EPSON PRO 7908 User Manual

EN
FR
DE
NL
IT
ES
PT
Setup Guide
Guide d’installation
Installationshandbuch
Guida di installazione
Guía de instalación
Manual de instalação
Before assembling the printer, clear the work area by putting away the removed
w
packing materials and bundled items. Working in an untidy place may cause injury.
Avant d’assembler l’imprimante, nettoyez la zone de travail en éloignant tous les matériaux d’emballage et les éléments inclus. Un assemblage dans un endroit en désordre peut entraîner des blessures.
Bevor Sie den Drucker aufbauen, räumen Sie den Arbeitsbereich auf, indem Sie das Verpackungsmaterial und die mitgelieferten Teile entfernen. Das Arbeiten an einem unaufgeräumten Platz kann Verletzungen zur Folge haben.
Voordat de printer wordt geassembleerd, moeten het verpakkingsmateriaal en meegeleverde onderdelen van de werkplaats worden verwijderd. Een rommelige werkplaats verhoogt het risico op lichamelijk letsel.
Prima di assemblare la stampante, sgomberare l’area di lavoro allontanando i materiali di imballaggio e gli accessori in dotazione. Se l’area di lavoro è disordinata, potrebbero vericarsi infortuni.
Antes de montar la impresora, limpie el área de trabajo retirando los materiales de embalaje y los elementos incluidos. El trabajo en un lugar desordenado puede provocar lesiones.
Antes de montar a impressora, limpe a área de trabalho afastando os materiais de embalagem que removeu e itens associados. Trabalhar num local que não se encontre desimpedido pode causar lesões.
English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português
2
Warning, Cautions, and Notes/Avertissement, Attention et Remarque/Warn-, Vorsichts- und allgemeine Hinweise/ Waarschuwingen en Opmerkingen/Avvisi, avvertenze e note/Advertencias, avisos y notas/Avisos, Precauções e Notas
Safety Instructions
w c
Warning: Warnings must be followed carefully to avoid bodily injury.
Avertissement : Les avertissements doivent être bien pris en compte pour éviter tout risque de blessure.
Warnung: Diese Warnhinweise müssen unbedingt beachtet werden, um Körperverletzungen zu vermeiden.
Waarschuwing: Waarschuwingen moeten nauwkeurig worden opgevolgd om letsels te voorkomen.
Avviso: Gli avvisi devono essere osservati attentamente per evitare infortuni.
Advertencia: Siga cuidadosamente las advertencias para evitar posibles lesiones.
Aviso: Os avisos deverão ser seguidos à risca para evitar lesões.
Caution: Cautions must be observed to avoid damage to your equipment.
Attention : Les mises en gardes doivent être respectées pour éviter tout endommagement de votre matériel.
Vorsicht: Die Vorsichtshinweise müssen befolgt werden, um Schäden am Gerät zu vermeiden.
Let op: Deze waarschuwingen moeten in acht worden genomen om schade aan de apparatuur te voorkomen.
Avvertenza: Le avvertenze devono essere osservate attentamente per evitare danni alle apparecchiature.
Aviso: Siga los avisos para evitar daños en la impresora.
Precaução: As precauções deverão ser seguidas para evitar danos no equipamento.
Note: Notes contain important information about the printer.
Remarque : Les remarques incluent des informations importantes sur l’imprimante.
Hinweis: Diese Hinweise enthalten wichtige Informationen für die Arbeit mit dem Drucker.
Opmerking: Opmerkingen bevatten belangrijke informatie over de printer.
Nota: Le note contengono informazioni importanti sulla stampante.
Nota: Las notas contienen información importante acerca de la impresora.
Nota: As notas contêm informações importantes sobre a impressora.
Q
Read all of these instructions before using your printer. Also be sure to follow all warnings and instructions marked on the printer.
