- pour l’utilisation sans l’aide d’un ordinateur -
Benutzerhandbuch - Grundlagen
- für die Verwendung ohne Computer -
Basishandleiding
- voor gebruik zonder computer -
About This Guide
À propos de ce guide
Informationen zu diesem Handbuch
Deze handleiding
Follow these guidelines as you read your instructions:
Respectez les directives suivantes lorsque vous lisez les instructions :
Beachten Sie Folgendes beim Lesen der Anweisungen:
Houd u bij het lezen aan de volgende richtlijnen:
Warning:
Warnings must be followed
carefully to avoid bodily injury.
Attention :
avertissement à suivre à la
lettre pour éviter des blessures
corporelles.
Warnung:
Warnhinweise müssen
genau befolgt werden, um
Verletzungen zu vermeiden.
Waarschuwing:
Waarschuwingen moeten
zorgvuldig worden opgevolgd om
lichamelijk letsel te voorkomen.
2
wc
Caution:
Cautions must be observed
to avoid damage to your
equipment.
Important :
mise en garde à respecter pour
éviter d’endommager votre
équipement.
Vorsicht:
Vorsichtshinweise müssen
befolgt werden, um
Geräteschäden zu vermeiden.
Let op:
Voorzorgsmaatregelen worden aangegeven
met ‘Let op’ en moeten worden nageleefd
om schade aan de apparatuur te voorkomen.
Must be observed to avoid
bodily injury and damage to
your equipment.
À respecter pour éviter des
blessures corporelles et pour
éviter d’endommager votre
installation.
Muss befolgt werden, um
körperliche Schäden oder
Schäden an Ihren Geräten zu
vermeiden.
Moet worden nageleefd om
lichamelijk letsel en schade aan
de apparatuur te voorkomen.
QR&
Note:
Notes contain important
information and hints for using
the printer.
Remarque :
informations importantes et
conseils d’utilisation relatifs à
l’imprimante.
Hinweis:
Hinweise enthalten wichtige
Informationen und Tipps zur
Verwendung des Druckers.
Opmerking:
Opmerkingen bevatten
belangrijke informatie en tips
voor het gebruik van de printer.
Indicates a page number where
additional information can be
found.
Indique un numéro de
page où des informations
supplémentaires sont
disponibles.
Weist auf eine Seite hin, auf der
weitere Informationen zu nden
sind.
Een verwijzing naar een pagina
waar extra informatie te vinden
is.
Copyright Notice
Mise en garde relative aux droits d’auteur
Hinweis zum Copyright
Auteursrechten
No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without the prior
written permission of Seiko Epson Corporation. The information contained herein is designed only for use with this product. Epson is not responsible for any use of this information as applied to other
printers.
Neither Seiko Epson Corporation nor its aliates shall be liable to the purchaser of this product or third parties for damages, losses, costs, or expenses incurred by the purchaser or third parties as a result of
accident, misuse, or abuse of this product or unauthorized modications, repairs, or alterations to this product, or (excluding the U.S.) failure to strictly comply with Seiko Epson Corporation’s operating and
maintenance instructions.
Seiko Epson Corporation shall not be liable for any damages or problems arising from the use of any options or any consumable products other than those designated as Original Epson Products or Epson
Approved Products by Seiko Epson Corporation.
Seiko Epson Corporation shall not be held liable for any damage resulting from electromagnetic interference that occurs from the use of any interface cables other than those designated as Epson Approved
Products by Seiko Epson Corporation.
EPSON and EPSON STYLUS® are registered trademarks, and Exceed Your Vision is trademark of Seiko Epson Corporation.
SDHC™ is a trademark.
Memory Stick, Memory Stick Duo, Memory Stick PRO, Memory Stick PRO Duo, Memory Stick PRO-HG Duo, Memory Stick M icro, MagicGate Memory Stick, and MagicGate Memory Stick Duo are trademarks
of Sony Corporation.
xD-Picture Card™ is a trademark of Fuji Photo Film Co., Ltd.
General Notice: Other product names used herein are for identication purposes only and may be trademarks of their respective owners. Epson disclaims any and all rights in those marks.
3
Contents
EN
Important Safety Instructions ............................................................................................................................. 6
Guide to Control Panel .......................................................................................................................................... 8
Using the LCD Screen...........................................................................................................................................10
Power Saving Function ........................................................................................................................................10
Handling Media
Selecting Paper .................................................................................................................................................. 12
Loading Paper ....................................................................................................................................................14
Inserting a Memory Card ...............................................................................................................................16
Printing Photos from an Index Sheet ........................................................................................................24
Scanning to a Computer ................................................................................................................................27
Maintenance
Checking/Cleaning the Print Head ............................................................................................................. 30
Aligning the Print Head ..................................................................................................................................32
Changing Language & Resetting ................................................................................................................34
Paper Jam ............................................................................................................................................................45
Consignes de sécurité importantes ..................................................................................................................6
Guide du panneau de contrôle ..........................................................................................................................8
Utilisation de l’écran LCD ....................................................................................................................................10
Fonction d’économie d’énergie........................................................................................................................ 10
Gestion des supports
Sélection du papier ..........................................................................................................................................12
Chargement du papier ...................................................................................................................................14
Insertion d’une carte mémoire ....................................................................................................................16
Mise en place des originaux .........................................................................................................................18
Copie/impression/numérisation
Copie de photos ou de documents............................................................................................................20
Impression de photos .....................................................................................................................................22
Impression de photos à partir d’une feuille d’index ............................................................................24
Numérisation vers un ordinateur ................................................................................................................ 27
Maintenance
Vérication/nettoyage de la tête d’impression ......................................................................................30
Alignement de la tête d’impression ...........................................................................................................32
Modication de la langue et réinitialisation ...........................................................................................34
Problèmes de qualité d’impression/de disposition ..............................................................................47
Contacter le service clientèle .......................................................................................................................51
Erläuterungen zum Bedienfeld ..........................................................................................................................8
Verwendung der LCD-Anzeige .........................................................................................................................10
Geheugenkaart plaatsen ...............................................................................................................................16
Originelen plaatsen ..........................................................................................................................................18
Kopiëren/afdrukken/scannen
Foto’s of documenten kopiëren...................................................................................................................20
Problemen met de afdrukkwaliteit/lay-out .............................................................................................47
Contact opnemen met de klantenservice ...............................................................................................51
5
Important Safety Instructions
Consignes de sécurité importantes
Wichtige Sicherheitshinweise
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Use only the power cord that
comes with the printer. Use of
another cord may cause re or
shock. Do not use the cord with
any other equipment.
Utilisez uniquement le cordon
d’alimentation livré avec
l’imprimante. L’utilisation
d’un autre cordon pourrait
provoquer un incendie ou
une électrocution. N’utilisez
pas le cordon sur un autre
équipement.
Verwenden Sie nur das mit
diesem Drucker mitgelieferte
Netzkabel. Andere Kabel
können Feuer oder
Stromschläge verursachen.
Verwenden Sie das Kabel nicht
für andere Geräte.
Gebruik alleen het netsnoer
dat bij de printer is geleverd.
Gebruik van andere snoeren
kan brand of schokken
veroorzaken. Gebruik het snoer
niet met andere apparatuur.
6
Make sure the power cord
meets all relevant local safety
standards.
Assurez-vous que le cordon
d’alimentation correspond
à l’ensemble des normes de
sécurité locales applicables.
Sicherstellen, dass das
Stromkabel allen relevanten
lokalen Sicherheitsstandards
entspricht.
Controleer of het netsnoer aan
de lokale veiligheidsnormen
voldoet.
Place the printer near a wall
outlet where the power cord
can be easily unplugged.
Placez l’imprimante à
proximité d’une prise de
courant permettant de
débrancher aisément le cordon
d’alimentation.
Den Drucker neben einer
Wandsteckdose aufstellen,
aus der das Stromkabel leicht
abgezogen werden kann.
Plaats de printer in de buurt
van een stopcontact waar u
de stekker gemakkelijk kunt
uittrekken.
Use only the type of power
source indicated on the label.
Utilisez uniquement le type de
source d’alimentation indiqué
sur l’étiquette.
Nur die auf dem Etikett
angegebene Art von
Stromquelle verwenden.
Gebruik alleen het type
voeding dat op het etiket is
aangegeven.
Do not let the power cord
become damaged or frayed.
Veillez à éviter la détérioration
ou l’usure du cordon
d’alimentation.
Abscheuerung oder
Beschädigung des Stromkabels
vermeiden.
Zorg ervoor dat het netsnoer
niet beschadigd raakt.
Do not open the scanner unit
while copying, printing, or
scanning.
N’ouvrez pas le module
scanner lorsqu’une opération
de copie, d’impression ou de
numérisation est en cours.
Die Scanner-Einheit während
eines Kopier-, Druck- oder ScanVorgangs nicht önen.
Open de scannereenheid niet
tijdens het kopiëren, afdrukken
of scannen.
Do not use aerosol products
that contain ammable gases
inside or around the printer.
Doing so may cause re.
N’utilisez pas de produits en
aérosol contenant des gaz
inammables à l’intérieur ou
à proximité du produit. faute
de quoi un incendie risque de
survenir.
Innerhalb oder in der Nähe des
Druckers keine Sprühprodukte
verwenden, die entzündliche
Gase enthalten. Dies könnte ein
Feuer verursachen.
Gebruik in de printer of in de
buurt van de printer geen
spuitbussen die ontvlambare
gassen bevatten. Dit kan brand
veroorzaken.
Except as specically explained
in your documentation, do not
attempt to service the printer
yourself.
Ne tentez jamais de réparer
le produit par vous-même,
sauf si cela est explicitement
mentionné dans la
documentation.
Nicht versuchen, den Drucker
selbst zu warten, es sei denn,
die Dokumentation enthält
ausdrückliche Erklärungen
dazu.
