte sa silou zasunúť kartu na doraz do otvoru. Nesmie byť úplne zasunutá.
Wyjmowanie karty pamięci
Vyjmutí karty paměťová karta
A memóriakártya eltávolítása
Vybratie pamäťovej karty
16
A B
Sprawdź, czy lampka nie gaśnie. Zkontrolujte, zda indikátor zůstane
svítit. Győződjön meg arról, hogy a
jelzőfény égve marad-e. Skontrolujte, či kontrolka svieti.
Wyjmij. Vyjměte. Távolítsa el. Vyberte.
Q
Świeci się Miga
Svítí Bliká
Világít Villog
Svieti Bliká
xD-Picture Card xD-Picture Card Type M xD-Picture Card Type M+ xD-Picture Card Type H
SD SDHC MultiMediaCard MMCplus
MMCmobile *
MMCmicro *
miniSD * miniSDHC *
microSD * microSDHC *
Memory Stick Memory Stick PRO MagicGate Memory Stick
Memory Stick Duo * Memory Stick PRO Duo * Memory Stick PRO-HG Duo * MagicGate Memory Stick Duo *
Memory Stick Micro *
*Wymagany adapter
*Vyžadován adaptér
*Adapter szükséges
*Je potrebný adaptér
c
Jeżeli karta pamięci wymaga adaptera, podłącz adapter przed włożeniem karty do gniazda, bo karta może się zablokować.
Pokud paměťová karta potřebuje adaptér, připojte ho před vložením karty do slotu, jinak může dojít k zaseknutí karty.
Ha a memóriakártyához adapterre van szükség, erősítse rá azt, mielőtt a kártyát a résbe helyezné, különben beragadhat a kártya.
Ak pamäťová karta potrebuje adaptér, pripojte ho ešte pred vložením karty do otvoru, v opačnom prípade sa môže karta zaseknúť.
17
Umieszczanie oryginałów
Umístění originálů Az eredetik
elhelyezése Umiestnenie
originálov
A B
Połóż w pozycji poziomej zadrukowaną stroną w dół.
Umístěte vodorovně přední stranou dolů.
Helyezze be vízszintesen, a másolandó oldalával lefelé.
Umiestnite vodorovne lícom nadol.
Przesuń do narożnika. Posuňte do rohu. Csúsztassa a sarkokhoz. Zarovnajte do rohu.
Q
Możesz ponownie drukować zdjęcia od 30 × 40 mm do 127 × 178 mm.
Můžete přetiskovat fotograe od 30 × 40 mm do 127 × 178 mm.
30 × 40 mm-től 127 × 178 mm-es méretig nyomtathat fényképeket.
Fotograe môžete znova vytlačiť od 30 × 40 mm do 127 × 178 mm.
18
Kopiowanie/Drukowanie/Skanowanie
Kopírování/tisk/skenování
Másolás/Nyomtatás/Szkennelés
Kopírovanie/tlač/skenovanie
19
Kopiowanie zdjęć lub dokumentów
Kopírování fotograí nebo dokumentů
Fényképek vagy dokumentumok másolása
A R & 14 B R & 18 C
Kopírovanie fotograí a dokumentov
D E
Wybierz tryb koloru. Nastavte režim barvy. Válasszon egy szín módot. Vyberte farebný režim.
20
Umieść papier drukowaną stroną do góry.
Vložte papír tisknutelnou stranou směrem nahoru.
Nyomtatandó oldalával felfelé töltse be a papírt.
Vložte papier stranou určenou pre tlač smerom hore.
Wybierz liczbę kopii. Nastavte počet kopií. Állítsa be a másolatok számát. Zadajte počet kópií.
Połóż oryginał w pozycji poziomej. Umístěte originál vodorovně. Vízszintesen helyezze be az eredeti
dokumentumot. Originál položte vodorovne.
Q
Aby wyzerować liczbę kopii, naciśnij przycisk r·J Copy.
Chcete-li vymazat počet kopií, stiskněte tlačítko r·J Copy.
A példányszám törléséhez nyomja meg a r·J Copy gombot.
Ak chcete vymazať počet kópií, stlačte tlačidlo r·J Copy.
Wybierz Copy. Vyberte Copy. Jelölje ki a Copy elemet. Vyberte možnosť Copy.
F
Wybierz rodzaj/rozmiar papieru. Vyberte typ/velikost papíru. Válassza ki a papír típusát és méretét. Vyberte typ/formát papiera.
Q
Jeśli po kroku F chcesz zmienić powiększenie kopiowania, naciśnij przycisk o Copy jak pokazano na ilustracji (1), a następnie użyj + lub -, aby zmienić powiększenie ręcznie, jak pokazano na ilustracji (2). Lub naciśnij przycisk l, aby wybrać opcję AUTO w celu dopasowania do rozmiaru papieru.
Chcete-li po kroku F změnit zoom kopírování, stiskněte tlačítko o Copy podle (1) a potom nastavte zoom ručně pomocí + nebo - podle (2). Nebo stisknutím tlačítka l vyberte AUTO pro přizpůsobení velikosti papíru.
A F. lépés után, ha a másolás nagyítási/kicsinyítési beállításait módosítani kívánja, akkor nyomja meg a o Copy gombot az (1)-es részben látható módon, majd használja a + és a - gombokat a nagyítás/kicsinyítés kézi beállításához a (2)-es részben bemutatottak szerint. Vagy nyomja meg a l gombot az AUTO kiválasztásához, hogy az aktuális papírméretnek megfelelő beállítás kerüljön érvényre.
Ak po kroku F chcete zmeniť zoom kopírovania, stlačte tlačidlo o Copy ako na obrázku (1) a potom pomocou tlačidiel + alebo - ručne zmeňte zoom ako na obrázku (2). Alebo stlačením tlačidla l zvoľte možnosť AUTO, ktorá zvolí veľkosť podľa vášho papiera.
G
Rozpocznij kopiowanie. Spusťte kopírování. Indítsa el a másolást. Spustite kopírovanie.
Q
Możesz przyspieszyć kopiowanie zwykłego papieru, ale jakość druku będzie niższa. W kroku G przytrzymaj przycisk x, aż lampka P zacznie migać.
Rychlost kopírování na obyčejný papír můžete zvýšit, sníží se však kvalita tisku. V kroku G stiskněte a podržte tlačítko x, dokud nezačne blikat indikátor P.
Felgyorsíthatja a normál papírra történő másolást, de ekkor romlik a nyomtatási minőség. A G. lépésben tartsa lenyomva a x gombot amíg a P jelzőfény villogni nem kezd.
Rýchlosť kopírovania na obyčajný papier môžete zvýšiť, zníži sa však kvalita tlače. V kroku G podržte tlačidlo x, kým nezačne blikať kontrolka P.
21
Drukowanie zdjęć Tisk fotograí Fényképnyomtatás Tlač fotograí
A R & 14 B R & 16 C
D
Wybierz zdjęcie. Vyberte fotograi. Válasszon ki egy fényképet. Vyberte fotograu.
22
Włóż papier fotograczny. Vložte fotogracký papír. Helyezzen be fotópapírt. Vložte fotogracký papier.
E
Wybierz liczbę kopii. Nastavte počet kopií. Állítsa be a másolatok számát. Zadajte počet kópií.
Włóż kartę pamięci. Vložte paměťovou kartu. Helyezzen be memóriakártyát. Vložte pamäťovú kartu.
Q
Aby wyzerować liczbę kopii, naciśnij przycisk .
Chcete-li vymazat počet kopií, stiskněte tlačítko .
A példányszám törléséhez nyomja meg a gombot.
Ak chcete vymazať počet kópií, stlačte tlačidlo .
Wybierz Print photos. Vyberte Print photos. Válassza a Print photos lehetőséget. Vyberte možnosť Print photos.
Q
Aby wybrać więcej zdjęć, powtórz krok D i E.
