Epson STYLUS TX200 series, STYLUS SX200 series Basic Manual [it]

Page 1
IT
Guida d’uso generale
- per l’uso senza computer -
ES
PT
Manual de funcionamiento básico
- para el uso sin ordenador -
Guia de Operações Básicas
Page 2
Sommario
IT
Avvertenze importanti per la sicurezza ........................................................................................................... 4
Guida al pannello di controllo ............................................................................................................................6
Uso del display LCD ................................................................................................................................................ 8
Copia e stampa
Selezione della carta ........................................................................................................................................12
Caricamento della carta .................................................................................................................................14
Posizionamento di originali ..........................................................................................................................15
Copia di foto .......................................................................................................................................................16
Copia di documenti .........................................................................................................................................17
Inserimento di una scheda di memoria ....................................................................................................18
Stampa di foto ...................................................................................................................................................20
Stampa da una fotocamera digitale ...........................................................................................................23
Manutenzione
Verica degli ugelli ...........................................................................................................................................26
Pulizia della testina di stampa ......................................................................................................................27
Allineamento della testina di stampa ........................................................................................................28
Risoluzione dei problemi
Indicatori di errore ............................................................................................................................................30
Sostituzione delle cartucce d’inchiostro ..................................................................................................34
Inceppamento della carta .............................................................................................................................39
Problemi di qualità di stampa ......................................................................................................................40
Problemi di layout di stampa........................................................................................................................41
Per contattare l’Assistenza clienti ................................................................................................................ 42
Índice
ES
Instrucciones importantes de seguridad ........................................................................................................ 4
Guía del panel de control ..................................................................................................................................... 6
Uso de la pantalla de cristal líquido (LCD) ...................................................................................................... 8
Copia e impresión
Selección del papel ..........................................................................................................................................12
Carga del papel ..................................................................................................................................................14
Colocación de originales ................................................................................................................................15
Copia de fotos ....................................................................................................................................................16
Copia de documentos .....................................................................................................................................17
Inserción de una tarjeta de memoria ........................................................................................................18
Impresión de fotos ...........................................................................................................................................20
Impresión desde una cámara digital .........................................................................................................23
Mantenimiento
Revisión de los inyectores..............................................................................................................................26
Limpieza del cabezal de impresión ............................................................................................................27
Alineación del cabezal de impresión .........................................................................................................28
Solución de problemas
Indicadores de error.........................................................................................................................................30
Sustitución de los cartuchos de tinta ........................................................................................................34
Atasco de papel .................................................................................................................................................39
Problemas con la calidad de impresión ....................................................................................................40
Problemas con la composición de impresión ........................................................................................41
Centro de Atención al cliente .......................................................................................................................42
2
Page 3
Conteúdo
PT
Instruções de segurança importantes .............................................................................................................4
Guia do painel de controlo ..................................................................................................................................6
Utilizar o ecrã LCD ................................................................................................................................................... 8
Cópia e impressão
Seleccionar papel..............................................................................................................................................12
Colocar papel .....................................................................................................................................................14
Colocar originais ...............................................................................................................................................15
Copiar fotograas ............................................................................................................................................. 16
Copiar documentos .........................................................................................................................................17
Inserir um cartão de memória ......................................................................................................................18
Imprimir fotograas .........................................................................................................................................20
Imprimir de uma câmara digital ..................................................................................................................23
Manutenção
Vericar os jactos ..............................................................................................................................................26
Limpar a cabeça de impressão.....................................................................................................................27
Alinhar a cabeça de impressão ....................................................................................................................28
Resolver problemas
Indicadores de erro ..........................................................................................................................................30
Substituir tinteiros ............................................................................................................................................34
Encravamento de papel .................................................................................................................................39
Problemas de qualidade de impressão.....................................................................................................40
Problemas de esquema de impressão ...................................................................................................... 41
Contactar a assistência a clientes ................................................................................................................42
3
Page 4
Avvertenze importanti per la sicurezza Instrucciones importantes de seguridad Instruções de segurança importantes
Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia conforme a tutte le normative locali in materia di sicurezza.
Conrme que el cable de alimentación cumpla las normas de seguridad locales pertinentes.
Verique se o cabo de corrente respeita todas as normas de segurança locais aplicáveis.
4
Collocare la stampante in prossimità di una presa elettrica dalla quale sia possibile scollegare facilmente il cavo di alimentazione.
Ponga la impresora cerca de una toma de donde pueda desenchufar el cable de alimentación con facilidad.
Coloque a impressora perto de uma tomada que permita desligar o cabo facilmente.
Utilizzare esclusivamente il cavo di alimentazione fornito con la stampante. L’utilizzo di un cavo diverso può causare incendi o scosse elettriche. Non utilizzare il cavo con altre apparecchiature.
Use únicamente el cable de alimentación que acompaña a la impresora. El uso de otro cable puede provocar un incendio o una descarga. No use el cable con otros aparatos.
Utilize apenas o cabo de corrente fornecido com a impressora. Se utilizar outro cabo, pode causar um incêndio ou choque. Não utilize o cabo com outro equipamento.
Utilizzare esclusivamente il tipo di alimentazione elettrica indicato sulla targhetta.
Utilice sólo el tipo de corriente indicado en la etiqueta.
Utilize apenas o tipo de fonte de energia indicado na etiqueta.
Non danneggiare o slacciare il cavo di alimentazione.
No deje que el cable de alimentación se deteriore o deshilache.
Não deixe que o cabo que danicado ou desgastado.
Non aprire l’unità scanner mentre si eettua la copia, la stampa o la scansione.
No abra el escáner cuando esté copiando, imprimiendo o escaneando.
Não abra a unidade de digitalização quando estiver a copiar, imprimir ou digitalizar.
Page 5
Non utilizzare prodotti spray che contengano gas inammabili all’interno o attorno alla stampante. Ciò può provocare rischi di incendio.
No utilice aerosoles que contengan gases inamables en el interior o cerca de la impresora. Podría provocar un incendio.
Não utilize aerossóis que contenham gases inamáveis dentro ou à volta da impressora. Se o zer, pode causar um incêndio.
Salvo laddove espressamente indicato nella documentazione, non tentare di eettuare interventi di manutenzione sulla stampante da soli.
Salvo si se indica expresamente en su documentación, no intente reparar la impresora usted mismo/a.
À excepção do que é explicado na documentação, não tente reparar a impressora sozinho.
Tenere le cartucce di inchiostro fuori dalla portata dei bambini e non ingerirne il contenuto.
Mantenga los cartuchos de tinta fuera del alcance de los niños y no ingiera su contenido.
Mantenha os tinteiros fora do alcance das crianças e não ingira a tinta.
Non agitare le cartucce di inchiostro dopo l’apertura delle confezioni, in quanto possono vericarsi delle perdite.
No agite los cartuchos cuando estén fuera de sus paquetes, pues podría salirse la tinta.
Não agite os tinteiros depois de abrir as respectivas embalagens; a tinta pode verter.
Se si rimuove una cartuccia di inchiostro per un uso successivo, proteggere l’apertura di erogazione inchiostro dallo sporco e dalla polvere e conservarla nello stesso luogo della stampante. Non toccare l’apertura di erogazione inchiostro o l’area circostante.