Probeer de printer niet zelf
te repareren, tenzij in de
documentatie speciek wordt
uitgelegd hoe u dit moet doen.
Keep ink cartridges out of the
reach of children and do not
drink the ink.
Maintenez les cartouches
d’encre hors de portée des
enfants et ne buvez pas l’encre.
Tintenpatronen außerhalb
der Reichweite von Kindern
aufbewahren. Tinte nicht
trinken.
Houd cartridges buiten het
bereik van kinderen. Inkt niet
drinken.
If ink gets on your skin, wash
it o with soap and water. If it
gets in your eyes, ush them
immediately with water. If
you still have discomfort or
vision problems, see a doctor
immediately.
En cas de contact de l’encre
avec la peau, nettoyez à l’eau et
au savon. En cas de contact de
l’encre avec les yeux, rincez-les
abondamment avec de l’eau.
Si une gêne ou des problèmes
de vision persistent, consultez
immédiatement un médecin.
Im Falle von Hautkontakt
die Tinte mit Wasser und
Seife abwaschen. Im Falle
von Augenkontakt sofort
mit Wasser auswaschen. Bei
Sehstörungen oder anderen
Beschwerden, sofort einen Arzt
aufsuchen.
Als u inkt op uw huid krijgt,
wast u de plek met water
en zeep. Als u inkt in uw
ogen krijgt, moet u uw ogen
onmiddellijk uitspoelen met
water. Raadpleeg onmiddellijk
een arts als u daarna nog
steeds ongemak ondervindt.
Do not shake ink cartridges
after opening their packages;
this can cause leakage.
An d’éviter tout risque de
fuite, ne secouez pas les
cartouches d’encre une fois les
emballages ouverts.
Nach dem Önen der
Verpackung dürfen
Tintenpatronen nicht
geschüttelt werden, da sonst
Tinte austreten kann.
Schud cartridges niet na het
openen van de verpakking. Dit
kan lekkage veroorzaken.
If you remove an ink cartridge
for later use, protect the ink
supply area from dirt and
dust and store it in the same
environment as the printer. Do
not touch the ink supply port
or surrounding area.
Si vous retirez une cartouche
d’encre pour la réutiliser
ultérieurement, protégez la
zone d’alimentation en encre
contre les salissures et la
poussière et stockez-la dans
le même environnement que
l’imprimante. Ne touchez pas
l’orice d’alimentation en encre
de la cartouche, ni la zone qui
l’entoure.
Wird eine Tintenpatrone zum
späteren Gebrauch entfernt,
den Tintenzufuhrbereich
vor Staub und Schmutz
schützen und die Patrone in
derselben Umgebung wie den
Drucker aufbewahren. Die
Tintenversorgungsönung
oder den umgebenden Bereich
nicht berühren.
Als u een cartridge wilt
verwijderen voor later, moet
u er wel voor zorgen dat de
inkttoevoer wordt beschermd
tegen stof en vuil. Bewaar
de cartridge in dezelfde
omgeving als de printer. Raak
de inkttoevoer of het gebied
eromheen niet aan.
7
Guide to Control Panel
Guide du panneau de contrôle
Erläuterungen zum Bedienfeld
Bedieningspaneel
abcde
P On
Turns on/o printer.Selects to copy photo/
Met l’imprimante sous/
hors tension.
Schaltet Drucker
ein/aus.
Printer uit-/aanzetten.Foto’s/documenten
r • J Copy
documents.
Permet de copier une
photo/des documents.
Zum Kopieren von
Fotos/Dokumenten.
kopiëren.
Print photos
Selects to view and print
photos.
Permet d’acher et
d’imprimer des photos.
Zum Anzeigen und
Drucken von Fotos.
Foto’s weergeven en
afdrukken.
Index Sheet
Selects to print photos
using index sheet.
Permet d’imprimer des
photos à l’aide d’une
feuille d’index.
Zum Drucken von Fotos
über ein Indexblatt.
Foto’s afdrukken met
behulp van een index.
u Scan
Selects to scan and save
documents.
Permet de numériser
et d’enregistrer des
documents.
Zum Scannen und
Speichern von
Dokumenten.
Documenten scannen
en opslaan.
8
Control panel design varies by area.
La conception du panneau de contrôle varie d’un pays à l’autre.
Bedienfeldaufbau variiert je nach Land/Region.
Het bedieningspaneel kan per land verschillen.
fghijk
+, -
Sets the number of copies.Changes the zoom settings
Permet de dénir le
nombre de copies.
Stellt die Anzahl der
Kopien ein.
Aantal exemplaren
instellen.
o Copy
for copying.
Permet de modier les
paramètres de zoom pour
la copie.
Zum Ändern der
Zoomeinstellungen für
Kopien.
Zoominstellingen voor het
kopiëren wijzigen.
l, r
Selects photos and menus. Selects between A4 plain
Permet de sélectionner les
photos/menus.
Zur Auswahl von Fotos und
Menüs.
Foto’s en menu’s
selecteren.
Paper select
paper and 10×15/4”×6”
photo paper for the paper
loaded in the sheet feeder.
Permet de dénir le papier
chargé dans le bac feuille à
feuille : papier ordinaire de
format A4 ou papier photo
de format 10×15/4”×6”.
Zur Auswahl von A4Normalpapier oder
10×15/4”×6”-Fotopapier
für das Papier im
Papiereinzug.
Gewoon A4-papier
of fotopapier van
10×15/4”×6” selecteren als
papier in de papiertoevoer.
x Starty Stop/Clear
Starts copying/printing.Stops copying/printing or
Permet de lancer la copie/
l’impression.
Startet Kopier-/
Druckvorgang.
Kopiëren/afdrukken
starten.
resets settings.
Permet d’arrêter la
copie/l’impression ou de
réinitialiser les paramètres.
Hält Kopier-/Druckvorgang
an oder setzt Einstellungen
zurück.
Kopiëren/afdrukken
stoppen of instellingen
resetten.
9
Using the LCD Screen
Power Saving Function
Utilisation de l’écran LCD
Verwendung der LCD-Anzeige
Display gebruiken
ab
Use Copies + or - to set the
number of copies.
Dénissez le nombre de
copies à l’aide de Copies +
ou -.
Mit Copies + oder - die
Anzahl der Kopien wählen.
Met Copies + of - stelt u het
aantal exemplaren in.
Press l or r to select the
setting item, or change the
photo displayed on the LCD
screen.
Appuyez sur l ou sur r pour
sélectionner l’élément de
paramétrage ou changer la
photo achée sur l’écran
LCD.
Mit l oder r die Einstellung
wählen oder das in der
LCD-Anzeige angezeigte Foto
ändern.
Met l of r selecteert u een
instelling of geeft u een
andere foto weer op het
display.
Fonction d’économie d’énergie
Energiesparfunktion
Energiebesparing
After 13 minutes of inactivity, the screen turns black to save
energy. Press any button (except POn) to return the screen
to its previous state.
L’écran s’éteint à l’issue de 13 minutes d’inactivité an
d’économiser l’énergie. Appuyez sur n’importe quelle
touche (à l’exception de la touche POn) pour rétablir l’état
antérieur de l’écran.
Wenn innerhalb von 13 Minuten keine Aktivität erfolgt,
erlischt der Bildschirm, um Energie zu sparen. Durch
Drücken einer beliebigen Taste (mit Ausnahme von POn)
kehrt der Bildschirm in seinen vorherigen Zustand zurück.
Na 13 minuten inactiviteit wordt het scherm zwart
om energie te besparen. Druk op een willekeurige
knop (behalve POn) om terug te keren naar het laatst
weergegeven scherm.
10
Handling Media
Gestion des supports
Handhabung von Medien
Media gebruiken
11
Selecting Paper
Sélection du papier
Papier auswählen
Papier selecteren
The availability of special paper
varies by area.
La disponibilité du papier spécial
varie selon les pays.
Die Verfügbarkeit von Spezialpapier
variiert je nach Land/Region.
De beschikbaarheid van speciaal
papier verschilt per land.
If you want to print
on this paper... *³
a Plain paperA4
b Epson Bright White
Ink Jet Paper
c Epson Premium Ink
Jet Plain Paper
d Epson Premium
Glossy Photo Paper
e Epson Premium
Semigloss Photo
Paper
f Epson Ultra Glossy
Photo Paper
g Epson Glossy
Photo Paper
h Epson Photo Paper 10×15/4”×6”
*1 Paper with a weight of 64 to 90 g/m².
*2 30 sheets for paper that already has printing on one side.
*3 See the table on the right-hand side for the English paper
names.
Choose this on
the control panel
Plain Paper
A4
Plain Paper
A4
Plain Paper
10×15/4”×6”
Photo Paper
10×15/4”×6”
Photo Paper
10×15/4”×6”
Photo Paper
10×15/4”×6”
Photo Paper
Photo Paper
Loading capacity
(sheets)
[12 mm] *¹ *²
80 *²
80 *²
20
20
20
20
20
Si vous souhaitez
procéder à
l’impression sur ce
papier... *³
a Papier ordinaireA4
b Papier jet d’encre
blanc brillant
Epson
c Papier ordinaire jet
d’encre Premium
Epson
d Papier photo glacé
Premium Epson
e Papier photo semi-
glacé Premium
Epson
f Papier photo ultra-
glacé Epson
g Papier photo glacé
Epson
h Papier photo
Epson
*1 Papier dont le grammage est compris entre 64 et 90 g/m².
*2 30 feuilles de papier déjà imprimé d’un côté.
*3 Reportez-vous au tableau situé sur le côté droit pour les noms
de papier français.