Chcete-li vybrat více fotograí, zopakujte kroky D a E.
További fényképek megadásához ismételje meg a D. és az E. lépéseket.
Ak chcete vybrať viac fotograí, opakujte kroky D a E.
F
G
Wybierz 10×15/4”×6”. Vyberte 10×15/4”×6”. Válassza a 10×15/4”×6” lehetőséget. Vyberte 10×15/4”×6”.
Rozpocznij drukowanie. Spusťte tisk. Kezdje el a nyomtatást. Spustite tlač.
23
Drukowanie zdjęć z arkusza indeksu
Tisk fotograí ze stránky miniatur
Fényképek nyomtatása indexlapról
Tlač fotograí z indexu
Możliwe jest drukowanie zdjęć za pomocą arkusza indeksu A4. Najpierw wydrukuj arkusz indeksu, zaznacz zdjęcia do wydrukowania i zeskanuj arkusz indeksu, aby wydrukować zdjęcia.
Můžete tisknout fotograe pomocí rejstříku A4. Nejdříve vytiskněte rejstřík, označte fotograe, které chcete vytisknout, a potom oskenujte rejstřík pro tisk fotograí.
Egy A4-es indexlapot használva nyomtathat fényképeket. Először nyomtassa ki az indexlapot, aztán jelölje be a kinyomtatni kívánt fényképeket, végül szkennelje be az indexlapot a fényképek kinyomtatásához.
Fotograe môžete tlačiť na index veľkosti A4. Najprv vytlačte index, označte fotograe, ktoré chcete vytlačiť, a potom oskenovaním indexu vytlačte fotograe.
Q
Wszystkie zdjęcia na karcie są drukowane w grupach po 30 miniatur na arkuszu indeksu. Konieczne może być użycie kilku arkuszy A4 zwykłego papieru.
Všechny fotograe na kartě jsou vytištěny ve skupinách 30 miniatur na index. Pravděpodobně budete potřebovat několik listů obyčejného papíru A4.
Az indexlapon lévő fotók így egyszerűen, indexlaponként 30 miniatűr segítségével nyomtathatók. Több A4-es normál papírlapra lehet szüksége a művelethez.
Všetky fotograe na karte sa vytlačia v skupine po 30 náhľadov na index. Možno budete potrebovať niekoľko hárkov štandardného papiera A4.
24
A R & 14
Włóż zwykły papier A4. Vložte obyčejný papír velikosti A4. Helyezzen be A4-es sima papírt. Vložte štandardný papier formátu
A4.
B R & 16
Włóż kartę pamięci. Vložte paměťovou kartu. Helyezzen be memóriakártyát. Vložte pamäťovú kartu.
C
D
E
Wybierz Index Sheet. Vyberte Index Sheet. Válassza az Index Sheet lehetőséget. Vyberte možnosť Index Sheet.
F
Wybierz rozmiar papieru. Vyberte velikost papíru. Válasszon ki egy papírméretet. Vyberte formát papiera.
Wydrukuj arkusz indeksu. Vytiskněte rejstřík. Nyomtassa ki az indexlapot. Vytlačte index.
Sprawdź wyrównanie u względem narożnika arkusza. Zkontrolujte, zda je u zarovnáno s rohem listu. Ellenőrizze a u gombbal a lap sarkához viszonyított helyzetét. Skontrolujte značku u, či je zarovnaná s rohom.
G H
Wybierz opcję z ramką lub bez ramki. Vyberte tisk s okraji nebo bez okrajů. Válassza ki, hogy keretes vagy keret
nélküli legyen-e. Vyberte s okrajmi alebo bez okrajov.
Wybierz wydruk z nadrukiem daty. Vyberte tisk s datovým razítkem. Válassza ki, hogy dátumbélyegzővel
legyen-e kinyomtatva. Vyberte tlač s dátumovou pečiatkou.
I
Wybierz liczbę kopii. Vyberte počet kopií. Válassza ki a példányszámot. Vyberte počet kópií.
25
J
K R & 14 L
Umieść arkusz indeksu zadrukowaną stroną w dół.
Umístěte rejstřík přední stranou dolů.
Helyezze az indexlapot nyomtatandó oldallal lefelé.
Umiestnite index lícom nadol.
Załaduj papier fotograczny. Vložte fotogracký papír. Töltsön be fotópapírt. Vložte fotogracký papier.
Q
Możesz wydrukować zdjęcia na papierze Ultra Glossy Photo Paper (Wysokobłyszczący papier fotograczny), Premium Glossy Photo Paper (Wysokiej jakości błyszczący papier fotograczny) lub na papierze Premium Semigloss Photo Paper (Wysokiej jakości półbłyszczący papier fotograczny).
Fotograe můžete tisknout na Ultra Glossy Photo Paper (Zcela lesklý fotogracký papír), Premium Glossy Photo Paper (Lesklý fotogracký papír Premium) nebo Premium Semigloss Photo Paper (Pololesklý fotogracký papír Premium).
Fényképeket a következő papírtípusokra nyomtathat: Ultra Glossy Photo Paper (Ultrafényes fotópapír), Premium Glossy Photo Paper (Prémium fényes fotópapír), vagy Premium Semigloss Photo Paper (Prémium félfényes fotópapír).
Fotograe môžete tlačiť na papier typu Ultra Glossy Photo Paper (Ultra lesklý fotogracký papier), Premium Glossy Photo Paper (Lesklý fotogracký papier Premium) alebo Premium Semigloss Photo Paper (Pololesklý fotogracký papier Premium).
26
Wydrukuj zdjęcia z arkusza indeksu. Tisk fotograí z rejstříku. Nyomtassa ki a fényképeket az
indexlapról. Vytlačte fotograe z indexu.
Q
W przypadku większej liczby arkuszy indeksu zaczekaj na wydrukowanie pierwszego, a następnie powtórz kroki J do L, aby skanować i drukować z dodatkowych arkuszy.
Máte-li více rejstříků, počkejte, až se dokončí tisk prvního listu a potom zopakováním kroků JL oskenujte a vytiskněte každý další rejstřík.
A több indexlapot nyomtatott, akkor minden egyes alkalommal várja meg, amíg a nyomtatás befejeződik, majd ismételje meg a J. - L. lépéseket a további indexlapokról történő nyomtatáshoz.
Ak máte viac indexov, počkajte, kým sa dokončí tlač fotograí z prvého hárka, a potom zopakovaním krokov JL postupne oskenujte a vytlačte fotograe z ďalších hárkov.
Skanowanie do komputera
Skenování do počítače
Szkennelés számítógépre
Skenovanie do počítača
Q
Należy się upewnić, że zainstalowano oprogramowanie dla drukarki na komputerze oraz podłączono według instrukcji na plakacie Rozpocznij tutaj.
Nainstalujte software pro tuto tiskárnu do počítače a připojte tiskárnu podle pokynů na letáku Začínáme.
Ellenőrizze, hogy telepítette-e a nyomtató szoftverét a számítógépre, és csatlakoztatta-e az Itt kezdje oldalon lévő utasítások szerint.
Skontrolujte, či je na vašom počítači nainštalovaný softvér pre túto tlačiareň a či je počítač zapojený podľa pokynov na plagáte Prvé kroky.
A
Połóż w pozycji poziomej zadrukowaną stroną w dół.
Umístěte vodorovně přední stranou dolů.
Helyezze le vízszintesen, színével lefelé.
Umiestnite vodorovne lícom nadol.
B
Wybierz Scan. Vyberte Scan. Jelölje ki a Scan elemet. Vyberte možnosť Scan.
C
Wybierz element. Naskenujte položku. Jelöljön ki egy elemet. Vyberte položku.
Q
Po kroku C oprogramowanie skanujące komputera automatycznie rozpocznie skanowanie. Więcej szczegółów w dostępnym elektronicznie Przewodnik użytkownika.
