Avvertenze importanti per la sicurezza ........................................................................................................... 4
Guida al pannello di controllo ............................................................................................................................6
Uso del display LCD ................................................................................................................................................ 8
Copia e stampa
Selezione della carta ........................................................................................................................................12
Caricamento della carta .................................................................................................................................14
Posizionamento di originali ..........................................................................................................................15
Copia di foto .......................................................................................................................................................16
Copia di documenti .........................................................................................................................................17
Inserimento di una scheda di memoria ....................................................................................................18
Stampa di foto ...................................................................................................................................................20
Stampa da una fotocamera digitale ...........................................................................................................23
Manutenzione
Verica degli ugelli ...........................................................................................................................................26
Pulizia della testina di stampa ......................................................................................................................27
Allineamento della testina di stampa ........................................................................................................28
Risoluzione dei problemi
Indicatori di errore ............................................................................................................................................30
Sostituzione delle cartucce d’inchiostro ..................................................................................................34
Inceppamento della carta .............................................................................................................................39
Problemi di qualità di stampa ......................................................................................................................40
Problemi di layout di stampa........................................................................................................................41
Per contattare l’Assistenza clienti ................................................................................................................ 42
Índice
ES
Instrucciones importantes de seguridad ........................................................................................................ 4
Guía del panel de control ..................................................................................................................................... 6
Uso de la pantalla de cristal líquido (LCD) ...................................................................................................... 8
Copia e impresión
Selección del papel ..........................................................................................................................................12
Carga del papel ..................................................................................................................................................14
Colocación de originales ................................................................................................................................15
Copia de fotos ....................................................................................................................................................16
Copia de documentos .....................................................................................................................................17
Inserción de una tarjeta de memoria ........................................................................................................18
Impresión de fotos ...........................................................................................................................................20
Impresión desde una cámara digital .........................................................................................................23
Mantenimiento
Revisión de los inyectores..............................................................................................................................26
Limpieza del cabezal de impresión ............................................................................................................27
Alineación del cabezal de impresión .........................................................................................................28
Solución de problemas
Indicadores de error.........................................................................................................................................30
Sustitución de los cartuchos de tinta ........................................................................................................34
Atasco de papel .................................................................................................................................................39
Problemas con la calidad de impresión ....................................................................................................40
Problemas con la composición de impresión ........................................................................................41
Centro de Atención al cliente .......................................................................................................................42
2
Page 3
Conteúdo
PT
Instruções de segurança importantes .............................................................................................................4
Guia do painel de controlo ..................................................................................................................................6
Utilizar o ecrã LCD ................................................................................................................................................... 8
Colocar papel .....................................................................................................................................................14
Imprimir de uma câmara digital ..................................................................................................................23
Manutenção
Vericar os jactos ..............................................................................................................................................26
Limpar a cabeça de impressão.....................................................................................................................27
Alinhar a cabeça de impressão ....................................................................................................................28
Resolver problemas
Indicadores de erro ..........................................................................................................................................30
Encravamento de papel .................................................................................................................................39
Problemas de qualidade de impressão.....................................................................................................40
Problemas de esquema de impressão ...................................................................................................... 41
Contactar a assistência a clientes ................................................................................................................42
3
Page 4
Avvertenze importanti per la sicurezza
Instrucciones importantes de seguridad
Instruções de segurança importantes
Assicurarsi che il cavo di
alimentazione sia conforme
a tutte le normative locali in
materia di sicurezza.
Conrme que el cable de
alimentación cumpla las
normas de seguridad locales
pertinentes.
Verique se o cabo de corrente
respeita todas as normas de
segurança locais aplicáveis.
4
Collocare la stampante in
prossimità di una presa elettrica
dalla quale sia possibile
scollegare facilmente il cavo di
alimentazione.
Ponga la impresora cerca de
una toma de donde pueda
desenchufar el cable de
alimentación con facilidad.
Coloque a impressora perto
de uma tomada que permita
desligar o cabo facilmente.
Utilizzare esclusivamente il
cavo di alimentazione fornito
con la stampante. L’utilizzo di
un cavo diverso può causare
incendi o scosse elettriche.
Non utilizzare il cavo con altre
apparecchiature.
Use únicamente el cable de
alimentación que acompaña
a la impresora. El uso de otro
cable puede provocar un
incendio o una descarga. No
use el cable con otros aparatos.
Utilize apenas o cabo de
corrente fornecido com a
impressora. Se utilizar outro
cabo, pode causar um incêndio
ou choque. Não utilize o cabo
com outro equipamento.
Utilizzare esclusivamente il
tipo di alimentazione elettrica
indicato sulla targhetta.
Utilice sólo el tipo de corriente
indicado en la etiqueta.
Utilize apenas o tipo de
fonte de energia indicado na
etiqueta.
Non danneggiare o slacciare il
cavo di alimentazione.
No deje que el cable de
alimentación se deteriore o
deshilache.
Não deixe que o cabo que
danicado ou desgastado.
Non aprire l’unità scanner
mentre si eettua la copia, la
stampa o la scansione.
No abra el escáner cuando
esté copiando, imprimiendo o
escaneando.
Não abra a unidade de
digitalização quando estiver a
copiar, imprimir ou digitalizar.
Page 5
Non utilizzare prodotti
spray che contengano gas
inammabili all’interno o
attorno alla stampante. Ciò può
provocare rischi di incendio.
No utilice aerosoles que
contengan gases inamables
en el interior o cerca de la
impresora. Podría provocar un
incendio.
Não utilize aerossóis que
contenham gases inamáveis
dentro ou à volta da
impressora. Se o zer, pode
causar um incêndio.
Salvo laddove espressamente
indicato nella documentazione,
non tentare di eettuare
interventi di manutenzione
sulla stampante da soli.
Salvo si se indica expresamente
en su documentación, no
intente reparar la impresora
usted mismo/a.
À excepção do que é explicado
na documentação, não tente
reparar a impressora sozinho.
Tenere le cartucce di inchiostro
fuori dalla portata dei bambini
e non ingerirne il contenuto.
Mantenga los cartuchos de
tinta fuera del alcance de los
niños y no ingiera su contenido.
Mantenha os tinteiros fora
do alcance das crianças e não
ingira a tinta.
Non agitare le cartucce di
inchiostro dopo l’apertura delle
confezioni, in quanto possono
vericarsi delle perdite.
No agite los cartuchos cuando
estén fuera de sus paquetes,
pues podría salirse la tinta.
Não agite os tinteiros depois
de abrir as respectivas
embalagens; a tinta pode
verter.
Se si rimuove una cartuccia
di inchiostro per un uso
successivo, proteggere
l’apertura di erogazione
inchiostro dallo sporco e dalla
polvere e conservarla nello
stesso luogo della stampante.
Non toccare l’apertura di
erogazione inchiostro o l’area
circostante.
Si saca un cartucho de tinta
para usarlo luego, proteja la
zona de suministro de tinta
de la suciedad y el polvo y
guárdelo en el mismo entorno
que la impresora. No toque el
oricio de suministro ni sus
proximidades.
Se retirar um tinteiro para
utilizar mais tarde, proteja a
área de abastecimento da tinta
do pó e da sujidade e guarde-o
no mesmo ambiente que a
impressora. Não toque na porta
de abastecimento nem na área
circundante.
