Więcej informacji (Wprowadzenie do podręczników elektronicznych)
Získávání dalších informací (úvod k online příručkám)
További információk (Az on-line használati útmutatók bemutatása)
Získavanie ďalších informácií (Predstavenie online návodov)
Informacje dotyczące rozwiązywania problemów oraz instrukcje dotyczące
drukowania oraz skanowania do komputera znajdują się w elektronicznym
Przewodnik użytkownika.
Informace pro odstraňování závad a pokyny pro tisk nebo skenování z
počítače viz online Uživatelská příručka.
A hibaelhárítással, valamint a számítógépről való nyomtatással és
szkenneléssel kapcsolatos bővebb információkért lásd az on-line
Használati útmutató című kézikönyvet.
Informácie o riešení problémov a pokyny pre tlač alebo skenovanie z
počítača nájdete v online dokumente Používateľská príručka.
2
Informacje dotyczące konguracji sieci oraz rozwiązywania problemów
związanych z siecią znajdują się w elektronicznym Przewodnik pracy w
sieci (tylko modele przeznaczone do pracy w sieci).
Informace o síťových nastaveních a odstraňování síťových závad viz online
Příručka pro síť (pouze modely kompatibilní se sítí).
A hálózati beállításokkal valamint a hálózati hibaelhárítással kapcsolatos
bővebb információkért lásd az on-line Hálózati útmutató című kézikönyvet
(csak hálózati kommunikációra képes modellek esetében).
Informácie o nastavení siete a riešení problémov so sieťou nájdete v online
dokumente Sprievodca sieťou (platí len pre sieťovo kompatibilné modely).
Spis treści
PL
O przewodniku .........................................................................................................................................................5
Ważne instrukcje bezpieczeństwa ....................................................................................................................6
Funkcja oszczędzania energii .............................................................................................................................. 8
Przewodnik po panelu sterowania....................................................................................................................9
Korzystanie z ekranu LCD ...................................................................................................................................10
Komunikaty o błędach/ostrzeżeniach ......................................................................................................36
Tusz — środki ostrożności ............................................................................................................................. 40
Wymiana kaset z tuszem ................................................................................................................................ 42
Problemy z jakością druku/układem .........................................................................................................46
Kontakt z pomocą techniczną rmy Epson ............................................................................................. 50
Uwaga dotycząca praw autorskich .................................................................................................................51
Obsah
CS
O této příručce.......................................................................................................................................................... 5
Důležité bezpečnostní pokyny ........................................................................................................................... 6
Funkce úsporného režimu ...................................................................................................................................8
Používání displeje LCD ........................................................................................................................................10
Umístění originálů ............................................................................................................................................18
Kopírování/tisk/skenování
Kopírování fotograí nebo dokumentů....................................................................................................20
Skenování do počítače ....................................................................................................................................24
Údržba
Kontrola stavu inkoustových kazet ............................................................................................................28
Kontrola/čištění tiskové hlavy ......................................................................................................................30
Zarovnání tiskové hlavy ..................................................................................................................................32
Změna jazyka uživatelského rozhraní .......................................................................................................33
Chybové/výstražné zprávy ............................................................................................................................36
Zásady pro inkoustové kazety......................................................................................................................40
Problémy s kvalitou/rozvržením tisku ....................................................................................................... 46
Kontaktování podpory společnosti Epson ..............................................................................................50
Odkaz na autorské právo .................................................................................................................................... 51
3
Tartalom
HU
Tudnivalók az útmutatóról ................................................................................................................................... 5
Fontos biztonsági előírások ................................................................................................................................. 6
A Panel szögének állítása......................................................................................................................................8
Útmutató a kezelőpanel használatához .......................................................................................................... 9
Az LCD-kijelző használata...................................................................................................................................10
Hordozók és eredetik kezelése
A papír kiválasztása .......................................................................................................................................... 12
A memóriakártya behelyezése ....................................................................................................................16
Az eredetik elhelyezése ..................................................................................................................................18
Másolás/Nyomtatás/Szkennelés
Fényképek vagy dokumentumok másolása ...........................................................................................20
A tintapatron állapotának ellenőrzése ...................................................................................................... 28
A nyomtatófej ellenőrzése/ tisztítása ........................................................................................................30
A nyomtatófej igazítása .................................................................................................................................. 32
A felhasználói interfész nyelvének módosítása .....................................................................................33
Az alapértelmezés szerinti értékek visszaállítása ..................................................................................34
A problémák megoldása
Hiba- és gyelmeztető üzenetek ...............................................................................................................36
A tintapatronok cseréje ..................................................................................................................................42
O tejto príručke ........................................................................................................................................................5
Dôležité bezpečnostné pokyny ......................................................................................................................... 6
Funkcia úspory energie ......................................................................................................................................... 8
Používanie LCD displeja ...................................................................................................................................... 10
Narábanie s médiami a originálmi
Výber papiera .....................................................................................................................................................12
Skenovanie do počítača .................................................................................................................................24
Údržba
Kontrola stavu atramentovej kazety .......................................................................................................... 28
Kontrola/čistenie tlačovej hlavy ..................................................................................................................30
Zarovnanie tlačovej hlavy ..............................................................................................................................32
Zmena jazyka používateľského rozhrania ...............................................................................................33
Obnovenie pôvodných nastavení ...............................................................................................................34
Problémy s kvalitou tlače/rozložením ....................................................................................................... 46
Kontaktovanie podpory spoločnosti Epson ............................................................................................ 50
Upozornenie o autorskom práve .....................................................................................................................51
4
O przewodniku
O této příručce
Tudnivalók az útmutatóról
O tejto príručke
Podczas czytania instrukcji postępuj zgodnie z niniejszymi wskazówkami:
Během čtení pokynů dodržujte tyto zásady:
Az utasítások olvasása közben kövesse az alábbi útmutatásokat:
Dodržujte tieto pokyny:
wc
Ostrzeżenie:
Zwracać uwagę na ostrzeżenia,
aby uniknąć obrażeń ciała.
Varování:
Varování je nutno pečlivě
dodržovat, aby se předešlo
zranění.
Figyelmeztetés:
Az ilyen gyelmeztetéseket a testi
sérülések elkerülése érdekében
gondosan be kell tartani.
Výstraha:
Výstrahy je potrebné plne
dodržiavať, aby sa predišlo
telesným zraneniam.
Przestroga:
Zwracać uwagę, aby zapobiec
uszkodzeniom sprzętu.
Upozornění:
Upozornění je třeba sledovat,
aby se zabránilo poškození
zařízení.
Figyelem!
Az ilyen óvintézkedéseket
a berendezés sérüléseinek
elkerülése végett kell betartani.
Upozornenie:
Upozornenia je nutné dodržovať,
aby sa predišlo poškodeniu
zariadenia.
Należy ich przestrzegać, aby
uniknąć obrażeń ciała i zapobiec
uszkodzeniom sprzętu.
Je třeba sledovat, aby se
zabránilo zranění a poškození
zařízení.
Figyelni kell rájuk, hogy
elkerüljük a sérüléseket és a
készülék meghibásodását.
Musíte dodržovať, aby ste
predišli telesnému zraneniu a
poškodeniu zariadenia.
QR&
Uwaga:
Zawierają ważne informacje
i wskazówki odnośnie
użytkowania drukarki.
Poznámka:
Poznámky obsahují důležité
informace a rady pro používání
tiskárny.
Megjegyzés:
A megjegyzések fontos információkat
és tippeket tartalmaznak a nyomtató
használatáról.
Poznámka:
Poznámky obsahujú dôležité
informácie a rady ohľadom
používania tlačiarne.
Wskazuje na numer strony, na
której można znaleźć dodatkowe
informacje.
Označuje číslo stránky, kde lze
nalézt dodatečné informace.
Azt az oldalszámot jelzi, ahol
további információk találhatók.
Označuje číslo strany, kde
môžete nájsť ďalšie informácie.
5
Ważne instrukcje bezpieczeństwa
Důležité bezpečnostní pokyny
Fontos biztonsági előírások
Dôležité bezpečnostné pokyny
Stosuj jedynie kabel
zasilający dostarczony
razem z drukarką. Użycie
innego kabla powoduje
ryzyko pożaru lub porażenia
prądem. Nie stosuj kabla do
innych urządzeń.
Používejte pouze
napájecí šňůru, která je
dodávána s tiskárnou.
Použití jiné šňůry může
způsobit požár nebo úraz
elektrickým proudem.
Nepoužívejte šňůru s
žádným jiným zařízením.
A nyomtatóhoz csak
a mellékelt tápkábelt
használja. Más kábel
használata tüzet vagy
áramütést okozhat. Ne
használja a kábelt más
berendezéssel.
Používajte iba napájací
kábel, ktorý bol dodaný s
tlačiarňou. Používanie iného
kábla môže spôsobiť požiar
alebo zranenie elektrickým
prúdom. Nepoužívajte tento
kábel s iným zariadením.
6
Umieść drukarkę w
pobliżu gniazdka
elektrycznego, z którego
łatwo wyjąć wtyczkę
przewodu zasilającego.
Umístěte tiskárnu do
blízkosti elektrické
zásuvky, ze které lze
napájecí šňůru snadno
odpojit.
A nyomtatót olyan fali
konnektor közelébe
helyezze, ahonnan
könnyen ki lehet húzni a
tápkábelt.
Umiestnite tlačiareň blízko
sieťovej zásuvky, kde bude
možné napájací kábel
ľahko odpojiť.
Używaj tylko źródła
zasilania wskazanego na
drukarce.
Používejte pouze typ
napájecího zdroje, který je
označený na tiskárně.
Csak a nyomtatón
feltüntetett
paraméterekkel
rendelkező hálózati
feszültséget használjon.
Používajte iba ten zdroj
napájania, ktorý je
uvedený na tlačiarni.
Upewnij się, że przewód
zasilający spełnia
wszystkie odpowiednie
lokalne standardy
bezpieczeństwa.
Ujistěte se, že napájecí
šňůra splňuje všechny
příslušné místní
bezpečnostní normy.
Ellenőrizze, hogy az
elektromos vezeték
megfelel-e az összes
vonatkozó helyi
szabványnak.
Uistite sa, že napájací
kábel spĺňa všetky
príslušné miestne
bezpečnostné normy.
Uważaj, by nie uszkodzić
lub naciąć przewodu
zasilającego.
Nepřipusťte poškození
nebo roztřepení napájecí
šňůry.
Ne hagyja, hogy a
tápkábel megsérüljön
vagy elkopjon.
Nevystavujte napájací
kábel poškodeniu ani
oderu.
Ustaw drukarkę z dala od
bezpośredniego światła
słonecznego lub silnego
źródła światła.
Nevystavujte tiskárnu
přímému slunečnímu
světlu nebo silnému
světlu.
Ne tegye ki a
nyomtatót közvetlen
napfénynek vagy erős
fénysugárzásnak.
Tlačiareň umiestnite mimo
priameho slnečného
svetla alebo silného svetla.
Nie otwieraj jednostki
skanującej w czasie
kopiowania, drukowania i
skanowania.
Neotevírejte skener
během kopírování, tisku
nebo skenování.
Ne nyissa ki a lapolvasó
egységet másolás,
nyomtatás vagy beolvasás
közben.
Pri kopírovaní, tlači alebo
skenovaní neotvárajte
jednotku skenera.
Nie stosuj w pobliżu
drukarki produktów w
aerozolu, zawierających
łatwopalne gazy. Grozi to
pożarem.
Z wyjątkiem przypadków
omówionym w
dokumentacji, nie próbuj
naprawiać samemu
drukarki.