Important Safety Instructions
Do not block or cover the openings in the printer. O Do not insert objects through the slots. Take care not to spill liquid on the printer. O Use only the power cord that comes with the printer. Use of another cord may result in re or electric O shock. Except as specically explained in your documentation, do not attempt to service the printer O yourself. Unplug the printer and refer servicing to qualied service personnel under the following conditions: O The power cord or plug is damaged; liquid has entered the printer; the printer has been dropped or the cabinet damaged; the printer does not operate normally or exhibits a distinct change in performance.
A Few Precautions
When using the printer
Do not put your hand inside the printer or touch the ink cartridges during printing. O Do not move the print heads by hand; otherwise you may damage the printer. O
When handling the ink cartridges
Keep ink cartridges out of the reach of children and do not drink their contents. O Store ink cartridges in a cool, dark place. O If ink gets on your skin, wash it o with soap and water. If ink gets in your eyes, ush them O immediately with water. Do not use an ink cartridge beyond the date printed on the cartridge carton. O Use up the ink cartridge within six months of installation for best results. O Do not dismantle the ink cartridges or try to rell them. This could damage the print head. O Do not touch the ink supply port or its surrounding area and the green IC chip on the side of the ink O cartridge. Doing so may aect normal operation and printing.
3
English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português
Consignes de sécurité
Lisez toutes ces consignes avant d’utiliser votre imprimante. Respectez bien tous les avertissements et consignes indiqués sur l’imprimante.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie alle diese Anweisungen, bevor Sie den Drucker verwenden. Befolgen Sie außerdem alle am Drucker angebrachten Warnungen und Hinweise.
Consignes de sécurité importantes
Ne bloquez pas ou ne couvrez pas les ouvertures de l’imprimante. O N’insérez pas d’objets dans les fentes. Veillez à ne pas verser de liquide sur l’imprimante. O Utilisez uniquement le câble d’alimentation fourni avec l’imprimante. L’utilisation d’un autre câble O peut entraîner un incendie ou un choc électrique. Sauf indication contraire dans votre documentation, n’essayez pas de réparer vous-même O l’imprimante. Débranchez l’imprimante et conez-la à un réparateur qualié dans les cas suivants : le câble O d’alimentation ou la che est endommagé(e) ; du liquide est entré dans l’imprimante ; l’imprimante est tombée ou le châssis a été endommagé ; l’imprimante ne fonctionne plus normalement ou ses performances sont totalement diérentes.
Quelques précautions
Lors de l’utilisation de l’imprimante
Ne placez pas vos mains à l’intérieur de l’imprimante ou ne touchez pas les cartouches d’encre au O cours de l’impression. Ne déplacez pas les têtes d’impression à la main ; dans le cas contraire, vous risqueriez O d’endommager l’imprimante.
Lors de la manipulation des cartouches d’encre
Conservez les cartouches d’encre hors de portée des enfants et ne buvez pas leur contenu. O Rangez les cartouches d’encre dans un endroit frais et sombre. O Si vous vous mettez de l’encre sur la peau, lavez à l’eau et au savon. Si vous en mettez dans les yeux, O rincez-les immédiatement avec de l’eau. N’utilisez pas de cartouche d’encre au-delà de la date imprimée sur le carton de la cartouche. O Utilisez la cartouche d’encre dans les six mois qui suivent son installation pour obtenir les meilleurs O résultats. Ne démontez pas les cartouches d’encre ou n’essayez pas de les remplir d’encre lorsqu’elles sont O vides. Ceci pourrait endommager la tête d’impression. Ne touchez pas le port d’alimentation en encre ou ce qui l’entoure, ainsi que la puce verte située sur O le côté de la cartouche d’encre. Ceci pourrait empêcher le fonctionnement normal et l’impression normale.