Sélectionnez ce
paramètre sur
le panneau de
contrôle
Pap ordi
A4
Pap ordi
A4
Pap ordi
10×15/4”×6”
Papier ph
10×15/4”×6”
Papier ph
10×15/4”×6”
Papier ph
10×15/4”×6”
Papier ph
10×15/4”×6”
Papier ph
Capacité de
chargement
(feuilles)
[12 mm] *¹ *²
80 *²
80 *²
20
20
20
20
20
12
Zu bedruckendes
Papier... *³
a Normalpap.A4
b Epson Weißes
Tintenstrahlpapier
c Epson
Normalpapier
d Epson Premium-
HochglanzFotopapier
e Epson Premium-
SeidenglanzFotopapier
f Epson
UltrahochglanzFotopapier
g Epson Fotopapier,
glänzend
h Epson Fotopapier10×15/4”×6”
*1 Papier mit einem Gewicht von 64 bis 90 g/m².
*2 30 Blatt bei Papier, das bereits auf einer Seite bedruckt ist.
*3 Englische Papierbezeichnungen, siehe Tabelle rechts.
Im Bedienfeld
auszuwählende
Option
Normalpapier
A4
Normalpapier
A4
Normalpapier
10×15/4”×6”
Fotopapier
10×15/4”×6”
Fotopapier
10×15/4”×6”
Fotopapier
10×15/4”×6”
Fotopapier
Fotopapier
Ladekapazität
(Blatt)
[12 mm] *¹ *²
80 *²
80 *²
20
20
20
20
20
Als u hierop wilt
afdrukken... *³
a Gewoon papierA4
b Epson Inkjetpapier
helderwit
c Epson Gewoon
inkjetpapier
Premium
d Epson Fotopapier
glanzend Premium
e Epson Fotopapier
halfglanzend
Premium
f Epson Fotopapier
ultraglanzend
g Epson Fotopapier
glanzend
h Epson Fotopapier10×15/4”×6”
*1 Papier met een gewicht van 64 tot 90 g/m².
*2 30 vel als het papier aan één zijde is bedrukt.
*3 Zie de tabel hiernaast (rechts) voor de papiernamen in het
Engels.
Kiest u op het
bedieningspaneel
deze instelling
Gewoon papier
A4
Gewoon papier
A4
Gewoon papier
10×15/4”×6”
Fotopapier
10×15/4”×6”
Fotopapier
10×15/4”×6”
Fotopapier
10×15/4”×6”
Fotopapier
Fotopapier
Laadcapaciteit
(vellen)
[12 mm] *¹ *²
80 *²
80 *²
20
20
20
20
20
a Plain paper
b Epson Bright White
Ink Jet Paper
c Epson Premium Ink
Jet Plain Paper
d Epson Premium
Glossy Photo Paper
e Epson Premium
Semigloss Photo
Paper
f Epson Ultra Glossy
Photo Paper
g Epson Glossy
Photo Paper
h Epson Photo Paper
13
Loading Paper
Chargement du
papier
Papier einlegen
Papier laden
AB
Open and slide out.
Ouvrez et dépliez.
Önen und herausziehen.
Openen en uitschuiven.
Q
See the online User’s Guide when
using Legal size paper.
Lors de l’utilisation de papier au
format Legal, reportez-vous au
Guide d’utilisation en ligne.
Informationen zur Verwendung
der Papiergröße Legal nden Sie
im Online-Benutzerhandbuch.
Zie de onlineGebruikershandleiding bij gebruik
van papier van Legal-formaat.
Flip forward.
Rabattez vers l’avant.
Nach vorne klappen.
Naar voren klappen.
CD
Load printable side up.
Chargez le côté imprimable vers le
haut.
Mit bedruckbarer Seite nach oben
einlegen.
Papier laden met afdrukzijde naar
boven.
14
Fit.
Réglez.
Anp.
Passen.
Q
Do not load paper above the H
arrow mark inside the edge guide.
Ne chargez pas de papier au-delà
du repère en forme de èche
H situé à l’intérieur du guide
latéral.
Legen Sie Papier nur bis zur
Pfeilmarkierung H innen an der
Kantenführung ein.
Laat het papier niet boven de
pijl H aan de binnenzijde van de
zijgeleider komen.
Q
Do not use paper with binder
holes.
N’utilisez pas de papier perforé.
Verwenden Sie kein gelochtes
Papier.
Gebruik geen geperforeerd papier.
Q
Align the edges of the paper
before loading.
Alignez les bords du papier avant
de le charger.
Vor dem Einlegen des Papiers die
Kanten ausrichten.
Maak de randen van het papier
mooi recht vóór het laden.
15
Inserting a Memory
Card
Insertion d’une carte
mémoire
Einsetzen einer
Speicherkarte
Geheugenkaart
plaatsen
AB
Insert one card at a time.
Insérez une carte à la fois.
Jeweils nur eine Karte einsetzen.
Eén kaart tegelijk plaatsen.
Check the light stays on.
Assurez-vous que le voyant reste
allumé.
Die Anzeigen müssen leuchten.
Kijken of lampje blijft branden.
c
Do not try to force the card all the
way into the slot. It should not be
fully inserted.
N’essayez pas d’insérer
complètement la carte dans
l’emplacement. Elle ne doit pas
être insérée complètement.
Versuchen Sie nicht, die Karte mit
Gewalt ganz in den Kartenschlitz
zu schieben. Sie sollte noch etwas
herausstehen.
Probeer de kaart niet helemaal in
de sleuf te duwen. De kaart kan er
niet helemaal in.
Removing a Memory
Card
Retrait d’une carte
mémoire
Speicherkarte
entfernen
Geheugenkaart
verwijderen
16
AB
Check the light stays on.
Assurez-vous que le voyant reste
allumé.
Die Anzeigen müssen leuchten.
Kijken of lampje blijft branden.
Remove.
Retirez.
Entfernen.
Verwijderen.
Q
OnFlashing
Al.Clignotant
EinBlinkt
AanKnippert
xD-Picture Card
xD-Picture Card Type M
xD-Picture Card Type M+
xD-Picture Card Type H
SD
SDHC
MultiMediaCard
MMCplus
MMCmobile *
MMCmicro *
miniSD *
miniSDHC *
microSD *
microSDHC *
Memory Stick
Memory Stick PRO
MagicGate Memory Stick
Memory Stick Duo *
Memory Stick PRO Duo *
Memory Stick PRO-HG Duo *
MagicGate Memory Stick Duo *
Memory Stick Micro *
*Adapter required
*Adaptateur requis
*Adapter erforderlich
*Adapter nodig
c
If the memory card needs an adapter then attach it before
inserting the card into the slot, otherwise the card may get stuck.
Si la carte mémoire nécessite un adaptateur, installez l’adaptateur
avant d’insérer la carte dans l’emplacement, faute de quoi la carte
risque de rester coincée.
Wenn für die Speicherkarte ein Adapter erforderlich ist, dann
schließen Sie diesen vor dem Einsetzen der Karte an. Ansonsten
kann sich die Karte verhaken.
Als de geheugenkaart een adapter nodig heeft, moet u de kaart
in de adapter plaatsen voordat u ze samen in de sleuf plaatst.
Anders kan de kaart vastraken.
17
Placing Originals
Mise en place des
originaux
Originale einlegen
Originelen plaatsen
AB
Place face-down horizontally.
Placez horizontalement, face vers
le bas.
Einlegen (Druckseite nach unten).
Horizontaal leggen met de
afdrukzijde naar beneden.
Slide to the corner.
Faites glisser vers le coin.
In die Ecke schieben.
In de hoek schuiven.
Q
You can reprint photos from
30 × 40 mm to 127 × 178 mm.
Vous pouvez réimprimer des
photos dont la taille est comprise
entre 30 x 40 mm et 127 x 178 mm.
Sie können Fotos von 30 × 40 mm
bis 127 × 178 mm nachdrucken.
U kunt nieuwe afdrukken maken
van foto’s van 30 × 40 mm tot
127 × 178 mm.
18
Copying/Printing/Scanning
Copie/impression/numérisation
Kopieren/Drucken/Scannen
Kopiëren/afdrukken/scannen
19
Copying Photos or
Documents
Copie de photos ou
de documents
Kopieren von Fotos
oder Dokumenten
Foto’s of
documenten
kopiëren
A R& 14B R& 18C
Load paper printable side up.
Chargez le papier, côté imprimable
vers le haut.
Papier mit bedruckbarer Seite nach
oben einlegen.
Papier laden met afdrukzijde naar
boven.
Place original horizontally.
Placez l’original horizontalement.
Original horizontal einlegen.
Origineel horizontaal leggen.
Select Copy.
Sélectionnez Copy.
Copy wählen.
Copy selecteren.
DE
Select a color mode.
Sélectionnez un mode de couleur.
Farbmodus wählen.
Kleurmodus selecteren.
20
Set the number of copies.
Dénissez le nombre de copies.
Kopienanzahl eingeben.
Aantal exemplaren instellen.
Q
To clear the number of copies,
press the r·JCopy button.
Pour eacer le nombre de copies,
appuyez sur la touche r·JCopy.
Zum Löschen der Kopienanzahl
die Taste r·JCopy drücken.
Druk op de knop r·JCopy als u
het aantal exemplaren wilt wissen.
F
Select paper type/size.
Sélectionnez le type/la taille de
After step F, if you want to change the copy zoom, press the oCopy button as shown in (1), and then use + or - to
change the zoom manually as shown in (2). Or, press the l button to select AUTO to t to your paper size.
Après l’étape F, si vous souhaitez modier le zoom de la copie, appuyez sur la touche oCopy comme indiqué en
(1), puis modiez le zoom manuellement à l’aide de + ou -, comme indiqué en (2). Vous pouvez également appuyer
sur la touche l pour sélectionner AUTO et ajuster ainsi la copie à la taille du papier.
Wenn Sie nach Schritt F den Vergrößerungsgfaktor ändern möchten, die Taste oCopy wie in (1) drücken und dann
mit + oder - den Zoomfaktor ändern, siehe (2). Oder die Taste l drücken und zur Anpassung an das Papierformat
AUTO wählen.