Kasety z tuszem trzymaj
w miejscu niedostępnym
dla dzieci.
W przypadku kontaktu tuszu ze skórą
zabrudzone miejsce przemyj obcie wodą i
mydłem. W przypadku dostania się tuszu do
oczu należy je niezwłocznie przemyć wodą.
W przypadku utrzymywania się uczucia
dyskomfortu lub problemów ze wzrokiem
należy natychmiast zasięgnąć porady lekarza.
W przypadku dostania się tuszu do ust należy
natychmiast go wypluć i niezwłocznie zgłosić
się do lekarza.
Nie wstrząsaj kasetą z
tuszem zbyt gwałtownie; w
przeciwnym wypadku może
dojść do wycieku tuszu z
kasety.
Usuwając pojemnik w celu
późniejszego użycia, chroń
strefę doprowadzania tuszu
przed brudem i kurzem oraz
przechowuj pojemnik w
tych samych warunkach co
drukarkę. Nie dotykaj otworu
doprowadzającego tusz oraz
jego okolic.
Nepoužívejte aerosolové
výrobky, které obsahují
hořlavé plyny, uvnitř nebo v
okolí tiskárny. Jejich použití
může způsobit požár.
Ne használjon a nyomtató
belsejében vagy közelében
gyúlékony gázokat
tartalmazó aeroszolos
termékeket. Az ilyen
termékek használata tüzet
idézhet elő.
Vo vnútri alebo okolo
tlačiarne nepoužívajte
aerosólové produkty, ktoré
obsahujú horľavé plyny.
Môžete tým spôsobiť požiar.
S výjimkou případů, které
jsou specicky vysvětleny
v dokumentaci, se
nepokoušejte provádět
servis tiskárny sami.
A dokumentációban
ismertetett eseteket
kivéve ne próbálkozzon a
nyomtató megjavításával.
Okrem prípadov vyslovene
uvedených v dokumentácii
sa nepokúšajte sami
opravovať tlačiareň.
Uchovávejte inkoustové
kazety mimo dosah dětí.
A tintapatronokat olyan
helyen tárolja, ahol
gyermekek nem érhetik el.
Atramentové kazety
uchovávajte mimo dosahu
detí.
Pokud si pokožku znečistíte inkoustem,
umyjte důkladně příslušné místo mýdlem
a vodou. Dostane-li se inkoust do očí,
vypláchněte je ihned vodou. Pokud máte
obtíže nebo problémy se zrakem i po
důkladném vypláchnutí očí, navštivte ihned
lékaře. Pokud se vám inkoust dostane do úst,
ihned jej vyplivněte a navštivte ihned lékaře.
Ha festék kerül a bőrére, szappannal és vízzel
azonnal mossa le. Ha a tinta a szemébe kerül,
azonnal öblítse ki bő vízzel. Ha továbbra is
bántó érzés marad a szemében, vagy rosszul
lát, azonnal forduljon orvoshoz. A tinta kerül
a szájába, akkor azonnal köpje ki a tintát,
öblítse ki a száját ,és forduljon orvoshoz.
Ak sa atrament dostane na pokožku,
dôkladne si toto miesto očistite vodou
a mydlom. Ak sa atrament dostane do
očí, ihneď ich prepláchnite vodou. Ak
po dôkladnom prepláchnutí máte stále
problémy s videním, ihneď navštívte svojho
lekára. Ak sa atrament dostane do úst,
okamžite ho vypľujte a ihneď navštívte
svojho lekára.
Netřepejte s inkoustovými
kazetami příliš prudce;
v opačném případě by
inkoust mohl uniknout z
kazety.
Ne rázza erőteljesen a
tintapatronokat; ellenkező
esetben ugyanis tinta
szivároghat a patronból.
Atramentovými kazetami
netraste príliš rázne, v
opačnom prípade by z nich
mohol uniknúť atrament.
Pokud vyjmete kazetu s
inkoustem pro pozdější použití,
chraňte oblast přívodu inkoustu
před nečistotami a prachem a
uložte ji ve stejném prostředí
jako tiskárnu. Nedotýkejte se
místa pro přívod inkoustu ani
okolní oblasti.
Ha későbbi felhasználás
céljából kiveszi a tintapatront,
óvja a tintaátömlő nyílást a
portól és szennyeződésektől,
és ugyanabban a környezetben
tárolja, mint a nyomtatót. Ne
érjen a tintaátömlő nyíláshoz és
a környékéhez.
Ak vyberiete atramentovú
kazetu na neskoršie použitie,
chráňte oblasť dodávania
atramentu pred znečistením
a prachom a uložte ju v
rovnakom prostredí ako
tlačiareň. Nedotýkajte sa otvoru
dodávania atramentu alebo
okolitej oblasti.
7
Regulacja kąta nachylenia panelu
Funkcja oszczędzania energii
Nastavení úhlu panelu
A Panel szögének állítása
Upravenie uhla panela
Aby obniżyć lub zamknąć panel, odblokuj go, ciągnąc umieszczoną z tyłu
dźwignię do momentu usłyszenia kliknięcia, a następnie obniż panel. Aby
umieścić panel wyżej, unieś go.
Chcete-li panel sklopit nebo zavřít, odjistěte jej přitažením páčky vzadu,
dokud necvakne, a potom jej sklopte. Zvednutím panel rozložte.
A panel lejjebb engedéséhez vagy bezárásához kattanásig oldja ki a hátsó
kar meghúzásával, majd engedje le. Egyszerűen emelje fel a panelt, ha
magasabbra akarja tenni.
Ak chcete znížiť alebo zatvoriť panel, odomknite ho potiahnutím za páčku
v zadnej časti až kým necvakne a potom ho znížte. Ak chcete panel zvýšiť,
jednoducho ho zdvihnite.
Funkce úsporného režimu
Energiatakarékos funkció
Funkcia úspory energie
Po 13 minutach nieaktywności urządzenia, ekran zostanie wyłączony,
aby oszczędzać energię. Aby powrócić do poprzedniego ekranu, naciśnij
dowolny przycisk.
Po 13 minutách nečinnosti se displej vypne pro snížení spotřeby. Stisknutím
libovolného tlačítka obnovíte předchozí stav displeje.
13 percnyi tétlenség után a kijelző elsötétül, hogy energiát takarítson
meg. Ha vissza szeretné állítani a kijelzőt a korábbi állapotba, nyomja meg
bármely gombot.
Po 13 minútach nečinnosti sa displej stmaví, aby šetril energiu. Stlačením
ktoréhokoľvek tlačidla vrátite obrazovku do predchádzajúceho stavu.
8
Przewodnik po panelu sterowania
Průvodce ovládacím panelem
Útmutató a kezelőpanel használatához
Sprievodca ovládacím panelom
abcdef
P
Włącza/wyłącza
drukarkę.
Zapnutí/vypnutí
tiskárny.
Be-/kikapcsolja a
nyomtatót.
Zapína/vypína tlačiareň.Indikátor stavu siete.
Lampka statusu sieciowego.
Dostępna tylko w modelach
sieciowych. Szczegółowe informacje
znajdują się w elektronicznym
Przewodnik pracy w sieci.
Kontrolka stavu sítě. K dispozici
pouze u modelů kompatibilních
se sítí. Další podrobnosti viz
online Příručka pro síť.
Hálózati állapot lámpa.
Csak a hálózati működésre
képes modellek esetében. A
részletekkel kapcsolatban lásd
az on-line Hálózati útmutató-t.
Nainštalovaný len na sieťovo
kompatibilných modeloch.
Podrobnosti nájdete v online
dokumente Sprievodca sieťou.
Powraca do menu głównego.
Z poziomu menu głównego
można przełączać tryby Kopiuj,
Druk zdjęć, Skan. oraz Ustaw.
Návrat do nejvyšší nabídky.
V nejvyšší nabídce slouží
k přepínání mezi režimy
Kopírování, Tisk fot., Skenování
a Nastavení.
Visszalép a legfelső szintű
menübe. A legfelső szintű
menüben átvált a Copy,
Print Photos, Scan,és Setup
üzemmódok között.
Umožňuje vrátiť sa na najvyššiu
ponuku. Ak ste v najvyššej
ponuke, slúži na prepínanie
medzi režimami Copy, Print
Photos, Scan a Setup.
l, u, r, d, OK
Wybór zdjęć i menu.Rozpoczyna wybrane
Výběr fotograí a
nabídek.
Kijelöli a fényképeket és
a menüket.
Vyberá fotograe a
ponuky.
działanie.
Spuštění vybrané
operace.
Elindítja a kiválasztott
műveletet.
Spúšťa zvolenú
operáciu.
xy
Anuluje działanie w
toku lub powraca do
poprzedniego ekranu.
Zrušení probíhající
operace nebo návrat na
předchozí obrazovku.
Visszavonja az aktuális
műveletet és visszatér az
előző képernyőhöz.
Ruší prebiehajúcu
operáciu alebo vracia
na predchádzajúcu
obrazovku.
9
Korzystanie z ekranu LCD
Používání displeje LCD
Az LCD-kijelző használata
Používanie LCD displeja
Q
Wyświetlane ekrany mogą nieco
różnić się od pokazanych w
przewodniku.
Skutečná zobrazení na obrazovce
se mohou mírně lišit od zobrazení
v této příručce.
A kijelzőn megjelenő képernyők az
útmutatókban találhatóktól kissé
eltérhetnek.
Skutočné zobrazenie na obrazovke
sa môže mierne líšiť od obrázkov
znázornených v tejto príručke.
10
abcd
Naciśnij przycisk u lub d, aby
określić liczbę kopii.
Stisknutím u nebo d nastavte
počet kopií.
Nyomja meg a u vagy a
d gombot a példányszám
beállításához.
Pomocou tlačidla u alebo d
nastavíte počet kópií.
Naciśnij przycisk l lub r, aby
wybrać tryb koloru kopii lub
zmienić zdjęcie wyświetlane na
ekranie LCD.
Stisknutím l nebo r vyberte
režim barevného kopírování
nebo změňte fotograi
zobrazenou na LCD obrazovce.
Nyomja meg a l vagy a r
gombot a másolási színmód
kiválasztásához, vagy az LCD
képernyőn megjelenített
fénykép megváltoztatásához.
Stlačením tlačidla l alebo
r vyberiete farebný režim
kopírovania alebo zmeníte
fotograu zobrazenú na LCD
displeji.
Naciśnij przycisk u lub d, aby
zmienić pozycję w menu.
Stisknutím u nebo d změňte
položku nabídky.
Nyomja meg a u vagy a
d gombot a menüpont
módosításához.
Stlačením tlačidla u alebo d
meníte položku ponuky.
Naciśnij przycisk l lub r, aby
zmienić ustawienie opcji menu.
Jeżeli nie są dostępne żadne
inne opcje ustawień, przyciski
l i r nie będą wyświetlane.
Stisknutím l nebo r změňte
volbu nastavení nabídky.
Nejsou-li dostupná žádná
další nastavení, l a r není
zobrazeno.
Nyomja meg a l vagy a r
gombot a menü beállítási
opciójának módosításához. Ha
nincs más elérhető beállítás,
akkor a l és r lehetőségek
nem kerülnek megjelenítésre.
Stlačením tlačidla l alebo r
meníte možnosť nastavenia
ponuky. Ak nie sú dostupné
iné nastavenia, tlačidlá l a r sa
nezobrazia.
Nośniki i oryginały
Manipulace s médii a originály
Hordozók és eredetik kezelése
Narábanie s médiami a originálmi
11
12
Wybór papieru
Výběr papíru
A papír kiválasztása
Výber papiera
Dostępność papierów specjalnych
zależy od regionu.