Wichtige Sicherheitshinweise
Bedecken oder versperren Sie die Önungen des Druckers nicht. O Führen Sie keine Gegenstände in die Önungen ein. Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in den O Drucker gelangt. Verwenden Sie nur das mit diesem Drucker mitgelieferte Netzkabel. Bei Verwendung eines anderen O Netzkabels können Brände oder elektrische Schläge verursacht werden. Mit Ausnahme der ausdrücklich in diesem Handbuch angegebenen Handgrie sollten Sie niemals O versuchen, den Drucker selbst zu reparieren. In folgenden Fällen müssen Sie den Drucker vom Netz trennen und sich an einen autorisierten O Kundendiensttechniker wenden: Das Netzkabel oder der Stecker sind beschädigt; Flüssigkeit ist in den Drucker eingedrungen; der Drucker ist heruntergefallen oder das Gehäuse wurde beschädigt; der Drucker arbeitet nicht mehr normal bzw. zeigt auällige Leistungsabweichungen.
Vorsichtsmaßnahmen
Während der Arbeit mit dem Drucker
Stecken Sie Ihre Hand nicht in den Drucker und berühren Sie nicht die Tintenpatronen während des O Druckvorgangs. Verschieben Sie die Druckköpfe nicht von Hand, da der Drucker dadurch beschädigt werden könnte. O
Während des Umgangs mit dem Tintenpatronen
Bewahren Sie Tintenpatronen außerhalb der Reichweite von Kindern auf und trinken Sie die Tinte O nicht. Lagern Sie Tintenpatronen an einem kühlen, dunklen Ort. O Wenn Tinte auf Ihre Haut gelangt, waschen Sie sie mit Wasser und Seife ab. Sollte Tinte in die Augen O gelangen, spülen Sie diese sofort mit Wasser aus. Verwenden Sie Tintenpatronen nicht nach dem auf der Verpackung angegebenen Verfallsdatum. O Um beste Druckergebnisse zu erzielen, sollte die Tintenpatrone innerhalb von sechs Monaten nach O der Installation aufgebraucht werden. Nehmen Sie die Tintenpatronen nicht auseinander und versuchen Sie nicht, sie neu zu füllen. Dies O kann den Druckkopf beschädigen. Berühren Sie weder den Tintenaustrittsbereich, den Bereich um ihn herum noch den grünen IC-Chip O an der Seite der Tintenpatrone. Andernfalls könnte der normale Betrieb sowie der Druckbetrieb beeinträchtigt werden.
4
Veiligheidsvoorschriften
Lees al deze instructies door alvorens de printer in gebruik te nemen. Neem tevens alle waarschuwingen en instructies in acht die zijn aangebracht op de printer.
Avvertenze per la sicurezza
Prima di utilizzare la stampante, leggere tutte le seguenti istruzioni. Assicurarsi inoltre di seguire tutte le avvertenze e le istruzioni applicate sulla stampante.
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
De openingen in de printer mogen niet worden geblokkeerd of afgedekt. O Steek geen objecten door de sleuven. Zorg ervoor dat u geen vloeistoen op de printer morst. O Gebruik alleen het netsnoer dat bij dit apparaat is geleverd. Gebruik van een ander snoer kan brand O of een elektrische schok tot gevolg hebben. Behalve zoals speciek in de documentatie wordt beschreven mag u zelf geen onderhoud aan de O printer verrichten. Trek in de volgende gevallen de stekker uit het stopcontact en doe een beroep op een O gekwaliceerd technicus: Het netsnoer of de stekker is beschadigd; er is vloeistof in de printer gekomen; de printer is gevallen of de behuizing is beschadigd; de printer werkt niet normaal of er is een duidelijke wijziging in de prestaties opgetreden.
Enkele voorzorgsmaatregelen
Tijdens het gebruik van de printer
Plaats uw hand niet in de printer en raak de cartridges niet aan tijdens het afdrukken. O Verplaats de printkoppen niet met de hand. De printer kan erdoor worden beschadigd. O
Tijdens het plaatsen van de cartridges
Houd de cartridges buiten bereik van kinderen; van de inhoud mag in geen geval worden O gedronken. Bewaar de cartridges op een koele, donkere plaats. O Als u inkt op de huid krijgt, wast u die af met water en zeep. Als u inkt in de ogen krijgt, moet u die O dadelijk uitspoelen met water. Gebruik geen cartridges waarvan de op de verpakking aangegeven houdbaarheidsdatum is O verstreken. Voor een goed resultaat is het raadzaam de cartridges niet langer dan zes maanden te gebruiken. O Breek de cartridges niet open; probeer evenmin de cartridges opnieuw te vullen. Hierdoor kan de O printkop beschadigd raken. Raak de inkttoevoer of de onmiddellijke omgeving ervan niet aan; raak ook de groene chip aan O de zijkant van de cartridges nooit aan. De optimale werking van de printer kan erdoor worden beïnvloed.