Po kroku C začne skenovací software v počítači automaticky skenovat. Podrobnosti viz Uživatelská příručka online.
A C. lépés után a számítógép szoftvere automatikusan megkezdi a szkennelést. További részletek az on-line Használati útmutató megfelelő fejezeteiben találhatók.
Po vykonaní kroku C skenovací softvér počítača automaticky spustí skenovanie. Ďalšie informácie nájdete v on-line dokumente Používateľská príručka.
27
28
Konserwacja
Údržba
Karbantartás
Údržba
29
Sprawdzanie i czyszczenie głowicy drukującej
Kontrola/čištění tiskové hlavy
A nyomtatófej ellenőrzése/ tisztítása
Kontrola/čistenie tlačovej hlavy
A R & 14 B
Włóż zwykły papier A4. Vložte obyčejný papír velikosti A4. Helyezzen be A4-es sima papírt. Vložte štandardný papier formátu
A4.
Naciśnij równocześnie oba przyciski. Stiskněte obě tlačítka současně. Nyomja meg mindkét gombot
egyszerre. Stlačte obe tlačidlá naraz.
C
Wybierz Kontrola dysz. Vyberte Kontr. trysek. Jelölje ki a Nozzle Check elemet. Vyberte možnosť Nozzle Check.
D
Sprawdź wzór. Zkontrolujte vzorek. Ellenőrizze a mintát. Skontrolujte vzorku.
30
E
Rozpocznij czyszczenie głowicy. Spusťte čištění hlavy. Kezdje el a fej tisztítását. Spustite čistenie hlavy.
F
Zakończ czyszczenie głowicy. Dokončete čištění hlavy. Fejezze be a fej tisztítását. Dokončite čistenie hlavy.
Q
Czyszczenie głowicy drukującej powoduje zużycie tuszu ze wszystkich pojemników, tak więc głowicę drukującą czyść tylko wtedy, gdy obniża się jakość wydruku.
Čištění tiskové hlavy spotřebovává inkoust ze všech kazet, proto tiskovou hlavu čistěte pouze při snížení kvality.
A nyomtatófej tisztítása valamennyi patronból használ el tintát, ezért csak akkor tisztítsa a fejet, ha a nyomtatási minőség romlik.
Pri čistení tlačovej hlavy sa spotrebuje atrament zo všetkých kaziet, preto hlavu čistite iba pri znížení kvality.
Q
Jeśli po czterokrotnym czyszczeniu nie ma poprawy, wyłącz drukarkę na co najmniej sześć godzin. Następnie ponownie spróbuj wyczyścić głowicę. Jeśli jakość dalej się nie poprawia, skontaktuj się z pomocą techniczną Epson.
Pokud se nezlepší po čtyřnásobném čištění, vypněte tiskárnu na dobu nejméně šesti hodin. Pak zkuste vyčistit tiskovou hlavu znovu. Pokud se kvalita nezlepší, obraťte se na odbornou pomoc společnosti Epson.
Ha a minőség nem javul négy tisztítás után, kapcsolja ki a nyomtatót legalább hat órára. Ezt követően próbálja meg ismét megtisztítani a nyomtatófejet. Ha a minőség még ekkor sem javul, forduljon az Epson támogatásához.
Ak sa kvalita nezlepší ani po štvrtom vyčistení, vypnite tlačiareň aspoň na šesť hodín. Potom znova skúste vyčistiť tlačovú hlavu. Ak sa kvalita nezlepší, obráťte sa na podporu spoločnosti Epson.
31
Wyrównanie głowicy drukującej
Zarovnání tiskové hlavy
A nyomtatófej igazítása
Zarovnanie tlačovej hlavy
A R & 14 B
Włóż zwykły papier A4. Vložte obyčejný papír velikosti A4. Helyezzen be A4-es sima papírt. Vložte štandardný papier formátu
A4.
Naciśnij równocześnie oba przyciski. Stiskněte obě tlačítka současně. Nyomja meg mindkét gombot
egyszerre. Stlačte obe tlačidlá naraz.
C
Wybierz Wyr. głowicy. Vyberte Zarov. hlavy. Válassza a Head Alignment
lehetőséget. Vyberte možnosť Head Alignment.
D
Wybierz najlepszy wzór. Vyberte nejsytější vzorek. Válassza ki a legtömörebb mintát. Vyberte najcelistvejšiu vzorku.
32
E
Wybierz numer wzoru. Vyberte číslo vzorku. Válassza ki a minta számát. Vyberte číslo vzorky.
F
Wprowadź numer. Zadejte číslo. Adja meg a minta számát. Zadajte toto číslo.
G
Powtórz E i F dla wszystkich wzorów.
Opakujte E a F pro všechny vzorky. Ismételje meg az E. és a F. lépést
az összes minta esetében. Opakujte kroky E a F pre všetky
vzorky.
H
Zakończ wyrównywanie głowicy drukującej.
Dokončete zarovnání tiskové hlavy. Fejezze be a nyomtatófej beállítását. Dokončite zarovnanie tlačovej hlavy.
33
Zmiana języka i zerowanie
Změna jazyka a resetování
Nyelv módosítása és Beállítások alapértelmezett értékre történő visszaállítása
Zmena jazyka a obnovenie nastavení
Przywracanie ustawień domyślnych
Obnova výchozích nastavení
Az alapértelmezés szerinti értékek visszaállítása
Obnovenie pôvodných nastavení
A B
Naciśnij równocześnie oba przyciski. Stiskněte obě tlačítka současně. Nyomja meg mindkét gombot
egyszerre. Stlačte obe tlačidlá naraz.
Wybierz Przywróć ust. domyślne. Vyberte Obnovit vých. nastavení. Válassza a Restore Default Settings
elemet. Vyberte možnosť Restore Default
Settings.
Zmiana języka Změna jazyka Nyelv módosítása Zmena jazyka
34
A B C
Naciśnij równocześnie oba przyciski. Stiskněte obě tlačítka současně. Nyomja meg mindkét gombot
egyszerre. Stlačte obe tlačidlá naraz.
Wybierz Język. Vyberte Jazyk. Válassza ki a Language lehetőséget. Vyberte možnosť Language.
Wybierz język. Vyberte jazyk. Válasszon ki egy nyelvet. Zvoľte jazyk.
Rozwiązywanie problemów
Řešení problémů
A problémák megoldása
Riešenie problémov
35
Komunikaty o błędach/ ostrzeżeniach
Chybové/výstražné zprávy
Hiba- és gyelmeztető üzenetek
Chybové/výstražné hlásenia
36
PL
Kod Rozwiązanie
E-01 Wyłącz drukarkę, a następnie włącz. Upewnij się, że w drukarce nie ma papieru. Jeśli komunikat błędu nadal
E-02
E-10 Wyłącz drukarkę. Skontaktuj się ze pomocą techniczną Epson, aby wymienić podkładki nadmiaru tuszu.
I-01
I-10 Brak zdjęć na karcie pamięci. Sprawdź kartę pamięci i spróbuj ponownie.
I-11
W-01
W-02
W-03
W-04
W-05
W-10
W-11
W-13
W-20 Brak arkusza indeksu lub arkusz umieszczony nieprawidłowo na płycie dokumentów. Sprawdź i spróbuj ponownie.
W-21
W-22 Nie wybrano rodzaju papieru lub nieprawidłowo zaznaczone owale na arkuszu indeksu. Popraw arkusz i spróbuj
W-23 Zawartość karty pamięci uległa zmianie. Wydrukuj nowy arkusz indeksu i spróbuj ponownie.
W-30
W-40 Wybrane ustawienia zostaną skasowane. Wybierz Tak lub Nie.
W-41
występuje, skontaktuj się ze pomocą techniczną Epson.
Wyłącz drukarkę, a następnie włącz. Jeśli komunikat błędu nadal występuje, skontaktuj się ze pomocą techniczną Epson.