Se l’inchiostro dovesse venire
a contatto con la pelle,
rimuoverlo con acqua e sapone.
Se dovesse venire a contatto
con gli occhi, sciacquarli
immediatamente con acqua.
Se permangono problemi alla
vista o uno stato di malessere,
rivolgersi immediatamente a
un medico.
Si se mancha la piel de tinta,
lávese a conciencia con agua
y jabón. Si le entra tinta en los
ojos, láveselos inmediatamente
con agua. Si siente molestias o
problemas de visión, acuda a
un médico de inmediato.
Se a tinta entrar em contacto
com a pele, lave-a com
água e sabão. Se entrar em
contacto com os olhos, lave-os
imediatamente com água
em abundância. Se sentir
desconforto ou problemas de
visão, consulte um médico de
imediato.
5
Page 6
Guida al pannello di controllo
Guía del panel de control
Guia do painel de controlo
abc
P Ony Stop
Accende o spegne la stampante.Interrompe la copia o la stampa. Il foglio in fase di stampa viene
espulso e il numero di copie azzerato.
Premere per sostituire le cartucce di inchiostro esaurite.
Pulisce la testina di stampa se tenuto premuto per tre secondi.
Enciende o apaga la impresora.Detiene la copia o la impresión. Se expulsará la hoja que se estaba
imprimiendo y se pondrá a cero el número de copias.
Púlselo para cambiar los cartuchos de tinta agotados.
Si se mantiene pulsado 3 segundos, limpia el cabezal de impresión.
Liga/desliga a impressora.Pára a cópia/impressão. A folha que está a ser impressa é ejectada e o
número de cópias reiniciado.
Pressione para substituir tinteiros vazios.
Limpa a cabeça de impressão se a pressionar sem soltar durante três
segundos.
m [Print Index Sheet A4]
Stampa un foglio di indice di
tutte le foto.
Imprime una hoja de índice de
las fotos.
Imprime uma folha de índice das
fotograas.
6
Page 7
L’aspetto del pannello di controllo varia a seconda dell’area di residenza.
Los paneles de control son distintos según las zonas.
O painel de controlo varia consoante o país.
defgh
i [Print from Index Sheet]k Copies
Stampa le foto selezionate nel
foglio di indice.
Imprime las fotos seleccionadas
en la hoja de índice.
Imprime as fotograas
seleccionadas na folha de índice.
Consente di selezionare il
numero di copie. Il numero nella
nestra aumenta da 1 no a 9,
quindi e inne riparte da 1.
Congura el número de copias.
El número de la ventana
cambiará de 1 a 9, luego , y
después vuelve a empezar con 1.
Dene o número de cópias. O
número na janela aumenta de 1
a 9, em seguida e nalmente
recomeça no 1.
Paper Select
Consente di selezionare
tra l [A4 Plain Paper] e
g [4” × 6” Photo Paper] per la
carta caricata nell’alimentatore.
Permite elegir el papel del
alimentador de hojas: l [A4
Plain Paper] o g [4” × 6”
Photo Paper].
Seleccione l [A4 Plain Paper]
ou g [4” × 6” Photo Paper]
para o papel colocado no
alimentador.
x StartD [B&W]x StartE [Color]
Copia in bianco e nero.Copia a colori o avvia la stampa
da scheda di memoria.
Copia en blanco y negro.Copia a color o inicia la
impresión desde una tarjeta de
memoria.
Tira cópias a preto e branco.Tira cópias a cores ou inicia a
impressão a partir de cartão de
memória.
7
Page 8
Uso del display LCD
Uso de la pantalla de cristal líquido (LCD)
Utilizar o ecrã LCD
abcde
P On
b
B
l [A4 Plain
Paper]
g [10 × 15/4” ×
6” Photo Paper]
OkO / kOkOO
La stampante è
accesa.
La impresora está
encendida.
A impressora
está ligada.
La stampante
è attiva, in
spegnimento o
in accensione.
La impresora
está activa,
apagándose o
encendiéndose.
A impressora
está activa, a
desligar ou a
ligar.
Si è vericato un
errore. R& 30
Se ha producido
un error. R& 30
Ocorreu um erro.
R & 30
Una cartuccia
d’inchiostro è in
esaurimento.
Hay un cartucho
con poca tinta.
Um tinteiro tem
pouca tinta.
Una cartuccia
di inchiostro
è esaurita o
mancante.
R & 34
Falta un cartucho
de tinta o está
agotado. R& 34
Um tinteiro está
vazio ou não
está instalado.
R & 34
Indica la
selezione
corrente di
questo formato/
tipo di carta.
Indica que está
seleccionado
este tamaño/tipo
de papel.
Indica que este
tipo/formato
de papel está
seleccionado.
Indica la selezione
corrente di questo
formato/tipo di
carta.
Indica que está
seleccionado este
tamaño/tipo de
papel.
Indica que este tipo/
formato de papel
está seleccionado.
8
Page 9
O = accesa, k = lampeggiante
O = encendido, k = intermitente
O = aceso, k = intermitente
N
k Copies
d1 - 9EHP-
L’opzione di
stampa della
scheda di
memoria è
in modalità
DPOF.
La impresión
desde tarjeta
de memoria
está en el
modo DPOF.
A opção de
impressão
de cartão
de memória
está no modo
DPOF.
Indica il
numero di
copie.
Indica el
número de
copias.
Indica o
número de
cópias.
La stampante
continua a copiare no
all’esaurimento della
carta caricata. È possibile
caricare no a 100 fogli.
La impresora seguirá
copiando hasta que se
acabe el papel. Puede
cargar 100 hojas como
máximo.
A impressora continua
a copiar até que o papel
que colocou acabe. Pode
colocar 100 folhas.
Si è vericato
un errore.
Se ha
producido un
error.
Ocorreu um
erro.
È collegata
una periferica
(HUB) non
supportata.
Hay un
dispositivo
incompatible
(concentrador
o HUB)
conectado.
Está
ligado um
dispositivo
(HUB) não
suportado.
Lampeggia quando è collegata una
fotocamera digitale con dati PictBridge.
Quando la periferica collegata non
è supportata, P e la spia di errore
lampeggiano due volte.
Intermitente si está conectada una
cámara con datos PictBridge. Si el
dispositivo conectado es incompatible,
la luz P y la de error parpadean doble.
Fica intermitente quando está ligada
uma câmara com dados PictBridge.
Quando o dispositivo ligado não é
suportado, o indicador P e o indicador
de erro cam ambos intermitentes.
La stampante entra in modalità
di “riposo” quando non vengono
premuti tasti per 13 minuti.
Premere qualsiasi tasto (eccetto
il tasto POn) per uscire dalla
modalità di riposo.
La impresora entra en el modo
“reposo” si no se pulsa ningún
botón en 13 minutos. Pulse un
botón (cualquiera menos POn)
para “despertarla”.
A impressora entra no modo
de “repouso” se não pressionar
nenhuma tecla durante 13 minutos.
Pressione uma tecla (excepto a tecla
P On) para a “acordar”.
9
Page 10
Informazioni su questa guida
Acerca de este manual
Sobre este guia
Durante la lettura delle istruzioni, prestare attenzione alle linee guida riportate di seguito:
Siga estas directrices mientras lee las instrucciones:
Siga estas directrizes à medida que lê as instruções:
Avvertenza:
Osservare attentamente le
avvertenze per evitare danni
personali.