Avvertenze importanti per la sicurezza
Non bloccare o ostruire le aperture presenti sulla stampante. O Non inserire oggetti nelle fessure. Prestare attenzione a non versare liquidi sulla stampante. O Utilizzare esclusivamente il cavo di alimentazione fornito con la stampante. L’uso di un altro cavo può O provocare incendi o scosse elettriche. Salvo speciche indicazioni sulla documentazione, non tentare di riparare la stampante di propria O iniziativa. Scollegare la stampante e rivolgersi al servizio di assistenza se si verica una delle seguenti O condizioni: il cavo di alimentazione, o la spina, è danneggiato; è entrato del liquido nella stampante; la stampante è caduta o si è danneggiato l’involucro; la stampante non funziona normalmente o mostra un evidente cambiamento di prestazioni.
Precauzioni
Per l’uso della stampante
Non inserire le mani all’interno della stampante e non toccare le cartucce d’inchiostro durante la O stampa. Non spostare manualmente le testine di stampa; in caso contrario, si potrebbero provocare danni alla O stampante.
Con le cartucce d’inchiostro
Tenere le cartucce di inchiostro lontano dalla portata dei bambini. Non berne il contenuto. O Conservare le cartucce di inchiostro in un luogo fresco e buio. O Se l’inchiostro dovesse venire a contatto con la pelle, lavarsi accuratamente con acqua e sapone. Se O dovesse venire a contatto con gli occhi, sciacquarli immediatamente con acqua. Non usare una cartuccia d’inchiostro oltre la data indicata sulla confezione. O Per risultati ottimali, consumare la cartuccia d’inchiostro entro sei mesi dall’installazione. O Non smontare le cartucce d’inchiostro e non tentare di ricaricarle. Ciò potrebbe danneggiare la O testina di stampa. Non toccare l’apertura di erogazione dell’inchiostro o l’area circostante e il chip IC verde sul lato della O cartuccia. Ciò può impedire le normali operazioni di funzionamento e stampa.
5
English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português
Instrucciones de seguridad
Lea todas estas instrucciones antes de utilizar la impresora. Asegúrese de cumplir con todos los avisos e instrucciones marcados en la impresora.
Instruções de Segurança
Leia todas as instruções antes de utilizar a impressora. Assegure-se também de que segue todos os avisos e instruções assinalados na impressora.
Instrucciones importantes de seguridad
No bloquee ni cubra las aberturas de la impresora. O No introduzca objetos en las ranuras. Tenga cuidado de no derramar líquidos sobre la impresora. O Utilice sólo el cable de alimentación que se incluye con la impresora. El uso de un cable diferente O puede causar un incendio o descargas eléctricas. Salvo indicación contraria de la documentación, no intente el mantenimiento o reparación de la O impresora usted mismo. Desconecte la impresora de la red y consulte a personal técnico cualicado si se dan los siguientes O casos: el cable de alimentación o el enchufe están dañados; se ha introducido líquido en la impresora; la impresora se ha caído o se ha dañado la carcasa; la impresora no funciona con normalidad o se observan cambios en su rendimiento.