Dostupnost speciálních papírů se
liší podle oblasti.
Nem mindegyik speciális papír
érhető el minden földrajzi
területen.
Dostupnosť špeciálneho papiera sa
líši podľa oblasti.
Jeżeli chcesz
drukować na tym
papierze... *³
a Papier zwykły *¹Papier zwykły[11 mm] *²
b Jasnobiały papier
do drukarek
atramentowych
Epson
c Wysokiej jakości
błyszczący papier
fotograczny
Epson
d Wysokiej jakości
półbłyszczący
papier
fotograczny
Epson
e Wysokobłyszczący
papier
fotograczny
Epson
f Błyszczący papier
fotograczny
Epson
g Papier
fotograczny
Epson
*1 Papier o gramaturze 64 do 90 g/m².
*2 30 arkuszy papierów zadrukowanych już po jednej stronie.
*3 Nazwy angielskie rodzajów papieru przedstawia tabela po
prawej stronie.
Wybierz na panelu
kontrolnym
Papier zwykły80 *²
Papier foto20
Pojemność (w
arkuszach)
Pokud chcete
tisknout na tento
papír... *³
a Obyčejný papír *¹Obyč. papír[11 mm] *²
b Epson Zářivě bílý
inkoustový papír
c Epson Lesklý
fotogracký papír
Premium
d Epson Pololesklý
fotogracký papír
Premium
e Epson Zcela lesklý
fotogracký papír
f Epson Lesklý
fotogracký papír
g Epson Fotogracký
papír
*1 Papír s hmotností 64 až 90 g/m².
*2 30 listů papíru, které jsou již z jedné strany potištěny.
*3 Anglické názvy papírů viz tabulka na pravé straně.
Na ovládacím
panelu zvolte toto
Obyč. papír80 *²
Fotogracký papír 20
Kapacita pro
vkládání (listy)
Ha erre a
papírra kíván
nyomtatni... *³
a Normál papír *¹Plain Paper[11 mm] *²
b Epson Hófehér
tintasugaras papír
c Epson Prémium
fényes fotópapír
d Epson Prémium
félfényes fotópapír
e Epson Ultrafényes
fotópapír
f Epson Fényes
fotópapír
g Epson Fotópapír
*1 64 - 90 g/m² súlyú papír.
*2 30 lap olyan papírból, aminek egyik oldalára már van
nyomatva.
*3 Az angol papírnevekkel kapcsolatos részletekért lásd a jobb
oldali táblázatot.
Válassza ezt a
kezelőpanelen
Plain Paper80 *²
Photo Paper20
Betöltési kapacitás
(lapok)
Ak chcete tlačiť na
tento papier... *³
a Obyčajný papier *¹ Plain Paper[11 mm] *²
b Epson Žiarivo
biely papier pre
atramentovú
tlačiareň
c Epson Lesklý
fotogracký papier
Premium
d Epson Pololesklý
fotogracký papier
Premium
e Epson Ultra lesklý
fotogracký papier
f Epson Lesklý
fotogracký papier
g Epson Fotogracký
papier
*1 Papier s gramážou od 64 do 90 g/m².
*2 30 hárkov pre papier, ktorý už obsahuje výtlačok na jednej
strane.
*3 Anglické názvy papiera nájdete v tabuľke vpravo.
Jeśli do drukowania używasz papieru Legal lub kopert, przeczytaj
elektroniczny Przewodnik użytkownika.
Při používání papíru velikosti Legal nebo obálek viz online Uživatelská
příručka.
Legal méretű papírok vagy borítékok használata esetén lásd az on-line
Használati útmutató című kézikönyvet.
Keď používate papier veľkosti Legal alebo obálky, pozrite si online
dokument Používateľská príručka.
A
Przesuń do przodu.
Překlopte dopředu.
Hajtsa előre.
Otočte dopredu.
BCDE
14
Wysuń.
Vysuňte.
Csúsztassa ki.
Vysuňte.
Ułóż i wyrównaj stos papieru.
Protřepte a zarovnejte stoh papíru.
Fogja össze és rendezze a
papírköteget.
Oddeľte a zarovnajte stoh papiera.
Umieść stroną drukowaną do góry.
Vložte tisknutelnou stranou směrem
nahoru.
Nyomtatandó oldalával felfelé töltse
be.
Vložte stranou pre tlač nahor.
Dopasuj.
Upevněte.
Betesz.
Zarovnajte.
F
Odwróć z powrotem.
Překlopte dozadu.
Hajtsa vissza.
Vyklopte.
Q
Poziom papieru nie może
przekraczać oznaczenia H na
prowadnicy.
Nevkládejte papír nad H značku
šipky uvnitř vodítka okraje.
Ne töltse a papírt a papírvezetők
belsejében található nyíl H fölé.
Nevkladajte papier nad značku
so šípkou H nachádzajúcu sa na
vnútornej časti vodidla papiera.
Q
Można używać papieru A4 z dwoma otworami do bindowania.
Můžete používat papír A4 se dvěma tabelačními otvory.
Használhat olyan A4-es papírt, amelyen két kötési lyuk van.
Môžete použiť papier formátu A4 s dvomi otvormi zakladača.
15
Wkładanie karty
pamięci
Vložení paměťové
karty
A memóriakártya
behelyezése
Vloženie pamäťovej
karty
AB
Włóż jedną kartę.
Vložte jednu kartu současně.
Egyszerre egy kártyát helyezzen be.
Naraz vložte jednu kartu.
Sprawdź, czy lampka nie gaśnie.
Zkontrolujte, zda indikátor zůstane
svítit.
Győződjön meg arról, hogy a
jelzőfény égve marad-e.
Skontrolujte, či kontrolka svieti.
c
Nie wkładaj karty pamięci do
gniazda na siłę. Nie dociskaj karty
do końca.
Nezkoušejte zasunovat silou kartu
do slotu úplně. Neměla by být
úplně zasunuta.
Ne próbálja meg teljesen
beerőltetni a kártyát a résbe.
Nem kell, hogy teljesen be legyen
helyezve.
Nepokúšajte sa silou zasunúť kartu
na doraz do otvoru. Nesmie byť
úplne zasunutá.
Wyjmowanie karty
pamięci
Vyjmutí karty
paměťová karta
A memóriakártya
eltávolítása
Vybratie pamäťovej
karty
16
AB
Sprawdź, czy lampka nie gaśnie.
Zkontrolujte, zda indikátor zůstane
svítit.
Győződjön meg arról, hogy a
jelzőfény égve marad-e.
Skontrolujte, či kontrolka svieti.
Wyjmij.
Vyjměte.
Távolítsa el.
Vyberte.
Q
Świeci sięMiga
SvítíBliká
VilágítVillog
SvietiBliká
SD
SDHC
MultiMediaCard
MMCplus
SDXC
MMCmobile *
MMCmicro *
miniSD *
miniSDHC *
microSD *
microSDHC *
Memory Stick
Memory Stick PRO
MagicGate Memory Stick
Memory Stick Duo *
Memory Stick PRO Duo *
Memory Stick PRO-HG Duo *
MagicGate Memory Stick Duo *
Memory Stick Micro *
*Wymagany adapter
*Vyžadován adaptér
*Adapter szükséges
*Je potrebný adaptér
c
Jeżeli karta pamięci wymaga adaptera, podłącz adapter przed
włożeniem karty do gniazda, bo karta może się zablokować.
Pokud paměťová karta potřebuje adaptér, připojte ho před
vložením karty do slotu, jinak může dojít k zaseknutí karty.
Ha a memóriakártyához adapterre van szükség, erősítse rá azt,
mielőtt a kártyát a résbe helyezné, különben beragadhat a kártya.
Ak pamäťová karta potrebuje adaptér, pripojte ho ešte pred
vložením karty do otvoru, v opačnom prípade sa môže karta
zaseknúť.
17
Umieszczanie
oryginałów
Umístění originálů
Az eredetik
elhelyezése
Umiestnenie
originálov
AB
Połóż w pozycji poziomej
zadrukowaną stroną w dół.
Umístěte vodorovně přední stranou
dolů.
Helyezze be vízszintesen, a
másolandó oldalával lefelé.
Umiestnite vodorovne lícom nadol.
Przesuń do narożnika.
Posuňte do rohu.
Csúsztassa a sarkokhoz.
Zarovnajte do rohu.
18
Kopiowanie/Drukowanie/Skanowanie
Kopírování/tisk/skenování
Másolás/Nyomtatás/Szkennelés
Kopírovanie/tlač/skenovanie
19
Kopiowanie zdjęć
lub dokumentów
Kopírování fotograí
nebo dokumentů
Fényképek vagy
dokumentumok
másolása
AR& 14BC
Kopírovanie
fotograí a
dokumentov
DF
Wybierz liczbę kopii.
Nastavte počet kopií.
Állítsa be a másolatok számát.
Zadajte počet kópií.
Włóż papier.
Vložte papír.
Helyezzen be papírt.
Vložte papier.
E
Wybierz tryb koloru.
Nastavte režim barvy.
Válasszon egy szín módot.
Vyberte farebný režim.
20
Połóż oryginał w pozycji poziomej.
Umístěte originál vodorovně.
Vízszintesen helyezze be az eredeti
dokumentumot.
Originál položte vodorovne.
Sprawdź ustawienia i rozpocznij
kopiowanie.
Zkontrolujte nastavení a spusťte
kopírování.
Ellenőrizze a beállításokat és indítsa el a
másolást.
Skontrolujte nastavenia a začnite kopírovať.
Wybierz pozycję Kop.
Vyberte Kopírovat.
Válassza a Copy lehetőséget.
Vyberte položku Copy.
Q
Aby zmienić ustawienia, naciśnij
przycisk d i przejdź do kroku G.
Chcete-li změnit nastavení,
stiskněte d a přejděte na krok G.
A beállítások módosításához
nyomja meg a d gombot és
menjen a G. lépésre.
Ak chcete zmeniť nastavenia,
stlačte tlačidlo d a prejdite na
krok G.
GR& 10
Zaznacz odpowiednią pozycję i
zmień jej ustawienie.
Vyberte položku a změňte nastavení.
Válassza ki az elemet és módosítsa a
beállítást.
Vyberte požadovanú položku a
zmeňte nastavenie.
H
Rozpocznij kopiowanie.
Spusťte kopírování.
Indítsa el a másolást.
Spustite kopírovanie.
Q
Aby zmienić tryb koloru lub liczbę kopii, naciśnij przycisk y, aby wyświetlić
ekran kroku D, zmień ustawienia, a następnie naciśnij przycisk x.
Chcete-li změnit režim barev nebo počet kopií, stisknutím y zobrazte
obrazovku v kroku D, proveďte změny a potom stiskněte x.
Ha módosítani kívánja a színmódot vagy a példányszámot, akkor nyomja
meg a y gombot a képernyő megjelenítéséhez a D. lépésben, végezze el a
beállításokat, majd nyomja meg a x gombot.
Ak chcete zmeniť farebný režim alebo počet kópií, stlačte tlačidlo y, čím
prejdete na zobrazenie znázornené v kroku D. Vykonajte požadované
nastavenia a stlačte tlačidlo x.
Q
Aby określić wartość procentową pomniejszenia lub powiększenia kopii, w
obszarze Zmniejsz/Powiększ zaznacz ustawienie inne niż Autodopasow. i
w polu Rozmiar niestand. wybierz wartość procentową.
Chcete-li určit procenta zmenšení nebo zvětšení vaší kopie, vyberte
nastavení jiné než Auto přizp. v části Zmenšení/zvětšení a určete
procenta v části Vlastní velikost.