Advertencia:
Las advertencias deben seguirse
estrictamente para evitar
lesiones.
Aviso:
Tem de seguir este símbolo com
cuidado para evitar ferimentos.
10
wc
Attenzione:
Osservare attentamente i
messaggi di attenzione per evitare
danni alle apparecchiature.
Precaución:
Las precauciones deben seguirse
para evitar daños materiales en
el equipo.
Atenção:
Deve seguir este símbolo para
evitar danos no equipamento.
Osservare attentamente tali
simboli per evitare danni alla
persona e alle apparecchiature.
Estos símbolos deben seguirse
para evitar lesiones y daños
materiales en el equipo.
Tem de seguir estes símbolos
para evitar ferimentos e danos
no equipamento.
QR&
Nota:
Le note contengono informazioni
importanti e suggerimenti
sull’uso della stampante.
Nota:
Las notas contienen información
importante y sugerencias prácticas
para el uso de la impresora.
Nota:
Este símbolo contém informações
importantes e conselhos para
utilizar a impressora.
Indica un numero di pagina
nella quale reperire informazioni
aggiuntive.
Indica el número de la página
donde hay más información
relacionada.
Este símbolo indica um número
de página onde pode encontrar
mais informações.
Page 11
Copia e stampa
Copia e impresión
Cópia e impressão
11
Page 12
12
Selezione della carta
Selección del papel
Seleccionar papel
La disponibilità della carta speciale
varia a seconda dell’area.
En cada zona hay distintos papeles
especiales disponibles.
A disponibilidade do papel especial
varia consoante o país.
Per stampare su
questa carta...
(a) Carta comune
(b) Carta Bright
White Epson
(c) Carta comune
Premium Epson
(d) Carta fotograca
lucida Premium
Epson
(e) Carta fotograca
semilucida
Premium Epson
(f) Carta fotograca
ultralucida Epson
(g) Carta fotograca
lucida Epson
*Carta con peso da 64 a 90 g/m².
Eettuare questa
selezione sul
pannello
l [A4 Plain Paper]
l [A4 Plain Paper]
l [A4 Plain Paper]
g [10 × 15/4” × 6”
Photo Paper]
g [10 × 15/4” × 6”
Photo Paper]
g [10 × 15/4” × 6”
Photo Paper]
g [10 × 15/4” × 6”
Photo Paper]
Capacità
caricamento (fogli)
[12 mm] *
80
80
20
20
20
20
Para imprimir en
este papel...
(a) Papel normal
(b) Epson Bright
White Paper
(c) Epson Papel
normal
(d) Epson Papel
fotográco
satinado Premium
(e) Epson Paper
fotográco
semibrillo
(f) Epson Papel
fotográco
satinado extra
(g) Epson Papel
fotográco
satinado
* Papel con un gramaje de 64 a 90 g/m².
Elija esto en el
panel de control
l [A4 Plain Paper]
l [A4 Plain Paper]
l [A4 Plain Paper]
g [10 × 15/4” × 6”
Papel fotográco]
g [10 × 15/4” × 6”
Papel fotográco]
g [10 × 15/4” × 6”
Papel fotográco]
g [10 × 15/4” × 6”
Papel fotográco]
Capacidad de carga
(hojas)
[12 mm] *
80
80
20
20
20
20
Page 13
Se quiser imprimir
neste papel...
(a) Papel normal
(b) Epson Papel
Branco Brilhante
(c) Epson Papel
Normal
(d) Epson Papel
Fotográco
Brilhante Premium
(e) Epson Papel
Fotográco
Semibrilhante
Premium
(f) Epson Papel
Fotográco
Ultrabrilhante
(g) Epson Papel
Fotográco
Brilhante
* Papel com uma gramagem de 64 a 90 g/m².
Seleccione no
painel de controlo
l [A4 Plain Paper]
l [A4 Plain Paper]
l [A4 Plain Paper]
g [10 × 15/4” × 6”
Photo Paper]
g [10 × 15/4” × 6”
Photo Paper]
g [10 × 15/4” × 6”
Photo Paper]
g [10 × 15/4” × 6”
Photo Paper]
Capacidade de
alimentação
(folhas)
[12 mm] *
80
80
20
20
20
20
If you want to print
on this paper...
(a) Plain paper
(b) Epson Bright
White Paper
(c) Epson Premium
Ink Jet Plain Paper
(d) Epson Premium
Glossy Photo Paper
(e) Epson Premium
Semigloss Photo
Paper
(f) Epson Ultra
Glossy Photo Paper
(g) Epson Glossy
Photo Paper
13
Page 14
14
Caricamento della
carta
Carga del papel
Colocar papel
AB
Q
Vedere la Guida utente quando si
utilizza carta in formato Legal.
Si usa papel tamaño Legal,
consulte el Manual de usuario
on-line.
Consulte o Guia do Utilizador
interactivo quando utilizar papel
de formato Legal.
CD
Caricare con lato stampabile verso
l’alto.
La cara imprimible boca arriba.
Coloque o lado imprimível para
cima.
Aprire e far scorrere all’esterno.
Abra y despliegue.
Abra e puxe para fora.
Adattare.
Encaje.
Ajuste.
Q
Allineare i bordi della carta prima
di caricarla.
Alinee los bordes del papel antes
de cargarlo.
Alinhe as margens do papel antes
de o colocar.
Ribaltare in avanti.
Gire hacia adelante.
Vire para a frente.
Q
Non utilizzare carta con fori di
rilegatura.
No use papel perforado.
Não utilize papel com furação
lateral.
Page 15
Posizionamento di
originali
Colocación de
originales
Colocar originais
AB
C
Collocare l’immagine nell’angolo.
Coloque la imagen en la esquina.
Coloque a imagem no canto.
Aprire.
Abra.
Abra.
Posizionare orizzontalmente a faccia
in giù.
Colóquelo boca abajo y horizontal.
Coloque a face para baixo na
Caricare la carta con lato stampabile
verso l’alto.
Ponga papel imprimible boca arriba.
Coloque o lado imprimível para
cima.
Avviare la copia.
Empiece a copiar.
Inicie a cópia.
Posizionare orizzontalmente a faccia
in giù.
Colóquelo boca abajo y horizontal.
Coloque a face para baixo na
horizontal.
Selezionare il numero di copie.
Congure el número de copias.
Seleccione o número de cópias.
Q
Per adattare le copie al formato carta, tenere premuto xStart per tre
secondi. Questa funzione dipende dal tipo di carta. Selezionare la carta
fotograca (g10x15/4”x6”) per la stampa senza margini o la carta
comune (kA4) per la stampa con margini.
Para adaptar las copias al tamaño del papel, mantenga pulsado xStart
3 segundos. Esta función depende del tipo de papel. Para imprimir sin
márgenes, seleccione papel fotográco (g10x15/4”x6”). Con márgenes,
seleccione papel normal (kA4).
Para ajustar as cópias ao formato de papel, pressione a tecla xStart
durante três segundos. Esta função depende do tipo de papel. Seleccione
papel fotográco (g10x15/4”x6”) para sem margens ou papel normal
(kA4) para com margens.
Page 17
Copia di documenti
Copia de
documentos
Copiar documentos
AR& 14BC
Caricare la carta con lato stampabile
verso l’alto.