Als u na stap F de zoomfactor wilt wijzigen, drukt u op de knop oCopy zoals getoond bij (1) en drukt u vervolgens
op + of - om de zoomfactor handmatig te wijzigen zoals getoond bij (2). U kunt ook op l drukken en AUTO
selecteren voor aanpassing aan het papierformaat.
G
Start copying.
Lancez la copie.
Kopiervorgang starten.
Kopiëren starten.
Q
You can speed up plain paper copying, however print quality declines. In
step G, hold down x button until the P light starts ashing.
Vous pouvez accélérer la copie sur du papier ordinaire. La qualité
d’impression décline alors. À l’étape G, maintenez la touche x enfoncée
jusqu’à ce que le voyant P se mette à clignoter.
Das Normalpapier-Kopieren kann beschleunigt werden, jedoch bei
geringerer Druckqualität. In Schritt G die Taste x gedrückt halten, bis die
Anzeige P blinkt.
U kunt op gewoon papier kopiëren op hoge snelheid, maar dan neemt de
afdrukkwaliteit af. Houd in stap G de knop x ingedrukt totdat het lampje
P begint te knipperen.
21
Printing Photos
Impression de
photos
Fotos drucken
Foto’s afdrukken
A R& 14B R& 16C
D
Select a photo.
Sélectionnez une photo.
Foto auswählen.
Foto selecteren.
Impression de
photos à partir d’une
feuille d’index
Fotos von einem
Indexblatt drucken
Foto’s van een index
afdrukken
You can print photos using an A4 index sheet. First print an index sheet, mark
the photos that you want to print, and then scan the index sheet to print your
photos.
Vous pouvez imprimer des photos à l’aide d’une feuille d’index de format A4.
Commencez par imprimer une feuille d’index, repérez les photos que vous
souhaitez imprimer et numérisez la feuille d’index pour imprimer les photos.
Sie können Fotos mit Hilfe eines A4-Indexblattes drucken. Drucken Sie dazu
zuerst das Indexblatt, markieren die Fotos, die Sie drucken möchten und
scannen dann das Indexblatt zum Drucken der Fotos ein.
U kunt foto’s afdrukken met behulp van een A4-index. Druk eerst een index
af, markeer daarop de foto’s die u wilt afdrukken en scan de index om de
gewenste foto’s af te drukken.
Q
All of the photos on the card are printed in groups of 30 thumbnails per
index sheet. You may need several sheets of A4 plain paper.
Toutes les photos de la carte sont imprimées par groupe de 30 miniatures
sur chaque feuille d’index. Il est possible que vous ayez besoin de plusieurs
feuilles de papier ordinaire de format A4.
Alle Fotos auf der Speicherkarte werden in Gruppen zu 30
Miniaturansichten pro Indexblatt gedruckt. Unter Umständen werden
mehrere Blätter A4-Normalpapier benötigt.
Alle foto’s op de kaart worden afgedrukt in groepen van dertig miniaturen
per indexvel. U kunt dus meerdere vellen gewoon A4-papier nodig
hebben.
24
AR& 14
Load A4-size plain paper.
Chargez du papier ordinaire de
format A4.
A4-Normalpapier einlegen.
Gewoon A4-papier plaatsen.
BR& 16
Insert a memory card.
Insérez une carte mémoire.
Speicherkarte einsetzen.
Geheugenkaart plaatsen.
C
D
E
Select Index Sheet.
Sélectionnez Index Sheet.
Index Sheet wählen.
Index Sheet selecteren.
F
Select a paper size.
Sélectionnez une taille de papier.
Papiergröße auswählen.
Papierformaat selecteren.
Print the index sheet.
Imprimez la feuille d’index.
Indexblatt drucken.
Index afdrukken.
Check u aligns with the corner on the sheet.
Vériez que le repère u est aligné sur le coin de la feuille.
Sicherstellen, dass u zur Indexblattecke ausgerichtet ist.
u goed in de hoek plaatsen.
GH
Select border or borderless.
Sélectionnez une impression avec ou
sans marges.
Rand oder randlos wählen.
Met of zonder rand selecteren.
Select to print with a date stamp.
Sélectionnez une impression avec ou
sans horodatage.
Auswählen, um einen
Datumsstempel hinzuzufügen.
Selecteren of een datumstempel
moet worden afgedrukt.
I
Select the number of copies.
Indiquez le nombre de copies.
Anzahl der Kopien auswählen.
Aantal exemplaren selecteren.
25
J
K R& 14L
Place the index sheet face-down.
Placez la feuille d’index face à
imprimer vers le bas.
Indexblatt mit der Druckseite nach
unten einlegen.
Index met afdrukzijde naar beneden
plaatsen.
Load the photo paper.
Chargez le papier photo.
Fotopapier einlegen.
Fotopapier laden.
Q
You can print photos on Ultra Glossy Photo Paper, Premium Glossy Photo
Paper, or Premium Semigloss Photo Paper.
Vous pouvez imprimer les photos sur du papier Ultra Glossy Photo Paper
(Papier photo ultra-glacé), Premium Glossy Photo Paper (Papier photo
glacé Premium) ou Premium Semigloss Photo Paper (Papier photo semiglacé Premium).
Sie können Fotos auf Ultra Glossy Photo Paper (UltrahochglanzFotopapier), Premium Glossy Photo Paper (Premium-HochglanzFotopapier), oder Premium Semigloss Photo Paper (Premium-SeidenglanzFotopapier) drucken.
U kunt foto’s afdrukken op Ultra Glossy Photo Paper (Fotopapier
ultraglanzend), Premium Glossy Photo Paper (Fotopapier glanzend
Premium) en Premium Semigloss Photo Paper (Fotopapier halfglanzend
Premium).
26
Print photos from the index sheet.
Imprimez les photos à partir de la
feuille d’index.
Fotos vom Indexblatt drucken.
Foto’s van index afdrukken.
Q
If you have more than one index sheet, wait until printing is complete for
the rst sheet, and then repeat steps J to L to scan and print from each
additional sheet.
Si vous disposez de plusieurs feuilles d’index, attendez la n de
l’impression pour la première feuille, puis répétez les étapes J à L pour
procéder à la numérisation et à l’impression à partir de chacune des feuilles
supplémentaires.
Wenn Sie mehr als ein Indexblatt haben, warten Sie, bis der Druck des
ersten Indexblattes abgeschlossen ist, und wiederholen Sie dann die
Schritte J bis L zum Scannen und Drucken weiterer Indexblätter.
Als u meer dan één indexvel hebt, wacht dan steeds tot het afdrukken
van de foto’s van het eerste vel is voltooid. Voer stap J tot L vervolgens
opnieuw uit voor de volgende vellen.
Scanning to a
Computer
Numérisation vers
un ordinateur
Scannen auf einen
Computer
Scannen en opslaan
op een computer
Q
Make sure you have installed software for this printer on your computer
and connected following the instructions on the Start Here poster.
Vériez que le logiciel de l’imprimante est installé sur l’ordinateur et que la
connexion a été eectuée conformément aux instructions de l’achage
Démarrez ici.
Stellen Sie sicher, dass die Software für diesen Drucker auf dem Computer
installiert und dass er entsprechend den Hinweisen auf dem Poster Hier
starten angeschlossen ist.
U moet software voor deze printer op uw computer hebben geïnstalleerd
en de apparatuur hebben aangesloten volgens de instructies op de poster
Hier beginnen.
A
Place face down horizontally.
Placez le document horizontalement,
face à imprimer vers le bas.
Mit Vorderseite nach unten
horizontal einlegen.
Horizontaal leggen met de
afdrukzijde naar beneden.
B
Select Scan.
Sélectionnez Scan.
Scan wählen.
Scan selecteren.
C
Select an item.
Sélectionnez un élément.
Einen Menüpunkt wählen.
Instelling selecteren.
Q
After step C, your computer’s scanning software automatically starts
scanning. For details, see the online User’s Guide.
Après l’étape C, le logiciel de numérisation de l’ordinateur lance
automatiquement la numérisation. Pour obtenir des détails, reportez-vous
au Guide d’utilisation en ligne.
Nach Schritt C startet das Scanprogramm auf dem Computer das
Scannen automatisch. Weitere Informationen dazu, siehe OnlineBenutzerhandbuch.
Na stap C begint de scansoftware op de computer automatisch met
scannen. Zie de online-Gebruikershandleiding voor meer informatie.
27
28
Maintenance
Maintenance
Wartung
Onderhoud
29
Checking/Cleaning
the Print Head
Vérication/
nettoyage de la tête
d’impression
Druckkopf prüfen/
reinigen
A R& 14B
C
Printkop
controleren/reinigen
D
Check the pattern.
Observez le motif.
Muster überprüfen.
Patroon controleren.
30
Load A4-size plain paper.
Chargez du papier ordinaire de
format A4.
A4-Normalpapier einlegen.
Gewoon A4-papier plaatsen.
Press both buttons at the same time.
Appuyez simultanément sur les deux
touches.
Beide Tasten gleichzeitig drücken.
Beide knoppen tegelijk indrukken.
E
Start head cleaning.
Lancez le nettoyage de la tête.
Kopfreinigung starten.
Printkopreiniging starten.
Select Nozzle Check.
Sélectionnez Vérif. buses.
Düsentest wählen.
Spuitkan. contr. selecteren.
F
Finish head cleaning.
Finalisez le nettoyage de la tête.
Kopfreinigung abschließen.
Printkopreiniging voltooien.
Q
Print head cleaning uses ink from all cartridges, so clean the print head
only if quality declines.
Le nettoyage de la tête d’impression consomme de l’encre de toutes
les cartouches. Par conséquent, ne nettoyez la tête que si la qualité
d’impression décline.
Da bei der Druckkopfreinigung Tinte aus allen Patronen verbraucht wird,
reinigen Sie den Druckkopf nur, wenn die Druckqualität nachlässt.