Ha a másolat nagyításának vagy kicsinyítésének százalékos értékét
kívánja megadni, akkor az Auto Fit lehetőségtől eltérő opciót válasszon a
Reduce/Enlarge részben, és adja meg a százalékos értéket a Custom Size
lehetőségben.
Ak chcete určiť percento zmenšenia alebo zväčšenia kópie, vyberte
nastavenie iné než nastavenie Auto Fit v položke Reduce/Enlarge a
vyberte požadované percento v položke Custom Size.
Q
Z wyjątkiem liczby kopii, ustawienia dotyczące kopii pozostają
niezmienione do momentu wyłączenia drukarki.
S výjimkou počtu kopií zůstanou nastavení kopírování nezměněna do
vypnutí tiskárny.
A példányszám kivételével a másolási beállítások változatlanul maradnak a
nyomtató kikapcsolásáig.
Okrem počtu kópií ostanú všetky nastavenia kopírovania nezmenené, kým
sa tlačiareň nevypne.
Zkontrolujte nastavení a spusťte tisk.
Ellenőrizze a beállításokat és indítsa
el a nyomtatást.
Skontrolujte nastavenia a začnite
tlačiť.
Q
Aby zmienić ustawienia, naciśnij przycisk d i przejdź do kroku H. Aby zmienić liczbę kopii, naciśnij przycisk y, aby
wyświetlić ekran w kroku E, zmień ustawienia, a następnie naciśnij przycisk x.
Chcete-li změnit nastavení, stiskněte d a přejděte na krok H. Chcete-li změnit počet kopií, stisknutím y zobrazte
obrazovku v kroku E, proveďte změny a potom stiskněte x.
A beállítások módosításához nyomja meg a d gombot és menjen a H. lépésre. Ha módosítani kívánja a színmódot
vagy a példányszámot, akkor nyomja meg a y gombot a képernyő megjelenítéséhez az E. lépésben, végezze el a
beállításokat, majd nyomja meg a x gombot.
Ak chcete zmeniť nastavenia, stlačte tlačidlo d a prejdite na krok H. Ak chcete zmeniť počet kópií, stlačte tlačidlo
y, čím prejdete na zobrazenie znázornené v kroku E. Vykonajte požadované zmeny a stlačte tlačidlo x.
H R& 10
Zaznacz odpowiednią pozycję i
zmień jej ustawienie.
Vyberte položku a změňte nastavení.
Válassza ki az elemet és módosítsa a
beállítást.
Vyberte požadovanú položku a
zmeňte nastavenie.
I
Rozpocznij drukowanie.
Spusťte tisk.
Kezdje el a nyomtatást.
Spustite tlač.
Q
W przypadku zaznaczenia opcji Bez obramowania obraz jest nieznacznie
powiększany i przycinany w celu dopasowania go do rozmiaru papieru.
W górnej i dolnej części arkusza może dojść do obniżenia jakości lub
rozmazania wydruku.
Když je vybráno Bez okraje, obrázek bude mírně zvětšen a oříznut, aby
vyplnil papír. Kvalita tisku se může snížit v horní a spodní oblasti nebo
může být oblast během tisku rozmazaná.
A Borderless kijelölésekor a kép egy kissé kinagyítódik, és a széle
levágódik, hogy kitöltse a papírt. Az alsó és a felső terület minősége
rosszabb lehet, vagy a terület nyomtatáskor foltos lehet.
Keď je zvolená možnosť Borderless, obrázok sa mierne zväčší a oreže,
aby vyplnil celý hárok papiera. Kvalita tlače môže byť v horných a dolných
častiach nižšia alebo toto miesto môže byť pri tlači rozmazané.
23
Skanowanie do
komputera
Skenování do
počítače
Szkennelés
számítógépre
Skenovanie do
počítača
Q
Należy się upewnić, że zainstalowano oprogramowanie dla drukarki na
komputerze oraz podłączono według instrukcji na plakacie Rozpocznij
tutaj.
Nainstalujte software pro tuto tiskárnu do počítače a připojte tiskárnu
podle pokynů na letáku Začínáme.
Ellenőrizze, hogy telepítette-e a nyomtató szoftverét a számítógépre, és
csatlakoztatta-e az Itt kezdje oldalon lévő utasítások szerint.
Skontrolujte, či je na vašom počítači nainštalovaný softvér pre túto
tlačiareň a či je počítač zapojený podľa pokynov na plagáte Prvé kroky.
A
Połóż oryginał w pozycji poziomej.
Umístěte originál vodorovně.
Vízszintesen helyezze be az eredeti
dokumentumot.
Originál položte vodorovne.
B
Wybierz pozycję Skanuj.
Vyberte Sken.
Válassza a Scan lehetőséget.
Vyberte položku Scan.
24
C
Zaznacz pozycję i rozpocznij skanowanie.
Vyberte některou položku a spusťte
skenování.
Válasszon ki egy elemet és indítsa el a
szkennelést.
Vyberte niektorú položku a začnite
skenovať.
Zaznacz pozycję.
Vyberte některou položku.
Jelöljön ki egy elemet.
Vyberte položku.
D
Wybierz komputer PC i rozpocznij
skanowanie.
Vyberte váš počítač a spusťte
skenování.
Válassza ki a PC-t és indítsa el a
szkennelést.
Vyberte svoj počítač a začnite skenovať.
Q
W przypadku modeli SX430W/SX435W można zmienić nazwę komputera wyświetlaną na panelu sterowania
za pomocą programu Epson Event Manager. Więcej szczegółów znajduje się w elektronicznym Przewodnik
użytkownika, w sekcji zawierającej informacje dotyczące oprogramowania.
Uživatelé SX430W/SX435W mohou změnit název počítače na ovládacím panelu pomocí Epson Event Manager.
Další podrobnosti viz informace o softwaru v online Uživatelská příručka.
Az SX430W/SX435W modell felhasználói módosíthatják a számítógép nevét a kezelőpanelen, a Epson Event
Manager lehetőséget használva. További részletek az on-line Használati útmutató szoftver-információs fejezeteiben
találhatók.
Používatelia zariadení SX430W/SX435W môžu zmeniť názov počítača na ovládacom paneli pomocou nástrojaEpson
Event Manager. Ďalšie informácie nájdete v online dokumente Používateľská príručka, v časti s informáciami o
softvéri.
Q
W przypadku skanowania
do komputera dostępne są
następujące opcje.
Do komputera
O
Do komputera (PDF)
O
Do komputera (E-mail)
O
Do komputera (WSD) *
O
*Dostępne tylko w przypadku
modeli SX430W/SX435W oraz na
komputerach z zainstalowaną
angielskojęzyczną wersją systemu
operacyjnego Windows 7 lub Vista.
Q
Následující volby jsou k dispozici
pro skenování do počítače.
Do PC
O
Do PC (PDF)
O
Do PC (Email)
O
To PC (WSD) *
O
*K dispozici pouze pro modely
SX430W/SX435W a v počítačích
s anglickými verzemi operačních
systémů Windows 7 nebo Vista.
Q
Az alábbi opciók használhatók
a számítógépre történő
szkenneléshez.
To PC
O
To PC (PDF)
O
To PC (Email)
O
To PC (WSD) *
O
*Csak az SX430W/SX435W
modellek esetén használható, és
olyan számítógépeken, melyek a
Windows 7 vagy Vista rendszerek
angol verzióit futtatják.
Q
Pre skenovanie do počítača sú
dostupné nasledujúce možnosti.
To PC
O
To PC (PDF)
O
To PC (Email)
O
To PC (WSD) *
O
*Dostupné len u modelov
SX430W/SX435W a na počítačoch
s anglickými verziami operačného
systému Windows 7 alebo Vista.
25
26
Konserwacja
Údržba
Karbantartás
Údržba
27
Sprawdzanie
poziomu tuszu w
kasecie
Kontrola stavu
inkoustových kazet
A tintapatron
állapotának
ellenőrzése
Kontrola stavu
atramentovej kazety
AB
Wybierz opcję Konf.
Vyberte Nast.
Válassza ki a Setup lehetőséget.
Vyberte možnosť Setup.
Wybierz opcję Poziomy tuszu.
Vyberte Hladiny inkoustu.
Válassza az Ink Levels elemet.
Vyberte možnosť Ink Levels.
C
Kontynuuj lub wymień kasetę.
Pokračujte nebo vyměňte kazetu.
Folytassa vagy cserélje ki a patront.
Pokračujte alebo vymeňte kazetu.
BKMYC
CzarnyAmarantowyŻółtyBłękitnyNiski poziom tuszu.
ČernáPurpurováŽlutáAzurováMálo inkoustu.
FeketeBíborSárgaCiánKevés a festék.
ČiernaPurpurováŽltáAzúrováNedostatok atramentu.
28
Q
Poziomy tuszu wyświetlane są w
przybliżeniu.
Zobrazené hladiny inkoustu jsou
pouze orientační.
A megjelenített tintaszintek
becsült értékek.
Zobrazené hladiny atramentu sú
len približnou indikáciou.
Q
Na ekranie w kroku C można zaznaczyć kasety z tuszem do wymiany, nawet jeżeli nie są zużyte. Tę czynność można również wykonać, wybierając w trybie
Konf. pozycję Konserwacja, a następnie Wymiana kasety z tuszem. Instrukcje dotyczące wymiany kasety znajdują się na stronie R& 40.
Na obrazovce v kroku C můžete vyměnit inkoustové kazety, i když ještě nejsou prázdné. Tuto operaci můžete rovněž spustit výběrem režimu Nast., Údržba
a potom Výměna ink. kazety. Pokyny pro výměnu kazety viz R& 40.
A képernyőn megjelenő C. lépésben akkor is választhatja a tintapatron cseréjét, ha az még nem fogyott ki. Ezt a műveletet a Setup üzemmód,
Maintenance, Ink Cartridge Replacement paranccsal is kezdheti. A tintapatron cseréjéről lásd: R& 40.
Na obrazovke v kroku Cmôžete vybrať možnosť vymeniť atramentové kazety aj vtedy, keď nie sú spotrebované. Túto operáciu môžete spustiť aj vybratím
režimu Setup, Maintenance a potom Ink Cartridge Replacement. Postup výmeny kazety nájdete na R& 40.
Q
Gdy poziom tuszu w kasecie jest
niski, przygotuj nową kasetę z
tuszem.
Pokud dochází inkoust v některé
inkoustové kazetě, připravte
novou inkoustovou kazetu.
Ha egy tintapatronban kevés
a tinta, akkor készítsen elő új
tintapatront a cseréhez.
Ak je atramentová kazeta takmer
spotrebovaná, pripravte novú
atramentovú kazetu.
Q
Epson nie gwarantuje jakości oraz niezawodności nieoryginalnego tuszu. W przypadku zainstalowania
nieoryginalnej kasety z tuszem, poziom tuszu może nie zostać wyświetlony.
Společnost Epson nemůže zaručit kvalitu ani spolehlivost neoriginálního inkoustu. Pokud jsou nainstalovány
neoriginální kazety s inkoustem, nemusí se zobrazit stav kazety s inkoustem.
Az Epson nem garantálhatja a nem eredeti tintapatronok minőségét és megbízhatóságát. Ha nem eredeti
tintapatront használ, előfordulhat, hogy a tintapatronban lévő felhasználható tinta mennyisége nem jelenik meg.
Spoločnosť Epson nemôže garantovať kvalitu alebo spoľahlivosť neoriginálneho atramentu. Ak nie sú
nainštalované originálne atramentové kazety, stav atramentovej kazety sa nemusí nezobraziť.