Ponga papel imprimible boca arriba.
Coloque o lado imprimível para
cima.
DE
Selezionare kA4.
Seleccione kA4.
Seleccione kA4.
Avviare la copia in bianco e nero o
a colori.
Inicie la copia en ByN o en Color.
Inicie a cópia a preto e branco ou a
cores.
Posizionare a faccia in giù.
Colóquelo boca abajo.
Coloque a face para baixo.
Selezionare il numero di copie.
Congure el número de copias.
Seleccione o número de cópias.
Q
È possibile velocizzare la copia; tuttavia, la qualità di stampa diminuisce. Al
passaggio 5, mentre si tiene premuto yStop, premere xStart. Quando la
spia P comincia a lampeggiare, rilasciare entrambi i tasti.
Puede copiar más rápido, pero con peor calidad de impresión. En el paso
5, mantenga pulsado yStop mientras pulsa xStart. Cuando la luz P se
ponga intermitente, suelte los botones.
Pode acelerar a cópia, mas a qualidade de impressão diminui. No ponto 5,
quando pressionar yStop, pressione xStart. Quando o indicador P car
intermitente, solte as teclas.
17
Page 18
Inserimento di una
scheda di memoria
Inserción de una
tarjeta de memoria
Inserir um cartão de
memória
AB
Inserire una scheda alla volta.
No inserte más de una tarjeta.
Insira um cartão de cada vez.
Vericare la spia.
Fíjese en la luz.
Observe o indicador.
c
Non premere eccessivamente
a fondo la scheda
nell’alloggiamento. Non deve
venire inserita completamente.
No fuerce la tarjeta hasta el fondo
de la ranura. No debe introducirse
totalmente.
Não force a entrada total do cartão
na ranhura. Não deve inseri-lo
completamente.
Rimozione di una
scheda di memoria
Extracción de una
tarjeta de memoria
Retirar um cartão de
memória
18
AB
Vericare la spia.
Fíjese en la luz.
Observe o indicador.
Rimuovere.
Sáquelo.
Retire.
Q
AccesaLampeggiante
EncendidaIntermitente
AcesoIntermitente
Page 19
xD-Picture Card
xD-Picture Card
Type M
xD-Picture Card
Type H
SD Memory Card
SDHC Memory Card
MultiMediaCard
miniSD *
miniSDHC *
microSD *
microSDHC *
Memory Stick
Memory Stick Pro
MagicGate
Memory Stick
Memory Stick Duo *
Memory Stick Pro
Duo *
MagicGate
Memory Stick Duo *
Memory Stick
Micro *
Compact FlashMicrodrive
*Richiesto un
adattatore
*Imprescindible
adaptador.
*Adaptador
necessário
c
Se la scheda di memoria richiede un adattatore, montarlo prima
di inserire la scheda nell’alloggiamento; altrimenti, la scheda può
rimanere bloccata.
Si la tarjeta de memoria necesita un adaptador, colóquelo antes de
insertar la tarjeta en la ranura, porque si no la tarjeta podría atascarse.
Se o cartão de memória precisar de um adaptador, coloque-o antes de
inserir o cartão na ranhura; caso contrário, o cartão pode car preso.
19
Page 20
Stampa di foto
Impresión de fotos
Imprimir fotograas
Selezionare le foto sul foglio di indice (A4), quindi eettuarne la scansione per stampare le foto.
Seleccione fotos en la hoja de índice (A4), y escanéela para imprimir fotos.
Seleccione fotograas na folha de índice (A4) e digitalize-a para as imprimir.
AR& 14B
Caricare carta comune formato A4.
Cargue papel normal tamaño A4.
Coloque papel normal A4.
20
Inserire una scheda di memoria.
Inserte una tarjeta de memoria.
Insira um cartão de memória.
C
Stampare il foglio di indice.
Imprima una hoja de índice.
Imprima a folha de índice.
Page 21
D
EF
G
Vericare che u sia allineato
all’angolo.
Compruebe que u esté alineada con
la esquina.
Alinhe u com o canto.
H
Selezionare il numero di copie.
Congure el número de copias.
Seleccione o número de cópias.
Selezionare un formato carta.
Seleccione un tamaño de papel.
Seleccione um formato de papel.
Selezionare Margini o Senza margini.
Seleccione con márgenes o sin ellos.
Seleccione com ou sem margens.
IJ
Posizionare a faccia in giù.
Colóquelo boca abajo.
Coloque a face para baixo.
Caricare carta fotograca.
Cargue papel fotográco.
Coloque papel fotográco.
Selezionare la stampa con data.
Seleccione si se imprime la fecha.
Seleccione para imprimir com data.
K
Avviare la stampa della foto.
Empiece a imprimir fotos.
Comece a imprimir as fotograas.
21
Page 22
Q
Se si dispone di più fogli di indice, attendere ogni volta il completamento
della stampa. Quindi, ripetere i passaggi sopra riportati per acquisire e
stampare da ciascun foglio aggiuntivo.
Si tiene varias hojas de índice, espere cada vez a que termine la impresión.
Después, repita los pasos anteriores para escanear e imprimir desde cada
hoja adicional.
Se tiver mais do que uma folha de índice, aguarde que a impressão
termine. Em seguida, repita os pontos anteriores para digitalizar e imprimir
cada folha adicional.
22
Page 23
Stampa da una
fotocamera digitale
Impresión desde una
cámara digital
Imprimir de uma
câmara digital
CompatibilitàPictBridge
Formato leJPEG
Dimensioni immagine Da 80 × 80 pixel a 9200 × 9200 pixel
CompatibilidadPictBridge
Formato del archivoJPEG
Tamaño de la imagende 80 × 80 a 9200 × 9200 píxeles
CompatibilidadePictBridge
Formato de cheiroJPEG
Tamanho da imagem80 × 80 pixéis a 9200 × 9200 pixéis
Collegare e accendere.
Conecte y encienda.
Ligue à impressora e ligue-a.
23
Page 24
E
Per stampare, vedere la guida della
fotocamera.
Para imprimir, consulte el manual de
la cámara.
Para imprimir, consulte o guia da
câmara.
Q
A seconda delle impostazioni di questa stampante e della fotocamera, è
possibile che alcune combinazioni di tipo e formato carta e layout non
siano supportate.
Según la conguración de la impresora y de la cámara, hay combinaciones
de tipo y tamaño de papel y composición que no se admiten.
Consoante as denições desta impressora e da câmara digital, é possível
que algumas combinações de tipo de papel, formato e esquema não sejam
compatíveis.
Q
È possibile che alcune
impostazioni della fotocamera
digitale non trovino riscontro nella
stampa.
Es posible que la impresión
no reeje algunos ajustes
congurados en la cámara digital.
Algumas das denições da câmara
digital podem não se reectir na
impressão.
24
Page 25
Manutenzione
Mantenimiento
Manutenção
25
Page 26
26
Verica degli ugelli
Revisión de los
inyectores
Vericar os jactos
AB R& 14
C
D
Controllare il motivo.
Examine el patrón.
Verique o modelo.
Spegnere.
Apague.
Desligue.
(a) - Corretto.
(b) - Non corretto. Nella stampa sono presenti spazi. Pulire la testina di stampa.
R & 27
(a) - Correcto.
(b) - Incorrecto. Hay espacios en blanco. Limpie el cabezal de impresión.