Si saca un cartucho de tinta para usarlo luego, proteja la zona de suministro de tinta de la suciedad y el polvo y guárdelo en el mismo entorno que la impresora. No toque el oricio de suministro ni sus proximidades.
Se retirar um tinteiro para utilizar mais tarde, proteja a área de abastecimento da tinta do pó e da sujidade e guarde-o no mesmo ambiente que a impressora. Não toque na porta de abastecimento nem na área circundante.
Se l’inchiostro dovesse venire a contatto con la pelle, rimuoverlo con acqua e sapone. Se dovesse venire a contatto con gli occhi, sciacquarli immediatamente con acqua. Se permangono problemi alla vista o uno stato di malessere, rivolgersi immediatamente a un medico.
Si se mancha la piel de tinta, lávese a conciencia con agua y jabón. Si le entra tinta en los ojos, láveselos inmediatamente con agua. Si siente molestias o problemas de visión, acuda a un médico de inmediato.
Se a tinta entrar em contacto com a pele, lave-a com água e sabão. Se entrar em contacto com os olhos, lave-os imediatamente com água em abundância. Se sentir desconforto ou problemas de visão, consulte um médico de imediato.
5
Page 6
Guida al pannello di controllo Guía del panel de control Guia do painel de controlo
a b c
P On y Stop
Accende o spegne la stampante. Interrompe la copia o la stampa. Il foglio in fase di stampa viene
espulso e il numero di copie azzerato.
Premere per sostituire le cartucce di inchiostro esaurite.
Pulisce la testina di stampa se tenuto premuto per tre secondi.
Enciende o apaga la impresora. Detiene la copia o la impresión. Se expulsará la hoja que se estaba
imprimiendo y se pondrá a cero el número de copias.
Púlselo para cambiar los cartuchos de tinta agotados.
Si se mantiene pulsado 3 segundos, limpia el cabezal de impresión.
Liga/desliga a impressora. Pára a cópia/impressão. A folha que está a ser impressa é ejectada e o
número de cópias reiniciado.
Pressione para substituir tinteiros vazios.
Limpa a cabeça de impressão se a pressionar sem soltar durante três segundos.
m [Print Index Sheet A4]
Stampa un foglio di indice di tutte le foto.
Imprime una hoja de índice de las fotos.
Imprime uma folha de índice das fotograas.
6
Page 7
L’aspetto del pannello di controllo varia a seconda dell’area di residenza.
Los paneles de control son distintos según las zonas.
O painel de controlo varia consoante o país.
d e f g h
i [Print from Index Sheet] k Copies
Stampa le foto selezionate nel foglio di indice.
Imprime las fotos seleccionadas en la hoja de índice.
Imprime as fotograas seleccionadas na folha de índice.
Consente di selezionare il numero di copie. Il numero nella nestra aumenta da 1 no a 9, quindi e inne riparte da 1.
Congura el número de copias. El número de la ventana cambiará de 1 a 9, luego , y después vuelve a empezar con 1.
Dene o número de cópias. O número na janela aumenta de 1 a 9, em seguida e nalmente recomeça no 1.
Paper Select
Consente di selezionare
tra l [A4 Plain Paper] e
g [4” × 6” Photo Paper] per la
carta caricata nell’alimentatore.
Permite elegir el papel del
alimentador de hojas: l [A4
Plain Paper] o g [4” × 6”
Photo Paper].
Seleccione l [A4 Plain Paper] ou g [4” × 6” Photo Paper]
para o papel colocado no alimentador.
x Start D [B&W] x Start E [Color]
Copia in bianco e nero. Copia a colori o avvia la stampa
da scheda di memoria.
Copia en blanco y negro. Copia a color o inicia la
impresión desde una tarjeta de memoria.
Tira cópias a preto e branco. Tira cópias a cores ou inicia a
impressão a partir de cartão de memória.
7
Page 8
Uso del display LCD Uso de la pantalla de cristal líquido (LCD) Utilizar o ecrã LCD
a b c d e
P On
b
B
l [A4 Plain
Paper]
g [10 × 15/4” ×
6” Photo Paper]
O k O / k O k O O
La stampante è accesa.
La impresora está encendida.
A impressora está ligada.
La stampante è attiva, in spegnimento o in accensione.
La impresora está activa, apagándose o encendiéndose.
A impressora está activa, a desligar ou a ligar.
Si è vericato un errore. R & 30
Se ha producido un error. R & 30
Ocorreu um erro.
R & 30
Una cartuccia d’inchiostro è in esaurimento.
Hay un cartucho con poca tinta.
Um tinteiro tem pouca tinta.
Una cartuccia di inchiostro è esaurita o mancante.
R & 34
Falta un cartucho de tinta o está agotado. R & 34
Um tinteiro está vazio ou não está instalado.
R & 34
Indica la selezione corrente di questo formato/ tipo di carta.
Indica que está seleccionado este tamaño/tipo de papel.
Indica que este tipo/formato de papel está seleccionado.
Indica la selezione corrente di questo formato/tipo di carta.
Indica que está seleccionado este tamaño/tipo de papel.
Indica que este tipo/ formato de papel está seleccionado.
8
Page 9
O = accesa, k = lampeggiante O = encendido, k = intermitente O = aceso, k = intermitente
N
k Copies
d 1 - 9 E H P -
L’opzione di stampa della scheda di memoria è in modalità DPOF.
La impresión desde tarjeta de memoria está en el modo DPOF.
A opção de impressão de cartão de memória está no modo DPOF.
Indica il numero di copie.
Indica el número de copias.
Indica o número de cópias.
La stampante continua a copiare no all’esaurimento della carta caricata. È possibile caricare no a 100 fogli.
La impresora seguirá copiando hasta que se acabe el papel. Puede cargar 100 hojas como máximo.
A impressora continua a copiar até que o papel que colocou acabe. Pode colocar 100 folhas.
Si è vericato un errore.
Se ha producido un error.
Ocorreu um erro.
È collegata una periferica (HUB) non supportata.
Hay un dispositivo incompatible (concentrador o HUB) conectado.
Está ligado um dispositivo (HUB) não suportado.
Lampeggia quando è collegata una fotocamera digitale con dati PictBridge. Quando la periferica collegata non è supportata, P e la spia di errore lampeggiano due volte.
Intermitente si está conectada una cámara con datos PictBridge. Si el dispositivo conectado es incompatible, la luz P y la de error parpadean doble.
Fica intermitente quando está ligada uma câmara com dados PictBridge. Quando o dispositivo ligado não é suportado, o indicador P e o indicador de erro cam ambos intermitentes.
La stampante entra in modalità di “riposo” quando non vengono premuti tasti per 13 minuti. Premere qualsiasi tasto (eccetto il tasto P On) per uscire dalla modalità di riposo.
La impresora entra en el modo “reposo” si no se pulsa ningún botón en 13 minutos. Pulse un botón (cualquiera menos P On) para “despertarla”.
A impressora entra no modo de “repouso” se não pressionar nenhuma tecla durante 13 minutos. Pressione uma tecla (excepto a tecla
P On) para a “acordar”.