Brak papieru. Włóż papier i naciśnij x. R & 14
Nie włożono karty pamięci. Włóż kartę pamięci. R & 16
Naciśnij x, aby powrócić do poprzedniego ekranu. Skontaktuj się ze pomocą techniczną Epson, aby wymienić podkładki nadmiaru tuszu przed ich całkowitym zużyciem. Gdy podkładki nadmiaru tuszu są nasączone, drukarka przestaje drukować i wymagana jest interwencja pomocy technicznej Epson.
Zacięcie papieru. Wyłącz drukarkę, usuń zakleszczony papier i włącz ją ponownie. R & 46
Zacięcie papieru. Otwórz moduł skanera, usuń zakleszczony papier i naciśnij x. R & 45
Pokrywa pojemnika z tuszem jest otwarta. Otwórz moduł skanera i zamknij pokrywę pojemnika z tuszem. Naciśnij x, aby kontynuować. R & 40
Usuń i włóż ponownie papier, naciśnij x. R & 14
Pojemniki z tuszem pokazane na ekranie LCD nie zostały zainstalowane. Zainstaluj je. R & 40
Nie można rozpoznać pojemników z tuszem pokazanych na ekranie LCD. Zainstaluj je prawidłowo. R & 40
Konieczna wymiana pojemników z tuszem pokazanych na ekranie LCD. R & 40
Zdjęcia nie zostały wybrane lub nieprawidłowo zaznaczone owale na arkuszu indeksu. Popraw arkusz i spróbuj ponownie.
ponownie.
Upewnij się, że karta pamięci jest prawidłowo włożona. Jeśli tak jest, sprawdź działanie karty pamięci i spróbuj ponownie.
Przed czyszczeniem głowicy wymień pojemniki z tuszem pokazane na ekranie LCD. R & 40
CS
Kód Řešení
E-01 Vypněte a zapněte tiskárnu. Ujistěte se, že v tiskárně už není žádný papír. Pokud se chyba stále objevuje, kontaktujte
E-02 Vypněte a zapněte tiskárnu. Pokud se chybová zpráva stále objevuje, kontaktujte odbornou pomoc společnosti Epson.
E-10 Vypněte tiskárnu. Požádejte odbornou pomoc společnosti Epson o výměnu podložek pro zachytávání odpadního inkoustu.
I-01
I-10 Žádné fotograe na paměťové kartě. Zkontrolujte paměťovou kartu a akci opakujte.
I-11
W-01
W-02
W-03
W-04 Je otevřený kryt inkoustových kazet. Otevřete jednotku skeneru a zavřete kryt inkoustových kazet. Pokračujte stisknutím
W-05
W-10
W-11
W-13
W-20 Není k dispozici žádný rejstřík nebo není správně umístěn na desce na dokumenty. Zkontrolujte a akci opakujte.
W-21 Nejsou vybrány fotograe nebo jsou ovály na rejstříku nesprávně označeny. Opravte rejstřík a akci opakujte.
W-22 Není vybrán typ papíru nebo jsou ovály na rejstříku nesprávně označeny. Opravte rejstřík a akci opakujte.
W-23 Obsah paměťové karty byl změněn. Vytiskněte nový rejstřík a akci opakujte.
W-30 Zkontrolujte, zda je paměťová karta správně vložena. Pokud ano, zkontrolujte, zda nejsou problémy s kartou a akci
W-40 Nastavení, která jste provedli, budou vymazána. Vyberte Ano nebo Ne.
W-41
odbornou pomoc společnosti Epson.
Došel papír. Vložte papír a stiskněte x. R & 14
Není vložena paměťová karta. Vložte paměťovou kartu. R & 16
Stisknutím x se vraťte na předchozí obrazovku. Kontaktujte odbornou pomoc společnosti Epson a požádejte o výměnu podložek pro zachytávání odpadního inkoustu před ukončením životnosti. Když jsou podložky nasáklé, tiskárna se zastaví a pro obnovení tisku je zapotřebí odborná pomoc společnosti Epson.
Uvíznutý papír. Vypněte tiskárnu, odstraňte uvíznutý papír a potom tiskárnu znovu zapněte. R & 46
Uvíznutý papír. Otevřete jednotku skeneru, odstraňte uvíznutý papír a potom stiskněte x. R & 45
x. R & 40
Vyjměte a znovu vložte papír a potom stiskněte x. R & 14
Inkoustová kazeta (kazety) zobrazené na panelu LCD nejsou nainstalovány. Nainstalujte je. R & 40
Nelze rozpoznat inkoustovou kazetu (kazety) zobrazené na panelu LCD. Nainstalujte je správně. R & 40
Je třeba vyměnit inkoustovou kazetu (kazety) zobrazené na panelu LCD. R & 40
opakujte.
Před čištěním tiskové hlavy vyměňte kazetu (kazety) zobrazené na panelu LCD. R & 40
37
HU
Kód Megoldás
E-01 Kapcsolja ki, majd újból be a nyomtatót. Győződjön meg arról, hogy nem maradt papír a nyomtatóban. Ha a hibaüzenet továbbra is megjelenik, vegye
E-02 Kapcsolja ki, majd újból be a nyomtatót. Ha a hibaüzenet továbbra is megjelenik, vegye fel a kapcsolatot az Epson ügyfélszolgálattal.
E-10 Kapcsolja ki a nyomtatót. Vegye fel a kapcsolatot az Epson ügyfélszolgálattal.
I-01
I-10 A memóriakártyán nem található fénykép. Ellenőrizze a memóriakártyát, majd próbálja újra.
I-11
W-01
W-02
W-03
W-04
W-05
W-10
W-11
W-13
W-20 Nincs indexlap, vagy az indexlap nem megfelelően van a dokumentumasztalra helyezve. Ellenőrizze, és próbálja meg újra a műveletet.
W-21 Nincsenek fényképek kijelölve, vagy az ovális részekben helytelenül jelölte ki az indexlapon a fényképeket. Ellenőrizze az indexlapot és próbálja meg
W-22 A papírtípus nincs kiválasztva, vagy az ovális részekben helytelenül jelölte ki az indexlapon a fényképeket. Ellenőrizze az indexlapot és próbálja meg
W-23 A memóriakártya tartalma megváltozott. Nyomtasson újabb indexlapot és próbálja újra a műveletet.
W-30 Ellenőrizze, hogy a memóriakártya a helyén van-e. Ha igen, akkor ellenőrizze, hogy nincs-e probléma a memóriakártyával, és próbálja újra a műveletet.
W-40 Az elvégzett beállítások törlésre kerülnek. Válassza az Yes vagy a No opciót.
W-41
fel a kapcsolatot az Epson ügyfélszolgálattal.
Kifogyott a papír. Töltsön be papírt és nyomja meg a x gombot. R & 14
A memóriakártya nincs behelyezve. Tegyen be egy memóriakártyát. R & 16
Nyomja meg a x gombot, ha szeretne visszatérni az előző képernyőhöz. Vegye fel a kapcsolatot az Epson ügyfélszolgálattal a festékpárna cseréjéhez, mielőtt elérné élettartamának végét. Ha a festékpárna telítődött, a nyomtató leáll és az Epson támogatás tudja csak újraindítani a nyomtatási funkciót.
Papír elakadás. Kapcsolja ki a nyomtatót, távolítsa el az elakadt papírt, majd kapcsolja vissza a nyomtatót. R & 46
Papír elakadás. Nyissa ki a szkenner egységet, távolítsa el az elakadt papírt, majd nyomja meg a x gombot. R & 45
A tintapatron fedele nyitva van. Nyissa ki a szkenner egységet és csukja be a tintapatron fedelét. Nyomja meg a x gombot a folytatáshoz. R & 40
Távolítsa el és töltse be ismét a papírt, majd nyomja meg a x gombot. R & 14
Az LCD kijelzőn megjelenített tintapatron(ok) nincs(enek) telepítve. Telepítse ezeket. R & 40
Az LCD kijelzőn megjelenített tintapatron(ok) nem ismerhető(k) fel. Telepítse ezeket megfelelően. R & 40
Az LCD kijelzőn megjelenített tintapatron(oka)t cserélnie kell. R & 40
újból a műveletet.