R & 27
(a) - Correcto.
(b) - Incorrecto. A impressão tem falhas. Limpe a cabeça de impressão. R& 27
Caricare carta comune formato A4.
Cargue papel normal tamaño A4.
Coloque papel normal A4.
Mentre si tiene premuto y, premere
P.
Mantenga pulsado y mientras pulsa
P.
Pressione y e P ao mesmo tempo.
Page 27
Pulizia della testina
di stampa
Limpieza del cabezal
de impresión
Limpar a cabeça de
impressão
Q
Assicurarsi che la stampante sia
accesa e che la spia B sia spenta.
La pulizia consuma inchiostro;
pertanto, pulire solo se la qualità
diminuisce.
Conrme que la impresora y la
luz B estén apagadas. La limpieza
gasta tinta, así que limpie
solamente si baja la calidad.
Certique-se de que a impressora
está ligada e que o indicador
B está apagado. Como a limpeza
gasta tinta, limpe apenas se a
qualidade diminuir.
A
Tenere premuto y per 3 secondi.
Mantenga pulsado y 3 segundos.
Pressione y durante 3 segundos.
B
La pulizia è terminata.
Limpieza terminada.
Limpeza concluída.
CR& 26
Controllare gli ugelli.
Revise los inyectores.
Verique os jactos.
Q
Se la qualità non migliora dopo quattro cicli di pulizia, spegnere la stampante per almeno sei ore. Quindi, provare
nuovamente a pulire la testina di stampa. Se la qualità non migliora, potrebbe essere necessario sostituire una delle
cartucce. Se la qualità rimane un problema dopo la sostituzione delle cartucce, contattare il rivenditore.
Si no mejora después de cuatro limpiezas, deje la impresora apagada 6 horas como mínimo. A la mañana siguiente,
vuelva a limpiar el cabezal. Si la calidad sigue sin mejorar, quizá tenga que sustituir un cartucho de tinta. Si la
calidad de impresión sigue dando problemas después de sustituir los cartuchos, consulte a su distribuidor.
Se a qualidade não melhorar após quatro limpezas, desligue a impressora durante pelo menos seis horas. Em
seguida, volte a limpar a cabeça. Se a qualidade não melhorar, pode ser necessário substituir um dos tinteiros. Se
após substituir os tinteiros continuar a ter problemas de qualidade, contacte o seu fornecedor.
27
Page 28
Allineamento della
testina di stampa
Alineación del
cabezal de
impresión
Alinhar a cabeça de
impressão
AB R& 14
C
DE
Selezionare il motivo più pieno.
Seleccione el patrón más uniforme.
Seleccione o modelo mais sólido.
28
Spegnere.
Apague.
Desligue.
Selezionare il numero per il motivo 1.
Seleccione el número del patrón 1.
Seleccione o número do modelo #1.
Caricare carta comune formato A4.
Cargue papel normal tamaño A4.
Coloque papel normal A4.
F
Impostare.
Congure.
Dena.
Mentre si tiene premuto k, premere
P.
Mantenga pulsado k mientras pulsa
P.
Pressione k e P ao mesmo tempo.
G
Ripetere E e F per tutti i motivi.
Repita E y F con todos los
patrones.
Repita E e F para todos os
modelos.
Page 29
Risoluzione dei problemi
Solución de problemas
Resolver problemas
29
Page 30
30
Indicatori di errore
Indicadores de error
Indicadores de erro
IT
R & 30
ES
R & 31
PT
R & 32
Vericare le spie sul pannello di controllo e il numero di codice o la lettera nella nestra k Copies per una diagnosi del problema.
O = accesa, k = lampeggiante
Spie/CodiceCauseAzione
O b
k b
k B
O B
k b
k Copies
k b
k Copies
k b
k Copies
k b
k Copies
k b
k Copies
k b
k Copies
kP, O b, OB
k Copies
k Tutte le spie
kCopies
Nell’alimentatore non è caricata carta.
Sono state alimentate più pagine nell’alimentatore.
La carta è inceppata.
Una cartuccia di inchiostro è in esaurimento.
Una cartuccia d’inchiostro è esaurita o non è
installata correttamente.
Scheda di memoria inserita non supportata.
La scheda di memoria non contiene alcuna
immagine valida.
Il foglio di indice non è stato riconosciuto in quanto
posizionato in modo non corretto.
Il foglio di indice non è stato contrassegnato
correttamente.
Il foglio di indice non corrisponde alle foto presenti
nella scheda di memoria.
È collegata una periferica (HUB) non supportata.Rimuovere l’HUB.
È collegata una periferica non supportata.
Il tampone di inchiostro di scarico è saturo.Rivolgersi al rivenditore locale per sostituirlo.
Si è vericato un problema con la stampante.Spegnere la stampante e riaccenderla. Se l’errore non si
Caricare carta nell’alimentatore. R& 14 Quindi, premere
xStartE [Color] per continuare o yStop per annullare.
Rimuovere la carta inceppata. R& 39
È possibile controllare lo stato dell’inchiostro dal computer in uso.
Procurarsi una cartuccia d’inchiostro nuova per la sostituzione.
Se una cartuccia è esaurita, non è possibile stampare no a quando non si
provvede alla sua sostituzione. Sostituire la cartuccia d’inchiostro. R& 34
Rimuovere la scheda di memoria. R& 18
Posizionare correttamente il foglio di indice sul piano di lettura, allineando
la parte superiore del foglio con il bordo destro del vetro. Quindi, premere
xStartE [Color] per continuare o yStop per annullare. Il foglio di
indice non è stato stampato correttamente. Stampare il foglio di indice,
contrassegnarlo e provare nuovamente. R& 20
Rimuovere il foglio di indice, contrassegnarlo correttamente
e provare nuovamente. R& 20
Rimuovere la scheda di memoria e inserire la scheda
utilizzata per stampare il foglio di indice oppure collocare il
foglio di indice corretto sul piano di lettura. Quindi, premere
xStartE [Color] per continuare o yStop per annullare.
Rimuovere la periferica collegata o premere yStop.
risolve, contattare il rivenditore.
Page 31
Fíjese en los indicadores del panel de control y en el código/letra de las ventanas de Copias k para saber cuál es el problema.
O = encendido, k = intermitente
Luces/CódigoCausaAcción
O b
k b
k B
O B
k b
k Copies
k b
k Copies
k b
k Copies
k b
k Copies
k b
k Copies
k b
k Copies
kP, O b, OB
k Copies
k Todos los
indicadores
kCopies
No hay papel en el alimentador de hojas.
Han avanzado varias páginas por el alimentador.
Papel atascado.
Hay un cartucho con poca tinta.Puede ver el estado de la tinta en el ordenador. Consiga un cartucho de
Hay un cartucho de tinta agotado o mal instalado.Si hay un cartucho gastado, no podrá imprimir hasta que lo cambie. Cambie
Hay una tarjeta de memoria incompatible insertada.
La tarjeta de memoria no contiene ninguna imagen
válida.
No se ha detectado la hoja de índice porque está
mal colocada.
La hoja de índice no se ha marcado correctamente.
Las fotos de la tarjeta de memoria no corresponden
a las de la hoja de índice.
Hay un dispositivo incompatible (concentrador o
HUB) conectado.
Hay un dispositivo incompatible conectado.
