About This Guide ..................................................................................................................................................... 6
Important Safety Instructions ............................................................................................................................. 8
Protecting Your Personal Information............................................................................................................11
For New Zealand users ........................................................................................................................................11
Guide to Control Panel ........................................................................................................................................12
Precautions on the Touch Panel .......................................................................................................................15
Using the LCD Screen...........................................................................................................................................16
When Turning O the Power .............................................................................................................................19
Restarting Automatically After a Power Failure ..........................................................................................20
Handling Media and Originals
Selecting Paper ..................................................................................................................................................22
Loading Paper ....................................................................................................................................................24
Loading a CD/DVD ...........................................................................................................................................28
Removing a CD/DVD ................................................................................................................................30
Inserting a Memory Card ...............................................................................................................................31
Removing a memory card ......................................................................................................................31
Copying a CD/DVD ...........................................................................................................................................44
Copy Mode Menu List .....................................................................................................................................46
Printing in Various Layouts ............................................................................................................................54
Printing on a CD/DVD .....................................................................................................................................56
Printing from an External USB Device .......................................................................................................62
Print Photos Mode Menu List .......................................................................................................................63
Fax Mode
Connecting to a Phone Line .........................................................................................................................68
Using the phone line for fax only .........................................................................................................68
Sharing line with phone devices ..........................................................................................................69
Checking the fax connection .................................................................................................................71
Setting Up Fax Features ..................................................................................................................................72
Setting up speed dial entries .................................................................................................................72
Setting up group dial entries .................................................................................................................74
Creating header information .................................................................................................................76
Polling to receive a fax .............................................................................................................................92
Faxing from a PC ...............................................................................................................................................96
Fax Mode Menu List .........................................................................................................................................97
Other Modes
Printing Ruled Paper ..................................................................................................................................... 100
Printing a Coloring Sheet ............................................................................................................................ 102
Scanning to a Memory Card ......................................................................................................................105
Scanning to a Computer .............................................................................................................................106
Backup to an External USB Device ........................................................................................................... 108
Other Modes Menu List ...............................................................................................................................109
Setup Mode (Maintenance)
Checking the Ink Cartridge Status ........................................................................................................... 112
Checking/Cleaning the Print Head .......................................................................................................... 114
Aligning the Print Head ............................................................................................................................... 116
Setting/Changing Time and Region .......................................................................................................118
Printing from a Digital Camera .................................................................................................................120
Setup Mode Menu List ................................................................................................................................. 122
Paper Jam .........................................................................................................................................................136
Other Problems ..............................................................................................................................................150
Contacting Epson Support ......................................................................................................................... 151
Index .......................................................................................................................................................................152
2
Page 3
Sommario
IT
Informazioni su questa guida .............................................................................................................................6
Informazioni sul copyright ................................................................................................................................... 7
Avvertenze importanti per la sicurezza ........................................................................................................... 8
Protezione delle informazioni personali .......................................................................................................11
Per utenti della Nuova Zelanda ........................................................................................................................11
Guida al pannello di controllo ..........................................................................................................................12
Precauzioni per il pannello a contatto ...........................................................................................................15
Uso del display LCD ..............................................................................................................................................16
Riavvio automatico dopo un’interruzione di corrente .............................................................................20
Gestione di supporti e originali
Selezione della carta ........................................................................................................................................22
Caricamento della carta .................................................................................................................................24
Caricamento di un CD/DVD ..........................................................................................................................28
Rimozione di un CD/DVD ........................................................................................................................30
Inserimento di una scheda di memoria ....................................................................................................31
Rimozione di una scheda di memoria ................................................................................................31
Posizionamento di originali ..........................................................................................................................33
Piano di lettura ............................................................................................................................................ 36
Modo Copia
Copia di documenti .........................................................................................................................................40
Copia di un CD/DVD ........................................................................................................................................44
Elenco menu della modalità Copia ............................................................................................................46
Modalità Stampa foto
Stampa di foto ...................................................................................................................................................52
Stampa in vari layout .......................................................................................................................................54
Stampa su un CD/DVD ....................................................................................................................................56
Stampa di cartoline fotograche ................................................................................................................59
Stampa da una periferica USB esterna ......................................................................................................62
Elenco menu della modalità Stampa foto ...............................................................................................63
Modo Fax
Collegamento a una linea telefonica .........................................................................................................68
Uso della linea telefonica solo per i fax ..............................................................................................68
Condivisione della linea con più telefoni ..........................................................................................69
Verica della connessione fax ...............................................................................................................71
Impostazione delle funzioni fax ..................................................................................................................72
Impostazione delle voci di composizione rapida ........................................................................... 72
Impostazione delle voci di composizione gruppo ........................................................................74
Creazione delle informazioni dell’intestazione ............................................................................... 76
Invio di fax ...........................................................................................................................................................79
Immissione o ricomposizione di un numero fax ............................................................................79
Uso della composizione rapida/composizione gruppo ............................................................... 80
Invio di fax diuso (Broadcast) ..............................................................................................................82
Invio di un fax a un’ora specicata .......................................................................................................84
Fax da un telefono collegato .................................................................................................................86
Ricezione di fax ..................................................................................................................................................88
Ricezione automatica di fax ...................................................................................................................88
Ricezione manuale di fax ........................................................................................................................91
Polling per la ricezione di un fax ..........................................................................................................92
Stampa di report ...............................................................................................................................................94
Invio di fax da un PC ........................................................................................................................................96
Elenco menu modo Fax ..................................................................................................................................97
Altre modalità
Stampa su carta a righe ...............................................................................................................................100
Stampa di un foglio da colorare ............................................................................................................... 102
Scansione su una scheda di memoria .................................................................................................... 105
Scansione su un computer ......................................................................................................................... 106
Backup su periferica USB esterna ............................................................................................................. 108
Elenco menu delle altre modalità ............................................................................................................ 109
Modalità Setup (Manutenzione)
Verica dello stato della cartuccia d’inchiostro ..................................................................................112
Controllo e pulizia della testina di stampa ...........................................................................................114
Allineamento della testina di stampa ..................................................................................................... 116
Impostazione e modica dell’ora e dell’area geograca ................................................................. 118
Stampa da una fotocamera digitale ........................................................................................................ 120
Elenco menu modalità Setup .................................................................................................................... 122
Risoluzione dei problemi
Messaggi di errore ......................................................................................................................................... 128
Sostituzione delle cartucce d’inchiostro ...............................................................................................132
Problemi di qualità di stampa/layout ..................................................................................................... 142
Problemi relativi al fax .................................................................................................................................. 146
Altri problemi ..................................................................................................................................................150
Acerca de este manual ..........................................................................................................................................6
Aviso de copyright .................................................................................................................................................. 7
Instrucciones importantes de seguridad ........................................................................................................ 8
Protección de su información personal ........................................................................................................11
Para los usuarios de Nueva Zelanda ...............................................................................................................11
Guía del panel de control ...................................................................................................................................12
Precauciones con el panel táctil.......................................................................................................................15
Uso de la pantalla LCD ......................................................................................................................................... 16
Al desconectar la energía ...................................................................................................................................19
Reinicio automático después de un corte de corriente ..........................................................................20
Manipulación de los soportes y los originales
Selección del papel ..........................................................................................................................................22
Carga del papel .................................................................................................................................................. 24
Carga de un CD/DVD .......................................................................................................................................28
Extracción de un CD/DVD .......................................................................................................................30
Inserción de una tarjeta de memoria ........................................................................................................31
Extracción de una tarjeta de memoria ...............................................................................................31
Colocación de originales ................................................................................................................................33
Alimentador automático de documentos (ADF) ............................................................................33
Cristal para documentos .........................................................................................................................36
Modo Cop.