Een printkopreiniging kost inkt (uit alle cartridges). Reinig de printkop
daarom alleen als de afdrukkwaliteit afneemt.
Q
If it does not improve after cleaning four times, turn o the printer for at least six hours. Then try cleaning the print
head again. If quality still does not improve, contact Epson Support.
Si la qualité de l’impression ne s’améliore pas à l’issue de quatre nettoyages, mettez l’imprimante hors tension
pendant au moins six heures. Nettoyez ensuite de nouveau la tête d’impression. Si la qualité d’impression ne
s’améliore toujours pas, contactez le service d’assistance de Epson.
Wenn diese sich nach viermaliger Reinigung nicht verbessert, schalten Sie den Drucker für mindestens sechs
Stunden aus. Reinigen Sie den Druckkopf dann erneut. Verbessert sich die Druckqualität immer noch nicht,
wenden Sie sich an den Epson-Kundendienst.
Als de afdrukkwaliteit na vier keer reinigen niet is verbeterd, moet u de printer uitzetten en ten minste zes uur zo
laten staan. Reinig de printkop vervolgens opnieuw. Raadpleeg de ondersteuning van Epson als de kwaliteit niet is
verbeterd.
31
Aligning the Print
Head
Alignement de la
tête d’impression
Druckkopf
ausrichten
Printkop uitlijnen
AR& 14B
Load A4-size plain paper.
Chargez du papier ordinaire de
format A4.
A4-Normalpapier einlegen.
Gewoon A4-papier plaatsen.
Press both buttons at the same time.
Appuyez simultanément sur les deux
touches.
Beide Tasten gleichzeitig drücken.
Beide knoppen tegelijk indrukken.
C
Select Head Alignment.
Sélectionnez Alignement tête.
Select the most solid pattern.
Sélectionnez le motif le plus plein.
Dichtestes Muster auswählen.
Meest gelijkmatige patroon
selecteren.
32
E
Select the pattern number.
Sélectionnez le numéro du motif.
Musternummer auswählen.
Nummer van patroon selecteren.
F
Enter the number.
Saisissez le numéro.
Nummer eingeben.
Nummer invoeren.
G
Repeat E and F for all patterns.
Répétez les étapes E et F pour tous
les motifs.
Schritt E und F für alle Muster
wiederholen.
E en F herhalen voor alle patronen.
H
Finish aligning the print head.
Finalisez l’alignement de la tête
d’impression.
Druckkopfausrichtung abschließen.
Uitlijning van printkop voltooien.
33
Changing Language
& Resetting
Modication
de la langue et
réinitialisation
Sprache ändern und
Zurücksetzen
Taal wijzigen en
instellingen resetten
Restoring Default
Settings
Rétablissement des
paramètres par défaut
Standardeinstellungen
wiederherstellen
Standaardinstellingen
herstellen
AB
Press both buttons at the same time.
Appuyez simultanément sur les deux
touches.
Beide Tasten gleichzeitig drücken.
Beide knoppen tegelijk indrukken.
Select Restore Default Settings.
Sélectionnez Rétablir param par
déf.
Standardeinst. wiederherst.
wählen.
Standaardinst. herstellen
selecteren.
Changing the
Language
Modication de la
langue
Sprache ändern
Taal wijzigen
34
ABC
Press both buttons at the same time.
Appuyez simultanément sur les deux
touches.
Beide Tasten gleichzeitig drücken.
Beide knoppen tegelijk indrukken.
Select Language.
Sélectionnez Langue.
Sprache wählen.
Taal selecteren.
Select a language.
Sélectionnez une langue.
Sprache auswählen.
Gewenste taal selecteren.
Solving Problems
Résolution des problèmes
Problemlösung
Problemen oplossen
35
Error/Warning
Messages
Messages d’erreur/
d’avertissement
Fehler-/
Warnmeldungen
Foutmeldingen/
waarschuwingen
EN
CodeSolution
E-01Turn the printer o and then back on. Make sure that no paper is still in the printer. If the error still appears, contact
E-02Turn the printer o and then back on. If the error message still appears, contact Epson support.
E-10Turn o the printer. Contact Epson support to replace ink pads.
I-01
I-10No photos on the memory card. Check the memory card and try again.
I-11
W-01
W-02
W-03
W-04
W-05
W-10
W-11
W-13
W-20There is no index sheet or it is not placed correctly on the document table. Check it and try again.
W-21Photos are not selected or the ovals are marked incorrectly on the index sheet. Correct the sheet and try again.
W-22The paper type is not selected or ovals are marked incorrectly on the index sheet. Correct the sheet and try again.
W-23The contents of the memory card have changed. Print a new index sheet and try again.
W-30Make sure that the memory card is inserted correctly. If it is, check that there are no problems with the card and try
W-40The settings you have made will be cleared. Select Yes or No.
W-41
Epson support.
Paper out. Load paper and press x. R& 14
Memory card is not inserted. Insert a memory card. R& 16
Press x to return to the previous screen. Contact Epson support to replace ink pads before the end of their service life.
When the ink pads are saturated, the printer stops and Epson support is required to continue printing.
Paper jam. Turn o the printer, remove the jammed paper, and then turn it back on. R& 46
Paper jam. Open the scanner unit, remove the jammed paper, and then press x. R& 45
The ink cartridge cover is open. Open the scanner unit and close the ink cartridge cover. Press x to continue. R& 40
Remove and reload the paper, then press x. R& 14
The ink cartridge(s) shown on the LCD panel have not been installed. Install them. R& 40
Cannot recognize the ink cartridge(s) shown on the LCD panel. Install them correctly. R& 40
You need to replace the ink cartridge(s) shown on the LCD panel. R& 40
again.
Replace the cartridge(s) shown on the LCD panel before cleaning the print head. R& 40
36
FR
CodeSolution
E-01Mettez l’imprimante hors tension, puis de nouveau sous tension. Assurez-vous que l’imprimante ne contient plus aucun papier. Si le
E-02Mettez l’imprimante hors tension, puis de nouveau sous tension. Si le message d’erreur s’ache toujours, contactez l’assistance de Epson.
E-10Mettez l’imprimante hors tension. Contactez l’assistance Epson pour remplacer les tampons d’encre.
I-01
I-10Aucune photo sur la carte mémoire. Vériez la carte mémoire et réessayez.
I-11
W-01
W-02
W-03
W-04Le couvercle du logement des cartouches d’encre est ouvert. Ouvrez le module scanner et fermez le couvercle du logement des
W-05
W-10
W-11
W-13
W-20Il n’y a pas de feuille d’index ou la feuille d’index n’est pas positionnée correctement sur la vitre d’exposition. Vériez et réessayez.
W-21Les photos ne sont pas sélectionnées ou les ovales ne sont pas repérés correctement sur la feuille d’index. Corrigez la feuille et réessayez.
W-22Le type de papier n’est pas sélectionné ou les ovales ne sont pas repérés correctement sur la feuille d’index. Corrigez la feuille et réessayez.
W-23Le contenu de la carte mémoire a été modié. Imprimez une nouvelle feuille d’index et réessayez.
W-30Vériez que la carte mémoire est insérée correctement. Si c’est le cas, vériez que la carte ne présente aucun problème et réessayez.
W-40Les paramètres que vous avez dénis seront eacés. Sélectionnez Oui ou Non.
W-41
message d’erreur s’ache toujours, contactez l’assistance de Epson.
Fin de papier. Chargez du papier et appuyez sur x. R& 14
La carte mémoire n’est pas insérée. Insérez une carte mémoire. R& 16
Appuyez sur x pour retourner à l’écran précédent. Contactez l’assistance Epson pour remplacer les tampons d’encre avant la n de leur
durée de vie. Lorsque les tampons d’encre sont saturés, l’imprimante cesse de fonctionner et il est nécessaire de faire appel à Epson pour
poursuivre l’impression.
Bourrage papier. Mettez l’imprimante hors tension, retirez le papier coincé, puis remettez l’imprimante sous tension. R& 46
Bourrage papier. Ouvrez le module scanner, retirez le papier coincé et appuyez sur x. R& 45
cartouches d’encre. Appuyez sur x pour poursuivre. R& 40
Retirez et rechargez le papier, puis appuyez sur x. R& 14
La ou les cartouches d’encre indiquées sur l’écran LCD n’ont pas été installées. Installez-les. R& 40
Impossible de reconnaître la ou les cartouches d’encre indiquées sur l’écran LCD. Installez-les correctement. R& 40
Vous devez remplacer la ou les cartouches d’encre indiquées sur l’écran LCD. R& 40
Remplacez la ou les cartouches indiquées sur l’écran LCD avant de nettoyer la tête d’impression. R& 40
37
DE
CodeLösung
E-01Drucker aus- und wiedereinschalten. Sicherstellen, dass kein Papier mehr im Drucker ist. Wenn die Fehlermeldung immer noch
E-02Drucker aus- und wiedereinschalten. Wenn die Fehlermeldung immer noch erscheint, wenden Sie sich an den Epson Support.
E-10Schalten Sie den Drucker aus. Wenden Sie sich zum Auswechseln der Tintenkissen an den Epson-Support.
I-01
I-10Keine Daten auf Speicherkarte. Die Speicherkarte prüfen und den Vorgang wiederholen.
I-11
W-01
W-02
W-03
W-04
W-05
W-10
W-11
W-13
W-20Indexblatt fehlt oder ist nicht richtig auf dem Vorlagenglas eingelegt. Prüfen und erneut versuchen.
W-21Keine Fotos ausgewählt oder die Ellipsen sind nicht richtig auf dem Indexblatt markiert. Blatt korrigieren und erneut versuchen.
W-22Papiertyp nicht ausgewählt oder die Ellipsen sind nicht richtig auf dem Indexblatt markiert. Blatt korrigieren und erneut
W-23Der Inhalt der Speicherkarte wurde verändert. Neues Indexblatt drucken und erneut versuchen.