újból a műveletet.
A nyomtatófej tisztítása előtt cserélje az LCD kijelzőn megjelenített tintapatron(oka)t. R & 40
38
SK
Kód Riešenie
E-01 Vypnite a znova zapnite tlačiareň. Uistite sa, že v tlačiarni nie je žiadny papier. Ak sa chyba stále zobrazuje, obráťte sa
E-02 Vypnite a znova zapnite tlačiareň. Ak sa chybové hlásenie stále zobrazuje, obráťte sa na podporu spoločnosti Epson.
E-10 Vypnite tlačiareň. Obráťte sa na pracovníkov oddelenia podpory zákazníkov spoločnosti Epson, aby podušky vymenili.
I-01
I-10 Na pamäťovej karte nie sú nijaké fotograe. Skontrolujte pamäťovú kartu a skúste znova.
I-11
W-01
W-02
W-03
W-04 Kryt atramentovej kazety je otvorený. Otvorte jednotku skenera a zatvorte kryt atramentovej kazety. Pokračujte
W-05
W-10
W-11
W-13
W-20 Na skle na dokumenty sa nenachádza index alebo je vložený nesprávne. Skontrolujte ho a skúste znova.
W-21 Fotograe na indexe nie sú zvolené alebo ovály nie sú označené správne. Opravte index a skúste znova.
W-22 Nie je zvolený druh papiera alebo ovály na indexe nie sú označené správne. Opravte index a skúste znova.
W-23 Obsah pamäťovej karty sa zmenil. Vytlačte nový index a skúste znova.
W-30 Skontrolujte, či je pamäťová karta riadne vložená. Ak je, skontrolujte, či nie je problém s kartou, a skúste znova.
W-40 Nastavenia, ktoré ste vykonali, budú zrušené. Vyberte možnosť Yes alebo No.
W-41
na podporu spoločnosti Epson.
Došiel papier. Vložte papier a stlačte tlačidlo x. R & 14
Nie je vložená pamäťová karta. Vložte pamäťovú kartu. R & 16
Stlačením tlačidla x sa vrátite na predchádzajúcu obrazovku. Obráťte sa na oddelenie podpory zákazníkov spoločnosti Epson ešte predtým, ako ich životnosť uplynie. Po nasýtení podušiek sa tlačiareň zastaví a na pokračovanie v tlači je potrebná podpora spoločnosti Epson.
Zaseknutý papier. Vypnite tlačiareň, odstráňte zaseknutý papier a tlačiareň znova zapnite. R & 46
Zaseknutý papier. Otvorte jednotku skenera, odstráňte zaseknutý papier a stlačte tlačidlo x. R & 45
stlačením tlačidla x. R & 40
Vyberte a znova vložte papier a stlačte tlačidlo x. R & 14
Atramentová kazeta (kazety) zobrazené na LCD paneli neboli nainštalované. Nainštalujte ich. R & 40
Atramentová kazeta (kazety) zobrazené na LCD paneli neboli rozpoznané. Nainštalujte ich riadne. R & 40
Musíte vymeniť atramentovú kazetu (kazety) zobrazenú na LCD paneli. R & 40
Pred čistením tlačovej hlavy vymeňte kazetu (kazety) zobrazené na LCD paneli. R & 40
39
Wymiana pojemników z tuszem
Výměna kazet s inkoustem
A tintapatronok cseréje
Výmena atramentových kaziet
40
Środki ostrożności w postępowaniu z pojemnikami z tuszem
c
Nigdy nie dotykaj głowicy drukarki ręką.
O
Podczas czyszczenia głowicy oraz ładowania tuszu po
O
wymianie pojemnika ze wszystkich pojemników pobierany jest tusz.
W celu uzyskania maksymalnej wydajności tuszu, wyjmuj
O
pojemnik z tuszem tylko, gdy jesteś gotowy na jego wymianę. Pojemniki z tuszem o niskim poziomie tuszu nie mogą być użyte po ponownym włożeniu.
Firma Epson zaleca korzystanie z oryginalnych pojemników
O
z tuszem rmy Epson. Epson nie gwarantuje jakości oraz niezawodności nieoryginalnego tuszu. Stosowanie nieoryginalnego atramentu może prowadzić do uszkodzeń, nie objętych gwarancją rmy Epson. W określonych okolicznościach może powodować nieprawidłowe działanie drukarki. Informacja o poziomie tuszu w przypadku produktów nieoryginalnych może nie zostać wyświetlona, a stosowanie takiego atramentu jest rejestrowane w drukarce do wiadomości serwisu.
Upewnij się, że dysponujesz nowym pojemnikiem z tuszem,
O
zanim przystąpisz do wymiany. Przed rozpoczęciem wymiany, musisz przejść przez wszystkie kroki za jednym razem.
Pozostaw zużyty pojemnik zainstalowany do chwili, aż
O
uzyskasz zamiennik. W przeciwnym razie tusz pozostający w dyszy głowicy drukarki może wyschnąć.
Nie otwieraj pojemnika do chwili jego instalacji w drukarce.
O
Pojemnik jest zapakowany próżniowo, by zapewnić jego niezawodność.
Inne produkty nie wyprodukowane przez Epson mogą
O
prowadzić do uszkodzeń nie objętych gwarancjami rmy Epson, a w określonych okolicznościach powodować błędne działanie drukarki.
Nie wyłączać drukarki w trakcie ładowania tuszu ponieważ
O
powoduje to jego niepotrzebne zużycie. Gdy pojemnik z tuszem jest zużyty, nie można kontynuować
O
drukowania, nawet jeżeli pozostałe pojemniki zawierają jeszcze tusz.
Bezpečnostní opatření pro manipulaci s kazetami s
c
inkoustem
Nikdy neposouvejte tiskovou hlavu rukou.
O
Při následujících operacích se všech kazet spotřebovává
O
určité množství inkoustu: čištění tiskové hlavy a napouštění inkoustu při výměně inkoustové kazety.
Abyste zajistili maximální účinnost inkoustu, vyjímejte
O
kazetu s inkoustem pouze tehdy, když jste připraveni ji vyměnit. Téměř prázdné kazety s inkoustem nemusí být po opětovném vložení použitelné.
Společnost Epson doporučuje použití originálních kazet s
O
inkoustem Epson. Společnost Epson nemůže zaručit kvalitu ani spolehlivost neoriginálního inkoustu. Používáním neoriginálního inkoustu může dojít k poškození tiskárny, na které se nebude vztahovat záruka společnosti Epson, a za určitých okolností může tiskárna fungovat neočekávaným způsobem. Informace o úrovních neoriginálního inkoustu se nemusí zobrazit a použití neoriginálního inkoustu se zaznamenává pro možné použití při servisní podpoře.
Před začátkem výměny se ujistěte, že máte novou kazetu
O
s inkoustem. Jakmile začnete vyměňovat kazetu, musíte v rámci jedné relace dokončit všechny kroky.
Ponechejte vypotřebovanou kazetu nainstalovanou, dokud
O
si nezajistíte náhradní. Jinak by mohl zaschnout inkoust, který zůstal v tryskách tiskové hlavy.
Neotevírejte balení kazety s inkoustem, dokud nejste
O
připraveni k její instalaci do tiskárny. Kazeta je vakuově balena, aby si zachovala svou spolehlivost.
Produkty jiných výrobců mohou způsobit poškození
O
tiskárny, na které se nebude vztahovat záruka společnosti Epson, a za určitých okolností může tiskárna fungovat neočekávaným způsobem.
Nevypínejte tiskárnu během doplňování inkoustu, protože
O
tím dochází k plýtvání s inkoustem. Když je kazeta s inkoustem vypotřebovaná, nelze
O
pokračovat v tisku, i když ostatní kazety stále obsahují inkoust.