Algunas precauciones
Durante la utilización de la impresora
No ponga la mano en el interior de la impresora ni toque los cartuchos de tinta durante la impresión. O No mueva los cabezales de la impresora manualmente; si lo hace, podría dañarse la impresora. O
Durante la manipulación de los cartuchos de tinta
Mantenga los cartuchos de tinta fuera del alcance de los niños y no beba sus contenidos. O Guarde los cartuchos de tinta en un lugar fresco y oscuro. O Si la tinta entra en contacto con la piel, lávese con agua y jabón. Si entra en contacto con los ojos, O lávelos inmediatamente con agua. No utilice los cartuchos de tinta después de la fecha de caducidad impresa en la caja del cartucho. O Para obtener los mejores resultados, utilice los cartuchos de tinta en un plazo de seis meses tras su O instalación. No desmonte los cartuchos de tinta ni intente rellenarlos, pues podría dañar el cabezal de la O impresora. No toque el oricio de alimentación de tinta o el área adyacente ni el chip IC situado en el lado del O cartucho de tinta. Podría afectar al funcionamiento y los resultados de impresión.
Instruções de Segurança Importantes
Não bloqueie nem tape as aberturas na impressora. O Não insira objectos através das ranhuras. Tenha atenção para não derramar líquido sobre a O impressora. Utilize apenas o cabo de corrente que é fornecido com a impressora. A utilização de outro cabo pode O resultar em incêndio ou choque eléctrico. Excepto indicação contrária na sua documentação, não tente reparar a impressora. O Desligue a impressora e entregue a manutenção a funcionários qualicados nas seguintes condições: O O cabo de corrente ou a cha encontram-se danicados; entrou líquido para a impressora; a impressora caiu ou a caixa encontra-se danicada; a impressora não funciona de forma normal ou exibe uma alteração distinta no seu funcionamento.
Algumas Precauções
Ao utilizar a impressora
Não coloque a sua mão no interior da impressora nem toque nos tinteiros durante a impressão. O Não desloque as cabeças de impressão com a mão; caso contrário, pode danicar a impressora. O
Ao utilizar os tinteiros
Mantenha os tinteiros fora do alcance de crianças e não beba o seu conteúdo. O Mantenha os tinteiros armazenados num local fresco e escuro. O Se cair tinta na sua pele, limpe-a com água e sabão. Se lhe entrar tinta para os olhos, limpe-os O imediatamente com água. Não utilize um tinteiro para além da data impressa na embalagem do tinteiro. O Utilize o tinteiro nos seis meses seguintes à instalação para melhores resultados. O Não desmonte tinteiros nem tente enchê-los. Esta acção pode danicar as cabeças de impressão. O Não toque na porta de carregamento da tinta, ou na zona circundante, nem no chip IC verde situado O na parte lateral do tinteiro. Esta acção pode afectar o funcionamento normal e a impressão.
6
Choosing a Place for the Printer/Choix d’un emplacement pour l’imprimante/Auswahl des Druckerstandorts/Een plaats kiezen voor de printer/Scelta del luogo di installazione della stampante/Elección de un lugar para la impresora/Escolher um Local para a Impressora
Instructions for placing the printer
Choose a at and stable location that can support the printer weight (about 135 kg for ESP 9890 / O 9908, about 101 kg for ESP 7890 / 7908). Use only an outlet that meets the power requirements of this printer. O Operate the printer under the following conditions: O Temperature: 10 to 35°C O Humidity: 20 to 80% without condensation O Even the conditions above are met, you may not print properly if the environmental conditions are O not proper for the paper. See the instructions of the paper for more detailed information. Keep the printer away from drying, direct sunlight, or heat sources to maintain the appropriate O humidity. Leave enough room for easy operation, maintenance, and ventilation. O
Consignes d’installation de l’imprimante