9
Page 10
Informazioni su questa guida Acerca de este manual Sobre este guia
Durante la lettura delle istruzioni, prestare attenzione alle linee guida riportate di seguito: Siga estas directrices mientras lee las instrucciones: Siga estas directrizes à medida que lê as instruções:
Avvertenza:
Osservare attentamente le avvertenze per evitare danni personali.
Advertencia:
Las advertencias deben seguirse estrictamente para evitar lesiones.
Aviso:
Tem de seguir este símbolo com cuidado para evitar ferimentos.
10
w c
Attenzione:
Osservare attentamente i messaggi di attenzione per evitare danni alle apparecchiature.
Precaución:
Las precauciones deben seguirse para evitar daños materiales en el equipo.
Atenção:
Deve seguir este símbolo para evitar danos no equipamento.
Osservare attentamente tali simboli per evitare danni alla persona e alle apparecchiature.
Estos símbolos deben seguirse para evitar lesiones y daños materiales en el equipo.
Tem de seguir estes símbolos para evitar ferimentos e danos no equipamento.
Q R &
Nota:
Le note contengono informazioni importanti e suggerimenti sull’uso della stampante.
Nota:
Las notas contienen información importante y sugerencias prácticas para el uso de la impresora.
Nota:
Este símbolo contém informações importantes e conselhos para utilizar a impressora.
Indica un numero di pagina nella quale reperire informazioni aggiuntive.
Indica el número de la página donde hay más información relacionada.
Este símbolo indica um número de página onde pode encontrar mais informações.
Page 11
Copia e stampa
Copia e impresión
Cópia e impressão
11
Page 12
12
Selezione della carta Selección del papel Seleccionar papel
La disponibilità della carta speciale varia a seconda dell’area.
En cada zona hay distintos papeles especiales disponibles.
A disponibilidade do papel especial varia consoante o país.
Per stampare su questa carta...
(a) Carta comune
(b) Carta Bright White Epson
(c) Carta comune Premium Epson
(d) Carta fotograca lucida Premium Epson
(e) Carta fotograca semilucida Premium Epson
(f) Carta fotograca ultralucida Epson
(g) Carta fotograca lucida Epson
*Carta con peso da 64 a 90 g/m².
Eettuare questa selezione sul pannello
l [A4 Plain Paper]
l [A4 Plain Paper]
l [A4 Plain Paper]
g [10 × 15/4” × 6”
Photo Paper]
g [10 × 15/4” × 6” Photo Paper]
g [10 × 15/4” × 6” Photo Paper]
g [10 × 15/4” × 6” Photo Paper]
Capacità caricamento (fogli)
[12 mm] *
80
80
20
20
20
20
Para imprimir en este papel...
(a) Papel normal
(b) Epson Bright White Paper
(c) Epson Papel normal
(d) Epson Papel fotográco satinado Premium
(e) Epson Paper fotográco semibrillo
(f) Epson Papel fotográco satinado extra
(g) Epson Papel fotográco satinado
* Papel con un gramaje de 64 a 90 g/m².
Elija esto en el panel de control
l [A4 Plain Paper]
l [A4 Plain Paper]
l [A4 Plain Paper]
g [10 × 15/4” × 6”
Papel fotográco]
g [10 × 15/4” × 6” Papel fotográco]
g [10 × 15/4” × 6” Papel fotográco]
g [10 × 15/4” × 6” Papel fotográco]
Capacidad de carga (hojas)
[12 mm] *
80
80
20
20
20
20
Page 13
Se quiser imprimir neste papel...
(a) Papel normal
(b) Epson Papel Branco Brilhante
(c) Epson Papel Normal
(d) Epson Papel Fotográco Brilhante Premium
(e) Epson Papel Fotográco Semibrilhante Premium
(f) Epson Papel Fotográco Ultrabrilhante
(g) Epson Papel Fotográco Brilhante
* Papel com uma gramagem de 64 a 90 g/m².
Seleccione no painel de controlo
l [A4 Plain Paper]
l [A4 Plain Paper]
l [A4 Plain Paper]
g [10 × 15/4” × 6”
Photo Paper]
g [10 × 15/4” × 6” Photo Paper]
g [10 × 15/4” × 6” Photo Paper]
g [10 × 15/4” × 6” Photo Paper]
Capacidade de alimentação (folhas)
[12 mm] *
80
80
20
20
20
20
If you want to print on this paper...
(a) Plain paper
(b) Epson Bright White Paper
(c) Epson Premium Ink Jet Plain Paper
(d) Epson Premium Glossy Photo Paper
(e) Epson Premium Semigloss Photo Paper
(f) Epson Ultra Glossy Photo Paper
(g) Epson Glossy Photo Paper
13
Page 14
14
Caricamento della carta
Carga del papel Colocar papel
A B
Q
Vedere la Guida utente quando si utilizza carta in formato Legal.
Si usa papel tamaño Legal, consulte el Manual de usuario on-line.
Consulte o Guia do Utilizador interactivo quando utilizar papel de formato Legal.
C D
Caricare con lato stampabile verso l’alto.
La cara imprimible boca arriba. Coloque o lado imprimível para
cima.
Aprire e far scorrere all’esterno. Abra y despliegue. Abra e puxe para fora.
Adattare. Encaje. Ajuste.
Q
Allineare i bordi della carta prima di caricarla.
Alinee los bordes del papel antes de cargarlo.
Alinhe as margens do papel antes de o colocar.
Ribaltare in avanti. Gire hacia adelante. Vire para a frente.
Q
Non utilizzare carta con fori di rilegatura.
No use papel perforado. Não utilize papel com furação
lateral.
Page 15
Posizionamento di originali
Colocación de originales
Colocar originais
A B
C
Collocare l’immagine nell’angolo. Coloque la imagen en la esquina. Coloque a imagem no canto.
Aprire. Abra. Abra.
Posizionare orizzontalmente a faccia in giù.
Colóquelo boca abajo y horizontal. Coloque a face para baixo na
horizontal.
D
Chiudere. Cierre. Feche.
15
Page 16
16
Copia di foto Copia de fotos Copiar fotograas
A R & 14 B C
D E
Selezionare g 10x15/4”x6”. Seleccione g 10x15/4”x6”. Seleccione g 10x15/4”x6”.
Caricare la carta con lato stampabile verso l’alto.
Ponga papel imprimible boca arriba. Coloque o lado imprimível para
cima.
Avviare la copia. Empiece a copiar. Inicie a cópia.
Posizionare orizzontalmente a faccia in giù.
Colóquelo boca abajo y horizontal. Coloque a face para baixo na
horizontal.
Selezionare il numero di copie. Congure el número de copias. Seleccione o número de cópias.
Q
Per adattare le copie al formato carta, tenere premuto x Start per tre secondi. Questa funzione dipende dal tipo di carta. Selezionare la carta fotograca (g 10x15/4”x6”) per la stampa senza margini o la carta comune (k A4) per la stampa con margini.
Para adaptar las copias al tamaño del papel, mantenga pulsado x Start 3 segundos. Esta función depende del tipo de papel. Para imprimir sin márgenes, seleccione papel fotográco (g 10x15/4”x6”). Con márgenes, seleccione papel normal (k A4).
Para ajustar as cópias ao formato de papel, pressione a tecla x Start durante três segundos. Esta função depende do tipo de papel. Seleccione papel fotográco (g 10x15/4”x6”) para sem margens ou papel normal (k A4) para com margens.