29
Sprawdzanie i
czyszczenie głowicy
drukującej
Kontrola/čištění
tiskové hlavy
A nyomtatófej
ellenőrzése/
tisztítása
Kontrola/čistenie
tlačovej hlavy
AR& 14B
Włóż papier A4.
Vložte papír velikosti A4.
Helyezzen be A4-es papírt.
Vložte papier formátu A4.
Wybierz pozycję Konf.
Vyberte Nast.
Válassza a Setup lehetőséget.
Vyberte položku Setup.
C
Wybierz pozycję Konserwacja.
Vyberte Údržba.
Jelölje ki a Maintenance elemet.
Vyberte možnosť Maintenance.
D
Wybierz opcję Kontrola dysz i
rozpocznij drukowanie.
Vyberte Kontr. trysek a tiskněte.
Jelölje ki a Nozzle Check elemet, és
nyomtasson.
Vyberte možnosť Nozzle Check a
spustite tlač.
30
E
Sprawdź wzory na wydruku pod kątem brakujących segmentów.
Zkontrolujte, zda vytištěný vzorek neobsahuje chybějící segmenty.
Keressen hiányzó szegmenseket a kinyomtatott mintán.
Skontrolujte, či sa na vytlačenej vzorke nenachádzajú chýbajúce segmenty.
Q
W przypadku zaznaczenia opcji
Tak przejdź do następnego kroku.
Vyberete-li Ano, přejděte na další
krok.
Ha a Yes beállítást választja,
menjen a következő lépésre.
Ak vyberiete možnosť Yes, prejdite
na nasledujúci krok.
F
Rozpocznij czyszczenie.
Spusťte čištění.
Indítsa el a tisztítást.
Spustite čistenie.
G
Zakończ czyszczenie głowicy.
Dokončete čištění hlavy.
Fejezze be a fej tisztítását.
Dokončite čistenie hlavy.
Q
Czyszczenie głowicy drukującej powoduje zużycie tuszu. Operację
czyszczenia głowicy należy zatem wykonywać tylko w przypadku
obniżenia się jakości wydruków.
Čištění tiskové hlavy spotřebovává určité množství inkoustu ze všech kazet,
proto tiskovou hlavu čistěte pouze při snížení kvality.
A nyomtatófej tisztítása valamennyi patronból használ el némi tintát, ezért
csak akkor tisztítsa a fejet, ha a nyomtatási minőség romlik.
Pri čistení tlačovej hlavy sa spotrebuje určité množstvo atramentu zo
všetkých kaziet, preto hlavu čistite iba pri znížení kvality.
Q
Podczas czyszczenia głowicy drukującej nie wyłączaj drukarki. W
przypadku przerwania procedury czyszczenia drukowanie może nie być
możliwe.
Během čištění hlavy nevypínejte tiskárnu. Pokud čištění hlavy není
dokončeno, pravděpodobně nebude možné tisknout.
Ne kapcsolja ki a nyomtatót a tisztítási folyamat közben. Sikertelen vagy
befejezetlen tisztítási folyamat esetében problémák léphetnek fel a
nyomtatással.
Počas čistenia hlavy nevypínajte tlačiareň. Ak sa čistenie hlavy nedokončí,
nebudete môcť tlačiť.
Q
Jeżeli po czwartym czyszczeniu jakość wydruku nie ulegnie polepszeniu,
wyłącz drukarkę na min. sześć godzin. Następnie ponownie spróbuj
wyczyścić głowicę. Jeśli jakość dalej się nie poprawia, skontaktuj się z
pomocą techniczną Epson.
Pokud se kvalita nezlepší ani po čtyřnásobném čištění, vypněte tiskárnu na
dobu nejméně šesti hodin. Pak zkuste vyčistit tiskovou hlavu znovu. Pokud
se kvalita nezlepší, obraťte se na odbornou pomoc společnosti Epson.
Ha a minőség nem javul négy tisztítás után, kapcsolja ki a nyomtatót
legalább hat órára. Ezt követően próbálja meg ismét megtisztítani a
nyomtatófejet. Ha a minőség még ekkor sem javul, forduljon az Epson
támogatásához.
Ak sa kvalita nezlepší ani po štvrtom vyčistení, vypnite tlačiareň na
minimálne šesť hodín. Potom znova skúste vyčistiť tlačovú hlavu. Ak sa
kvalita nezlepší, obráťte sa na podporu spoločnosti Epson.
31
32
Wyrównanie głowicy
drukującej
Zarovnání tiskové
hlavy
A nyomtatófej
igazítása
Zarovnanie tlačovej
hlavy
AR& 14B
Włóż zwykły papier A4.
Vložte obyčejný papír velikosti A4.
Helyezzen be A4-es sima papírt.
Vložte štandardný papier formátu
A4.
Wybierz pozycję Konf.
Vyberte Nast.
Válassza a Setup lehetőséget.
Vyberte položku Setup.
C
Wybierz pozycję Konserwacja.
Vyberte Údržba.
Jelölje ki a Maintenance elemet.
Vyberte možnosť Maintenance.
D
Wybierz Wyr. głowicy.
Vyberte Zarovnání hlavy.
Válassza a Head Alignment
lehetőséget.
Vyberte možnosť Head Alignment.
E
Wzory wydruku.
Vytiskněte vzorky.
Nyomtassa ki a mintákat.
Vytlačte vzorky.
F
Sprawdź wzory wydruków i wybierz wzory najlepszej jakości z grup #1, #2,
#3 i #4.
Prohlédněte vzorky a vyberte nejsytější vzorek ze skupin #1, #2, #3 a #4.
Vizsgálja meg a mintákat, és válassza ki a legegységesebbet az #1, #2, #3, és
#4 csoportokból.
Preskúmajte vzorky a zo a skupín #1, #2, #3, a #4 vyberte najcelistvejšiu
vzorku.
Zmiana języka
interfejsu
użytkownika
Změna jazyka
uživatelského
rozhraní
A felhasználói
interfész nyelvének
módosítása
Zmena jazyka
používateľského
rozhrania
D
ABC
Wybierz opcję Konf.
Vyberte Nast.
Válassza ki a Setup lehetőséget.
Vyberte možnosť Setup.
Wybierz pozycję Konguracja drukarki.
Vyberte Nast. tiskárny.
Válassza ki a Printer Setup
lehetőséget.
Vyberte možnosť Printer Setup.
Wybierz Język/Language.
Vyberte Jazyk/Language.
Válassza ki a Language lehetőséget.
Vyberte možnosť Language.
Wybierz język.
Vyberte jazyk.
Válasszon ki egy nyelvet.
Zvoľte jazyk.
33
Przywracanie
ustawień
domyślnych
Obnova výchozích
nastavení
Az alapértelmezés
szerinti értékek
visszaállítása
Obnovenie
pôvodných
nastavení
AB
Wybierz pozycję Konf.
Vyberte Nast.
Válassza a Setup lehetőséget.
Vyberte položku Setup.
Wybierz Przywróć ustawienia domyślne.
Vyberte Obnovit vých. nastavení.
Válassza a Restore Default Settings
elemet.
Vyberte možnosť Restore Default
Settings.
Q
W przypadku modeli SX430W/
SX435W wybierz ustawienia, które
chcesz przywrócić.
V případě SX430W/SX435W
vyberte nastavení, která chcete
obnovit.
Az SX430W/SX435W modellek
esetén válassza ki a visszaállítandó
beállítást.
Pri modeli SX430W/SX435W
vyberte nastavenia, ktoré chcete
obnoviť.
C
Przywróć ustawienia domyślne.
Obnovte výchozí nastavení.
Állítsa vissza az alapértelmezett
beállításokat.
Obnovte pôvodné nastavenia.
34
Q
W przypadku modeli SX430W/SX435W podczas zerowania ustawień sieci
oraz udostępniania plików należy zapoznać się z Przewodnik pracy w sieci,
aby poprawnie dokonać ustawień.
Pokyny pro správné resetování síťových nastavení nebo nastavení sdílení
souborů pro uživatele SX430W/SX435W viz online Příručka pro síť.
Az SX430W/SX435W modellek felhasználóinak javasolt az on-line
Hálózati útmutató című kézikönyvhöz fordulniuk a hálózati és megosztási
beállítások alapértelmezett értékeire történő visszaállításának pontos
módjával kapcsolatban.
Používatelia modelov SX430W/SX435W by si pri nulovaní nastavení siete
alebo zdieľania súborov mali pozrieť online dokument Sprievodca sieťou,
aby nastavenia vykonali správne.
Rozwiązywanie problemów
Řešení problémů
A problémák megoldása
Riešenie problémov
35
36
Komunikaty
o błędach/
ostrzeżeniach
Chybové/výstražné
zprávy
Hiba- és
gyelmeztető
üzenetek
Chybové/výstražné
hlásenia
PL
KodRozwiązanie
E-01Wyłącz drukarkę, a następnie włącz. Upewnij się, że w drukarce nie ma papieru. Jeśli komunikat błędu nadal
E-02Wyłącz drukarkę, a następnie włącz. Jeśli komunikat błędu nadal występuje, skontaktuj się ze pomocą techniczną
E-10Wyłącz drukarkę. Skontaktuj się ze pomocą techniczną Epson, aby wymienić podkładki nadmiaru tuszu.
W-02
W-03
W-10
W-12Nie można rozpoznać pojemników z tuszem pokazanych na ekranie LCD. Wymień pojemniki z tuszem. Firma Epson
W-13
I-22Aby nawiązać połączenie bezprzewodowe za pomocą punktu dostępu, naciśnij przycisk punktu dostępu lub kliknij
I-23W ciągu dwóch minut do punktu dostępu lub komputera należy wprowadzić kod PIN wyświetlony na panelu drukarki.
I-31Aby móc kongurować połączenie bezprzewodowe za pomocą komputera, należy włożyć do napędu komputera
I-60Ten komputer może nie obsługiwać standardu WSD (Web Services for Devices). Funkcja skanowania do komputera
występuje, skontaktuj się ze pomocą techniczną Epson.
Epson.
Zacięcie papieru. Usuń zablokowany papier, wyłącz drukarkę i włącz ją ponownie. R& 45
Pojemniki z tuszem pokazane na ekranie LCD nie zostały zainstalowane. Zainstaluj je. R& 42
zaleca korzystanie z oryginalnych pojemników z tuszem rmy Epson.
Naciśnij przycisk x, aby wznowić drukowanie. Ten komunikat będzie wyświetlany dopóki nie zostanie wymieniona
podkładka nadmiaru tuszu. Skontaktuj się ze pomocą techniczną Epson, aby wymienić podkładki nadmiaru tuszu
przed ich całkowitym zużyciem. Gdy podkładki nadmiaru tuszu są nasączone, drukarka przestaje drukować i
wymagana jest interwencja pomocy technicznej Epson.
przycisk wyświetlany na ekranie ustawień bezprzewodowych punktu dostępu wyświetlanym na ekranie komputera.
R & Elektroniczny Przewodnik pracy w sieci
W przypadku niewprowadzenia kodu w ciągu dwóch minut wyświetlony zostanie błąd limitu czasu i pojawi się nowy
kod do wprowadzenia.
płytę CD i postępować zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie.
(WSD) jest dostępna tylko w przypadku komputerów, na których zainstalowano angielskojęzyczną wersję systemu
operacyjnego Windows 7 lub Vista.
CS
KódŘešení
E-01Vypněte a zapněte tiskárnu. Ujistěte se, že v tiskárně už není žádný papír. Pokud se chyba stále objevuje, kontaktujte odbornou pomoc
E-02Vypněte a zapněte tiskárnu. Pokud se chybová zpráva stále objevuje, kontaktujte odbornou pomoc společnosti Epson.