Choisissez un endroit plat et stable qui peut supporter le poids de l’imprimante (environ 135 kg pour O les modèles ESP 9890 / 9908, environ 101 kg pour les modèles ESP 7890 / 7908). Utilisez uniquement une prise électrique qui corresponde à la puissance requise par cette O imprimante. Utilisez l’imprimante dans les conditions suivantes : O Température : 10 à 35 °C O Humidité : 20 à 80 % sans condensation O Même si les conditions ci-dessus sont satisfaites, vous risquez de ne pas imprimer correctement si les O conditions ambiantes ne sont pas adaptées au papier. Voir les consignes concernant le papier pour des informations plus détaillées. Conservez l’imprimante en dehors d’un endroit trop sec, à distance du rayonnement direct du soleil O ou de sources de chaleur an de maintenir l’humidité appropriée. Laissez susamment d’espace pour une utilisation, un entretien et une ventilation faciles. O
Hinweise zur Aufstellung des Druckers
Wählen Sie für die Installation einen achen und stabilen Untergrund, der das Gewicht des Druckers O (ca. 135 kg bei ESP 9890/9908 und ca. 101 kg bei ESP 7890/7908) trägt. Verwenden Sie ausschließlich eine Steckdose, die die für den Drucker notwendige Spannung liefert. O Betriebsbedingungen für den Drucker: O Temperatur: 10 bis 35 °C O Luftfeuchtigkeit: 20 bis 80 % ohne Kondensierung O Selbst wenn die oben erwähnten Bedingungen eingehalten werden, können Sie eventuell nicht O
korrekt drucken, wenn diese Umgebungsbedingungen nicht für das Papier geeignet sind. Beachten Sie die Hinweise auf dem Papier für weitere Details. Halten Sie den Drucker vor direktem, austrocknendem Sonnenlicht und Wärmequellen fern, um die O geeignete Feuchtigkeit beizubehalten. Halten Sie genügend Freiräume für die Bedienung, Wartung und Belüftung ein. O
Instructies voor het plaatsen van de printer
Kies een vlakke en stabiele ondergrond die het gewicht van de printer kan dragen (ongeveer 135 kg O voor de ESP 9890 / 9908 en ongeveer 101 kg voor de ESP 7890 / 7908). Gebruik alleen een stopcontact dat voldoet aan de eisen die deze printer stelt aan de O stroomvoorziening. Gebruik de printer in de volgende bedrijfsomstandigheden: O Temperatuur: 10 tot 35°C O Luchtvochtigheid: 20 tot 80%, zonder condensatie O Zelfs wanneer aan de hierboven vermelde voorwaarden is voldaan, kunnen er problemen optreden O met het afdrukken als de bedrijfsomstandigheden niet geschikt zijn voor het gebruikte papier. Raadpleeg de instructies bij het papier voor meer informatie. Stel de printer niet bloot aan direct zonlicht of warmtebronnen; zo wordt de juiste luchtvochtigheid O behouden. Laat voldoende ruimte vrij voor zowel ventilatie als het gebruik en onderhoud van de printer. O
Istruzioni per la collocazione della stampante
Scegliere un’area in piano e stabile in grado di reggere il peso della stampante (circa 135 kg per ESP O 9890 / 9908, circa 101 kg per ESP 7890 / 7908). Utilizzare esclusivamente un presa elettrica in grado di soddisfare i requisiti di alimentazione della O stampante. Utilizzare la stampante alle seguenti condizioni ambientali: O Temperatura: da 10 a 35°C O Umidità: dal 20 all’80% senza condensa O Anche rispettando le condizioni sopra indicate, potrebbe non essere possibile stampare O correttamente se le condizioni ambientali non sono ottimali per la carta. Per maggiori informazioni, consultare le istruzioni in dotazione con la carta. Tenere la stampante lontana da sorgenti in grado di provocare essiccazione, dalla luce solare diretta O o da fonti di calore per mantenere l’umidità corretta. Lasciare spazi sucienti per un funzionamento, una manutenzione e una ventilazione agevole. O
7
English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português
Instrucciones para la colocación de la impresora
De ruimte rondom de printer