Page 17
Copia di documenti Copia de
documentos Copiar documentos
A R & 14 B C
Caricare la carta con lato stampabile verso l’alto.
Ponga papel imprimible boca arriba. Coloque o lado imprimível para
cima.
D E
Selezionare k A4. Seleccione k A4. Seleccione k A4.
Avviare la copia in bianco e nero o a colori.
Inicie la copia en ByN o en Color. Inicie a cópia a preto e branco ou a
cores.
Posizionare a faccia in giù. Colóquelo boca abajo. Coloque a face para baixo.
Selezionare il numero di copie. Congure el número de copias. Seleccione o número de cópias.
Q
È possibile velocizzare la copia; tuttavia, la qualità di stampa diminuisce. Al passaggio 5, mentre si tiene premuto y Stop, premere x Start. Quando la spia P comincia a lampeggiare, rilasciare entrambi i tasti.
Puede copiar más rápido, pero con peor calidad de impresión. En el paso 5, mantenga pulsado y Stop mientras pulsa x Start. Cuando la luz P se ponga intermitente, suelte los botones.
Pode acelerar a cópia, mas a qualidade de impressão diminui. No ponto 5, quando pressionar y Stop, pressione x Start. Quando o indicador P car intermitente, solte as teclas.
17
Page 18
Inserimento di una scheda di memoria
Inserción de una tarjeta de memoria
Inserir um cartão de memória
A B
Inserire una scheda alla volta. No inserte más de una tarjeta. Insira um cartão de cada vez.
Vericare la spia. Fíjese en la luz. Observe o indicador.
c
Non premere eccessivamente a fondo la scheda nell’alloggiamento. Non deve venire inserita completamente.
No fuerce la tarjeta hasta el fondo de la ranura. No debe introducirse totalmente.
Não force a entrada total do cartão na ranhura. Não deve inseri-lo completamente.
Rimozione di una scheda di memoria
Extracción de una tarjeta de memoria
Retirar um cartão de memória
18
A B
Vericare la spia. Fíjese en la luz. Observe o indicador.
Rimuovere. Sáquelo. Retire.
Q
Accesa Lampeggiante
Encendida Intermitente
Aceso Intermitente
Page 19
xD-Picture Card
xD-Picture Card Type M
xD-Picture Card Type H
SD Memory Card
SDHC Memory Card
MultiMediaCard
miniSD *
miniSDHC *
microSD *
microSDHC *
Memory Stick
Memory Stick Pro
MagicGate Memory Stick
Memory Stick Duo *
Memory Stick Pro Duo *
MagicGate Memory Stick Duo *
Memory Stick Micro *
Compact Flash Microdrive
*Richiesto un adattatore
*Imprescindible adaptador.
*Adaptador necessário
c
Se la scheda di memoria richiede un adattatore, montarlo prima di inserire la scheda nell’alloggiamento; altrimenti, la scheda può rimanere bloccata.
Si la tarjeta de memoria necesita un adaptador, colóquelo antes de insertar la tarjeta en la ranura, porque si no la tarjeta podría atascarse.
Se o cartão de memória precisar de um adaptador, coloque-o antes de inserir o cartão na ranhura; caso contrário, o cartão pode car preso.
19
Page 20
Stampa di foto Impresión de fotos Imprimir fotograas
Selezionare le foto sul foglio di indice (A4), quindi eettuarne la scansione per stampare le foto. Seleccione fotos en la hoja de índice (A4), y escanéela para imprimir fotos. Seleccione fotograas na folha de índice (A4) e digitalize-a para as imprimir.
A R & 14 B
Caricare carta comune formato A4. Cargue papel normal tamaño A4. Coloque papel normal A4.
20
Inserire una scheda di memoria. Inserte una tarjeta de memoria. Insira um cartão de memória.
C
Stampare il foglio di indice. Imprima una hoja de índice. Imprima a folha de índice.
Page 21
D
E F
G
Vericare che u sia allineato all’angolo.
Compruebe que u esté alineada con la esquina.
Alinhe u com o canto.
H
Selezionare il numero di copie. Congure el número de copias. Seleccione o número de cópias.
Selezionare un formato carta. Seleccione un tamaño de papel. Seleccione um formato de papel.
Selezionare Margini o Senza margini. Seleccione con márgenes o sin ellos. Seleccione com ou sem margens.
I J
Posizionare a faccia in giù. Colóquelo boca abajo. Coloque a face para baixo.
Caricare carta fotograca. Cargue papel fotográco. Coloque papel fotográco.
Selezionare la stampa con data. Seleccione si se imprime la fecha. Seleccione para imprimir com data.
K
Avviare la stampa della foto. Empiece a imprimir fotos. Comece a imprimir as fotograas.
21
Page 22
Q
Se si dispone di più fogli di indice, attendere ogni volta il completamento della stampa. Quindi, ripetere i passaggi sopra riportati per acquisire e stampare da ciascun foglio aggiuntivo.
Si tiene varias hojas de índice, espere cada vez a que termine la impresión. Después, repita los pasos anteriores para escanear e imprimir desde cada hoja adicional.
Se tiver mais do que uma folha de índice, aguarde que a impressão termine. Em seguida, repita os pontos anteriores para digitalizar e imprimir cada folha adicional.
22
Page 23
Stampa da una fotocamera digitale
Impresión desde una cámara digital
Imprimir de uma câmara digital
Compatibilità PictBridge
Formato le JPEG
Dimensioni immagine Da 80 × 80 pixel a 9200 × 9200 pixel
Compatibilidad PictBridge
Formato del archivo JPEG
Tamaño de la imagen de 80 × 80 a 9200 × 9200 píxeles
Compatibilidade PictBridge
Formato de cheiro JPEG
Tamanho da imagem 80 × 80 pixéis a 9200 × 9200 pixéis
A
Rimuovere. Sáquelo. Retire.
B C R & 14
Selezionare g 10x15/4”x6”. Seleccione g 10x15/4”x6”. Seleccione g 10x15/4”x6”.
Caricare la carta. Cargue papel. Coloque papel.
D
Collegare e accendere. Conecte y encienda. Ligue à impressora e ligue-a.
23
Page 24
E
Per stampare, vedere la guida della fotocamera.
Para imprimir, consulte el manual de la cámara.
Para imprimir, consulte o guia da câmara.
Q
A seconda delle impostazioni di questa stampante e della fotocamera, è possibile che alcune combinazioni di tipo e formato carta e layout non siano supportate.
Según la conguración de la impresora y de la cámara, hay combinaciones de tipo y tamaño de papel y composición que no se admiten.
Consoante as denições desta impressora e da câmara digital, é possível que algumas combinações de tipo de papel, formato e esquema não sejam compatíveis.
Q
È possibile che alcune impostazioni della fotocamera digitale non trovino riscontro nella stampa.
Es posible que la impresión no reeje algunos ajustes congurados en la cámara digital.
Algumas das denições da câmara digital podem não se reectir na impressão.
24
Page 25
Manutenzione
Mantenimiento
Manutenção
25
Page 26
26
Verica degli ugelli Revisión de los
inyectores Vericar os jactos
A B R & 14
C
D
Controllare il motivo. Examine el patrón. Verique o modelo.