Óvintézkedések a tintapatron kezelésével kapcsolatban
c
Soha ne mozgassa kézzel a nyomtatófejet.
O
A következő műveletek tintát használnak fel valamennyi
O
patronból: a nyomtatófej tisztítása, valamint a tintapatron behelyezését követő tintafeltöltés.
A maximális hatékonyság érdekében csak akkor távolítsa
O
el a tintapatront, amikor készen áll annak cseréjére. Azok a tintapatronok, amelyeket újra behelyeztek és amikben alig van már tinta, nem biztos, hogy tovább használhatók.
Az Epson eredeti Epson tintapatronok használatát
O
javasolja. Az Epson nem garantálhatja a nem eredeti tintapatronok minőségét és megbízhatóságát. A nem eredeti tintapatronok olyan károkat okozhatnak, amelyekre az Epson garanciája nem vonatkozik. Bizonyos körülmények között a nyomtató működése kiszámíthatatlanná válhat. Nem biztos, hogy megjelenik a nem eredeti tinta szintjével kapcsolatos információ, és a nem eredeti tinta használata rögzül a szerviztámogatásban való lehetséges felhasználásra.
A csere előtt ellenőrizze, hogy van-e új tintapatronja.
O
Miután megkezdte a patron cseréjét, az összes lépést végre kell hajtania egymás után.
Hagyja behelyezve a kiürült tintapatront, amíg be nem
O
szerzett egy cserepatront. Ellenkező esetben beszáradhat a nyomtatófej fúvókáiban lévő tinta.
Ne nyissa ki a tintapatron csomagolását, amíg
O
nem áll készen a nyomtató telepítésére. A patron vákuumcsomagolású, hogy megbízható maradjon.
A nem az Epson által gyártott termékek a nyomtató
O
olyan meghibásodását okozhatják, amelyre nem terjed ki az Epson garanciája, és bizonyos körülmények között a nyomtató kiszámíthatatlan működését eredményezhetik.
Ne kapcsolja ki a nyomtatót a tinta töltése közben, mert
O
az tintát pazarol. Amikor kiürült egy tintapatron, még akkor sem
O
folytathatja a nyomtatást, ha a többi patronban még van tinta.
Preventívne opatrenia pri manipulácií s atramentovými
c
kazetami
Nikdy nepresúvajte tlačovú hlavu rukou.
O
Počas týchto operácií sa zo všetkých kaziet spotrebuje
O
trocha atramentu: čistenie tlačovej hlavy a dopĺňanie atramentu po nainštalovaní atramentovej kazety.
Na dosiahnutie maximálnej efektivity vyberajte
O
atramentovú kazetu len vtedy, keď ste pripravení ju vymeniť. Atramentové kazety s malým množstvom atramentu sa nemusia dať pri opätovnom vložení použiť.
Spoločnosť Epson odporúča používať originálne
O
atramentové kazety Epson. Spoločnosť Epson nemôže garantovať kvalitu alebo spoľahlivosť neoriginálneho atramentu. Používanie neoriginálneho atramentu môže spôsobiť poškodenie, ktoré nepokrývajú záruky Epson, a za určitých okolností môže spôsobiť nestále správanie tlačiarne. Informácie o úrovniach neoriginálneho atramentu sa nemusia zobraziť a jeho používanie sa zaznamenáva pre možné využitie pri servisnej podpore.
Pre začatím výmeny sa uistite, že máte novú
O
atramentovú kazetu. Keď už začnete výmenu kazety, musíte dokončiť všetky kroky pri danej výmene.
Nechajte prázdnu kazetu vloženú, kým nebudete mať
O
k dispozícii novú na výmenu. V opačnom prípade môže atrament v tryskách tlačovej hlavy vyschnúť.
Neotvárajte balenie atramentovej kazety, pokým nie
O
ste pripravení vložiť ju do tlačiarne. Kazeta je vákuovo balená pre zachovanie spoľahlivosti.
Iné produkty, ktoré nevyrobila spoločnosť Epson, môžu
O
spôsobiť poškodenie, ktoré nie je pokryté zárukami Epson, a za určitých okolností môžu spôsobiť nestále správanie tlačiarne.
Počas dopĺňania atramentu nevypínajte tlačiareň,
O
pretože takto ním plytváte. Keď sa atrament v kazete minie, nemôžete tlačiť ani
O
v prípade, že ostatné kazety budú stále obsahovať atrament.
41
Q
Aby wymienić pojemnik przed jego zużyciem, naciśnij jednocześnie przyciski Index Sheet i u Scan, co spowoduje przejście do trybu Ustaw. Następnie użyj przycisków l lub r, aby wybrać Wymiana kasety z tuszem i naciśnij przycisk x Start. Przejdź do kroku B w kolejnych poleceniach.
Chcete-li vyměnit inkoustovou kazetu předtím, než dojde inkoust, stisknutím tlačítek Index Sheet a u Scan současně přejděte do režimu Nast. Potom pomocí tlačítek l nebo r vyberte Výměna ink. kazety a potom stiskněte tlačítko x Start. Potom přejděte na krok B v následujících pokynech.
Egy tintapatron kimerülés előtt történő cseréjéhez nyomja meg az Index Sheet és a u Scan gombokat egyszerre, hogy be tudjon lépni a Setup módba. Ezután használja a l vagy a r gombokat az Ink Cartridge Replacement kiválasztásához, majd nyomja meg a x Start gombot. Végül ugorjon az alábbi, B. lépésre.
Ak chcete vymeniť atramentovú kazetu skôr, ako je prázdna, stlačte naraz tlačidlá Index Sheet a u Scan, čím vstúpite do režimu Setup. Potom pomocou tlačidiel l alebo r zvoľte možnosť Ink Cartridge Replacement a potom stlačte tlačidlo x Start. Ďalej prejdite na krok B uvedený v nasledujúcich pokynoch.
A B
Sprawdź kolor do wymiany. Zkontrolujte vyměňovanou barvu. Ellenőrizze a cserélendő színt. Skontrolujte farbu atramentu, ktorú
idete vymieňať.
42
Otwórz. Otevřete. Nyissa ki. Otvorte.
c
Nigdy nie otwieraj pokrywy pojemnika, kiedy głowica jest w ruchu.
Nikdy neotevírejte kryt inkoustových kazet, když se tisková hlava pohybuje.
Semmilyen körülmények között ne próbálja felnyitni a patrontartó fedelét, ha a nyomtatófej még mozog.
Kryt kazety neotvárajte, kým sa pohybuje tlačová hlava.
C D E
Otwórz. Otevřete. Nyissa ki. Otvorte.
Wyjmij. Vyjměte. Távolítsa el. Vyberte.
Potrząśnij nowym pojemnikiem. Novou kazetu protřepte. Rázza meg az új patront. Zatraste novou kazetou.
c
Uważaj, by nie złamać haczyków z boku pojemnika.
Buďte opatrní, abyste nezlomili háčky na straně inkoustové kazety.
Vigyázzon, nehogy eltörje a tintapatron oldalán lévő kampókat.
Dávajte pozor, aby ste nezlomili háčiky po stranách kazety.
F G H
Usuń żółtą taśmę. Odstraňte žlutou pásku. Távolítsa el a sárga szalagot. Odstráňte žltú pásku.
Włóż i dociśnij. Vložte a zatlačte. Helyezze be, és nyomja meg. Vložte a zatlačte.
Zamknij. Zavřete. Zárja be. Zatvorte.
c
Jeżeli masz problem z zamknięciem pokrywy, dociśnij każdy pojemnik do oporu.
Pokud se zdá, že jde kryt zavírat těžce, zatlačte na jednotlivé kazety, dokud nezaklapnou na své místo.
Ha nehéz lezárni a fedelet, nyomja le az összes patront, amíg a helyére nem kattan.