Elija una supercie plana y estable que pueda soportar el peso de la impresora (aproximadamente O 135 kg para ESP 9890 / 9908, aproximadamente 101 kg para ESP 7890 / 7908). Utilice exclusivamente una toma eléctrica que coincida con las característica de la impresora. O Utilice la impresora bajo las condiciones siguientes: O Temperatura: 10 a 35°C O Humedad: 20 a 80% sin condensación O Incluso cuando se cumplan las condiciones anteriores, quizás no consiga imprimir correctamente si O no se cumplen las condiciones medioambientales adecuadas para el papel. Para más información, consulte las instrucciones del papel. Mantenga la impresora alejada de la luz solar directa o de fuentes de calor para mantener la O humedad adecuada. Deje espacio suciente para facilitar la utilización, el mantenimiento y la ventilación. O
Instruções para colocar a impressora
Escolha um local plano e estável que seja capaz de suportar o peso da impressora (cerca de 135 kg O para a ESP 9890 / 9908, cerca de 101 kg para a ESP 7890 / 7908). Utilize apenas uma tomada que corresponda aos requisitos eléctricos desta impressora. O Utilize a impressora nas seguintes condições: O Temperatura: 10 a 35°C O Humidade: 20 a 80% sem condensação O Mesmo que se encontrem reunidas as condições acima mencionadas, poderá não conseguir O imprimir correctamente se as condições ambientais não forem adequadas ao papel. Consulte as instruções do papel para obter informações mais detalhadas. Mantenha a impressora longe de secadores, luz solar directa ou fontes de calor para manter a O humidade adequada. Mantenha espaço suciente para uma utilização, manutenção e ventilação mais fáceis. O
Laat voldoende ruimte vrij om de printer te installeren (300 mm langs de buitenafmetingen; zie tabel hieronder).
Spazi circostanti la stampante
Lasciare uno spazio adeguato (300 mm in più rispetto alle dimensioni elencate nella seguente tabella) per congurare la stampante.
Espacios alrededor de la impresora
Deje espacio suciente (300 mm adicionales respecto a las dimensiones de la tabla siguiente) para instalar la impresora.
Espaço em torno da impressora
Reserve espaço adequado (cerca de 300 mm adicionais para as dimensões da tabela apresentada em seguida) para instalar a impressora.
Spaces around the printer
Leave adequate room (additional 300 mm to dimensions in the table below) for setting up the printer.
Espace autour de l’imprimante
Laissez susamment d’espace (300 mm en plus des dimensions indiquées dans le tableau ci-après) pour l’installation de l’imprimante.
Freiräume um den Drucker
Halten Sie ausreichenden Platz (300 mm zusätzlich zu den in folgender Tabelle angegebenen Maßen) für die Aufstellung des Druckers frei.
Epson Stylus Pro 9890/9908 Epson Stylus Pro 7890/7908
1864 mm 1356 mm
W
1318 mm 903 mm
D
1218 mm 1218 mm
H
8
Unpacking/Déballage/Auspacken/Uitpakken/Disimballaggio/Desembalaje/Desembalagem
Stand
Epson Stylus Pro 7890 /Epson Stylus Pro 7908 Paper Basket
Epson Stylus Pro 9890 /Epson Stylus Pro 9908 Paper Basket
9
English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português
Setup Flow/Déroulement de l’installation/Aufstellungsreihenfolge/Opeenvolgende handelingen/Procedura di installazione/ Procedimiento de instalación/Decorrer da Instalação
Assembling Setting Up Auto Print Head
Alignment
Assemblage Conguration Alignement
automatique de la tête d’impression
Montieren Aufstellen Automatische
Druckkopustage
Assembleren Installeren Printkop automatisch
uitlijnen
Assemblaggio Congurazione Allineamento
automatico della testina di stampa
Montaje Instalación Alineación automática
del cabezal de la impresora
Installing the Printer Software
Installation du logiciel de l’imprimante
Installieren der Druckersoftware
De printersoftware installeren
Installazione del software della stampante
Instalación del software de la impresora
Seeing the Online Guide
Consultation du guide en ligne
Aufrufen der Handbücher
De online handleiding lezen
Consultazione della Guida in linea
Consulta del manual en línea
Montar Instalar Alinhamento
Automático das Cabeças de Impressão
Instalar o Software da Impressora
Consultar o Guia Interactivo
Loading...
+ 19 hidden pages