Copia de documentos ..................................................................................................................................... 40
Copia de un CD/DVD .......................................................................................................................................44
Lista del menú del modo Cop. .....................................................................................................................46
Modo Impr fotos
Impresión de fotos ...........................................................................................................................................52
Impresión en diversas composiciones ......................................................................................................54
Impresión de un CD/DVD ..............................................................................................................................56
Impresión de felicitaciones fotográcas...................................................................................................59
Impresión desde un dispositivo USB externo ........................................................................................62
Lista del menú del modo Impr fotos .........................................................................................................63
Modo Fax
Conexión a una línea telefónica ..................................................................................................................68
Uso de la línea telefónica exclusivamente para el fax ..................................................................68
Uso compartido de la línea con dispositivos telefónicos ............................................................69
Comprobación de la conexión del fax................................................................................................71
Conguración de las funciones de fax ......................................................................................................72
Conguración de entradas de marcado rápido .............................................................................. 72
Conguración de entradas de marcado de grupo ........................................................................74
Creación de los datos del encabezado...............................................................................................76
Envío de faxes ....................................................................................................................................................79
Marcado o remarcado de un número de fax ...................................................................................79
Con el marcado rápido/de grupo ........................................................................................................80
Envío de difusión de faxes ......................................................................................................................82
Envío de un fax a una hora determinada ..........................................................................................84
Fax desde un teléfono conectado........................................................................................................86
Recepción de faxes ........................................................................................................................................... 88
Recepción automática de faxes ............................................................................................................88
Recepción manual de faxes....................................................................................................................91
Sondeo para recibir un fax......................................................................................................................92
Impresión de informes ....................................................................................................................................94
Envío de faxes desde un PC ..........................................................................................................................96
Lista de menús del modo Fax ....................................................................................................................... 97
Impresión de una hoja para colorear...................................................................................................... 102
Escaneado a una tarjeta de memoria ..................................................................................................... 105
Escaneado y almacenamiento en un ordenador ...............................................................................106
Copia de seguridad en un dispositivo USB externo .......................................................................... 108
Lista de menús de otros modos ...............................................................................................................109
Modo Cong (Mantenimnto)
Revisión del estado de los cartuchos de tinta ..................................................................................... 112
Revisión/Limpieza del cabezal de impresión ......................................................................................114
Alineación del cabezal de impresión ...................................................................................................... 116
Ajuste y cambio de hora y región ............................................................................................................ 118
Impresión desde una cámara digital ......................................................................................................120
Lista del menú Modo Cong .....................................................................................................................122
Solución de problemas
Mensajes de error ..........................................................................................................................................128
Sustitución de los cartuchos de tinta .....................................................................................................132
Atasco de papel .............................................................................................................................................. 136
Problemas con la calidad de impresión/composición ..................................................................... 142
Problemas con el fax ..................................................................................................................................... 146
Otros problemas ............................................................................................................................................150
Soporte Técnico de Epson .......................................................................................................................... 151
Sobre este guia ......................................................................................................................................................... 6
Aviso de direitos reservados................................................................................................................................7
Instruções de segurança importantes .............................................................................................................8
Proteger a sua informação pessoal ................................................................................................................. 11
Utilizadores da Nova Zelândia ..........................................................................................................................11
Guia do painel de controlo ................................................................................................................................12
Precauções de utilização do painel táctil......................................................................................................15
Utilizar o ecrã LCD .................................................................................................................................................16
Ao desligar a corrente .......................................................................................................................................... 19
Reiniciar automaticamente após uma falha de energia .........................................................................20
Colocar papel .....................................................................................................................................................24
Colocar um CD/DVD ........................................................................................................................................28
Retirar um CD/DVD ...................................................................................................................................30
Inserir um cartão de memória ......................................................................................................................31
Retirar um cartão de memória ..............................................................................................................31
Alimentador automático de documentos (ADF) ............................................................................33
Vidro de digitalização ...............................................................................................................................36
Copiar um CD/DVD ..........................................................................................................................................44
Lista de menus do modo Cóp. .....................................................................................................................46
Imprimir com vários esquemas ...................................................................................................................54
Imprimir num CD/DVD ...................................................................................................................................56
Imprimir cartões com fotograas ...............................................................................................................59
Imprimir de um dispositivo USB externo .................................................................................................62
Lista de menus do modo Impr. Fotos ........................................................................................................ 63
Modo de fax
Ligar a uma linha telefónica .......................................................................................................................... 68
Utilizar a linha telefónica apenas para o fax ..................................................................................... 68
Partilhar uma linha com dispositivos telefónicos ..........................................................................69
Vericar a ligação do fax .......................................................................................................................... 71
Congurar as funcionalidades do fax ........................................................................................................72
Denir entradas de marcação rápida .................................................................................................72
Denir entradas de marcação de grupo ............................................................................................74
Criar informação de cabeçalho .............................................................................................................76
Envio de fax a partir de um PC .....................................................................................................................96
Lista de menus do modo de fax ..................................................................................................................97
Outros modos
Imprimir em papel pautado ....................................................................................................................... 100
Imprimir uma folha para colorir ...............................................................................................................102
Digitalizar para um cartão de memória ................................................................................................. 105
Digitalizar para um computador .............................................................................................................. 106
Cópia para um dispositivo USB externo ................................................................................................ 108
Lista de menus de outros modos ............................................................................................................. 109
Modo Conf. (Manutenção)
Vericar o estado dos tinteiros .................................................................................................................112
Vericar/Limpar a cabeça de impressão ................................................................................................ 114
Alinhar a cabeça de impressão .................................................................................................................116
Congurar/Alterar a hora e a região ....................................................................................................... 118
Imprimir de uma câmara digital ............................................................................................................... 120
Lista de menus do modo Conf. ................................................................................................................. 122
Resolver problemas
Mensagens de erro ........................................................................................................................................ 128
Encravamento de papel ..............................................................................................................................136
Erro da impressora......................................................................................................................................... 141
Problemas de qualidade de impressão/esquema .............................................................................142
Problemas de fax ............................................................................................................................................ 146
Outros problemas .......................................................................................................................................... 150
Contactar a assistência Epson ................................................................................................................... 151
About This Guide
Informazioni su questa guida
Acerca de este manual
Sobre este guia
Follow these guidelines as you read your instructions:
Durante la lettura delle istruzioni, prestare attenzione alle linee guida riportate di seguito:
Siga estas directrices mientras lee las instrucciones:
Siga estas directrizes à medida que lê as instruções:
Warning:
Warnings must be followed
carefully to avoid bodily injury.
Avvertenza:
Osservare attentamente le
avvertenze per evitare danni
personali.
Advertencia:
Las advertencias deben seguirse
estrictamente para evitar
lesiones.
Aviso:
Tem de seguir este símbolo com
cuidado para evitar ferimentos.
6
wc
Caution:
Cautions must be observed
to avoid damage to your
equipment.
Attenzione:
Osservare attentamente i
messaggi di attenzione per evitare
danni alle apparecchiature.