Ak je ťažké zatvoriť kryt, zatlačte na každú kazetu, pokým nezapadne na miesto.
43
I
Zamknij. Zavřete. Zárja be. Zatvorte.
J
Rozpocznij ładowanie tuszu. Spusťte napouštění inkoustu. Kezdje meg a tinta feltöltését. Začnite plniť atrament.
Q
Jeżeli wymiana była konieczna w trakcie kopiowania, anuluj zadanie i rozpocznij na nowo od umieszczenia oryginałów, aby zapewnić jakość kopii po zakończeniu pobierania atramentu.
Pokud jste museli vyměnit inkoustovou kazetu během kopírování, zrušte úlohu kopírování a zopakujte ji od umístění originálů, abyste zajistil kvalitu kopírování po dokončení napouštění inkoustu.
Ha másolás közben kellett kicserélni egy tintapatront, és szeretné ellenőrizni a másolási minőséget a betöltés után, vonja vissza a másolási feladatot, és kezdje el újból az eredetik felhelyezésétől.
Ak ste počas kopírovania museli vymeniť atramentovú kazetu a chcete zaistiť kvalitu kopírovania aj po dokončení dopĺňania atramentu, zrušte úlohu, ktorá sa kopíruje, a začnite znova od umiestnenia originálov.
44
Zakleszczenie papieru
Uvíznutí papíru
Zakleszczenie papieru
- zakleszczony w środku 1
A
B
Papírelakadás Zaseknutý papier
C
Zamknij. Zavřete. Zárja be. Zatvorte.
Uvíznutý papír ­uvíznutý uvnitř 1
Papírelakadás - belső elakadás 1
Zaseknutie papiera vo vnútri 1
Q
Jeżeli papier pozostaje w pobliżu tylnego podajnika arkuszy, delikatnie go wyciągnij.
Pokud papír stále zůstává v blízkosti zadního podavače, jemně ho vytáhněte.
Ha még mindig maradt papír a hátsó adagoló alatt, óvatosan húzza ki.
Ak papier stále zostáva v blízkosti zadného podávača, jemne ho vytiahnite.
Otwórz. Otevřete. Nyissa ki. Otvorte.
Wyjmij. Vyjměte. Távolítsa el. Vyberte.
D
Naciśnij, aby wznowić drukowanie. Stisknutím obnovíte tisk. Nyomja meg a nyomtatás
folytatásához. Stlačením obnovte tlač.
45
Zakleszczenie papieru
- zakleszczony w środku 2
Uvíznutý papír ­uvíznutý uvnitř 2
Papírelakadás - belső elakadás 2
Zaseknutie papiera vo vnútri 2
A B C
Wyłącz. Vypněte. Kapcsolja ki. Vypnite.
Otwórz. Otevřete. Nyissa ki. Otvorte.
Wyjmij. Vyjměte. Távolítsa el. Vyberte.
Q
Jeżeli papier pozostaje w pobliżu tylnego podajnika arkuszy, delikatnie go wyciągnij.
Pokud papír stále zůstává v blízkosti zadního podavače, jemně ho vytáhněte.
Ha még mindig maradt papír a hátsó adagoló alatt, óvatosan húzza ki.
Ak papier stále zostáva v blízkosti zadného podávača, jemne ho vytiahnite.
46
D
Włącz. Zapněte. Kapcsolja be. Zapnite.
Problemy z jakością druku/układem
Problémy s kvalitou/ rozvržením tisku
A nyomtatási minőséggel és az elrendezéssel kapcsolatos problémák
Problémy s kvalitou tlače/rozložením
Wypróbuj następujących rozwiązań zaczynając od góry. Szczegółowe informacje znajdziesz w wersji elektronicznej Przewodnik użytkownika.
PL
Problemy Nr rozwiązania
Widać pasma (jasne linie) na wydrukach lub kopiach.
Wydruk jest niewyraźny lub rozmazany.
Wydruk jest blady lub ma białe plamy.
Wydruk jest ziarnisty.
Widać niewłaściwe lub brakujące kolory.
Położenie lub rozmiar obrazu jest niewłaściwy.
Rozwiązania
Upewnij się, że wybrałeś właściwe ustawienia papieru dla włożonego papieru. R & 12
A
Upewnij się, że strona do zadruku (bielsza lub bardziej błyszcząca) skierowana jest w odpowiednim kierunku. R & 14
B
Oczyść głowicę drukarki. R & 30
C
Wyrównaj głowicę drukarki. R & 32
D
Jeżeli jakość się nie polepszy, spróbuj wyrównać korzystając ze sterowników drukarki. O kalibracji głowicy przeczytaj w elektronicznym Przewodnik użytkownika.
Aby oczyścić wnętrze drukarki, wykonaj kopię bez umieszczania dokumentu w podajniku dokumentów. Szczegółowe
E
informacje znajdziesz w wersji elektronicznej Przewodnik użytkownika.
Zużyj pojemnik z tuszem w ciągu sześciu miesięcy od otwarcia opakowania próżniowego. R & 40
F
Zalecamy korzystanie z oryginalnych pojemników i papieru rekomendowanego przez Epson.
G
Jeśli na wzorach pojawia się efekt mory, zmień ustawienie powiększenia lub przesuń oryginał. R & 18, 21
H
Upewnij się, że papier jest załadowany i oryginał odpowiednio umieszczony. R & 14, 18
I
Jeżeli krawędzie kopii lub zdjęcia są obcięte, odsuń oryginał delikatnie z narożnika. R & 18
J
Wyczyść płytę dokumentów. Przeczytaj elektroniczny Przewodnik użytkownika.
K
ABCDFH
ABCDEG
ABCF
D
CF
AIJK
47
Vyzkoušejte následující řešení v pořadí odshora. Další informace naleznete v online Uživatelská příručka.
CS
Problémy Č. řešení
Na výtiscích nebo kopiích jsou pruhy (světlé čáry).
Výtisk je neostrý nebo rozmazaný.
Výtisk je nejasný nebo jsou na něm prázdná místa.
Výtisk je zrnitý.
Nesprávné nebo chybějící barvy.
Nesprávná velikost nebo umístění obrazu.
Řešení
Ujistěte se, že jste vybrali správné nastavení papíru pro vložený papír. R & 12
A
Zkontrolujte, zda tisková strana (bělejší nebo lesklejší) papíru směřuje správným směrem. R & 14
B
Vyčistěte tiskovou hlavu. R & 30
C
Zarovnejte tiskovou hlavu. R & 32
D
Pokud se kvalita nezlepší, zkuste zarovnání pomocí obslužného programu ovladače tiskárny. Informace o zarovnání tiskové hlavy naleznete v online Uživatelská příručka.
Chcete-li vyčistit vnitřek tiskárny, udělejte kopii bez umístění dokumentu na desku na dokumenty. Další informace naleznete
E
v online Uživatelská příručka.
Inkoustovou kazetu vypotřebujte do šesti měsíců od otevření vakuového balení. R & 40
F
Zkuste použít originální kazety a papír Epson doporučené společností Epson.
G
Pokud se na kopii objeví moiré (křížové šrafování), změňte nastavení zoomu nebo změňte umístění originálu. R & 18, 21
H
Zkontrolujte, zda je správně vložený papír a správně umístěný originál. R & 14, 18
I
Pokud okraje kopie nebo fotograe přesahují, posuňte originál mírně směrem od rohu. R & 18
J
Vyčistěte desku na dokumenty. Další informace naleznete v online Uživatelská příručka.
K
ABCDFH
ABCDEG
ABCF
D
CF
AIJK
48
Próbálja az alábbi megoldási javaslatokat sorrendben, fentről lefelé végrehajtani. Bővebb tájékoztatást az on-line Használati útmutató megfelelő fejezeteiben találhat.
HU
Problémák A megoldás száma
A nyomaton vagy a másolatokon csíkok (világos vonalak) láthatók.