W-30Sicherstellen, dass die Speicherkarte richtig eingesetzt ist. Wenn ja, prüfen, dass die Speicherkarte in Ordnung ist und erneut
W-40Die vorgenommenen Einstellungen werden gelöscht. Ja oder Nein wählen.
W-41
38
erscheint, wenden Sie sich an den Epson Support.
Kein Papier. Papier einlegen und x drücken. R& 14
Speicherkarte nicht eingesetzt. Speicherkarte einsetzen. R& 16
x drücken, um zum vorhergehenden Bildschirm zurückzukehren. Wenden Sie sich an den Epson-Support, um die Tintenkissen
zu ersetzen, bevor diese verbraucht sind. Wenn die Tintenkissen voll sind, stoppt der Drucker und Sie müssen sich an den
Epson-Kundendienst wenden, um weiterdrucken zu können.
Papierstau. Scannereinheit önen, gestautes Papier entfernen und dann x drücken. R& 45
Tintenpatronenabdeckung ist oen. Scannereinheit önen und die Tintenpatronenabdeckung schließen. Weiter mit x. R& 40
Papier herausnehmen und wiedereinlegen, dann die Wartungstaste x drücken. R& 14
Die im LCD angezeigten Tintenpatronen sind nicht installiert. Patronen installieren. R& 40
Die im LCD angezeigten Tintenpatronen werden nicht erkannt. Patronen richtig installieren. R& 40
Die im LCD angezeigten Tintenpatronen müssen ersetzt werden. R& 40
versuchen.
versuchen.
Die im LCD angezeigten Patrone(n) vor dem Reinigen des Druckkopfes ersetzen. R& 40
NL
CodeOplossing
E-01Zet de printer uit en weer aan. Zorg ervoor dat er geen papier meer in de printer zit. Raadpleeg de ondersteuning van
E-02Zet de printer uit en weer aan. Raadpleeg de ondersteuning van Epson als de foutmelding blijft terugkomen.
E-10Zet de printer uit. Neem contact op met Epson voor vervanging van het inktkussentje.
I-01
I-10Geen foto’s op geheugenkaart. Controleer geheugenkaart en probeer het opnieuw.
I-11
W-01
W-02
W-03
W-04
W-05
W-10
W-11
W-13
W-20Geen index of index niet goed op glasplaat gelegd. Controleer dit en probeer het opnieuw.
W-21Geen foto’s geselecteerd of rondjes op index verkeerd gekleurd. Pas dit aan op de index en probeer het opnieuw.
W-22Papiersoort niet geselecteerd of rondjes op index verkeerd gekleurd. Pas dit aan op de index en probeer het opnieuw.
W-23Inhoud van geheugenkaart gewijzigd. Druk een nieuwe index af en probeer het opnieuw.
W-30Zorg ervoor dat de geheugenkaart goed is geplaatst. Als dit inderdaad zo is, controleer dan of er geen problemen met
W-40De door u opgegeven instellingen worden gewist. Selecteer Ja of Nee.
W-41
Epson als de foutmelding blijft terugkomen.
Papier op. Laad papier en druk op x. R& 14
Geen geheugenkaart geplaatst. Plaats een geheugenkaart. R& 16
Druk op x om terug te keren naar het vorige scherm. Laat de inktkussentjes tijdig vervangen. Wanneer ze helemaal
verzadigd zijn, doet de printer het niet meer en hebt u Epson nodig om nog te kunnen afdrukken.
Papier vast. Zet de printer uit, verwijder het vastgelopen papier en zet de printer weer aan. R& 46
Papier vast. Open de scanner, verwijder het vastgelopen papier en druk op x. R& 45
Cartridgeklep staat open. Open de scanner en sluit de cartridgeklep. Druk op x om door te gaan. R& 40
Verwijder het papier en laad het opnieuw. Druk vervolgens op x. R& 14
De op het display getoonde cartridge(s) is (zijn) niet geïnstalleerd. Installeer ze. R& 40
De op het display getoonde cartridge(s) is (zijn) niet herkend. Installeer ze correct. R& 40
U moet de op het display getoonde cartridge(s) vervangen. R& 40
de kaart zijn en probeer het opnieuw.
Vervang de op het display getoonde cartridge(s) voordat u de printkop reinigt. R& 40
39
Replacing Ink
Cartridges
Remplacement des
cartouches d’encre
Tintenpatronen
ersetzen
Cartridges
vervangen
40
Ink Cartridge Handling Precautions
c
Never move the print head by hand.
O
Some ink is consumed from all cartridges during
O
the following operations: print head cleaning and
ink charging when an ink cartridge is installed.
For maximum ink eciency, only remove an ink
O
cartridge when you are ready to replace it. Ink
cartridges with low ink status may not be used
when reinserted.
Epson recommends the use of genuine Epson ink
O
cartridges. Epson cannot guarantee the quality
or reliability of non-genuine ink. The use of
non-genuine ink may cause damage that is not
covered by Epson’s warranties, and under certain
circumstances, may cause erratic printer behavior.
Information about non-genuine ink levels may
not be displayed, and use of non-genuine ink is
recorded for possible use in service support.
Make sure you have a new ink cartridge before
O
you begin replacement. Once you start replacing
a cartridge, you must complete all the steps in one
session.
Leave the expended cartridge installed until you
O
have obtained a replacement. Otherwise the ink
remaining in the print head nozzles may dry out.
Do not open the ink cartridge package until you
O
are ready to install it in the printer. The cartridge is
vacuum packed to maintain its reliability.
Other products not manufactured by Epson may
O
cause damage that is not covered by Epson’s
warranties, and under certain circumstances, may
cause erratic printer behavior.
Do not turn o the printer during ink charging as
O
this will waste ink.
When an ink cartridge is expended, you cannot
O
continue printing even if the other cartridges still
contain ink.
Précautions lors de la manipulation des cartouches d’encre
c
Ne déplacez jamais la tête d’impression à la main.
O
De l’encre est consommée de toutes les cartouches lors des
O
opérations suivantes : nettoyage de la tête d’impression et
chargement de l’encre lors de l’installation d’une cartouche d’encre.
Pour une ecacité optimale, ne retirez une cartouche que lorsque
O
vous êtes prêt à la remplacer. Il est possible que les cartouches
d’encre dont le niveau est faible ne puissent pas être utilisées
lorsqu’elles sont réinsérées.
Nous vous recommandons d’utiliser des cartouches d’origine
O
Epson. Epson ne peut garantir la qualité ou la abilité des encres
non d’origine. La garantie Epson ne pourra s’appliquer si votre
imprimante est détériorée par suite de l’utilisation de cartouches
d’encre non d’origine. En outre, les produits non fabriqués par Epson
peuvent entraîner un fonctionnement imprévisible au niveau de
l’imprimante. Il est possible que les informations relatives aux encres
non d’origine ne soient pas achées. De même, l’utilisation d’encres
non d’origine est enregistrée et peut éventuellement servir dans le
cadre de l’assistance.
Veillez à disposer d’une cartouche d’encre neuve avant de
O
commencer le remplacement. Une fois le remplacement de la
cartouche commencé, vous devez eectuer l’ensemble des étapes
en une fois.
Laissez la cartouche vide dans le produit jusqu’à l’installation de la
O
cartouche de remplacement. Dans le cas contraire, l’encre présente
dans les buses de la tête d’impression risque de sécher.
N’ouvrez pas l’emballage de la cartouche d’encre avant d’être prêt à
O
l’installer dans l’imprimante. Pour conserver une abilité optimale, la
cartouche est emballée sous vide.
La garantie Epson ne pourra s’appliquer si votre imprimante est
O
détériorée par suite de l’utilisation de produits non fabriqués par
Epson. En outre, les produits non fabriqués par Epson peuvent
entraîner un fonctionnement imprévisible au niveau de l’imprimante.
Ne mettez pas le produit hors tension lors du chargement de l’encre
O
car cette opération consomme de l’encre.
Vous ne pouvez pas poursuivre une opération d’impression si l’une
O
des cartouches est vide, même si les autres ne le sont pas.
Vorsichtsmaßnahmen beim Austausch von Tintenpatronen
c
Den Druckkopf niemals mit der Hand bewegen.
O
Während der folgenden Vorgänge wird von allen Patronen
O
etwas Tinte verbraucht: Druckkopf-Reinigung und Befüllung des
Tintenzuleitungssystems, wenn eine Tintenpatrone installiert
wird.
Für eine maximale Ausnutzung der Tinte die Tintenpatrone erst
O
herausnehmen, wenn Sie sie ersetzen möchten. Tintenpatronen
mit niedrigem Tintenstand können nach dem erneuten Einsetzen
möglicherweise nicht verwendet werden.
Es wird empfohlen, ausschließlich original EPSON-Tintenpatronen
O
zu verwenden. Epson kann die Qualität und Zuverlässigkeit
von Tinte von Drittanbietern nicht garantieren. Fremdprodukte
können Schäden verursachen, die von der Epson-Garantie
ausgenommen sind, und können unter bestimmten
Bedingungen fehlerhaftes Verhalten des Druckers bewirken.
Informationen über den Tintenstand von Fremdprodukten
werden möglicherweise nicht angezeigt, und die Verwendung
von Fremdprodukten wird als mögliche Information für den
Kundendienst protokolliert.
Besorgen Sie eine neue Tintenpatrone, bevor Sie mit dem
O
Austausch beginnen. Wenn mit dem Tintenpatronenwechsel
begonnen wird, müssen alle Schritte in einem Zug ausgeführt
werden.
Lassen Sie die leere Tintenpatrone im Gerät, bis Sie eine
O
neue besorgt haben. Andernfalls kann die in den Düsen des
Druckkopfes verbleibende Tinte eintrocknen.
Önen Sie die Verpackung der Tintenpatrone erst unmittelbar vor
O
dem Einsetzen der Patrone in den Drucker. Die Tintenpatrone ist
vakuumverpackt, um die Haltbarkeit zu gewährleisten.