La almohadilla de tinta de desecho de la impresora
está saturada.
Problema de la impresora.Apague la impresora y vuelva a encenderla. Si el mensaje de error no
Cargue papel en el alimentador de hojas. R& 14 Pulse xStartE [Color]
para seguir o yStop para cancelar.
Solucione el atasco de papel. R& 39
repuesto.
el cartucho. R& 34
Saque la tarjeta de memoria. R& 18
Coloque bien la hoja de índice sobre la supercie para documentos, alineando
el principio con el borde derecho del cristal. Pulse xStartE [Color]
para seguir o yStop para cancelar. La hoja de índice no se ha imprimido
correctamente. Imprímala, márquela y vuelva a intentarlo. R& 20
Sáquela, márquela correctamente y vuelva a intentarlo. R& 20
Saque la tarjeta de memoria e inserte la tarjeta con la que imprimió la hoja
de índice. O bien, ponga la hoja de índice correcta en la supercie para
documentos. Pulse xStartE [Color] para seguir o yStop para cancelar.
Saque el concentrador o HUB.
Saque el dispositivo conectado o pulse yStop.
Vaya al proveedor para cambiarla.
desaparece, consulte a su distribuidor.
31
Page 32
32
Observe os indicadores do painel de controlo e o código ou letra na janela k Copies para diagnosticar o problema.
O = Aceso, k = Intermitente
Indicadores/CódigoCausaMedida
O b
k b
k B
O B
k b
k Copies
k b
k Copies
k b
k Copies
k b
k Copies
k b
k Copies
k b
k Copies
kP, O b, OB
k Copies
k Todos os indicadores
kCopies
O alimentador não tem papel.
Foram alimentadas várias páginas no alimentador.
O papel está encravado.
Um tinteiro está a car com pouca tinta.Pode vericar o estado da tinta através do computador. Adquira um
Um tinteiro está vazio ou não está instalado
correctamente.
Está inserido um cartão de memória não compatível.
O cartão de memória não contém imagens válidas.
A folha de índice não foi reconhecida porque não
está posicionada correctamente.
A folha de índice não está marcada correctamente.Retire a folha de índice, marque-a correctamente e tente de novo.
A folha de índice não corresponde às fotograas do
cartão de memória.
Está ligado um dispositivo (HUB) não suportado.Retire o HUB.
Está ligado um dispositivo não suportado.
A almofada de tinta residual da impressora está
saturada.
A impressora tem algum problema.Desligue a impressora e volte a ligá-la. Se o erro persistir, contacte o
Coloque papel no alimentador. R& 14 Pressione xStart E [Color]
para continuar ou yStop para cancelar.
Resolva o papel encravado. R& 39
tinteiro para substituição.
Se houver um tinteiro vazio, só pode imprimir depois de o substituir.
Substitua o tinteiro. R& 34
Retire o cartão de memória. R& 18
Posicione a folha de índice correctamente no vidro de digitalização,
alinhando o topo com a extremidade direita do vidro. Em seguida,
pressione xStartE [Color] para continuar ou yStop para cancelar.
A folha de índice não foi impressa correctamente. Imprima a folha de
índice, marque-a e tente de novo. R& 20
R & 20
Retire o cartão de memória e insira o cartão utilizado para imprimir
a folha de índice—ou coloque a folha de índice correcta no vidro
de digitalização. Em seguida, pressione xStartE [Color] para
continuar ou yStop para cancelar.
Retire o dispositivo ligado ou pressione yStop.
Contacte o fornecedor para a substituir.
seu fornecedor.
Page 33
33
Page 34
34
Sostituzione delle
cartucce d’inchiostro
Sustitución de los
cartuchos de tinta
Substituir tinteiros
Precauzioni per l’uso della cartuccia di inchiostro
c
Non spostare mai la testina di stampa manualmente.
O
Ogni qual volta si inserisce la cartuccia viene consumata una
O
piccola quantità d’inchiostro, in quanto la stampante esegue un
controllo di adabilità della cartuccia.
Per ottenere la massima ecienza dall’inchiostro, rimuovere
O
una cartuccia solo quando si è pronti per la sua sostituzione. Le
cartucce d’inchiostro con stato di inchiostro scarso non possono
essere utilizzate se reinserite.
Epson raccomanda l’uso di cartucce di inchiostro originali Epson.
O
Epson non garantisce la qualità o l’adabilità di inchiostri non
originali. L’uso di inchiostro non originale potrebbe provocare
danni non coperti dalle condizioni di garanzia Epson e, in
determinate circostanze, potrebbe causare un funzionamento
non corretto della stampante. Le informazioni relative ai livelli
dell’inchiostro non originale potrebbero non venire visualizzate e
l’uso di inchiostro non originale viene registrato per un eventuale
uso in sede di assistenza.
Prima di iniziare la sostituzione, assicurarsi di disporre di una
O
cartuccia d’inchiostro nuova. Una volta che si inizia la procedura
di sostituzione di una cartuccia, è necessario completare tutti i
passaggi in un’unica sessione.
Lasciare la cartuccia esaurita installata no a quando non è
O
disponibile una cartuccia di ricambio. In caso contrario, l’inchiostro
rimanente negli ugelli della testina di stampa potrebbe essiccarsi.
Non aprire la confezione della cartuccia di inchiostro no a quando
O
non si è pronti per la sua installazione nella stampante. La cartuccia
viene fornita in confezione sottovuoto per preservarne l’adabilità.
Prodotti di altre marche potrebbero provocare danni alla
O
stampante non coperti dalle condizioni di garanzia Epson e, in
determinate circostanze, potrebbero causare un funzionamento
non corretto della stampante.
Non spegnere la stampante durante il caricamento dell’inchiostro,
O
al ne di evitare di sprecare inchiostro.
Quando una cartuccia d’inchiostro è esaurita, non è possibile
O
continuare a stampare anche se le altre cartucce contengono
ancora dell’inchiostro.
Precauciones al manipular los cartuchos de tinta
c
No mueva nunca el cabezal de impresión con la mano.
O
Cada vez que se insertan los cartuchos se consume algo
O
de tinta, pues la impresora comprueba su abilidad
automáticamente.
Para aprovechar al máximo la tinta, saque un cartucho
O
únicamente cuando esté preparado para sustituirlo. Los
cartuchos que tengan poca tinta quizá no se puedan usar
si se sacan y vuelven a insertar.
Epson recomienda la utilización de cartuchos de tinta
O
Epson originales. Epson no puede garantizar la calidad ni
la abilidad de las tintas que no sean de Epson. La tinta
no genuina puede provocar daños no cubiertos por las
garantías de Epson, y, en determinadas condiciones, un
funcionamiento anormal de la impresora. No se mostrarán
datos sobre los niveles de tinta de los cartuchos no
genuinos, y se registrará el uso de tinta no genuina para
su posible uso por parte del Servicio Técnico.
Antes de empezar la sustitución, compruebe que tiene
O
un cartucho de tinta nuevo. Una vez comenzada la
sustitución de un cartucho, tiene que realizar todos los
pasos en una sesión.
Deje el cartucho vacío instalado en el producto hasta que
O
consiga otro para sustituirlo. En caso contrario, podría
secarse la tinta de los inyectores del cabezal de impresión.
No abra el paquete del cartucho de tinta hasta que vaya
O
a instalarlo en la impresora. El cartucho está envasado al
vacío para conservar todas sus propiedades.