E-10Vypněte tiskárnu. Požádejte odbornou pomoc společnosti Epson o výměnu podložek pro zachytávání odpadního inkoustu.
W-02
W-03
W-10
W-12Nelze rozpoznat inkoustovou kazetu (kazety) zobrazené na panelu LCD. Vyměňte inkoustovou kazetu (kazety). Společnost Epson
W-13
I-22Chcete-li navázat bezdrátové připojení pomocí přístupového bodu, stiskněte tlačítko na přístupovém bodu nebo klepněte na tlačítko na
I-23Kód PIN zobrazený na panelu tiskárny je třeba zadat do přístupového bodu nebo počítače během dvou minut. Není-li během dvou minut
I-31Chcete-li provést nastavení bezdrátového připojení z počítače, je třeba vložit disk CD do počítače a postupovat podle zobrazených
I-60Váš počítač nemusí podporovat funkci WSD (Web Services for Devices). Funkce skenování do PC (WSD) je k dispozici pouze pro počítače s
společnosti Epson.
Uvíznutý papír. Odstraňte uvíznutý papír, vypněte tiskárnu a potom tiskárnu znovu zapněte. R& 45
Uvíznutý papír. Otevřete jednotku skeneru, odstraňte uvíznutý papír a potom stiskněte x. R& 44
Inkoustová kazeta (kazety) zobrazené na panelu LCD nejsou nainstalovány. Nainstalujte je. R& 42
doporučuje použití originálních kazet s inkoustem Epson.
Stisknutím x obnovte tisk. Zpráva bude zobrazena, dokud nebude vyměněna podložka pro zachytávání odpadního inkoustu. Kontaktujte
odbornou pomoc společnosti Epson a požádejte o výměnu podložek pro zachytávání odpadního inkoustu před ukončením životnosti.
Když jsou podložky nasáklé, tiskárna se zastaví a pro obnovení tisku je zapotřebí odborná pomoc společnosti Epson.
obrazovce bezdrátového nastavení přístupového bodu zobrazené na obrazovce počítače. R& Online Příručka pro síť
zadán žádný kód, dojde k chybě vypršení časového limitu a bude zobrazen jiný kód, který je třeba zadat.
pokynů.
nainstalovanými anglickými verzemi operačních systémů Windows 7 nebo Vista.
37
38
HU
KódMegoldás
E-01Kapcsolja ki, majd újból be a nyomtatót. Győződjön meg arról, hogy nem maradt papír a nyomtatóban. Ha a
E-02Kapcsolja ki, majd újból be a nyomtatót. Ha a hibaüzenet továbbra is megjelenik, vegye fel a kapcsolatot az Epson
E-10Kapcsolja ki a nyomtatót. Vegye fel a kapcsolatot az Epson ügyfélszolgálattal.
W-02
W-03
W-10
W-12Az LCD kijelzőn megjelenített tintapatron(ok) nem ismerhető(k) fel. Cserélje ki a tintapatron(oka)t. Az Epson eredeti
W-13
I-22Ha hozzáférési pont használatával kíván vezeték nélküli kapcsolatot létesíteni, akkor nyomja meg a gombot a
I-23Meg kell adnia a nyomtató kezelőpaneljén megjelenített PIN kódot a hozzáférési ponton vagy a számítógépen, két
I-31Ha a számítógépről kívánja elvégezni a vezeték nélküli hálózati beállításokat, akkor be kell helyeznie a CD-lemezt a
I-60Lehet, hogy az Ön számítógépe nem támogatja a WSD (Web Services for Devices) funkciót. A számítógépre szkennelés
hibaüzenet továbbra is megjelenik, vegye fel a kapcsolatot az Epson ügyfélszolgálattal.
ügyfélszolgálattal.
Papír elakadás. Távolítsa el az elakadt papírt, kapcsolja ki a nyomtatót, majd kapcsolja vissza. R& 45
Papír elakadás. Nyissa ki a szkenner egységet, távolítsa el az elakadt papírt, majd nyomja meg a x gombot. R& 44
Nyomja meg a x gombot a nyomtatás folytatásához. Az üzenet a kijelzőn lesz addig, amíg a festékpárnát ki nem
cseréli. Vegye fel a kapcsolatot az Epson ügyfélszolgálattal a festékpárna cseréjéhez, mielőtt elérné élettartamának
végét. Ha a festékpárna telítődött, a nyomtató leáll és az Epson támogatás tudja csak újraindítani a nyomtatási
funkciót.
hozzáférési ponton, majd kattintson a számítógépen kijelzett és a hozzáférési ponthoz tartozó, vezeték nélküli
kapcsolat beállítási képernyő megfelelő gombjára. R& On-line Hálózati útmutató
percen belül. Ha nem adja meg a kódot két percen belül, akkor időtúllépés miatt egy másik kód kerül megjelenítésre,
amit szintén meg kell adnia.
számítógépbe, és követnie kell a képernyőn megjelenő utasításokat.
(WSD) funkció csak angol nyelvű Windows 7 vagy Vista rendszereket futtató környezetekben használható.
SK
KódRiešenie
E-01Vypnite a znova zapnite tlačiareň. Uistite sa, že v tlačiarni nie je žiadny papier. Ak sa chyba stále zobrazuje, obráťte sa na
E-02Vypnite a znova zapnite tlačiareň. Ak sa chybové hlásenie stále zobrazuje, obráťte sa na podporu spoločnosti Epson.
E-10Vypnite tlačiareň. Obráťte sa na pracovníkov oddelenia podpory zákazníkov spoločnosti Epson, aby podušky vymenili.
W-02
W-03
W-10
W-12Atramentová kazeta (kazety) zobrazené na LCD paneli neboli rozpoznané. Vymeňte atramentové kazety. Spoločnosť Epson
W-13
I-22Ak chcete vytvoriť sieťové pripojenie pomocou prístupového bodu, stlačte tlačidlo na prístupovom bode alebo kliknite
I-23Do dvoch minút musíte do prístupového bodu alebo počítača zadať kód PIN zobrazený na paneli tlačiarne. Ak do dvoch
I-31Ak chcete vykonať nastavenia bezdrôtového pripojenia z počítača, vložte disk CD do počítača a postupujte podľa pokynov
I-60Váš počítač nemusí podporovať služby WSD (Web Services for Devices). Funkcia skenovania do počítača (WSD) je dostupná
podporu spoločnosti Epson.
Zaseknutý papier. Odstráňte zaseknutý papier, vypnite tlačiareň a znova ju zapnite. R& 45
Atramentová kazeta (kazety) zobrazené na LCD paneli neboli nainštalované. Nainštalujte ich. R& 42
odporúča používať originálne atramentové kazety Epson.
Stlačením tlačidla x obnovíte tlač. Hlásenie sa bude zobrazovať, kým nevymeníte atramentovú podložku. Obráťte sa
na oddelenie podpory zákazníkov spoločnosti Epson ešte predtým, ako ich životnosť uplynie. Po nasýtení podušiek sa
tlačiareň zastaví a na pokračovanie v tlači je potrebná podpora spoločnosti Epson.
na tlačidlo na obrazovke nastavení bezdrôtového pripojenia prístupového bodu na monitore počítača. R& Online
Sprievodca sieťou
minút nezadáte žiaden kód, vyprší čas a zobrazí sa iný kód, ktorý treba zadať.
na obrazovke.
len na počítačoch s anglickými verziami operačného systému Windows 7 alebo Vista.
39
40
Tusz — środki
ostrożności
Zásady pro
inkoustové kazety
Tintapatron
óvintézkedések
Upozornenia
týkajúce sa
atramentu
Środki ostrożności w postępowaniu z pojemnikami z
c
tuszem
Nigdy nie dotykaj głowicy drukarki ręką.
O
W celu utrzymania optymalnej wydajności głowicy
O
drukującej z każdej kasety pobierana jest niewielka ilość
tuszu nie tylko podczas drukowania, ale również podczas
czynności konserwacyjnych takich jak wymiana kasety z
tuszem oraz czyszczenie głowicy drukującej.
W celu uzyskania maksymalnej wydajności tuszu, wyjmuj
O
pojemnik z tuszem tylko, gdy jesteś gotowy na jego
wymianę. Pojemniki z tuszem o niskim poziomie tuszu
nie mogą być użyte po ponownym włożeniu.
Firma Epson zaleca korzystanie z oryginalnych
O
pojemników z tuszem rmy Epson. Epson nie gwarantuje
jakości oraz niezawodności nieoryginalnego tuszu.
Stosowanie nieoryginalnego atramentu może prowadzić
do uszkodzeń, nie objętych gwarancją rmy Epson.
W określonych okolicznościach może powodować
nieprawidłowe działanie drukarki. Informacja o poziomie
nieoryginalnego tuszu może się nie wyświetlić.
Nie zostawiaj drukarki bez zamontowanych kaset z
O
tuszem oraz nie wyłączaj drukarki podczas wymiany
kasety z tuszem. W przeciwnym wypadku tusz pozostały
w dyszach głowicy drukującej wyschnie, co może
uniemożliwić dalsze drukowanie.
Nie otwieraj pojemnika do chwili jego instalacji w
O
drukarce. Pojemnik jest zapakowany próżniowo, by
zapewnić jego niezawodność.
Inne produkty nie wyprodukowane przez Epson mogą
O
prowadzić do uszkodzeń nie objętych gwarancjami rmy
Epson, a w określonych okolicznościach powodować
błędne działanie drukarki.
Nie wyłączaj drukarki podczas ładowania tuszu. Jeżeli
O
ładowanie tuszu nie zostanie zakończone, może to
uniemożliwić dalsze drukowanie.
Zainstaluj wszystkie kasety z tuszem; w przeciwnym
O
wypadku drukowanie nie będzie możliwe.
Bezpečnostní opatření pro manipulaci s kazetami s
c
inkoustem
Nikdy neposouvejte tiskovou hlavu rukou.
O
Aby byl zachován optimální výkon tiskové hlavy,
O
spotřebovává se určité množství inkoustu ze všech
kazet nejen při tisku, ale také během operací údržby,
například při výměně inkoustových kazet a při čištění
tiskové hlavy.
Abyste zajistili maximální účinnost inkoustu, vyjímejte
O
kazetu s inkoustem pouze tehdy, když jste připraveni ji
vyměnit. Téměř prázdné kazety s inkoustem nemusí být
po opětovném vložení použitelné.
Společnost Epson doporučuje použití originálních
O
kazet s inkoustem Epson. Společnost Epson nemůže
zaručit kvalitu ani spolehlivost neoriginálního inkoustu.
Používáním neoriginálního inkoustu může dojít k
poškození tiskárny, na které se nebude vztahovat
záruka společnosti Epson, a za určitých okolností může
tiskárna fungovat neočekávaným způsobem. Informace
o úrovních neoriginálního inkoustu se nemusí zobrazit.
Neponechávejte tiskárnu s vyjmutými inkoustovými
O
kazetami ani nevypínejte tiskárnu během výměny
kazet. V opačném případě vyschne inkoust zbývající
v tryskách tiskové hlavy a pravděpodobně nebude
možné tisknout.
Neotevírejte balení kazety s inkoustem, dokud nejste
O
připraveni k její instalaci do tiskárny. Kazeta je vakuově
balena, aby si zachovala svou spolehlivost.
Produkty jiných výrobců mohou způsobit poškození
O
tiskárny, na které se nebude vztahovat záruka
společnosti Epson, a za určitých okolností může
tiskárna fungovat neočekávaným způsobem.
Během doplňování inkoustu nevypínejte tiskárnu.
O
Pokud doplňování inkoustu není dokončeno,
pravděpodobně nebude možné tisknout.