Fremdprodukte können Schäden verursachen, die von der Epson-
O
Garantie ausgenommen sind, und können unter bestimmten
Umständen fehlerhaftes Verhalten des Druckers bewirken.
Den Drucker während der Tintenbefüllung nicht ausschalten, da
O
dies unnötigerweise Tinte verbraucht.
Wenn eine Tintenpatrone leer ist, kann nicht mehr gedruckt
O
werden, selbst wenn andere Patronen noch Tinte enthalten.
Voorzorgsmaatregelen voor het omgaan met cartridges
c
Verplaats de printkop nooit met de hand.
O
Bij de volgende taken wordt een beetje inkt verbruikt uit alle
O
cartridges: het reinigen van de printkop en het laden van inkt bij
installatie van een cartridge.
Om zuinig om te gaan met de inkt mag u de cartridge alleen
O
vervangen wanneer u deze wilt vervangen. Cartridges die al bijna
leeg zijn, kunnen na een herinstallatie niet meer worden gebruikt.
Epson raadt het gebruik van originele Epson-cartridges aan. De
O
kwaliteit of betrouwbaarheid van niet-originele inkt kan niet
door Epson worden gegarandeerd. Het gebruik van niet-originele
cartridges kan leiden tot schade die niet onder de garantie van
Epson valt. Bovendien kan het gebruik van dergelijke producten
er in bepaalde omstandigheden toe leiden dat het apparaat niet
correct functioneert. Mogelijk wordt geen informatie over het
inktpeil weergegeven. Het gebruik van niet-originele inkt wordt
geregistreerd voor eventueel gebruik bij service en ondersteuning.
Zorg ervoor dat u een nieuwe cartridge bij de hand hebt op het
O
moment waarop u met vervangen begint. Wanneer u met de
vervangingsprocedure begint, moet u alle stappen in één sessie
afronden.
Laat de opgebruikte cartridge in de printer zitten tot u een
O
nieuwe cartridge hebt aangeschaft. Anders kan de inkt in de
spuitkanaaltjes van de printkop opdrogen.
Open de verpakking van de cartridge pas op het moment waarop
O
u de cartridge wilt installeren. De cartridge is vacuümverpakt om
de betrouwbaarheid te waarborgen.
Andere producten die niet door Epson zijn vervaardigd, kunnen
O
leiden tot beschadiging die niet onder de garantie van Epson
valt. Bovendien kunnen dergelijke producten er in bepaalde
omstandigheden toe leiden dat het apparaat zich niet op de juiste
manier gedraagt.
Zet de printer niet uit tijdens het laden van inkt, want hierdoor
O
wordt inkt verspild.
Wanneer een van de cartridges opgebruikt is, kunt u geen
O
afdrukken meer maken, ook al bevatten de andere cartridges nog
wel inkt.
41
Q
To replace an ink cartridge before it is expended, press the Index Sheet and uScan buttons at the same time to
enter Setup mode. Then, use the l or r buttons to select Ink Cartridge Replacement, and then press the xStart
button. Next, go to step B in the following instructions.
Pour remplacer une cartouche d’encre avant qu’elle soit vide, appuyez simultanément sur les touches Index
Sheet et uScan pour activer le mode Conf. Utilisez ensuite la touche l ou r pour sélectionner Remplacement
ctche, puis appuyez sur la touche xStart. Passez ensuite à l’étape B des instructions.
Um eine Tintenpatrone zu ersetzen, bevor sie verbraucht ist, die Taste Index Sheet und uScan gleichzeitig
drücken, um den Setup-Modus aufzurufen. Dann mit der Taste l oder r den Menüpunkt Tintenpatrone auswechseln wählen und anschließend xStart drücken. Weiter mit Schritt B in der folgenden Anleitung.
Als u een cartridge wilt vervangen die nog niet helemaal opgebruikt is, drukt u tegelijk op Index Sheet en
uScan. Hierdoor activeert u de modus Instellen. Selecteer met l of r vervolgens Cartridge vervangen en druk
op de knop xStart. Ga vervolgens naar stap B in de volgende instructies.
AB
Check the color to replace.
Identiez la couleur à remplacer.
Zu ersetzende Farbe prüfen.
Controleren welke kleur moet
worden vervangen.
42
Open.
Ouvrez.
Önen.
Openen.
c
Never open the cartridge cover
while the print head is moving.
N’ouvrez jamais le couvercle du
logement des cartouches d’encre
lorsque la tête d’impression se
déplace.
Die Tintenpatronenabdeckung
nicht önen, solange sich der
Druckkopf bewegt.
Open de cartridgeklep nooit
wanneer de printkop in beweging
is.
CDE
Open.
Ouvrez.
Önen.
Openen.
Remove.
Retirez.
Entfernen.
Verwijderen.
Shake new cartridge.
Secouez la nouvelle cartouche.
Neue Tintenpatrone schütteln.
Nieuwe cartridge schudden.
c
Be careful not to break the hooks
on the side of the ink cartridge.
Veillez à ne pas casser les crochets
situés sur le côté de la cartouche
d’encre.
Achten Sie darauf, dass die Haken
seitlich an der Tintenpatrone nicht
abbrechen.
Pas op dat de haken aan de zijkant
van de cartridge niet afbreken.
FGH
Remove the yellow tape.
Retirez la bande adhésive jaune.
Gelben Streifen entfernen.
Gele tape verwijderen.
Insert and push.
Insérez et poussez.
Einsetzen und drücken.
Plaatsen en aandrukken.
Close.
Fermez.
Schließen.
Sluiten.
c
If you nd it dicult to close
the cover, press down on each
cartridge until it clicks into place.
S’il vous est dicile de fermer
le capot, appuyez sur chaque
cartouche jusqu’à ce qu’un déclic
conrme sa mise en place.
Wenn sich die Abdeckung nicht
schließen lässt, jede Tintenpatrone
nach unten drücken, bis sie
einrastet.
Als u de klep maar moeilijk dicht
krijgt, moet u elke cartridge
aandrukken en vastklikken.
43
I
Close.
Fermez.
Schließen.
Sluiten.
J
Start charging ink.
Démarrez le chargement de l’encre.
Tintenbefüllung starten.
Inkt laden starten.
Q
If you had to replace an ink cartridge during copying, to ensure copy
quality after ink charging is nished, cancel the job that is copying and
start again from placing the originals.
Si vous devez remplacer une cartouche d’encre au cours d’une opération
de copie, pour garantir la qualité de la copie une fois le chargement de
l’encre terminé, annulez le travail en cours de copie et redémarrez la
procédure depuis la mise en place des documents originaux.
Wenn die Tintenpatrone während eines Kopiervorgangs ersetzt werden
musste, sollten Sie zur Sicherstellung der Kopierqualität nach Beendigung
der Tintensystemaktivierung den aktuellen Kopierauftrag abbrechen und
ab dem Einlegen der Originale neu starten.
Als u een cartridge hebt vervangen tijdens het kopiëren, moet u die
kopieertaak annuleren (zodra de inkt is geladen) en helemaal opnieuw
beginnen vanaf het plaatsen van de originelen. Zo bent u zeker van een
goede kopieerkwaliteit.
44
Paper Jam
Bourrage papier
Paper Jam - jammed
inside 1
A
B
Papierstau
Vastgelopen papier
C
Close.
Fermez.
Schließen.
Sluiten.
Bourrage papier
- papier coincé à
l’intérieur 1
Papierstau - Stau
innen 1
Papier vastgelopen in
apparaat - 1
Q
If paper still remains near the rear
feeder, gently pull it out.
S’il reste du papier à proximité
du chargeur arrière, retirez-le
doucement.
Wenn sich noch Papier im hinteren
Einzug bendet, ziehen Sie es
vorsichtig heraus.
Vastgelopen papier in de buurt
van de papiertoevoer aan de
achterzijde moet u voorzichtig
verwijderen.
Open.
Ouvrez.
Önen.
Openen.
Remove.
Retirez.
Entfernen.
Verwijderen.
D
Press to resume printing.
Appuyez pour reprendre
l’impression.
Drücken, um mit dem Drucken
fortzufahren.
Indrukken om afdrukken te
hervatten.
45
Paper Jam - jammed
inside 2
Bourrage papier
- papier coincé à
l’intérieur 2
Papierstau - Stau
innen 2
Papier vastgelopen in
apparaat - 2
ABC
Turn o .
Mise hors tension.
Ausschalten.
Uitzetten.
Open.
Ouvrez.
Önen.
Openen.
Remove.
Retirez.
Entfernen.
Verwijderen.
Q
If paper still remains near the rear
feeder, gently pull it out.
S’il reste du papier à proximité
du chargeur arrière, retirez-le
doucement.
Wenn sich noch Papier im hinteren
Einzug bendet, ziehen Sie es
vorsichtig heraus.
Vastgelopen papier in de buurt
van de papiertoevoer aan de
achterzijde moet u voorzichtig
verwijderen.
46
D
Turn on.
Mise ss tension.
Einschalten.
Aanzetten.
Print Quality/Layout
Problems
Problèmes de
qualité d’impression/
de disposition
Qualitäts-/LayoutProbleme
Problemen met de
afdrukkwaliteit/layout
Try the following solutions in order from the Top. For further information, see your online User’s Guide.
EN
ProblemsSolution No.
You see banding (light lines) in your printouts or copies.
Your printout is blurry or smeared.
Your printout is faint or has gaps.
Your printout is grainy.
You see incorrect or missing colors.
The image size or position is incorrect.
Solutions
Make sure you selected the correct paper setting for the loaded paper. R& 12
A
Make sure the printable side (the whiter or glossier side) of the paper is facing in the right direction. R& 14
B
Clean the print head. R& 30
C
Align the print head. R& 32
D
If quality is not improved, try aligning using the printer driver utility. See your online User’s Guide to align the print head.