Spegnere. Apague. Desligue.
(a) - Corretto. (b) - Non corretto. Nella stampa sono presenti spazi. Pulire la testina di stampa.
R & 27
(a) - Correcto. (b) - Incorrecto. Hay espacios en blanco. Limpie el cabezal de impresión.
R & 27
(a) - Correcto. (b) - Incorrecto. A impressão tem falhas. Limpe a cabeça de impressão. R & 27
Caricare carta comune formato A4. Cargue papel normal tamaño A4. Coloque papel normal A4.
Mentre si tiene premuto y, premere P.
Mantenga pulsado y mientras pulsa P.
Pressione y e P ao mesmo tempo.
Page 27
Pulizia della testina di stampa
Limpieza del cabezal de impresión
Limpar a cabeça de impressão
Q
Assicurarsi che la stampante sia accesa e che la spia B sia spenta. La pulizia consuma inchiostro; pertanto, pulire solo se la qualità diminuisce.
Conrme que la impresora y la luz B estén apagadas. La limpieza gasta tinta, así que limpie solamente si baja la calidad.
Certique-se de que a impressora está ligada e que o indicador B está apagado. Como a limpeza gasta tinta, limpe apenas se a qualidade diminuir.
A
Tenere premuto y per 3 secondi. Mantenga pulsado y 3 segundos. Pressione y durante 3 segundos.
B
La pulizia è terminata. Limpieza terminada. Limpeza concluída.
C R & 26
Controllare gli ugelli. Revise los inyectores. Verique os jactos.
Q
Se la qualità non migliora dopo quattro cicli di pulizia, spegnere la stampante per almeno sei ore. Quindi, provare nuovamente a pulire la testina di stampa. Se la qualità non migliora, potrebbe essere necessario sostituire una delle cartucce. Se la qualità rimane un problema dopo la sostituzione delle cartucce, contattare il rivenditore.
Si no mejora después de cuatro limpiezas, deje la impresora apagada 6 horas como mínimo. A la mañana siguiente, vuelva a limpiar el cabezal. Si la calidad sigue sin mejorar, quizá tenga que sustituir un cartucho de tinta. Si la calidad de impresión sigue dando problemas después de sustituir los cartuchos, consulte a su distribuidor.
Se a qualidade não melhorar após quatro limpezas, desligue a impressora durante pelo menos seis horas. Em seguida, volte a limpar a cabeça. Se a qualidade não melhorar, pode ser necessário substituir um dos tinteiros. Se após substituir os tinteiros continuar a ter problemas de qualidade, contacte o seu fornecedor.
27
Page 28
Allineamento della testina di stampa
Alineación del cabezal de impresión
Alinhar a cabeça de impressão
A B R & 14
C
D E
Selezionare il motivo più pieno. Seleccione el patrón más uniforme. Seleccione o modelo mais sólido.
28
Spegnere. Apague. Desligue.
Selezionare il numero per il motivo 1. Seleccione el número del patrón 1. Seleccione o número do modelo #1.
Caricare carta comune formato A4. Cargue papel normal tamaño A4. Coloque papel normal A4.
F
Impostare. Congure. Dena.
Mentre si tiene premuto k, premere P.
Mantenga pulsado k mientras pulsa P.
Pressione k e P ao mesmo tempo.
G
Ripetere E e F per tutti i motivi. Repita E y F con todos los
patrones. Repita E e F para todos os
modelos.
Page 29
Risoluzione dei problemi
Solución de problemas
Resolver problemas
29
Page 30
30
Indicatori di errore Indicadores de error Indicadores de erro
IT
R & 30
ES
R & 31
PT
R & 32
Vericare le spie sul pannello di controllo e il numero di codice o la lettera nella nestra k Copies per una diagnosi del problema.
O = accesa, k = lampeggiante
Spie/Codice Cause Azione
O b
k b
k B
O B
k b
k Copies
k b
k Copies
k b
k Copies
k b
k Copies
k b
k Copies
k b
k Copies
k P, O b, O B
k Copies
k Tutte le spie
k Copies
Nell’alimentatore non è caricata carta.
Sono state alimentate più pagine nell’alimentatore.
La carta è inceppata.
Una cartuccia di inchiostro è in esaurimento.
Una cartuccia d’inchiostro è esaurita o non è installata correttamente.
Scheda di memoria inserita non supportata.
La scheda di memoria non contiene alcuna immagine valida.
Il foglio di indice non è stato riconosciuto in quanto posizionato in modo non corretto.
Il foglio di indice non è stato contrassegnato correttamente.
Il foglio di indice non corrisponde alle foto presenti nella scheda di memoria.
È collegata una periferica (HUB) non supportata. Rimuovere l’HUB.
È collegata una periferica non supportata.
Il tampone di inchiostro di scarico è saturo. Rivolgersi al rivenditore locale per sostituirlo.
Si è vericato un problema con la stampante. Spegnere la stampante e riaccenderla. Se l’errore non si
Caricare carta nell’alimentatore. R & 14 Quindi, premere x Start E [Color] per continuare o y Stop per annullare.
Rimuovere la carta inceppata. R & 39
È possibile controllare lo stato dell’inchiostro dal computer in uso. Procurarsi una cartuccia d’inchiostro nuova per la sostituzione.
Se una cartuccia è esaurita, non è possibile stampare no a quando non si provvede alla sua sostituzione. Sostituire la cartuccia d’inchiostro. R & 34
Rimuovere la scheda di memoria. R & 18
Posizionare correttamente il foglio di indice sul piano di lettura, allineando la parte superiore del foglio con il bordo destro del vetro. Quindi, premere x Start E [Color] per continuare o y Stop per annullare. Il foglio di indice non è stato stampato correttamente. Stampare il foglio di indice, contrassegnarlo e provare nuovamente. R & 20
Rimuovere il foglio di indice, contrassegnarlo correttamente e provare nuovamente. R & 20
Rimuovere la scheda di memoria e inserire la scheda utilizzata per stampare il foglio di indice oppure collocare il foglio di indice corretto sul piano di lettura. Quindi, premere x Start E [Color] per continuare o y Stop per annullare.
Rimuovere la periferica collegata o premere y Stop.
risolve, contattare il rivenditore.
Page 31
Fíjese en los indicadores del panel de control y en el código/letra de las ventanas de Copias k para saber cuál es el problema. O = encendido, k = intermitente
Luces/Código Causa Acción
O b
k b
k B
O B
k b
k Copies
k b
k Copies
k b
k Copies
k b
k Copies
k b
k Copies
k b
k Copies
k P, O b, O B
k Copies
k Todos los indicadores
k Copies
No hay papel en el alimentador de hojas.
Han avanzado varias páginas por el alimentador.
Papel atascado.
Hay un cartucho con poca tinta. Puede ver el estado de la tinta en el ordenador. Consiga un cartucho de
Hay un cartucho de tinta agotado o mal instalado. Si hay un cartucho gastado, no podrá imprimir hasta que lo cambie. Cambie
Hay una tarjeta de memoria incompatible insertada.
La tarjeta de memoria no contiene ninguna imagen válida.
No se ha detectado la hoja de índice porque está mal colocada.
La hoja de índice no se ha marcado correctamente.
Las fotos de la tarjeta de memoria no corresponden a las de la hoja de índice.