Precaución:
Las precauciones deben seguirse
para evitar daños materiales en
el equipo.
Atenção:
Deve seguir este símbolo para
evitar danos no equipamento.
Must be observed to avoid
bodily injury and damage to
your equipment.
Osservare attentamente per
evitare danni alla persona e alle
apparecchiature.
Deben seguirse para evitar
lesiones y daños materiales en
el equipo.
Tem de seguir este símbolo para
evitar ferimentos e danos no
equipamento.
QR&
Note:
Notes contain important
information and hints for using
the printer.
Nota:
Le note contengono informazioni
importanti e suggerimenti
sull’uso della stampante.
Nota:
Las notas contienen información
importante y sugerencias prácticas
para el uso de la impresora.
Nota:
Este símbolo contém informações
importantes e conselhos para
utilizar a impressora.
Indicates a page number where
additional information can be
found.
Indica un numero di pagina
nella quale reperire informazioni
aggiuntive.
Indica el número de la página
donde hay más información
relacionada.
Este símbolo indica um número
de página onde pode encontrar
mais informações.
Page 7
Copyright Notice
Informazioni sul copyright
Aviso de copyright
Aviso de direitos reservados
No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without the prior
written permission of Seiko Epson Corporation. The information contained herein is designed only for use with this product. Epson is not responsible for any use of this information as applied to other
printers.
Neither Seiko Epson Corporation nor its aliates shall be liable to the purchaser of this product or third parties for damages, losses, costs, or expenses incurred by the purchaser or third parties as a result of
accident, misuse, or abuse of this product or unauthorized modications, repairs, or alterations to this product, or (excluding the U.S.) failure to strictly comply with Seiko Epson Corporation’s operating and
maintenance instructions.
Seiko Epson Corporation shall not be liable for any damages or problems arising from the use of any options or any consumable products other than those designated as Original Epson Products or Epson
Approved Products by Seiko Epson Corporation.
Seiko Epson Corporation shall not be held liable for any damage resulting from electromagnetic interference that occurs from the use of any interface cables other than those designated as Epson Approved
Products by Seiko Epson Corporation.
EPSON® and EPSON STYLUS® are registered trademarks, and EPSON EXCEED YOUR VISION or EXCEED YOUR VISION and ARTISAN are trademarks of Seiko Epson Corporation.
SDXC Logo is a trademark of SD-3C, LLC.
Memory Stick, Memory Stick Duo, Memory Stick PRO, Memory Stick PRO Duo, Memory Stick PRO-HG Duo, Memory Stick M icro, MagicGate Memory Stick, and MagicGate Memor y Stick Duo are trademarks
of Sony Corporation.
xD-Picture Card™ is a trademark of Fuji Photo Film Co., Ltd.
General Notice: Other product names used herein are for identication purposes only and may be trademarks of their respective owners. Epson disclaims any and all rights in those marks.
7
Page 8
Important Safety Instructions
Avvertenze importanti per la sicurezza
Instrucciones importantes de seguridad
Instruções de segurança importantes
Use only the power cord
that comes with the
printer. Use of another
cord may cause re or
shock. Do not use the cord
with any other equipment.
Utilizzare esclusivamente
il cavo di alimentazione
fornito con la stampante.
L’utilizzo di un cavo
diverso può causare
incendi o scosse elettriche.
Non utilizzare il cavo con
altre apparecchiature.
Use únicamente el cable
de alimentación que
acompaña a la impresora.
El uso de otro cable puede
provocar un incendio o
una descarga. No use el
cable con otros aparatos.
Utilize apenas o cabo de
corrente fornecido com
a impressora. Se utilizar
outro cabo, pode causar
um incêndio ou choque.
Não utilize o cabo com
outro equipamento.
8
Place the printer near
a wall outlet where the
power cord can be easily
unplugged.
Collocare la stampante in
prossimità di una presa
elettrica dalla quale
sia possibile scollegare
facilmente il cavo di
alimentazione.
Ponga la impresora cerca
de una toma de donde
pueda desenchufar el
cable de alimentación con
facilidad.
Coloque a impressora
perto de uma tomada que
permita desligar o cabo
facilmente.
Use only the type of
power source indicated on
the printer.
Usare esclusivamente
il tipo di alimentazione
elettrica indicato sulla
stampante.
Utilice únicamente el tipo
de corriente indicado en la
impresora.
Utilize apenas o tipo de
fonte de energia indicado
na impressora.
Make sure the power cord
meets all relevant local
safety standards.
Assicurarsi che il cavo
di alimentazione sia
conforme a tutte le
normative locali in materia
di sicurezza.
Conrme que el cable
de alimentación cumpla
las normas de seguridad
locales pertinentes.
Verique se o cabo de
corrente respeita todas
as normas de segurança
locais aplicáveis.
Do not let the power
cord become damaged
or frayed.
Non danneggiare o
slacciare il cavo di
alimentazione.
No deje que el cable de
alimentación se deteriore
o deshilache.
Não deixe que o cabo
que danicado ou
desgastado.
Keep the printer away
from direct sunlight or
strong light.
Tenere la stampante
lontana da luce solare
diretta o forti sorgenti
luminose.
No exponga la impresora a
la luz solar directa ni a una
luz fuerte.
Mantenha a impressora
afastada de luz solar
directa ou de luzes fortes.
Do not open the scanner
unit while copying,
printing, or scanning.
Non aprire l’unità scanner
mentre si eettua la copia,
la stampa o la scansione.
No abra el escáner
cuando esté copiando,
imprimiendo o
escaneando.
Não abra a unidade de
digitalização quando
estiver a copiar, imprimir
ou digitalizar.
Page 9
Do not use aerosol products
that contain ammable
gases inside or around
the printer. Doing so may
cause re.
Non utilizzare prodotti
spray che contengano gas
inammabili all’interno o
attorno alla stampante.
Ciò può provocare rischi di
incendio.
No utilice aerosoles
que contengan gases
inamables en el interior
o cerca de la impresora.
Podría provocar un
incendio.
Não utilize aerossóis
que contenham gases
inamáveis dentro ou à
volta da impressora. Se
o zer, pode causar um
incêndio.
Except as specically
explained in your
documentation, do not
attempt to service the
printer yourself.
Salvo laddove
espressamente indicato
nella documentazione,
non tentare di eettuare
interventi di manutenzione
sulla stampante da soli.
Salvo si se indica
expresamente en su
documentación, no intente
reparar la impresora usted
mismo/a.
À excepção do
que é explicado na
documentação, não tente
reparar a impressora
sozinho.
Keep the ink cartridges out
of the reach of children.
Tenere le cartucce
d’inchiostro fuori dalla
portata dei bambini.
Mantenga los cartuchos de
tinta lejos del alcance de
los niños.
Mantenha os tinteiros fora
do alcance das crianças.
If ink gets on your skin, wash the area
thoroughly with soap and water. If ink gets
into your eyes, ush them immediately
with water. If discomfort or vision problems
continue after a thorough ushing, see a
doctor immediately. If ink gets into your
mouth, spit it out immediately and see a
doctor right away.
Se l’inchiostro viene a contatto con la pelle,
lavare accuratamente l’area interessata
con acqua e sapone. Se l’inchiostro viene
a contatto con gli occhi, sciacquarli
immediatamente con acqua. Se dopo aver
sciacquato abbondantemente permane una
sensazione di fastidio o si notano problemi
alla vista, rivolgersi subito a un medico.