Nainstalujte všechny inkoustové kazety; v opačném
O
případě nelze tisknout.
Óvintézkedések a tintapatron kezelésével kapcsolatban
c
Soha ne mozgassa kézzel a nyomtatófejet.
O
Az optimális nyomtatófej-teljesítmény érdekében egy
O
bizonyos tintamennyiséget a készülék a karbantartási
funkciókhoz (pl. tintapatron csere és fejtisztítás) is
elhasznál.
A maximális hatékonyság érdekében csak akkor távolítsa
O
el a tintapatront, amikor készen áll annak cseréjére. Azok
a tintapatronok, amelyeket újra behelyeztek és amikben
alig van már tinta, nem biztos, hogy tovább használhatók.
Az Epson eredeti Epson tintapatronok használatát
O
javasolja. Az Epson nem garantálhatja a nem eredeti
tintapatronok minőségét és megbízhatóságát. A
nem eredeti tintapatronok olyan károkat okozhatnak,
amelyekre az Epson garanciája nem vonatkozik.
Bizonyos körülmények között a nyomtató működése
kiszámíthatatlanná válhat. A nem eredeti tinták szintjéről
nem mindig áll rendelkezésre pontos információ.
Ne hagyja huzamosabb ideig a nyomtatót tintapatron
O
nélkül, és ne kapcsolja ki a készüléket patroncsere
közben. Ellenkező esetben a nyomtatófej fúvókáiban
maradt tinta beszáradhat, és a nyomtatással
kapcsolatban problémák merülhetnek fel.
Ne nyissa ki a tintapatron csomagolását, amíg
O
nem áll készen a nyomtató telepítésére. A patron
vákuumcsomagolású, hogy megbízható maradjon.
A nem az Epson által gyártott termékek a nyomtató
O
olyan meghibásodását okozhatják, amelyre nem terjed
ki az Epson garanciája, és bizonyos körülmények között a
nyomtató kiszámíthatatlan működését eredményezhetik.
Ne kapcsolja ki a nyomtatót a festékfeltöltési folyamat
O
közben. Sikertelen vagy befejezetlen festékfeltöltési
folyamat esetében problémák léphetnek fel a
nyomtatással.
Telepítsen tintapatronokat; ellenkező esetben a
O
nyomtatás nem lehetséges.
Preventívne opatrenia pri manipulácií s atramentovými
c
kazetami
Nikdy nepresúvajte tlačovú hlavu rukou.
O
Na zachovanie optimálneho výkonu tlačovej hlavy sa zo
O
všetkých kaziet spotrebuje určité množstvo atramentu
nie len počas tlače, ale aj počas operácií údržby, ako
napr. pri výmene atramentových kaziet alebo čistení
tlačovej hlavy.
Na dosiahnutie maximálnej efektivity vyberajte
O
atramentovú kazetu len vtedy, keď ste pripravení ju
vymeniť. Atramentové kazety s malým množstvom
atramentu sa nemusia dať pri opätovnom vložení použiť.
Spoločnosť Epson odporúča používať originálne
O
atramentové kazety Epson. Spoločnosť Epson nemôže
garantovať kvalitu alebo spoľahlivosť neoriginálneho
atramentu. Používanie neoriginálneho atramentu môže
spôsobiť poškodenie, ktoré nepokrývajú záruky Epson,
a za určitých okolností môže spôsobiť nestále správanie
tlačiarne. Informácie o úrovniach neoriginálneho
atramentu sa nemusia zobraziť.
Nenechávajte tlačiareň s odstránenými atramentovými
O
kazetami, ani ju počas výmeny kaziet nevypínajte. V
opačnom prípade môže atrament, ktorý zostal v tryskách
tlačovej hlavy, zaschnúť a nebudete môcť tlačiť.
Neotvárajte balenie atramentovej kazety, pokým nie
O
ste pripravení vložiť ju do tlačiarne. Kazeta je vákuovo
balená pre zachovanie spoľahlivosti.
Iné produkty, ktoré nevyrobila spoločnosť Epson, môžu
O
spôsobiť poškodenie, ktoré nie je pokryté zárukami
Epson, a za určitých okolností môžu spôsobiť nestále
správanie tlačiarne.
Počas napĺňania atramentu nevypínajte tlačiareň. Kým sa
O
napĺňanie atramentu nedokončí, nebudete môcť tlačiť.
Nainštalujte všetky atramentové kazety, v opačnom
O
prípade nebudete môcť tlačiť.
41
Wymiana kaset z
tuszem
Výměna
inkoustových kazet
A tintapatronok
cseréje
Výmena
atramentových
kaziet
Q
Aby wymienić kasetę z tuszem przed jej zużyciem, wybierz następującą
pozycje menu, a następnie przejdź do kroku B.
[Konf. -> Konserwacja -> Wymiana kasety z tuszem]
Chcete-li vyměnit některou inkoustovou kazetu předtím, než v ní dojde
inkoust, vyberte následující položku nabídky a potom přejděte na krok B.
[Nast. -> Údržba -> Výměna ink. kazety]
Egy még teljesen ki nem fogyott tintapatron cseréjéhez válassza ki az
alábbi menüelemet, majd ugorjon a B. lépésre.
[Setup -> Maintenance -> Ink Cartridge Replacement]
Ak chcete vymeniť atramentovú kazetu pred spotrebovaním, vyberte
nasledujúcu položku ponuky a prejdite na krok B.
[Setup -> Maintenance -> Ink Cartridge Replacement]
AB
Sprawdź kolor do wymiany.
Zkontrolujte vyměňovanou barvu.
Ellenőrizze a cserélendő színt.
Skontrolujte farbu atramentu, ktorú
idete vymieňať.
42
Wybierz opcję Wymień teraz.
Vyberte Vyměnit hned.
Válassza ki a Replace now elemet.
Vyberte možnosť Replace now.
C
Otwórz.
Otevřete.
Nyissa ki.
Otvorte.
D
Złap kasetę i ją wyjmij.
Stiskněte a vyjměte.
Nyomja össze és távolítsa el.
Uchopte a vyberte.
EF
Potrząśnij nowym pojemnikiem.
Novou kazetu protřepte.
Rázza meg az új patront.
Zatraste novou kazetou.
c
Uważaj, by nie złamać haczyków z
boku pojemnika.
Buďte opatrní, abyste nezlomili
háčky na straně inkoustové kazety.
Vigyázzon, nehogy eltörje
a tintapatron oldalán lévő
kampókat.
Dávajte pozor, aby ste nezlomili
háčiky po stranách kazety.
Usuń żółtą taśmę.
Odstraňte žlutou pásku.
Távolítsa el a sárga szalagot.
Odstráňte žltú pásku.
G
Włóż i dociśnij.
Vložte a zatlačte.
Helyezze be, és nyomja meg.
Vložte a zatlačte.
H
Zamknij i rozpocznij ładowanie tuszu.
Zavřete a spusťte doplňování
inkoustu.
Zárja be és kezdje el a tinta
feltöltését.
Zatvorte a spustite dopĺňanie
atramentu.
Q
Jeżeli wymiana była konieczna w trakcie kopiowania, anuluj zadanie i
rozpocznij na nowo od umieszczenia oryginałów, aby zapewnić jakość
kopii po zakończeniu pobierania atramentu.
Pokud jste museli vyměnit inkoustovou kazetu během kopírování, zrušte
úlohu kopírování a zopakujte ji od umístění originálů, abyste zajistil kvalitu
kopírování po dokončení napouštění inkoustu.
Ha másolás közben kellett kicserélni egy tintapatront, és szeretné
ellenőrizni a másolási minőséget a betöltés után, vonja vissza a másolási
feladatot, és kezdje el újból az eredetik felhelyezésétől.
Ak ste počas kopírovania museli vymeniť atramentovú kazetu a chcete
zaistiť kvalitu kopírovania aj po dokončení dopĺňania atramentu, zrušte
úlohu, ktorá sa kopíruje, a začnite znova od umiestnenia originálov.
43
Zakleszczenie
papieru
Uvíznutí papíru
Zakleszczenie papieru
- zakleszczony w
środku 1
A
B
Papírelakadás
Zaseknutý papier
C
Zamknij.
Zavřete.
Zárja be.
Zatvorte.
Uvíznutý papír uvíznutý uvnitř 1
Papírelakadás - belső
elakadás 1
Zaseknutie papiera vo
vnútri 1
Q
Jeżeli papier pozostaje w pobliżu
tylnego podajnika arkuszy,
delikatnie go wyciągnij.
Pokud papír stále zůstává v
blízkosti zadního podavače, jemně
ho vytáhněte.
Ha még mindig maradt papír a
hátsó adagoló alatt, óvatosan
húzza ki.
Ak papier stále zostáva v blízkosti
zadného podávača, jemne ho
vytiahnite.
Otwórz.
Otevřete.
Nyissa ki.
Otvorte.
Wyjmij.
Vyjměte.
Távolítsa el.
Vyberte.
D
Naciśnij, aby wznowić drukowanie.
Stisknutím obnovíte tisk.
Nyomja meg a nyomtatás
folytatásához.
Stlačením obnovte tlač.
44
Zakleszczenie papieru
- zakleszczony w
środku 2
Uvíznutý papír uvíznutý uvnitř 2
Papírelakadás - belső
elakadás 2
Zaseknutie papiera vo
vnútri 2
AB
Otwórz.
Otevřete.
Nyissa ki.
Otvorte.
Wyjmij.
Vyjměte.
Távolítsa el.
Vyberte.
Q
Jeżeli papier pozostaje w pobliżu
tylnego podajnika arkuszy,
delikatnie go wyciągnij.
Pokud papír stále zůstává v
blízkosti zadního podavače, jemně
ho vytáhněte.
Ha még mindig maradt papír a
hátsó adagoló alatt, óvatosan
húzza ki.
Ak papier stále zostáva v blízkosti
zadného podávača, jemne ho
vytiahnite.
C
Wyłącz.
Vypněte.
Kapcsolja ki.
Vypnite.
D
Włącz.
Zapněte.
Kapcsolja be.
Zapnite.
45
Problemy z jakością
druku/układem
Problémy s kvalitou/
rozvržením tisku
A nyomtatási
minőséggel és
az elrendezéssel
kapcsolatos
problémák
Problémy s kvalitou
tlače/rozložením
Wypróbuj następujących rozwiązań zaczynając od góry. Szczegółowe informacje znajdziesz w wersji elektronicznej Przewodnik użytkownika.
PL
ProblemyNr rozwiązania
Widać pasma (jasne linie) na wydrukach lub kopiach.
Wydruk jest niewyraźny lub rozmazany.
Wydruk jest blady lub ma białe plamy.
Wydruk jest ziarnisty.
Widać niewłaściwe lub brakujące kolory.
Położenie lub rozmiar obrazu jest niewłaściwy.
Rozwiązania
Upewnij się, że wybrałeś właściwe ustawienia papieru dla włożonego papieru. R& 12
A
Upewnij się, że strona do zadruku (bielsza lub bardziej błyszcząca) skierowana jest w odpowiednim kierunku. R& 14
B
Oczyść głowicę drukarki. R& 30
C
Wyrównaj głowicę drukarki. R& 32
D
Jeżeli jakość się nie polepszy, spróbuj wyrównać korzystając ze sterowników drukarki. O kalibracji głowicy przeczytaj w
elektronicznym Przewodnik użytkownika.
Aby wyczyścić wnętrze drukarki, uruchom skanowanie, nie kładąc na szybie żadnego dokumentu. Szczegółowe informacje
E
znajdziesz w wersji elektronicznej Przewodnik użytkownika.