Otros productos no fabricados por Epson pueden averiar
O
la impresora y la garantía de Epson no lo cubrirá y,
bajo determinadas circunstancias, pueden provocar un
funcionamiento imprevisible de la impresora.
No apague la impresora durante la carga de la tinta
O
porque desperdiciaría tinta.
No puede seguir imprimiendo con un cartucho de tinta
O
agotado, aunque los demás todavía tengan tinta.
Page 35
Precauções de manuseamento de tinteiros
c
Nunca desloque a cabeça de impressão com as mãos.
O
Sempre que os tinteiros são inseridos, é gasta tinta,
O
porque a impressora verica automaticamente a sua
abilidade.
Para uma eciência máxima da tinta, retire só um
O
tinteiro quando estiver pronto para o substituir. É
possível que não consiga utilizar tinteiros com pouca
tinta depois de os reinserir.
A Epson aconselha a utilização de tinteiros Epson
O
originais. A Epson não pode garantir a qualidade
ou abilidade da tinta não original. A utilização de
tinta não original pode causar danos não cobertos
pelas garantias Epson e, em algumas circunstâncias,
provocar um funcionamento irregular da impressora.
As informações sobre níveis de tinta não original
podem não aparecer e a utilização de tinta não original
ca registada para possível uso dos serviços técnicos.
Certique-se de que tem um novo tinteiro antes de
O
iniciar a substituição. Depois de iniciar a substituição
de um tinteiro, tem de executar todas as operações
numa sessão.
Deixe o tinteiro vazio instalado até adquirir um para
O
substituição; caso contrário, a tinta que ca nos jactos
da cabeça pode secar.
Abra apenas a embalagem do tinteiro quando estiver
O
pronto para o instalar na impressora. O tinteiro foi
embalado em vácuo para garantir a abilidade.
Outros produtos não fabricados pela Epson podem
O
causar danos não cobertos pelas garantias Epson e, em
algumas circunstâncias, provocar um funcionamento
irregular da impressora.
Não desligue a impressora durante o carregamento da
O
tinta, pois isso gasta tinta.
Quando um tinteiro está vazio, não pode continuar a
O
imprimir, mesmo que os outros tinteiros ainda tenham
tinta.
35
Page 36
36
Quando la spia B è accesa, una o più cartucce sono esaurite. Sostituire le
cartucce appropriate.
Per la modalità di sostituzione prima dell’esaurimento della cartuccia, vedere
la Guida utente in linea.
Si está encendida la luz B, es que hay uno o más cartuchos de tinta agotados.
Sustituya los cartuchos correspondientes.
Encontrará las instrucciones para cambiar el archivo antes de que se agote en
el Manual de usuario on-line.
Quando o indicador B está aceso, um ou mais tinteiros estão vazios. Substitua
os tinteiros adequados.
Para saber como substituir o tinteiro antes de estar vazio, consulte o Guia do
Utilizador interactivo.
A
Aprire.
Abra.
Abra.
c
Non sollevare l’unità scanner con il
coperchio documenti aperto.
No levante la unidad del escáner
si está abierta la cubierta para
documentos.
Não levante a unidade de
digitalização quando a tampa do
digitalizador estiver aberta.
B
Premere.
Pulse.
Pressione.
C
Controllare il colore da sostituire.
Fíjese en el color que hay que
sustituir.
Conrme a cor a substituir.
Page 37
Q
Se più di una cartuccia di
inchiostro è esaurita, la testina
di stampa sposta la cartuccia
successiva sul contrassegno _.
Si hay varios cartuchos agotados,
el cabezal de impresión colocará el
siguiente cartucho en la marca _.
Se houver mais que um tinteiro
vazio, a cabeça de impressão
desloca o tinteiro seguinte para a
marca _.
Q
Quando tutte le cartucce di
inchiostro esaurite sono state
identicate, la testina di stampa
si sposta nella posizione di
sostituzione.
Cuando haya identicado todos
los cartuchos de tinta, el cabezal
se pondrá en la posición de
sustitución.
Quando todos os tinteiros vazios
forem identicados, a cabeça
de impressão desloca-se para a
posição de substituição.
DE
Premere.
Pulse.
Pressione.
Aprire.
Abra.
Abra.
F
Stringere la linguetta e sollevare.
Apriete la lengüeta y súbalo.
Aperte a patilha e levante.
G
Agitare la nuova cartuccia.
Agite el cartucho nuevo.
Agite o novo tinteiro.
c
Fare attenzione a non rompere i
ganci sul lato della cartuccia.
Tenga cuidado para no romper los
ganchos del lateral del cartucho
de tinta.
Tenha o cuidado de não partir os
ganchos no lado do tinteiro.
H
Rimuovere il nastro giallo.
Quite el precinto amarillo.
Retire a ta amarela.
37
Page 38
I
Inserire e premere.
Insértelo y empuje.
Insira e pressione.
J
Chiudere.
Cierre.
Feche.
c
Se risulta dicile chiudere il
coperchio, premere su ciascuna
cartuccia no allo scatto in
posizione.
Si le cuesta cerrar la cubierta, pulse
los cartuchos hasta oír un clic que
indica que están encajados en su
sitio.
Se tiver diculdades em fechar
a tampa, pressione cada um dos
tinteiros até os encaixar.
K
Chiudere.
Cierre.
Feche.
L
Premere per caricare l’inchiostro.
Pulse para cargar tinta.
Pressione para carregar a tinta.
38
M
La sostituzione è terminata.
Sustitución terminada.
Substituição concluída.
Q
Se è stato necessario sostituire una cartuccia di inchiostro durante la
copia, al ne di assicurare la qualità della copia dopo il caricamento
dell’inchiostro, annullare il lavoro in fase di copia e riavviare la copia dal
posizionamento degli originali.
Si ha sustituido un cartucho mientras copiaba, para garantizar la calidad de
la copia, cuando termine la carga de la tinta, cancele el trabajo de copia en
vigor y empiécelo de nuevo colocando los originales.
Se teve de substituir um tinteiro durante uma cópia, para garantir a
qualidade da cópia depois do carregamento da tinta terminar, cancele a
cópia em curso e recomece colocando os originais.
Page 39
Inceppamento della
carta
Atasco de papel
Encravamento de
papel
A
BC
D
Rimuovere la carta inceppata.
Saque el papel atascado.
Retire o papel encravado.
Rimuovere.
Sáquelo.
Retire.
E
Chiudere.
Cierre.
Feche.
Rimuovere.
Sáquelo.
Retire.
F
Premere.
Pulse.
Pressione.
Aprire.
Abra.
Abra.
39
Page 40
40
Problemi di qualità
di stampa
Problemas con la
calidad de impresión
Problemas de
qualidade de
impressão
Provare una o più delle seguenti soluzioni a partire da sopra. Per ulteriori informazioni, vedere la Guida utente in linea.
Pulire la testina di stampa. R& 27
O
Allineare la testina di stampa. R& 28
O
Se la qualità non migliora, provare ad eseguire l’allineamento tramite l’utility del driver della stampante. Per allineare la testina
di stampa, vedere la Guida utente in linea.
Per pulire l’interno della stampante, eettuare una copia senza posizionare un documento sul piano di lettura.