Se l’inchiostro penetra in bocca, sputarlo
immediatamente e rivolgersi subito a un
medico.
Si se mancha la piel de tinta, lave la zona a
conciencia con agua y jabón. Si le entra tinta
en los ojos, láveselos inmediatamente con
agua. Si, incluso tras un enjuague a fondo,
sigue notando molestias o problemas en
la vista, acuda a un médico de inmediato.
Si le entra tinta en la boca, escúpala
inmediatamente y acuda a un médico en
seguida.
Se a tinta entrar em contacto com a pele, lave
a zona afectada em profundidade com água
e sabão. Se a tinta entrar em contacto com
os olhos, lave-os imediatamente com água
em abundância. Se ainda sentir desconforto
ou problemas de visão após a lavagem com
água, consulte um médico de imediato.
Se lhe entrar tinta na boca, cuspa-a logo e
consulte um médico de imediato.
Do not shake the ink
cartridges too vigorously;
otherwise ink may leak from
the cartridge.
Non agitare le cartucce in
modo eccessivo; altrimenti,
potrebbero vericarsi
perdite di inchiostro.
No agite los cartuchos de
tinta con demasiada fuerza,
pues podría salirse la tinta.
Não agite os tinteiros com
demasiada força; caso
contrário, a tinta pode
verter do tinteiro.
If you remove an ink cartridge
for later use, protect the ink
supply area from dirt and
dust and store it in the same
environment as the printer. Do
not touch the ink supply port
or surrounding area.
Se si rimuove una cartuccia
di inchiostro per un uso
successivo, proteggere
l’apertura di erogazione
inchiostro dallo sporco e dalla
polvere e conservarla nello
stesso luogo della stampante.
Non toccare l’apertura di
erogazione inchiostro o l’area
circostante.
Si saca un cartucho de tinta
para usarlo luego, proteja la
zona de suministro de tinta
de la suciedad y el polvo y
guárdelo en el mismo entorno
que la impresora. No toque el
oricio de suministro ni sus
proximidades.
Se retirar um tinteiro para
utilizar mais tarde, proteja a
área de abastecimento da tinta
do pó e da sujidade e guarde-o
no mesmo ambiente que a
impressora. Não toque na porta
de abastecimento da tinta nem
na área circundante.
9
Page 10
Do not use the product near
water.
Non usare il prodotto vicino
all’acqua.
No utilice el producto cerca
del agua.
Não utilize o produto próximo
de água.
Avoid using a telephone during an electrical storm.
There may be a remote risk of electric shock from
lightning.
Evitare di utilizzare un telefono durante una
tempesta elettrica, per evitare il rischio di
folgorazioni causate dai lampi.
Evite usar el teléfono durante una tormenta eléctrica.
Puede existir un riesgo remoto de descarga eléctrica
en caso de rayos.
Evite utilizar um telefone durante uma tempestade
eléctrica. Pode existir o risco remoto de choque
eléctrico devido aos relâmpagos.
Do not use a telephone to
report a gas leak in the vicinity
of the leak.
Non utilizzare un telefono per
segnalare una perdita di gas in
prossimità della perdita stessa.
No utilice el teléfono para
informar sobre un escape de
gas en las inmediaciones de
ese escape.
Não utilize o telefone para
comunicar uma fuga de gás na
proximidade do local da fuga.
Always keep this guide handy.
Tenere sempre questa guida
pronta per la consultazione.
Siempre tenga este manual
a mano.
Mantenha este guia sempre
disponível.
10
Page 11
Protecting Your Personal Information
For New Zealand users
Protezione delle informazioni personali
Protección de su información personal
Proteger a sua informação pessoal
This product allows you to store names and telephone numbers in its
memory even when the power is turned o.
Use the following menu to erase the memory if you give the product to
someone else or dispose of it.
Setup > Restore Default Settings > All Settings
Questo prodotto consente di mantenere in memoria nomi e numeri di
telefono anche in mancanza di alimentazione.
Usare il seguente menu per cancellare la memoria se si smaltisce il prodotto
o lo si consegna ad altro utente.
Setup > Reimpostazione > Tutte le impost.
Este producto le permite almacenar nombres y números telefónicos en la
memoria, incluso cuando se desconecta de la corriente.
Use el siguiente menú si desea borrar la memoria porque va a dar el
producto a otra persona o va a deshacerse de él.
Cong > Recuper. ajustes > Todos ajustes
Este produto permite-lhe guardar nomes e números de telefone na sua
memória, mesmo quando a energia está desligada.
Utilize o menu seguinte para apagar a memória se oferecer o produto a
outra pessoa ou se proceder à sua eliminação.
Conf. > Repor Preden. > Todas Defs.
Per utenti della Nuova Zelanda
Para los usuarios de Nueva Zelanda
Utilizadores da Nova Zelândia
General warning
The grant of a Telepermit for any item of terminal equipment indicates
only that Telecom has accepted that the item complies with the minimum
conditions for connection to its network. It indicates no endorsement of the
product by Telecom, nor does it provide any sort of warranty. Above all, it
provides no assurance that any item will work correctly in all respects with
another item of Telepermitted equipment of a dierent make or model, nor
does it imply that any product is compatible with all of Telecom’s network
services.
Telepermitted equipment only may be connected to the EXT telephone
port. This port is not specically designed for 3-wire-connected equipment.
3-wire-connected equipment might not respond to incoming ringing when
attached to this port.
The automatic calling functions of this equipment must not be used to
cause a nuisance to other Telecom customers.
11
Page 12
Guide to Control Panel
Guida al pannello di controllo
Guía del panel de control
Guia do painel de controlo
abcde
P [On]
Turns on/o the printer.Displays the Home menu.Changes the view of photos or
Accende/spegne la stampante.Visualizza il menu Home.Cambia la visualizzazione delle
Enciende/apaga la impresora.Muestra el menú Inicio.Cambia la vista de las fotos o
Liga/desliga a impressora.Apresenta o menu Iníc.Altera a vista de fotograas ou
[Home]
crops the photos.
foto o ritaglia le foto.
recorta las fotos.
corta as fotograas.
12
[Display/Crop]
-+, -
LCD screen displays photos and
menus.
Il display LCD mostra foto e
menu.
La pantalla LCD muestra fotos
y menús.
O ecrã LCD apresenta fotograas
e menus.
Set the number of copies.
Selezionare il numero di copie.
Congure el número de copias.
Dena o número de cópias.
Page 13
You can freely adjust the angle of the panel with your hand.
È possibile regolare liberamente l’angolo del pannello agendo con la mano.
Puede ajustar el ángulo de la pantalla a su gusto con la mano.
Pode ajustar livremente a inclinação do painel com a mão.
fghij
l, r
Shows next or previous photos/
menus.
Mostra menu/foto successivi o
precedenti.
Muestra las fotos/menús
siguientes o anteriores.
Apresenta fotograas/menus
seguintes ou anteriores.
Turns Auto Answer on/o. The light shows the network
Attiva o disattiva la risposta
automatica.
Activa/desactiva la respuesta
automática.
Activa/desactiva a resposta
automática.
status. For details, see the online
Network Guide.
La spia indica lo stato della rete.
Per dettagli, vedere la Guida di
rete in linea.