Hay un dispositivo incompatible (concentrador o HUB) conectado.
Hay un dispositivo incompatible conectado.
La almohadilla de tinta de desecho de la impresora está saturada.
Problema de la impresora. Apague la impresora y vuelva a encenderla. Si el mensaje de error no
Cargue papel en el alimentador de hojas. R & 14 Pulse x Start E [Color] para seguir o y Stop para cancelar.
Solucione el atasco de papel. R & 39
repuesto.
el cartucho. R & 34
Saque la tarjeta de memoria. R & 18
Coloque bien la hoja de índice sobre la supercie para documentos, alineando el principio con el borde derecho del cristal. Pulse x Start E [Color] para seguir o y Stop para cancelar. La hoja de índice no se ha imprimido correctamente. Imprímala, márquela y vuelva a intentarlo. R & 20
Sáquela, márquela correctamente y vuelva a intentarlo. R & 20
Saque la tarjeta de memoria e inserte la tarjeta con la que imprimió la hoja de índice. O bien, ponga la hoja de índice correcta en la supercie para documentos. Pulse x Start E [Color] para seguir o y Stop para cancelar.
Saque el concentrador o HUB.
Saque el dispositivo conectado o pulse y Stop.
Vaya al proveedor para cambiarla.
desaparece, consulte a su distribuidor.
31
Page 32
32
Observe os indicadores do painel de controlo e o código ou letra na janela k Copies para diagnosticar o problema. O = Aceso, k = Intermitente
Indicadores/Código Causa Medida
O b
k b
k B
O B
k b
k Copies
k b
k Copies
k b
k Copies
k b
k Copies
k b
k Copies
k b
k Copies
k P, O b, O B
k Copies
k Todos os indicadores
k Copies
O alimentador não tem papel.
Foram alimentadas várias páginas no alimentador.
O papel está encravado.
Um tinteiro está a car com pouca tinta. Pode vericar o estado da tinta através do computador. Adquira um
Um tinteiro está vazio ou não está instalado correctamente.
Está inserido um cartão de memória não compatível.
O cartão de memória não contém imagens válidas.
A folha de índice não foi reconhecida porque não está posicionada correctamente.
A folha de índice não está marcada correctamente. Retire a folha de índice, marque-a correctamente e tente de novo.
A folha de índice não corresponde às fotograas do cartão de memória.
Está ligado um dispositivo (HUB) não suportado. Retire o HUB.
Está ligado um dispositivo não suportado.
A almofada de tinta residual da impressora está saturada.
A impressora tem algum problema. Desligue a impressora e volte a ligá-la. Se o erro persistir, contacte o
Coloque papel no alimentador. R & 14 Pressione x Start E [Color] para continuar ou y Stop para cancelar.
Resolva o papel encravado. R & 39
tinteiro para substituição.
Se houver um tinteiro vazio, só pode imprimir depois de o substituir. Substitua o tinteiro. R & 34
Retire o cartão de memória. R & 18
Posicione a folha de índice correctamente no vidro de digitalização, alinhando o topo com a extremidade direita do vidro. Em seguida, pressione x Start E [Color] para continuar ou y Stop para cancelar. A folha de índice não foi impressa correctamente. Imprima a folha de índice, marque-a e tente de novo. R & 20
R & 20
Retire o cartão de memória e insira o cartão utilizado para imprimir a folha de índice—ou coloque a folha de índice correcta no vidro de digitalização. Em seguida, pressione x Start E [Color] para continuar ou y Stop para cancelar.
Retire o dispositivo ligado ou pressione y Stop.
Contacte o fornecedor para a substituir.
seu fornecedor.
Page 33
33
Page 34
34
Sostituzione delle cartucce d’inchiostro
Sustitución de los cartuchos de tinta
Substituir tinteiros
Precauzioni per l’uso della cartuccia di inchiostro
c
Non spostare mai la testina di stampa manualmente.
O
Ogni qual volta si inserisce la cartuccia viene consumata una
O
piccola quantità d’inchiostro, in quanto la stampante esegue un controllo di adabilità della cartuccia.
Per ottenere la massima ecienza dall’inchiostro, rimuovere
O
una cartuccia solo quando si è pronti per la sua sostituzione. Le cartucce d’inchiostro con stato di inchiostro scarso non possono essere utilizzate se reinserite.
Epson raccomanda l’uso di cartucce di inchiostro originali Epson.
O
Epson non garantisce la qualità o l’adabilità di inchiostri non originali. L’uso di inchiostro non originale potrebbe provocare danni non coperti dalle condizioni di garanzia Epson e, in determinate circostanze, potrebbe causare un funzionamento non corretto della stampante. Le informazioni relative ai livelli dell’inchiostro non originale potrebbero non venire visualizzate e l’uso di inchiostro non originale viene registrato per un eventuale uso in sede di assistenza.
Prima di iniziare la sostituzione, assicurarsi di disporre di una
O
cartuccia d’inchiostro nuova. Una volta che si inizia la procedura di sostituzione di una cartuccia, è necessario completare tutti i passaggi in un’unica sessione.
Lasciare la cartuccia esaurita installata no a quando non è
O
disponibile una cartuccia di ricambio. In caso contrario, l’inchiostro rimanente negli ugelli della testina di stampa potrebbe essiccarsi.
Non aprire la confezione della cartuccia di inchiostro no a quando
O
non si è pronti per la sua installazione nella stampante. La cartuccia viene fornita in confezione sottovuoto per preservarne l’adabilità.
Prodotti di altre marche potrebbero provocare danni alla
O
stampante non coperti dalle condizioni di garanzia Epson e, in determinate circostanze, potrebbero causare un funzionamento non corretto della stampante.
Non spegnere la stampante durante il caricamento dell’inchiostro,
O
al ne di evitare di sprecare inchiostro. Quando una cartuccia d’inchiostro è esaurita, non è possibile
O
continuare a stampare anche se le altre cartucce contengono ancora dell’inchiostro.
Precauciones al manipular los cartuchos de tinta
c
No mueva nunca el cabezal de impresión con la mano.
O
Cada vez que se insertan los cartuchos se consume algo
O
de tinta, pues la impresora comprueba su abilidad automáticamente.
Para aprovechar al máximo la tinta, saque un cartucho
O
únicamente cuando esté preparado para sustituirlo. Los cartuchos que tengan poca tinta quizá no se puedan usar si se sacan y vuelven a insertar.
Epson recomienda la utilización de cartuchos de tinta
O
Epson originales. Epson no puede garantizar la calidad ni la abilidad de las tintas que no sean de Epson. La tinta no genuina puede provocar daños no cubiertos por las garantías de Epson, y, en determinadas condiciones, un funcionamiento anormal de la impresora. No se mostrarán datos sobre los niveles de tinta de los cartuchos no genuinos, y se registrará el uso de tinta no genuina para su posible uso por parte del Servicio Técnico.
Antes de empezar la sustitución, compruebe que tiene
O
un cartucho de tinta nuevo. Una vez comenzada la sustitución de un cartucho, tiene que realizar todos los pasos en una sesión.
Deje el cartucho vacío instalado en el producto hasta que
O
consiga otro para sustituirlo. En caso contrario, podría secarse la tinta de los inyectores del cabezal de impresión.