O
Utilizzare le cartucce d’inchiostro entro sei mesi dall’apertura delle rispettive confezioni sotto vuoto. R& 34
O
Provare ad utilizzare cartucce di inchiostro originali Epson e carta consigliata da Epson.
O
Pruebe una o varias de estas soluciones, según el orden de exposición. Si desea más información, consulte el Manual de usuario
on-line.
Limpie el cabezal de impresión. R& 27
O
Alinee el cabezal de impresión. R& 28
O
Si la calidad no mejora, alinéelo con la utilidad del controlador de impresora. Encontrará las instrucciones en el Manual de
usuario on-line.
Para limpiar el interior de la impresora, haga una copia sin colocar ningún documento en la supercie para documentos.
O
Use los cartuchos de tinta en los 6 meses posteriores a su desembalaje. R& 34
O
Intente usar cartuchos de tinta genuinos de Epson y el papel recomendado por Epson.
O
Experimente uma ou mais destas soluções começando pelo topo. Para mais informações, consulte o Guia do Utilizador interactivo.
Limpe a cabeça de impressão. R& 27
O
Alinhe a cabeça de impressão. R& 28
O
Se a qualidade não melhorar, tente alinhar com o utilitário do controlador. Consulte o Guia do Utilizador interactivo para alinhar
a cabeça de impressão.
Para limpar o interior da impressora, tire uma cópia sem colocar nenhum documento no vidro de digitalização.
O
Gaste o tinteiro seis meses após a abertura da embalagem de vácuo. R& 34
O
Tente utilizar tinteiros Epson originais e o papel recomendado pela Epson.
O
Page 41
Problemi di layout di
stampa
Problemas con la
composición de
impresión
Problemas de
esquema de
impressão
Controllare i punti che seguono.
Assicurarsi di selezionare l’impostazione di carta corretta per la carta caricata. R& 12
O
Assicurarsi che la carta sia caricata correttamente. R& 14
O
Accertarsi che l’originale sia posizionato correttamente. R& 15
O
Se le estremità della copia o della foto risultano tagliate, spostare leggermente l’originale dall’angolo. R& 15
O
Pulire il piano di lettura. Vedere la Guida utente in linea.
O
Compruebe los puntos siguientes.
Conrme que ha seleccionado el ajuste de papel correcto para el papel cargado. R& 12
O
Compruebe que ha cargado el papel correctamente. R& 14
O
Compruebe que el original esté colocado correctamente. R& 15
O
Si los bordes de la copia o foto salen recortados, aleje un poco el original de la esquina. R& 15
O
Limpie la supercie para documentos. Consulte el Manual de usuario on-line.
O
Verique os seguintes pontos:
Certique-se de que seleccionou a denição correcta para o papel colocado. R& 12
O
Certique-se de que colocou o papel correctamente. R& 14
O
Certique-se de que o original está posicionado correctamente. R& 15
O
Se as extremidades da cópia ou fotograa estiverem cortadas, afaste ligeiramente o original do canto. R& 15
O
Limpe o vidro de digitalização. Consulte o Guia do Utilizador interactivo.
O
41
Page 42
Per contattare
l’Assistenza clienti
Centro de Atención
al cliente
Contactar a
assistência a clientes
Se non si è in grado di risolvere il problema tramite la risoluzione dei problemi, contattare i servizi di assistenza clienti per
informazioni di supporto. Le informazioni sull’assistenza clienti per la propria area sono reperibili nella Guida utente in linea o nella
scheda di garanzia. Se tali informazioni non sono presenti, contattare il rivenditore del prodotto.
Si no resuelve el problema con Solución de problemas, diríjase al servicio técnico de Atención al cliente. Encontrará los datos de
la Atención al cliente de su zona en el Manual de usuario o en la tarjeta de la garantía. Si no gura ninguno en la siguiente lista,
diríjase al sitio donde compró su producto.
Se não conseguir resolver o problema com as informações de resolução de problemas, contacte o serviço de assistência a clientes.
Pode obter o contacto da assistência a clientes da sua área no Guia do Utilizador interactivo ou no certicado de garantia. Se as
informações não estiverem nesses documentos, contacte o fornecedor onde comprou o produto.
42
Page 43
Informazioni sul copyright
Aviso de copyright
Aviso de direitos reservados
No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without the prior
written permission of Seiko Epson Corporation. The information contained herein is designed only for use with this product. Epson is not responsible for any use of this information as applied to other
printers.
Neither Seiko Epson Corporation nor its aliates shall be liable to the purchaser of this product or third parties for damages, losses, costs, or expenses incurred by the purchaser or third parties as a result of
accident, misuse, or abuse of this product or unauthorized modications, repairs, or alterations to this product, or (excluding the U.S.) failure to strictly comply with Seiko Epson Corporation’s operating and
maintenance instructions.
Seiko Epson Corporation shall not be liable for any damages or problems arising from the use of any options or any consumable products other than those designated as Original Epson Products or Epson
Approved Products by Seiko Epson Corporation.
Seiko Epson Corporation shall not be held liable for any damage resulting from electromagnetic interference that occurs from the use of any interface cables other than those designated as Epson Approved
Products by Seiko Epson Corporation.
EPSON® is a registered trademark and EPSON STYLUS™ and Exceed Your Vision are trademarks of Seiko Epson Corporation.
SDHC™ is a trademark.
Memory Stick, Memory Stick Duo, Memory Stick PRO, Memory Stick PRO Duo, MagicGate Memory Stick, and MagicGate Memor y Stick Duo are trademarks of Sony Corporation.
xD-Picture Card™ is a trademark of Fuji Photo Film Co., Ltd.
General Notice: Other product names used herein are for identication purposes only and may be trademarks of their respective owners. Epson disclaims any and all rights in those marks.
43
Page 44
I formati delle cartucce disponibili variano a seconda dell’area di
residenza.
Los tamaños de cartucho de tinta disponibles dependen de la región.
O tamanho dos tinteiros disponíveis varia consoante o país.
BKCMY
T0891T0892T0893T0894
(D)
Stylus
SX200
T0711T0712T0713T0714
Series
T0711H---
Stylus TX200 Series
IT
ES
PT
( ): i numeri di cartuccia di inchiostro tra parentesi potrebbero venire visualizzati a seconda
dell’area di residenza.
( ): En algunos sitios no se muestra el número de cartucho de tinta entre paréntesis.
( ): Os números dos tinteiros dentro de parêntesis podem aparecer consoante o país.
73N (T0731N)/
73HN (T0731HN)
NeroCianoMagentaGiallo
NegroCianMagentaAmarillo
PretoCianoMagentaAmarelo
73N
(T0732N)
73N
(T0733N)
73N
(T0734N)
La Guida utente in linea fornisce le istruzioni relative alla
stampa e alla scansione dal computer, nonché le informazioni
sul software. Per visualizzare questa guida, fare doppio clic
sull’icona sul desktop dopo l’installazione della stampante.
En el Manual de usuario encontrará instrucciones para
imprimir y escanear desde el ordenador e información sobre
el software. Para leerlo, haga doble clic en el icono que verá
en su escritorio después de instalar la impresora.
O Guia do Utilizador interactivo contém instruções para
imprimir e digitalizar através do computador e informações
sobre o software. Para ler este guia, clique duas vezes no
ícone que aparece no ambiente de trabalho após instalar a
impressora.