El indicador luminoso muestra
el estado de la red. Para más
información, consulte el Manual
de red on-line.
O indicador luminoso apresenta
o estado da rede. Para mais
informações, consulte o Guia de
Rede interactivo.
L[CD Tray]x[Menu]
Eject and closes the CD/DVD tray. Displays detailed settings for
Espellere e chiudere il vassoio
CD/DVD.
Expulsa y cierra la bandeja de
CD/DVD.
Ejecta e fecha o suporte de
CD/DVD.
each mode.
Visualizza impostazioni
dettagliate per ciascuna
modalità.
Muestra ajustes detallados de
los modos.
Apresenta denições detalhadas
para cada modo.
13
Page 14
klmno
Status indicator light shows the
printer status.
La luce dell’indicatore di stato
mostra lo stato della stampante.
El indicador de estado muestra el
estado de la impresora.
O indicador luminoso de
estado apresenta o estado da
impressora.
14
-OK
Activates the settings you have
made.
Attiva le impostazioni eettuate.Annulla l’operazione corrente e
Activa los ajustes que ha
congurado.
Activa as denições que
efectuou.
y [Back]
Cancels the current operation
and returns to the previous
screen.
torna alla schermata precedente.
Cancela la operación en curso y
vuelve a la pantalla anterior.
Cancela a operação actual e
regressa ao ecrã anterior.
C[Reset]
Initializes settings for each mode. Starts copying/printing.
Inizializza le impostazioni per
ciascuna modalità.
Inicializa los ajustes de cada
modo.
Inicializa denições para cada
modo.
Avvia la copia e la stampa.
Inicia la copia/impresión.
Inicia a cópia/impressão.
x [Start]
Page 15
Precautions on the Touch Panel
Precauzioni per il pannello a contatto
Precauciones con el panel táctil
Precauções de utilização do painel táctil
Press the touch panel gently with the tip of your nger.
Do not press too hard or tap it with your nails.
Toccare il pannello a contatto delicatamente con la punta
del dito. Non premere con forza eccessiva o battere con
le unghie.
Pulse el panel táctil suavemente con la yema del dedo.
No lo pulse con fuerza ni con las uñas.
Pressione levemente o painel táctil com a ponta do dedo.
Não exerça demasiada pressão nem utilize as unhas.
Do not operate using sharp or pointed objects such as
ball point pens, sharp pencils, and so on.
Non servirsi di oggetti appuntiti o acuminati, quali una
penna a sfera, una matita appuntita e altro ancora.
No lo toque con objetos alados o puntiagudos como
bolígrafos, lápices o similares.
Não utilize objectos aguçados ou pontiagudos, como
esferográcas, lápis aguçados, etc.
The cover of the touch panel is made of glass and
could break if it receives a heavy impact. Contact Epson
support if the glass chips or cracks, and do not touch or
attempt to remove the broken glass.
Il coperchio del pannello a contatto è di vetro e potrebbe
rompersi in caso di urti violenti. Se il vetro si scheggia o
si rompe, contattare l’assistenza Epson e non toccare o
rimuovere il vetro danneggiato.
La cubierta del panel táctil es de vidrio y podría romperse
si recibe un golpe fuerte. Si el vidrio se pica o se rompe,
diríjase al servicio técnico de Epson. No toque ni intente
quitar el vidrio roto.
A tampa do painel táctil é de vidro e pode partir se
receber um impacto forte. Se o vidro estalar ou partir,
contacte a assistência Epson e não toque nem tente
retirar o vidro partido.
15
Page 16
Using the LCD Screen
Uso del display LCD
Uso de la pantalla LCD
Utilizar o ecrã LCD
abc
Press l or r on either side
of the screen to display the
next or previous screen/
photo.
Press yCancel to stop
copying/printing.
The PhotoEnhance function automatically corrects color and
improves the quality of your images. You can preview the adjusted
images by touching the screen.
16
Premere l o r sui lati dello
schermo per visualizzare la
foto/schermata successiva o
precedente.
Pulse l o r, a los lados de la
pantalla, para ver la pantalla/
foto siguiente o anterior.
Pressione l ou r num dos
lados do ecrã para ver o
ecrã/fotograa seguinte ou
anterior.
Premere yAnnul. per
interrompere la copia o la
stampa.
Pulse yCancel para detener
la copia/impresión.
Pressione yCancelar para
parar a cópia/impressão.
La funzione PhotoEnhance corregge automaticamente il colore e
migliora la qualità delle immagini. Toccando lo schermo, è possibile
visualizzare in anteprima le immagini regolate.
La función PhotoEnhance corrige el color automáticamente y mejora
la calidad de las imágenes. Si toca la pantalla, accederá a una vista
previa de las imágenes ajustadas.
A função PhotoEnhance corrige automaticamente a cor e melhora a
qualidade das imagens. Pode antever as imagens ajustadas tocando
no ecrã.
Page 17
Auto Selection Mode displays menus according to your action.
La Modalità selezione automatica mostra i menu in base all’operazione
selezionata.
El Modo selección auto muestra distintos menús según la acción
realizada.
O Modo Selecção Auto apresenta menus de acordo com as suas acções.
d
The ADF icon is displayed when a
document is placed in the automatic
document feeder.
L’icona ADF viene visualizzata quando si
colloca un documento nell’alimentatore
automatico.
El icono ADF se muestra cuando se
coloca un documento en el alimentador
automático de documentos.
O ícone do ADF aparece quando
coloca um documento no alimentador
automático de documentos.
Q
The actual screen display may
dier slightly from those shown in
this guide.
La schermata reale del display può
variare leggermente rispetto a
quanto riportato in questa guida.
La pantalla que usted vea puede
ser algo distinta de las mostradas
en este manual.
A imagem real do ecrã pode diferir
ligeiramente das indicadas neste
guia.
Q
To disable this function, turn o each item in the Auto Selection Mode
menu. Setup&Guide Functions&Auto Selection Mode. R& 122
Per disabilitare questa funzione, disattivare ciascuna voce nel
menu Modalità selezione automatica. Setup & Funzioni della
guida & Modalità selezione automatica. R& 122
Para inhabilitar esta función, desactive las opciones, una a una, en
el menú Modo selección auto. Cong&Funciones guía&Modo selección auto. R& 122
Para desactivar esta função, desactive cada item no menu Modo Selecção
Auto. Conf. & Funções do Guia & Modo Selecção Auto. R& 122
17
Page 18
18
e
If you have more than 999 images on your memory card, images are automatically
divided into groups and the group selection screen is displayed. Select the group that
contains the image you want to print. Images are sorted by the date they were taken.
To select another group, select Setup on the Home menu, Select Location, and then
Select Folder or Select Group.
Se sono presenti più di 999 immagini nella scheda di memoria, le immagini vengono
automaticamente divise in gruppo e viene visualizzata la schermata di selezione
gruppo. Selezionare il gruppo che contiene l’immagine da stampare. Le immagini
vengono ordinate in base alla data di scatto. Per selezionare un altro gruppo,
selezionare Setup nel menu Home, Seleziona posizione, quindi Sel. cartella o
Selez. gruppo.
Si la tarjeta de memoria contiene más de 999 imágenes, estas se dividirán en grupos
automáticamente, y se abrirá la pantalla de selección de grupo. Seleccione el grupo
que contenga la imagen que desee imprimir. Las imágenes están ordenadas por la
fecha de fotograado. Si desea elegir otro grupo, seleccione Cong en el menú Inicio,
Elija ubicación y luego Selec carpeta o Selec grupo.