To clean the inside of the printer, make a copy without placing a document on the document table. For further information,
E
see your online User’s Guide.
Use up ink cartridge within six months of opening vacuum package. R& 40
F
Try to use genuine Epson ink cartridges and paper recommended by Epson.
G
If a moiré (cross-hatch) pattern appears on your copy, change the zoom setting or shift the position of your original.
H
R & 18, 21
Make sure you loaded paper and placed the original correctly. R& 14, 18
I
If the edges of the copy or photo are cropped o, move the original slightly away from the corner. R& 18
J
Clean the document table. See your online User’s Guide.
K
ABCDFH
ABCDEG
ABCF
D
CF
AIJK
47
Essayez les solutions suivantes selon l’ordre de la liste. Pour plus d’informations, reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne.
FR
ProblèmesN° de la solution
Des bandes (lignes claires) apparaissent au niveau des impressions ou des copies.
L’impression est oue ou tachée.
L’impression est pâle ou présente des trous.
L’impression est poivrée.
Des couleurs sont incorrectes ou manquantes.
La taille ou la position de l’image est incorrecte.
Solutions
Vériez que le paramètre papier sélectionné correspond au papier chargé. R& 12
A
Assurez-vous que le côté imprimable (côté plus blanc ou plus brillant) du papier est orienté du bon côté. R& 14
B
Nettoyez la tête d’impression. R& 30
C
Alignez la tête d’impression. R& 32
D
Si la qualité ne s’améliore pas, procédez à l’alignement à l’aide de l’utilitaire du pilote d’impression. Reportez-vous au Guide
d’utilisation en ligne pour aligner la tête d’impression.
Pour nettoyer l’intérieur de l’imprimante, réalisez une copie sans placer aucun document sur la vitre d’exposition. Pour plus
E
d’informations, reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne.
La cartouche d’encre doit être utilisée dans les six mois qui suivent l’ouverture de l’emballage sous vide. R& 40
F
Utilisez des cartouches d’encre d’origine Epson et du papier recommandé par Epson.
G
Si un eet de moiré (des hachures) apparaît sur la copie, modiez le paramètre de zoom ou déplacez l’original. R& 18, 21
H
Vériez que vous avez chargé du papier et placé l’original correctement. R& 14, 18
I
Si les bords de la copie ou de la photo sont rognés, éloignez légèrement le document original du coin. R& 18
J
Nettoyez la vitre d’exposition. Reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne.
K
ABCDFH
ABCDEG
ABCF
D
CF
AIJK
48
Versuchen Sie die folgenden Lösungen in der vorgegebenen Reihenfolge. Weitere Informationen nden Sie im Online-Benutzerhandbuch.
DE
ProblemeLösung-Nr.
Streifen (helle Linien) sind auf den Ausdrucken oder Kopien sichtbar.
Der Ausdruck ist verwischt oder verschmiert.
Die Ausdrucke sind blass oder weisen Lücken auf.
Der Ausdruck ist körnig.
Falsche oder fehlende Farben.
Die Bildgröße oder -position ist falsch.
Lösungen
Stellen Sie sicher, dass die richtigen Einstellungen für das eingelegte Papier vorgenommen wurden. R& 13
A
Sicherstellen, dass die bedruckbare Papierseite (die hellere oder glänzendere Seite) in die richtige Richtung zeigt. R& 14
B
Druckkopf reinigen. R& 30
C
Druckkopf ausrichten. R& 32
D
Wenn sich die Druckqualität dadurch nicht verbessert, versuchen Sie die Ausrichtung mit Hilfe des DruckertreiberDienstprogramms. Weitere Informationen zum Ausrichten des Druckkopfes, siehe Online-Benutzerhandbuch.
Zur Reinigung des Druckerinnenraums eine Kopie erstellen, ohne ein Dokument auf den Vorlagentisch zu legen.Weitere
E
Informationen, siehe Online-Benutzerhandbuch.
Eine Tintenpatrone innerhalb von sechs Monaten nach dem Önen der Vakuumverpackung verbrauchen. R& 40
F
Möglichst Original-Tintenpatronen von Epson sowie von Epson empfohlenes Papier verwenden.
G
Wenn ein Moirémuster (Schraur) auf der Kopie erscheint, die Einstellung „Zoom“ oder die Position der Vorlage ändern.
H
R & 18, 21
Sicherstellen, dass Papier und die Vorlage richtig eingelegt sind. R& 14, 18
I
Wenn die Kopie oder das Foto seitlich abgeschnitten ist, das Original leicht aus der Ecke herausschieben. R& 18
J
Den Vorlagentisch reinigen. Weitere Informationen, siehe Online-Benutzerhandbuch.
K
ABCDFH
ABCDEG
ABCF
D
CF
AIJK
49
Probeer de volgende oplossingen. Begin bovenaan. Zie de online-Gebruikershandleiding voor meer informatie.
NL
ProblemenOplossing
Streepvorming (lichte lijnen) in uw afdrukken of kopieën.
Afdruk onscherp of vlekkerig.
Afdruk vaag of er ontbreken delen.
Afdruk is korrelig.
Onjuiste of ontbrekende kleuren.
Grootte of positie van afbeelding klopt niet.
Oplossingen
Controleer of voor het geladen papier de juiste papierinstellingen zijn geselecteerd. R& 13
A
Zorg ervoor dat de afdrukzijde (witste of meest glanzende zijde) van het papier in de juiste richting wijst. R& 14
B
Reinig de printkop. R& 30
C
Lijn de printkop uit. R& 32
D
Lijn de printkop uit met het hulpprogramma uit de printerdriver als de kwaliteit niet beter wordt. Zie de onlineGebruikershandleiding voor het uitlijnen van de printkop.
Maak een kopie zonder een document op de glasplaat te leggen. Zo reinigt u de binnenzijde van de printer. Zie de online-
E
Gebruikershandleiding voor meer informatie.
Verbruik de cartridges binnen zes maanden na opening van de vacuümverpakking. R& 40
F
Gebruik bij voorkeur originele Epson-cartridges en papier dat door Epson wordt aanbevolen.
G
Als u moiré (een afwijkend rasterpatroon) ziet in uw kopie, moet u de zoominstelling wijzigen of het origineel verschuiven.
H
R & 18, 21
Controleer of het papier correct is geladen en het origineel correct geplaatst. R& 14, 18
I
Als de randen van de kopie of foto zijn weggevallen, moet u het origineel iets uit de hoek leggen. R& 18
J
Reinig de glasplaat. Zie de online-Gebruikershandleiding.
K
ABCDFH
ABCDEG
ABCF
D
CF
AIJK
50
Contacting
Customer Support
Contacter le service
clientèle
Kontaktaufnahme
mit dem
Kundendienst
Contact
opnemen met de
klantenservice
If you cannot solve the problem using the troubleshooting information, contact customer support services for assistance. You can
get the contact information for customer support for your area in your online User’s Guide or warranty card. If it is not listed there,
contact the dealer where you purchased your product.
Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l’aide des informations de dépannage, contactez les services d’assistance
clientèle pour obtenir de l’aide. Vous pouvez obtenir les coordonnées du service d’assistance clientèle de votre pays dans votre
Guide d’utilisation en ligne ou sur votre carte de garantie. Si votre service d’assistance clientèle n’est pas répertorié, contactez le
revendeur auprès duquel vous avez acheté le produit.
Wenn Sie das Problem nicht mit den Informationen zur Fehlerbehebung lösen können, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Kontaktinformationen des für Ihre Region zuständigen Kundendienstes nden Sie in Ihrem Online-Benutzerhandbuch oder auf der
Garantiekarte. Falls die entsprechenden Informationen dort nicht aufgeführt werden, wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie
das Produkt erworben haben.
Neem contact op met de klantenservice als u het probleem niet kunt verhelpen met de informatie voor het oplossen van
problemen. Contactgegevens voor de klantenservice voor uw land vindt u in de online-Gebruikershandleiding of op de
garantiekaart. Als u de gegevens niet vindt, raadpleeg dan de leverancier bij wie u het apparaat hebt gekocht.
51
Epson
Stylus
SX210
Series *¹
Available ink cartridge sizes vary by area.
Les tailles des cartouches d’encre disponibles varient d’un pays à l’autre.
Die verfügbaren Tintenpatronengrößen variieren je nach Land/Region.
De capaciteit waarin de cartridges beschikbaar zijn, verschilt per land.
BKCMY
T0891T0892T0893T0894
T0711T0712T0713T0714
T0711H---
*1 For the SX210 Series, Epson recommends the T071 ink cartridges for
normal print usage.
*2 For the TX210 Series, the ink cartridge numbers between the
parenthesis may be displayed depending on the area.
*1 Pour le modèle SX210 Series, Epson recommande les cartouches
d’encre T071 pour l’impression normale.
*2 Selon le pays, il est possible que les numéros de cartouche d’encre
indiqués entre parenthèses soient imprimés (modèle TX210 Series).
*1 Für die Serie SX210 empehlt Epson die Tintenpatronen T071 für
normale Druckvolumen.
*2 Bei der Serie TX210 werden abhängig von Land/Region ggf. die
Tintenpatronennummern in Klammern angezeigt.
*1 Voor de SX210 Series raadt Epson cartridges van het type T071 aan
wanneer normale hoeveelheden worden afgedrukt.
*2 Voor de TX210 Series: afhankelijk van het land kan het
cartridgenummer tussen haakjes worden weergegeven.
Epson Stylus TX210
Series *²
EN
FR
DE
NL
73N (T0731N)/
73HN (T0731HN)
BlackCyanMagentaYellow
NoirCyanMagentaJaune
SchwarzCyanMagentaGelb
ZwartCyaanMagentaGeel
Getting more information.
Pour plus d’informations.
Hier erhalten Sie weitere Informationen.
Meer informatie.