No abra el paquete del cartucho de tinta hasta que vaya
O
a instalarlo en la impresora. El cartucho está envasado al vacío para conservar todas sus propiedades.
Otros productos no fabricados por Epson pueden averiar
O
la impresora y la garantía de Epson no lo cubrirá y, bajo determinadas circunstancias, pueden provocar un funcionamiento imprevisible de la impresora.
No apague la impresora durante la carga de la tinta
O
porque desperdiciaría tinta. No puede seguir imprimiendo con un cartucho de tinta
O
agotado, aunque los demás todavía tengan tinta.
Page 35
Precauções de manuseamento de tinteiros
c
Nunca desloque a cabeça de impressão com as mãos.
O
Sempre que os tinteiros são inseridos, é gasta tinta,
O
porque a impressora verica automaticamente a sua abilidade.
Para uma eciência máxima da tinta, retire só um
O
tinteiro quando estiver pronto para o substituir. É possível que não consiga utilizar tinteiros com pouca tinta depois de os reinserir.
A Epson aconselha a utilização de tinteiros Epson
O
originais. A Epson não pode garantir a qualidade ou abilidade da tinta não original. A utilização de tinta não original pode causar danos não cobertos pelas garantias Epson e, em algumas circunstâncias, provocar um funcionamento irregular da impressora. As informações sobre níveis de tinta não original podem não aparecer e a utilização de tinta não original ca registada para possível uso dos serviços técnicos.
Certique-se de que tem um novo tinteiro antes de
O
iniciar a substituição. Depois de iniciar a substituição de um tinteiro, tem de executar todas as operações numa sessão.
Deixe o tinteiro vazio instalado até adquirir um para
O
substituição; caso contrário, a tinta que ca nos jactos da cabeça pode secar.
Abra apenas a embalagem do tinteiro quando estiver
O
pronto para o instalar na impressora. O tinteiro foi embalado em vácuo para garantir a abilidade.
Outros produtos não fabricados pela Epson podem
O
causar danos não cobertos pelas garantias Epson e, em algumas circunstâncias, provocar um funcionamento irregular da impressora.
Não desligue a impressora durante o carregamento da
O
tinta, pois isso gasta tinta. Quando um tinteiro está vazio, não pode continuar a
O
imprimir, mesmo que os outros tinteiros ainda tenham tinta.
35
Page 36
36
Quando la spia B è accesa, una o più cartucce sono esaurite. Sostituire le cartucce appropriate. Per la modalità di sostituzione prima dell’esaurimento della cartuccia, vedere la Guida utente in linea.
Si está encendida la luz B, es que hay uno o más cartuchos de tinta agotados. Sustituya los cartuchos correspondientes. Encontrará las instrucciones para cambiar el archivo antes de que se agote en el Manual de usuario on-line.
Quando o indicador B está aceso, um ou mais tinteiros estão vazios. Substitua os tinteiros adequados. Para saber como substituir o tinteiro antes de estar vazio, consulte o Guia do Utilizador interactivo.
A
Aprire. Abra. Abra.
c
Non sollevare l’unità scanner con il coperchio documenti aperto.
No levante la unidad del escáner si está abierta la cubierta para documentos.
Não levante a unidade de digitalização quando a tampa do digitalizador estiver aberta.
B
Premere. Pulse. Pressione.
C
Controllare il colore da sostituire. Fíjese en el color que hay que
sustituir. Conrme a cor a substituir.
Page 37
Q
Se più di una cartuccia di inchiostro è esaurita, la testina di stampa sposta la cartuccia successiva sul contrassegno _.
Si hay varios cartuchos agotados, el cabezal de impresión colocará el siguiente cartucho en la marca _.
Se houver mais que um tinteiro vazio, a cabeça de impressão desloca o tinteiro seguinte para a marca _.
Q
Quando tutte le cartucce di inchiostro esaurite sono state identicate, la testina di stampa si sposta nella posizione di sostituzione.
Cuando haya identicado todos los cartuchos de tinta, el cabezal se pondrá en la posición de sustitución.
Quando todos os tinteiros vazios forem identicados, a cabeça de impressão desloca-se para a posição de substituição.
D E
Premere. Pulse. Pressione.
Aprire. Abra. Abra.
F
Stringere la linguetta e sollevare. Apriete la lengüeta y súbalo. Aperte a patilha e levante.
G
Agitare la nuova cartuccia. Agite el cartucho nuevo. Agite o novo tinteiro.
c
Fare attenzione a non rompere i ganci sul lato della cartuccia.
Tenga cuidado para no romper los ganchos del lateral del cartucho de tinta.
Tenha o cuidado de não partir os ganchos no lado do tinteiro.
H
Rimuovere il nastro giallo. Quite el precinto amarillo. Retire a ta amarela.
37
Page 38
I
Inserire e premere. Insértelo y empuje. Insira e pressione.
J
Chiudere. Cierre. Feche.
c
Se risulta dicile chiudere il coperchio, premere su ciascuna cartuccia no allo scatto in posizione.
Si le cuesta cerrar la cubierta, pulse los cartuchos hasta oír un clic que indica que están encajados en su sitio.
Se tiver diculdades em fechar a tampa, pressione cada um dos tinteiros até os encaixar.
K
Chiudere. Cierre. Feche.
L
Premere per caricare l’inchiostro. Pulse para cargar tinta. Pressione para carregar a tinta.
38
M
La sostituzione è terminata. Sustitución terminada. Substituição concluída.
Q
Se è stato necessario sostituire una cartuccia di inchiostro durante la copia, al ne di assicurare la qualità della copia dopo il caricamento dell’inchiostro, annullare il lavoro in fase di copia e riavviare la copia dal posizionamento degli originali.
Si ha sustituido un cartucho mientras copiaba, para garantizar la calidad de la copia, cuando termine la carga de la tinta, cancele el trabajo de copia en vigor y empiécelo de nuevo colocando los originales.
Se teve de substituir um tinteiro durante uma cópia, para garantir a qualidade da cópia depois do carregamento da tinta terminar, cancele a cópia em curso e recomece colocando os originais.
Page 39
Inceppamento della carta
Atasco de papel Encravamento de
papel
A
B C
D
Rimuovere la carta inceppata. Saque el papel atascado. Retire o papel encravado.
Rimuovere. Sáquelo. Retire.
E
Chiudere. Cierre. Feche.
Rimuovere. Sáquelo. Retire.
F
Premere. Pulse. Pressione.
Aprire. Abra. Abra.
39
Page 40
40
Problemi di qualità di stampa
Problemas con la calidad de impresión
Problemas de qualidade de impressão
Provare una o più delle seguenti soluzioni a partire da sopra. Per ulteriori informazioni, vedere la Guida utente in linea.
Pulire la testina di stampa. R & 27
O
Allineare la testina di stampa. R & 28
O
Se la qualità non migliora, provare ad eseguire l’allineamento tramite l’utility del driver della stampante. Per allineare la testina di stampa, vedere la Guida utente in linea.
Per pulire l’interno della stampante, eettuare una copia senza posizionare un documento sul piano di lettura.
O
Utilizzare le cartucce d’inchiostro entro sei mesi dall’apertura delle rispettive confezioni sotto vuoto. R & 34
O
Provare ad utilizzare cartucce di inchiostro originali Epson e carta consigliata da Epson.