Se tiver mais de 999 imagens no cartão de memória, as imagens são repartidas
automaticamente por grupos e aparece o ecrã de selecção de grupos. Seleccione o
grupo que contém a imagem que quer imprimir. As imagens são ordenadas pela data
em que foram tiradas. Para seleccionar outro grupo, seleccione Conf. no menu Iníc,
Selec. Local e Selec. Pasta ou Selec. Grupo.
Q
After 13 minutes of inactivity, the
screen turns black to save energy.
Touch the screen to return the
screen to its previous state.
Dopo 13 minuti di inattività, il
display viene disattivato al ne
di risparmiare energia. Toccare il
display per ripristinarlo allo stato
precedente.
Al cabo de 13 minutos de
inactividad, la pantalla se quedará
en negro para ahorrar energía.
Toque la pantalla para que
recupere su estado anterior.
Após 13 minutos de inactividade,
o ecrã ca preto para poupar
energia. Toque no ecrã para que
volte ao estado anterior.
Page 19
When Turning O the Power
Sospensione dell’alimentazione
Al desconectar la energía
Ao desligar a corrente
EN
When the power is turned o, the
following data stored in the product’s
temporary memory is erased.
Received fax data
O
Fax data scheduled to be sent later
O
Fax data being retransmitted
O
automatically
Also, when the power is left o for an
extended period of time, the clock may be
reset. Check the clock when you turn the
power back on.
IT
Quando si sospende l’alimentazione, i
seguenti dati memorizzati nella memoria
temporanea del prodotto vengono
cancellati.
Dati fax ricevuti
O
Dati fax programmati per l’invio in
O
seguito
Dati fax da ritrasmettere
O
automaticamente
Quando l’alimentazione viene sospesa
per un periodo di tempo prolungato,
l’orologio potrebbe essere reimpostato.
Controllare l’orologio quando si ripristina
l’alimentazione.
ES
Al desconectar la energía, se borrarán
los siguientes datos almacenados en la
memoria temporal del producto.
Datos de fax recibidos
O
Datos de fax programados para ser
O
enviados posteriormente
Datos de fax que se retransmiten
O
automáticamente
Además, si el producto se deja apagado
durante mucho tiempo, el reloj se pondrá
a cero. Controle el reloj cuando vuelva a
conectar la energía.
PT
Quando a corrente é desligada, os
seguintes dados guardados na memória
temporária do produto são apagados.
Dados recebidos por fax
O
Dados de fax agendados para um
O
envio posterior
Dados de fax a retransmitir
O
automaticamente
Da mesma forma, quando a corrente
permanece desligada por um período
de tempo alargado, o relógio pode ser
reiniciado. Verique o relógio quando
voltar a ligar a corrente.
19
Page 20
Restarting Automatically After a Power Failure
Riavvio automatico dopo un’interruzione di corrente
Reinicio automático después de un corte de corriente
Reiniciar automaticamente após uma falha de energia
If power failure occurs while printer
is in fax standby mode or printing, it
restarts automatically and then beeps.
Se si verica un’interruzione di
corrente mentre la stampante è in
modalità standby fax o in fase di
stampa, viene eettuato un riavvio
automatico ed emesso un segnale
acustico.
Si se produce un corte de energía
mientras la impresora está en el modo
de reposo de fax o imprimiendo,
esta se reiniciará automáticamente y
emitirá pitidos.
Se houver uma falha de energia
quando a impressora estiver no modo
de espera de fax ou a imprimir, esta
reinicia automaticamente e emite um
aviso sonoro.
20
c
Do not put your hand inside the
printer until the print head stops
moving.
Non inserire le mani all’interno
della stampante no all’arresto
della testina di stampa.
No introduzca la mano en la
impresora hasta que el cabezal de
impresión se detenga.
Não coloque as mãos no interior
da impressora enquanto as
cabeças de impressão estiverem
em movimento.
Q
Restart stops if any control panel
buttons are pressed before the
LCD turns on. Restart by pressing
POn.
Il riavvio si interrompe se si preme
un tasto del pannello di controllo
prima dell’accensione del display
LCD. Riavviare premendo POn.
El reinicio se cancela si pulsa
cualquier botón del panel de
control antes de que se encienda
la pantalla LCD. Para reiniciar, pulse
POn.
Se pressionar alguma tecla do
painel de controlo antes do LCD
acender, o reinício pára. Reinicie
pressionando POn.
Q
Depending on the circumstances
before the power failure, it may
not restart. Restart by pressing
POn.
A seconda delle condizioni
precedenti all’interruzione di
corrente, potrebbe non essere
possibile il riavvio. Riavviare
premendo POn.
En algunos casos el producto
no se reiniciará, depende de las
circunstancias previas al corte
de corriente. Para reiniciar, pulse
POn.
Dependendo das circunstâncias
anteriores à falha de energia, a
impressora pode não reiniciar.
Reinicie pressionando POn.
Page 21
Handling Media and Originals
Gestione di supporti e originali
Manipulación de los soportes y los originales
Manusear suportes e originais
21
Page 22
Selecting Paper
Selezione della carta
Selección del papel
Seleccionar papel
The availability of special paper
varies by area.
La disponibilità della carta speciale
varia a seconda dell’area.
En cada zona hay distintos papeles
especiales disponibles.
A disponibilidade do papel especial
varia consoante o país.
22
If you want to print
on this paper… *⁴
a Plain paper *¹Plain Paper [12 mm]
b Epson Bright White
Ink Jet Paper *¹
c Epson Photo
Quality Ink Jet
Paper
d Epson Matte Paper
- Heavyweight
e Epson Premium
Glossy Photo Paper
f Epson Premium
Semigloss Photo
Paper
g Epson Glossy
Photo Paper
h Epson Ultra Glossy
Photo Paper
i Epson Photo
Paper *⁵
j Epson Double-
Sided Matte Paper
k Epson Photo
Stickers
*1 You can perform 2-sided printing with this paper.
*2 Paper with a weight of 64 to 90 g/m².
*3 For manual 2-sided printing, 30 sheets.
*4 See the table on the right-hand side for the English paper
names.
*5 When loading A4-size paper, the loading capacity is 10 sheets.
Choose this
Paper Type
on the LCD
screen
Plain Paper 100 *³Main
Matte100Main
Matte20Main
Prem.
Glossy
Prem.
Glossy
Glossy
Ultra
Glossy
Photo
Paper
Matte1Main
Photo
Sticker
Loading
capacity
(sheets)
*² *³
20A4: Main
1Photo
Tray
Main
Other than
A4: Photo
Per stampare su
questa carta... *⁴
a Carta comune *¹Carta com. [12 mm]
b
Carta comune “Bright
White” Epson *¹
c
Carta speciale
720/1440 dpi Epson
d Carta opaca ad alto
spessore Epson
e Carta fotograca
lucida Premium
Epson
f Carta fotograca
semilucida
Premium Epson
g Carta fotograca
lucida Epson
h Carta fotograca
ultralucida Epson
i Carta fotograca
Epson *⁵
j Carta opaca
“Matte” per stampe
fronte/retro Epson
k Adesivi Photo
Stickers Epson
*1 Con questa carta è possibile eseguire la stampa su due lati.