Elmosódott vagy maszatos a nyomat.
Halvány vagy hiányos a nyomat.
Szemcsés a nyomat.
A színek helytelenek vagy egyes színek hiányoznak.
Rossz a kép mérete vagy elhelyezése.
Megoldások
Ellenőrizze, hogy a behelyezett papírnak megfelelő papírbeállításokat választotta-e ki. R & 13
A
Ellenőrizze, hogy a papír nyomtatható (fehérebb vagy fényesebb) oldala a megfelelő irányba néz-e. R & 14
B
Tisztítsa meg a nyomtatófejet. R & 30
C
Igazítsa be a nyomtatófejet. R & 32
D
Ha nem javul a minőség, próbálja meg beigazítani a nyomtatóillesztő segédprogrammal. A nyomtatófej beigazításának módja a Használati útmutató alatt található.
A nyomtató belsejének tisztításához készítsen úgy másolatot a készülékkel, hogy nem helyez eredetit a dokumentumasztalra.
E
Bővebb tájékoztatást az on-line Használati útmutató megfelelő fejezeteiben találhat.
A vákuumcsomagolás felnyitásától számított fél éven belül használja fel a festékpatront. R & 40
F
Próbáljon eredeti Epson tintapatront és az Epson által ajánlott papírt használni.
G
Ha foltos mintázat (keresztirányú vonalas minta) jelenik meg a nyomaton, akkor módosítsa a kicsinyítés-nagyítás értékét, vagy
H
az eredeti helyét. R & 18, 21
Győződjön meg arról, hogy a papírt és az eredeti dokumentumot megfelelően helyezte-e be. R & 14, 18
I
Ha a másolat vagy a fénykép széle le van vágva, helyezze egy kissé távolabb az eredetit a papírtól. R & 18
J
Tisztítsa meg a dokumentumasztalt. Lásd: on-line Használati útmutató.
K
ABCDFH
ABCDEG
ABCF
D
CF
AIJK
49
Skúste nasledujúce riešenia v poradí zhora. Ďalšie informácie nájdete v on-line dokumente Používateľská príručka.
SK
Problémy Riešenie č.
Na výtlačkoch alebo kópiách je vidieť pruhovanie (svetlé čiary).
Výtlačok je rozostrený alebo rozmazaný.
Výtlačok je vyblednutý alebo má prázdne miesta.
Výtlačok je zrnitý.
Vidíte nesprávne alebo chýbajúce farby.
Veľkosť obrázka alebo poloha je nesprávna.
Riešenia
Uistite sa, že ste vybrali správne nastavenie papiera pre vložený papier. R & 13
A
Uistite sa, že strana papiera určená na tlač (belšia alebo lesklejšia) je umiestnená správnym smerom. R & 14
B
Vyčistite tlačovú hlavu. R & 30
C
Zarovnajte tlačovú hlavu. R & 32
D
Ak sa kvalita nezlepší, skúste zarovnať hlavu pomocou pomocného programu ovládača tlačiarne. Informácie o zarovnaní tlačovej hlavy nájdete v on-line dokumente Používateľská príručka.
Ak chcete vyčistiť vnútro tlačiarne, urobte kópiu bez toho, aby ste vložili dokument na sklo na dokumenty. Ďalšie informácie
E
nájdete v on-line dokumente Používateľská príručka.
Atramentovú kazetu spotrebujte do šiestich mesiacov od otvorenia vákuového balenia. R & 40
F
Skúste použiť originálne atramentové kazety a papier, ktoré odporúča spoločnosť Epson.
G
Ak sa na kópii zobrazí moaré (šrafovanie), zmeňte nastavenie zoomu alebo posuňte polohu originálu. R & 18, 21
H
Skontrolujte, či ste vložili papier a správne umiestnili originál. R & 14, 18
I
Ak sú rohy kópie alebo fotograe orezané, posuňte originál mierne smerom od rohu. R & 18
J
Vyčistite sklo na dokumenty. Pozrite on-line dokument Používateľská príručka.
K
ABCDFH
ABCDEG
ABCF
D
CF
AIJK
50
Kontakt z biurem obsługi klienta
Kontaktování zákaznické podpory
Az ügyfélszolgálat elérhetősége
Kontaktovanie zákazníckej podpory
Jeżeli nie możesz rozwiązać problemu korzystając z wskazówek dotyczących rozwiązywania problemów, zwróć się po pomoc do serwisu obsługi klienta. Informacje o biurze obsługi klienta w swoim regionie możesz odnaleźć w elektronicznym Przewodnik użytkownika lub na karcie gwarancyjnej. Jeżeli nie wymieniono tam punktu serwisowego, skontaktuj się ze swoim sprzedawcą.
Pokud nemůžete vyřešit problém pomocí informací pro odstraňování závad, kontaktujte pro pomoc služby zákaznické podpory. Kontaktní informace pro zákaznickou podporu ve vaší oblasti naleznete v online Uživatelská příručka nebo na záruční kartě. Pokud tam nejsou uvedeny, spojte se s prodejcem, u kterého jste výrobek koupili.
Ha nem tudja megoldani a problémát a hibaelhárítási információk használatával, segítségért vegye fel a kapcsolatot az ügyfélszolgálattal. Az Ön területén található ügyfélszolgálatok elérhetőségét az on-line Használati útmutató vagy a garancialevél tartalmazza. Ha ott nincs felsorolva, forduljon a forgalmazóhoz, akitől vásárolta a terméket.
Ak nemôžete vyriešiť problém pomocou informácií v časti Riešenie problémov, požiadajte o pomoc službu zákazníckej podpory. Kontaktné informácie o podpore vo vašej oblasti nájdete v on-line dokumente Používateľská príručka alebo na záručnej karte. Ak tam tieto informácie nenájdete, obráťte sa na predajcu, u ktorého ste si tento výrobok kúpili.
51
Epson Stylus SX210 Series *¹
Dostępne rozmiary pojemników z tuszem zależą od regionu. Dostupné velikosti kazet s inkoustem se liší podle oblastí. A forgalmazott tintapatron méretek földrajzi helytől függően változnak. Veľkosti atramentových kaziet sa líšia podľa oblasti.
BK C M Y
T0891 T0892 T0893 T0894
T0711 T0712 T0713 T0714
T0711H - - -
*1 W przypadku modelu SX210 Series, Epson zaleca pojemniki z tuszem
T071 dla zwykłego użytkowania.
*2 W zależności od kraju sprzedaży w przypadku modeli TX210 na
pojemnikach mogą znajdować się numery w nawiasach.
*1 Pro normální frekvenci tisku s řadou SX210 Series společnost Epson
doporučuje inkoustové kazety T071.
*2 Pro řadu TX210 Series se čísla kazet s inkoustem mezi závorkami mohou
zobrazit v závislosti na oblasti.
*1 Az SX210 sorozathoz az Epson a T071 típusú tintapatronokat javasolja
normál nyomtatási használathoz.
*2 A TX210 sorozat esetén a zárójelbe tett tintapatron számok a földrajzi
területtől függően megjelenhetnek.
*1 Pre bežnú tlač s radom SX210 odporúča spoločnosť Epson atramentové
kazety T071.
*2 Pri rade TX210 sa môžu v závislosti od oblasti zobraziť čísla
atramentových kaziet v zátvorkách.
Epson Stylus TX210 Series *²
PL CS HU SK
Więcej informacji. Získávání dalších informací. További információk. Ako sa dozvedieť viac.
73N (T0731N)/ 73HN (T0731HN)
Czarny Błękitny Amarantowy Żółty
Černá Azurová Purpurová Žlutá
Fekete Cián Bíbor Sárga
Čierna Azúrová Purpurová Žltá
73N (T0732N)
73N (T0733N)
73N (T0734N)
Copyright © 2009 Seiko Epson Corporation. All rights reserved. Printed in XXXXXX
Loading...