Aby uzyskać najlepsze rezultaty, zaleca się zużycie pojemnika z tuszem w ciągu sześciu miesięcy od jego otwarcia. R& 40
F
Zalecamy korzystanie z oryginalnych pojemników i papieru rekomendowanego przez Epson.
G
Jeśli na wydrukach pojawia się efekt mory, zmień ustawienie pomniejszenia/powiększenia lub przesuń oryginał. R& 18, 21
H
Upewnij się, że papier jest załadowany i oryginał odpowiednio umieszczony. R& 14, 18
I
Jeżeli krawędzie kopii lub zdjęcia są obcięte, odsuń oryginał delikatnie z narożnika. R& 18
J
Wyczyść szybę na dokumenty. Przeczytaj elektroniczny Przewodnik użytkownika.
K
ABCDFH
ABCDEG
ABCF
D
CF
AIJK
46
Vyzkoušejte následující řešení v pořadí odshora. Další informace naleznete v online Uživatelská příručka.
CS
ProblémyČ. řešení
Na výtiscích nebo kopiích jsou pruhy (světlé čáry).
Výtisk je neostrý nebo rozmazaný.
Výtisk je nejasný nebo jsou na něm prázdná místa.
Výtisk je zrnitý.
Nesprávné nebo chybějící barvy.
Nesprávná velikost nebo umístění obrazu.
Řešení
Ujistěte se, že jste vybrali správné nastavení papíru pro vložený papír. R& 12
A
Zkontrolujte, zda tisková strana (bělejší nebo lesklejší) papíru směřuje správným směrem. R& 14
B
Vyčistěte tiskovou hlavu. R& 30
C
Zarovnejte tiskovou hlavu. R& 32
D
Pokud se kvalita nezlepší, zkuste zarovnání pomocí obslužného programu ovladače tiskárny. Informace o zarovnání tiskové hlavy
naleznete v online Uživatelská příručka.
Chcete-li vyčistit vnitřek tiskárny, udělejte kopii bez umístění dokumentu na sklo na dokumenty. Další informace naleznete v online
E
Uživatelská příručka.
Pro dosažení nejlepších výsledků spotřebujte inkoustovou kazetu do šesti měsíců od otevření balení. R& 40
F
Zkuste použít originální kazety a papír Epson doporučené společností Epson.
G
Pokud se na kopii objeví moiré (křížové šrafování), změňte nastavení zmenšení/zvětšení nebo změňte umístění originálu. R& 18, 21
H
Zkontrolujte, zda je správně vložený papír a správně umístěný originál. R& 14, 18
I
Pokud okraje kopie nebo fotograe přesahují, posuňte originál mírně směrem od rohu. R& 18
J
Očistěte sklo na dokumenty. Další informace naleznete v online Uživatelská příručka.
K
ABCDFH
ABCDEG
ABCF
D
CF
AIJK
47
48
Próbálja az alábbi megoldási javaslatokat sorrendben, fentről lefelé végrehajtani. Bővebb tájékoztatást az on-line Használati útmutató megfelelő fejezeteiben találhat.
HU
ProblémákA megoldás száma
A nyomaton vagy a másolatokon csíkok (világos vonalak) láthatók.
Elmosódott vagy maszatos a nyomat.
Halvány vagy hiányos a nyomat.
Szemcsés a nyomat.
A színek helytelenek vagy egyes színek hiányoznak.
Rossz a kép mérete vagy elhelyezése.
Megoldások
Ellenőrizze, hogy a behelyezett papírnak megfelelő papírbeállításokat választotta-e ki. R& 13
A
Ellenőrizze, hogy a papír nyomtatható (fehérebb vagy fényesebb) oldala a megfelelő irányba néz-e. R& 14
B
Tisztítsa meg a nyomtatófejet. R& 30
C
Igazítsa be a nyomtatófejet. R& 32
D
Ha nem javul a minőség, próbálja meg beigazítani a nyomtatóillesztő segédprogrammal. A nyomtatófej beigazításának
módja a Használati útmutató alatt található.
A nyomtató belsejének tisztításához készítsen úgy másolatot a készülékkel, hogy nem helyez eredetit a dokumentumüvegre.
E
Bővebb tájékoztatást az on-line Használati útmutató megfelelő fejezeteiben találhat.
A legjobb nyomtatási minőség eléréshez a vákuumcsomagolás felnyitásától számított fél éven belül használja fel a
F
festékpatront. R& 40
Próbáljon eredeti Epson tintapatront és az Epson által ajánlott papírt használni.
G
Ha foltos mintázat (keresztirányú vonalas minta) jelenik meg a nyomaton, akkor módosítsa a kicsinyítés/nagyítás értékét,
H
vagy az eredeti helyét. R& 18, 21
Győződjön meg arról, hogy a papírt és az eredeti dokumentumot megfelelően helyezte-e be. R& 14, 18
I
Ha a másolat vagy a fénykép széle le van vágva, helyezze egy kissé távolabb az eredetit a papírtól. R& 18
J
Tisztítsa meg a dokumentumüveget. Lásd: on-line Használati útmutató.
K
ABCDFH
ABCDEG
ABCF
D
CF
AIJK
Skúste nasledujúce riešenia v poradí zhora. Ďalšie informácie nájdete v on-line dokumente Používateľská príručka.
SK
ProblémyRiešenie č.
Na výtlačkoch alebo kópiách je vidieť pruhovanie (svetlé čiary).
Výtlačok je rozostrený alebo rozmazaný.
Výtlačok je vyblednutý alebo má prázdne miesta.
Výtlačok je zrnitý.
Vidíte nesprávne alebo chýbajúce farby.
Veľkosť obrázka alebo poloha je nesprávna.
Riešenia
Uistite sa, že ste vybrali správne nastavenie papiera pre vložený papier. R& 13
A
Uistite sa, že strana papiera určená na tlač (belšia alebo lesklejšia) je umiestnená správnym smerom. R& 14
B
Vyčistite tlačovú hlavu. R& 30
C
Zarovnajte tlačovú hlavu. R& 32
D
Ak sa kvalita nezlepší, skúste zarovnať hlavu pomocou pomocného programu ovládača tlačiarne. Informácie o zarovnaní tlačovej
hlavy nájdete v on-line dokumente Používateľská príručka.
Ak chcete vyčistiť vnútro tlačiarne, urobte kópiu bez toho, aby ste vložili dokument na sklo na dokumenty. Ďalšie informácie
E
nájdete v on-line dokumente Používateľská príručka.
V záujme dosiahnutia najlepších výsledkov spotrebujte atramentové kazety do šiestich mesiacov od otvorenia obalu.
F
Skúste použiť originálne atramentové kazety a papier, ktoré odporúča spoločnosť Epson.
G
Ak sa na kópii zobrazí moaré (šrafovanie), zmeňte nastavenie zmenšenia/zväčšenia alebo posuňte polohu originálu. R& 18, 21
H
Skontrolujte, či ste vložili papier a správne umiestnili originál. R& 14, 18
I
Ak sú rohy kópie alebo fotograe orezané, posuňte originál mierne smerom od rohu. R& 18
J
Vyčistite sklo na dokumenty. Pozrite on-line dokument Používateľská príručka.
K
ABCDFH
ABCDEG
ABCF
D
CF
AIJK
R& 40
49
Kontakt z pomocą
techniczną rmy
Epson
Kontaktování
podpory společnosti
Epson
Kapcsolatfelvétel
az Epson
ügyfélszolgálattal
Kontaktovanie
podpory spoločnosti
Epson
Jeżeli nie możesz rozwiązać problemu, korzystając z informacji zawartych w dokumentacji produktu, odwiedź stronę internetową
ze wsparciem technicznym.
http://support.epson.net/
Lub skontaktuj się z działem pomocy technicznej Epson w celu uzyskania pomocy. Informacje kontaktowe dotyczące pomocy
technicznej rmy Epson w danym regionie dostępne są w internetowym Przewodnik użytkownika lub na karcie gwarancyjnej.
Jeżeli nie wymieniono tam punktu serwisowego, skontaktuj się ze swoim sprzedawcą.
Pokud problém nelze odstranit podle pokynů pro odstraňování problémů v dokumentaci k produktu, navštivte následující webové
stránky technické podpory.
http://support.epson.net/
Nebo požádejte o pomoc služby podpory společnosti Epson. Kontaktní informace pro podporu společnosti Epson ve vaší oblasti
naleznete v online Uživatelská příručka nebo na záruční kartě. Pokud tam nejsou uvedeny, spojte se s prodejcem, u kterého jste
výrobek koupili.
Ha a termék dokumentációjában lévő hibaelhárítási információk nem elégségesek a probléma megoldásához, akkor látogasson el
az alábbi terméktámogatási weblapra.
http://support.epson.net/
Vagy vegye fel a kapcsolatot az Epson ügyfélszolgálat szakembereivel. Az Ön területén található Epson ügyfélszolgálatok
elérhetőségét az on-line Használati útmutató vagy a garancialevél tartalmazza. Ha ott nincs felsorolva, forduljon a forgalmazóhoz,
akitől vásárolta a terméket.
Ak nedokážete vyriešiť problém pomocou informácií o riešení problémov v dokumentácii k výrobku, navštívte nasledujúcu webovú
lokalitu technickej podpory.
http://support.epson.net/
Alebo sa obráťte na služby podpory spoločnosti Epson. Kontaktné informácie o podpore spoločnosti Epson vo vašej oblasti môžete
nájsť v on-line dokumente Používateľská príručka alebo na záručnom liste. Ak tam tieto informácie nenájdete, obráťte sa na
predajcu, u ktorého ste si tento výrobok kúpili.
50
Uwaga dotycząca praw autorskich
Odkaz na autorské právo
Copyright tájékoztató
Upozornenie o autorskom práve
No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without the prior
written permission of Seiko Epson Corporation. The information contained herein is designed only for use with this product. Epson is not responsible for any use of this information as applied to other
printers.
Neither Seiko Epson Corporation nor its aliates shall be liable to the purchaser of this product or third parties for damages, losses, costs, or expenses incurred by the purchaser or third parties as a result of
accident, misuse, or abuse of this product or unauthorized modications, repairs, or alterations to this product, or (excluding the U.S.) failure to strictly comply with Seiko Epson Corporation’s operating and
maintenance instructions.
Seiko Epson Corporation shall not be liable for any damages or problems arising from the use of any options or any consumable products other than those designated as Original Epson Products or Epson
Approved Products by Seiko Epson Corporation.
Seiko Epson Corporation shall not be held liable for any damage resulting from electromagnetic interference that occurs from the use of any interface cables other than those designated as Epson Approved
Products by Seiko Epson Corporation.
EPSON® and EPSON STYLUS® are registered trademarks, and EPSON EXCEED YOUR VISION or EXCEED YOUR VISION is trademark of Seiko Epson Corporation.
SDXC Logo is a trademark of SD-3C, LLC.
Memory Stick, Memory Stick Duo, Memory Stick PRO, Memory Stick PRO Duo, Memory Stick PRO-HG Duo, Memory Stick M icro, MagicGate Memory Stick, and MagicGate Memory Stick Duo are trademarks
of Sony Corporation.
General Notice: Other product names used herein are for identication purposes only and may be trademarks of their respective owners. Epson disclaims any and all rights in those marks.
51
Lis
Liška
Róka
Líška
Jabłko
Jablko
Alma
Jablko
Dostępne rozmiary pojemników z tuszem zależą od regionu.
Dostupné velikosti kazet s inkoustem se liší podle oblastí.
A forgalmazott tintapatron méretek földrajzi helytől függően változnak.
Veľkosti atramentových kaziet sa líšia podľa oblasti.