*2 Carta con peso da 64 a 90 g/m².
*3 Per stampa su due lati manuale, 30 fogli.
*4 Per i nomi in inglese, vedere la tabella sul lato destro.
*5 Quando si carica carta formato A4, la capacità di caricamento
è di 10 fogli.
Scegliere
questo tipo
di carta sul
display LCD
Carta com. 100 *³Principale
Matte100Principale
Matte20Principale
Lucida
Prem.
Lucida
Prem.
Lucida
Extra lucida
Carta fotog.
Matte1Principale
Photo
Sticker
Capacità
caricamento
(fogli)
*² *³
20A4:
1Foto
Vassoio
Principale
Principale
Diverso da
A4: Foto
Page 23
Para imprimir en
este papel… *⁴
a Papl normal *¹
b Epson Papel
especial blanco
brillante *¹
c Epson Papel
especial HQ
d Epson Papel mate
- alto gramaje
e Epson Papel
fotográco
satinado Premium
f
Epson Papel
fotográco semibrillo
g
Epson Papel
fotográco satinado
h Epson Papel
fotográco
satinado extra
i Epson Papel
fotográco *⁵
j Papel mate - doble
cara Epson
k Adhesivos foto
Epson
*1 Con este papel puede imprimir por las dos caras.
*2 Papel con un gramaje de 64 a 90 g/m².
*3 Para la impresión manual por las dos caras, 30 hojas.
*4 En la tabla de la derecha puede encontrar los nombres en inglés
de los papeles.
*5 De papel tamaño A4, puede cargar 10 hojas como máximo.
Elija este
Tipo papel
en la
pantalla
LCD
Papl normal [12 mm] *² *³
Papl normal
Mate100Ppal
Mate20Ppal
Prem.
Glossy
Prem.
Glossy
Glossy
Ultra
Glossy
Papel
fotogr.
Mate1Ppal
Adhesivo
foto
Capacidad
de carga
(hojas)
100 *³Ppal
20A4: Principal
1Foto
Bandeja
Ppal
Otros
tamaños:
Foto
Se quiser imprimir
neste papel… *⁴
a Papel normal *¹
b Epson Papel Branco
Brilhante para Jacto de
Tinta *¹
c Epson Papel de
Qualidade Fotográca
para Jacto de Tinta
d Epson Papel Mate
- Gramagem Elevada
e
Epson Papel Fotográco
Brilhante Premium
f
Epson Papel Fotográco
Semibrilhante Premium
g Epson Papel
Fotográco Brilhante
h
Epson Papel Fotográco
Ultrabrilhante
i Epson Papel
Fotográco *⁵
j Epson Papel Mate de
Dupla Face
k Epson Papel
Autocolante de
Qualidade Fotográca
*1 Pode imprimir de dois lados com este papel.
*2 Papel com uma gramagem de 64 a 90 g/m².
*3 Para impressão de dois lados manual, 30 folhas.
*4 Consulte a tabela do lado direito para saber os nomes do papel em
inglês.
*5 Quando colocar papel A4, a capacidade de alimentação é de 10
folhas.
Seleccione
este Tipo
Papel no
ecrã LCD
Pap. Normal
Pap. Normal
Mate100Principal
Mate20Principal
Brilhante
Prem.
Brilhante
Prem.
Brilh.
Ultrabrilhante
Papel Foto
Mate1Principal
Photo
Sticker
Capacidade
de
alimentação
(folhas)
[12 mm] *² *³
100 *³Principal
20A4: Principal
1Fotográco
Alimentador
Principal
Outro que
não A4:
Fotográco
a Plain paper
b Epson Bright White
Ink Jet Paper
c Epson Photo
Quality Ink Jet
Paper
d Epson Matte Paper
- Heavyweight
e Epson Premium
Glossy Photo Paper
f Epson Premium
Semigloss Photo
Paper
g Epson Glossy
Photo Paper
h Epson Ultra Glossy
Photo Paper
i Epson Photo Paper
j Epson Double-
Sided Matte Paper
k Epson Photo
Stickers
23
Page 24
Loading Paper
Caricamento della
carta
Carga del papel
Colocar papel
Q
If the front cover is closed, manually open the cover.
Se il coperchio anteriore è chiuso, aprirlo manualmente.
Si está cerrada la cubierta frontal, ábrala con la mano.
Se a tampa frontal estiver fechada, abra-a manualmente.
Q
Close the output tray if it is
ejected.
Chiudere il vassoio di uscita, se
espulso.
Cierre la bandeja de salida si está
desplegada.
Feche o receptor se estiver
ejectado.
24
A
Pull out.
Estrarre.
Tire.
Puxe para fora.
Q
Make sure paper is not loaded in
the photo tray.
Assicurarsi che non vi sia carta
caricata nel vassoio foto.
Conrme que no haya papel en la
bandeja de fotos.
Certique-se de que o alimentador
fotográco não tem papel.
a: Photo tray
b: Main tray
a: Vassoio foto
b: Vassoio principale
a: Bandeja de fotos
b: Bandeja principal
a: Alimentador fotográco
b: Alimentador principal
Page 25
BC
D
E R& 22
Slide and raise.
Scorrere e sollevare.
Deslice y levante.
Desloque e levante.
F
Slide to the edges of paper.
Scorrere no ai bordi della carta.
Pegue las guías a los bordes del
papel.
Faça deslizar até às margens do
papel.
Pinch and slide to the sides.
Stringere e scorrere ai lati.
Apriete y deslice hacia los lados.
Aperte e desloque para os lados.
Fan and align the stack of paper.
Smazzare e allineare la pila di carta.
Airee y alinee la pila de papel.
Folheie e alinhe a resma de papel.
G
Slide to your paper size.
Scorrere in base al formato carta.
Deslice al tamaño del papel.
Ajuste ao formato do papel.
Load printable side DOWN.
Caricare con lato stampabile in
BASSO.
La cara imprimible boca ABAJO.
Coloque o lado imprimível para
BAIXO.
25
Page 26
H
I
K R& 22J
Close.
Chiudere.
Cierre.
Feche.
LM
Slide to the edges of the paper.
Scorrere no ai bordi della carta.
Deslice a los bordes del papel.
Desloque para as margens do papel.
26
Pinch and slide to the sides.
Stringere e scorrere ai lati.
Apriete y deslice hacia los lados.
Aperte e desloque para os lados.
Slide to your paper size.
Scorrere in base al formato carta.
Deslice al tamaño del papel.
Ajuste ao formato do papel.
Fan and align the stack of paper.
Smazzare e allineare la pila di carta.
Airee y alinee la pila de papel.
Folheie e alinhe a resma de papel.
N
Insert keeping the cassette at.
Inserire tenendo in piano il cassetto.
Inserte la cassette siempre
horizontal.
Insira com o alimentador na
horizontal.
Load printable side DOWN.
Caricare con lato stampabile in
BASSO.
La cara imprimible boca ABAJO.
Coloque o lado imprimível para
BAIXO.
O
Slide out and raise.
Scorrere in fuori e sollevare.
Saque y levante.
Puxe para fora e eleve.
Page 27
Q
Do not use paper with binder
holes.
Non utilizzare carta con fori di
rilegatura.
No use papel perforado.
Não utilize papel com furação
lateral.
Q
See the online User’s Guide when
using Legal size paper.