O
Pruebe una o varias de estas soluciones, según el orden de exposición. Si desea más información, consulte el Manual de usuario on-line.
Limpie el cabezal de impresión. R & 27
O
Alinee el cabezal de impresión. R & 28
O
Si la calidad no mejora, alinéelo con la utilidad del controlador de impresora. Encontrará las instrucciones en el Manual de usuario on-line.
Para limpiar el interior de la impresora, haga una copia sin colocar ningún documento en la supercie para documentos.
O
Use los cartuchos de tinta en los 6 meses posteriores a su desembalaje. R & 34
O
Intente usar cartuchos de tinta genuinos de Epson y el papel recomendado por Epson.
O
Experimente uma ou mais destas soluções começando pelo topo. Para mais informações, consulte o Guia do Utilizador interactivo.
Limpe a cabeça de impressão. R & 27
O
Alinhe a cabeça de impressão. R & 28
O
Se a qualidade não melhorar, tente alinhar com o utilitário do controlador. Consulte o Guia do Utilizador interactivo para alinhar a cabeça de impressão.
Para limpar o interior da impressora, tire uma cópia sem colocar nenhum documento no vidro de digitalização.
O
Gaste o tinteiro seis meses após a abertura da embalagem de vácuo. R & 34
O
Tente utilizar tinteiros Epson originais e o papel recomendado pela Epson.
O
Page 41
Problemi di layout di stampa
Problemas con la composición de impresión
Problemas de esquema de impressão
Controllare i punti che seguono.
Assicurarsi di selezionare l’impostazione di carta corretta per la carta caricata. R & 12
O
Assicurarsi che la carta sia caricata correttamente. R & 14
O
Accertarsi che l’originale sia posizionato correttamente. R & 15
O
Se le estremità della copia o della foto risultano tagliate, spostare leggermente l’originale dall’angolo. R & 15
O
Pulire il piano di lettura. Vedere la Guida utente in linea.
O
Compruebe los puntos siguientes.
Conrme que ha seleccionado el ajuste de papel correcto para el papel cargado. R & 12
O
Compruebe que ha cargado el papel correctamente. R & 14
O
Compruebe que el original esté colocado correctamente. R & 15
O
Si los bordes de la copia o foto salen recortados, aleje un poco el original de la esquina. R & 15
O
Limpie la supercie para documentos. Consulte el Manual de usuario on-line.
O
Verique os seguintes pontos:
Certique-se de que seleccionou a denição correcta para o papel colocado. R & 12
O
Certique-se de que colocou o papel correctamente. R & 14
O
Certique-se de que o original está posicionado correctamente. R & 15
O
Se as extremidades da cópia ou fotograa estiverem cortadas, afaste ligeiramente o original do canto. R & 15
O
Limpe o vidro de digitalização. Consulte o Guia do Utilizador interactivo.
O
41
Page 42
Per contattare l’Assistenza clienti
Centro de Atención al cliente
Contactar a assistência a clientes
Se non si è in grado di risolvere il problema tramite la risoluzione dei problemi, contattare i servizi di assistenza clienti per informazioni di supporto. Le informazioni sull’assistenza clienti per la propria area sono reperibili nella Guida utente in linea o nella scheda di garanzia. Se tali informazioni non sono presenti, contattare il rivenditore del prodotto.
Si no resuelve el problema con Solución de problemas, diríjase al servicio técnico de Atención al cliente. Encontrará los datos de la Atención al cliente de su zona en el Manual de usuario o en la tarjeta de la garantía. Si no gura ninguno en la siguiente lista, diríjase al sitio donde compró su producto.
Se não conseguir resolver o problema com as informações de resolução de problemas, contacte o serviço de assistência a clientes. Pode obter o contacto da assistência a clientes da sua área no Guia do Utilizador interactivo ou no certicado de garantia. Se as informações não estiverem nesses documentos, contacte o fornecedor onde comprou o produto.
42
Page 43
Informazioni sul copyright Aviso de copyright Aviso de direitos reservados
No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without the prior written permission of Seiko Epson Corporation. The information contained herein is designed only for use with this product. Epson is not responsible for any use of this information as applied to other printers. Neither Seiko Epson Corporation nor its aliates shall be liable to the purchaser of this product or third parties for damages, losses, costs, or expenses incurred by the purchaser or third parties as a result of accident, misuse, or abuse of this product or unauthorized modications, repairs, or alterations to this product, or (excluding the U.S.) failure to strictly comply with Seiko Epson Corporation’s operating and maintenance instructions. Seiko Epson Corporation shall not be liable for any damages or problems arising from the use of any options or any consumable products other than those designated as Original Epson Products or Epson Approved Products by Seiko Epson Corporation. Seiko Epson Corporation shall not be held liable for any damage resulting from electromagnetic interference that occurs from the use of any interface cables other than those designated as Epson Approved Products by Seiko Epson Corporation. EPSON® is a registered trademark and EPSON STYLUS™ and Exceed Your Vision are trademarks of Seiko Epson Corporation.
SDHC™ is a trademark. Memory Stick, Memory Stick Duo, Memory Stick PRO, Memory Stick PRO Duo, MagicGate Memory Stick, and MagicGate Memor y Stick Duo are trademarks of Sony Corporation. xD-Picture Card™ is a trademark of Fuji Photo Film Co., Ltd.
General Notice: Other product names used herein are for identication purposes only and may be trademarks of their respective owners. Epson disclaims any and all rights in those marks.
43
Page 44
I formati delle cartucce disponibili variano a seconda dell’area di residenza.
Los tamaños de cartucho de tinta disponibles dependen de la región. O tamanho dos tinteiros disponíveis varia consoante o país.
BK C M Y
T0891 T0892 T0893 T0894
(D)
Stylus SX200
T0711 T0712 T0713 T0714
Series
T0711H - - -
Stylus TX200 Series
IT ES PT
( ): i numeri di cartuccia di inchiostro tra parentesi potrebbero venire visualizzati a seconda dell’area di residenza.
( ): En algunos sitios no se muestra el número de cartucho de tinta entre paréntesis.
( ): Os números dos tinteiros dentro de parêntesis podem aparecer consoante o país.
73N (T0731N)/ 73HN (T0731HN)
Nero Ciano Magenta Giallo
Negro Cian Magenta Amarillo
Preto Ciano Magenta Amarelo
73N (T0732N)
73N (T0733N)
73N (T0734N)
La Guida utente in linea fornisce le istruzioni relative alla stampa e alla scansione dal computer, nonché le informazioni sul software. Per visualizzare questa guida, fare doppio clic sull’icona sul desktop dopo l’installazione della stampante.
En el Manual de usuario encontrará instrucciones para imprimir y escanear desde el ordenador e información sobre el software. Para leerlo, haga doble clic en el icono que verá en su escritorio después de instalar la impresora.
O Guia do Utilizador interactivo contém instruções para imprimir e digitalizar através do computador e informações sobre o software. Para ler este guia, clique duas vezes no ícone que aparece no ambiente de trabalho após instalar a impressora.
Copyright © 2008 Seiko Epson Corporation. All rights reserved. Printed in XXXXXX
Loading...