Vedere la Guida utente in linea
quando si usa carta in formato
Legal.
Si usa papel tamaño Legal,
consulte el Manual de usuario
on-line.
Consulte o Guia do Utilizador
interactivo quando utilizar papel
de formato Legal.
Q
When loading a Photo Stickers sheet, place it face DOWN as shown on
the right. Do not use the loading support sheet that came with the Photo
Stickers.
Quando si carica un foglio di Adesivi Photo Stickers, posizionarlo rivolto
verso il BASSO come mostrato a destra. Non utilizzare il foglio di supporto
caricamento fornito con l’adesivo Adesivi Photo Stickers.
Si carga una hoja de Adhesivos foto, póngala boca ABAJO como se muestra
a la derecha. No utilice la hoja de carga que acompaña a los Adhesivos foto.
Quando colocar uma folha de Papel Autocolante de Qualidade Fotográca,
volte-a para BAIXO conforme indicado à direita. Não utilize a folha de
suporte fornecida com o Papel Autocolante de Qualidade Fotográca.
Q
Do not pull out or insert the
paper cassette while the printer is
operating.
Non estrarre o inserire il cassetto
carta durante il funzionamento
della stampante.
No saque ni inserte la cassette del
papel cuando la impresora esté en
funcionamiento.
Não puxe para fora nem introduza
o alimentador com a impressora
em funcionamento.
27
Page 28
Loading a CD/DVD
Caricamento di un
CD/DVD
Carga de un CD/DVD
Colocar um CD/DVD
c
When ejecting/inserting the CD/DVD tray, make sure nothing is placed on
the output tray.
Quando si espelle/inserisce il vassoio CD/DVD, assicurarsi che il vassoio di
uscita sia vuoto.
Cuando expulse/inserte la bandeja de CD/DVD, compruebe que la bandeja
de salida esté vacía.
Quando ejectar/inserir o suporte de CD/DVD, certique-se de que não tem
nada colocado no receptor.
Q
You can also print on a Blu-ray
Disc™.
È inoltre possibile stampare su un
disco Blu-ray™.
También puede imprimir un disco
Blu-ray™.
Pode também imprimir num Bluray Disc™.
28
A
Close.
Chiudere.
Cierre.
Feche.
B
Raise as far as it will go.
Sollevare no al limite.
Suba todo lo que pueda.
Levante até encontrar resistência.
C
Eject the CD/DVD tray.
Espellere il vassoio CD/DVD.
Expulse la bandeja de CD/DVD.
Ejecte o suporte de CD/DVD.
c
Do not pull the CD/DVD tray. It
cannot be ejected or extended any
further.
Non tirare il vassoio CD/DVD.
Non può venire espulso o esteso
ulteriormente.
No tire de la bandeja de CD/DVD.
No puede desplegarse más.
Não puxe o suporte de CD/DVD.
Não é possível ejectá-lo ou abri-lo
mais.
Page 29
Q
If L is not enabled, press to
display the Home menu.
Se L non è abilitato, premere
per visualizzare il menu Home.
Si no está habilitado L pulse
para ver el menú Inicio.
Se L não estiver activado,
pressione para visualizar o
menu Iníc.
Q
To print on 8-cm mini CDs, see
your online User’s Guide.
Per stampare su mini CD da 8 cm,
vedere la Guida utente in linea.
Si desea imprimir en mini-CD de 8
cm Manual de usuario on-line.
Para imprimir em CDs mini de 8
cm, consulte o Guia do Utilizador
interactivo.
Q
The CD/DVD tray closes automatically after a certain period of time. Press
L to eject again.
Il vassoio CD/DVD viene automaticamente chiuso dopo un dato periodo di
tempo. Premere L per espellerlo di nuovo.
La bandeja de CD/DVD se cierra automáticamente al cabo de un tiempo.
Pulse L para volver a expulsarla.
O suporte de CD/DVD fecha automaticamente após um certo tempo.
Pressione L para voltar a ejectar.
D
Place. (Do not pull the CD/DVD tray.)
Inserire. (Non tirare il vassoio
CD/DVD.)
Coloque. (No tire de la bandeja de
CD/DVD.)
Coloque. (Não puxe o suporte de
CD/DVD.)
E
Press gently.
Premere delicatamente.
Pulse con cuidado.
Pressione levemente.
F
Close the CD/DVD tray.
Chiudere il vassoio CD/DVD.
Cierre la bandeja de CD/DVD.
Feche o suporte de CD/DVD.
29
Page 30
Removing a CD/DVD
Rimozione di un CD/
DVD
Extracción de un
CD/DVD
Retirar um CD/DVD
A
B
C
30
Remove horizontally.
Rimuovere orizzontalmente.
Sáquelo horizontalmente.
Retire na horizontal.
Close the CD/DVD tray.
Chiudere il vassoio CD/DVD.
Cierre la bandeja de CD/DVD.
Feche o suporte de CD/DVD.
Lower.
Abbassare.
Baje.
Baixe.
Page 31
Inserting a Memory
Card
Inserimento di una
scheda di memoria
Inserción de una
tarjeta de memoria
Inserir um cartão de
memória
AB
Insert one card at a time.
Inserire una scheda alla volta.
No inserte más de una tarjeta.
Insira um cartão de cada vez.
Check the light stays on.
La spia deve restare accesa.
Compruebe que el indicador esté
iluminado.
Veja se o indicador ca aceso.
c
Do not try to force the card all the
way into the slot. It should not be
fully inserted.
Non premere eccessivamente
a fondo la scheda
nell’alloggiamento. Non deve
venire inserita completamente.
No fuerce la tarjeta hasta el fondo
de la ranura. No debe introducirse
totalmente.
Não force a entrada total do cartão
na ranhura. Não deve inseri-lo
completamente.
Removing a memory
card
Rimozione di una
scheda di memoria
Extracción de una
tarjeta de memoria
Retirar um cartão de
memória
AB
Check the light stays on.
La spia deve restare accesa.
Compruebe que el indicador esté
iluminado.
Veja se o indicador ca aceso.
Remove.
Rimuovere.
Sáquelo.
Retire.
Q
OnFlashing
AccesaLampeggiante
EncendidaIntermitente
AcesoIntermitente
31
Page 32
xD-Picture Card
xD-Picture Card Type M
xD-Picture Card Type M+
xD-Picture Card Type H
SD
SDHC
SDXC
MultiMediaCard
MMCplus
MMCmobile *
MMCmicro *
miniSD *
miniSDHC *
CompactFlash
Microdrive
*Adapter required
*Richiesto un adattatore
*Imprescindible adaptador
*Adaptador necessário
32
microSD *
microSDHC *
Memory Stick
Memory Stick PRO
MagicGate Memory Stick
Memory Stick Duo *
Memory Stick PRO Duo *
Memory Stick PRO-HG Duo *
MagicGate Memory Stick Duo *
Memory Stick Micro *
c
If the memory card needs an adapter then attach it before
inserting the card into the slot, otherwise the card may get stuck.
Se la scheda di memoria richiede un adattatore, montarlo prima
di inserire la scheda nell’alloggiamento; altrimenti, la scheda può
rimanere bloccata.
Si la tarjeta de memoria necesita un adaptador, colóquelo antes
de insertar la tarjeta en la ranura, porque si no la tarjeta podría
atascarse.
Se o cartão de memória precisar de um adaptador, coloque-o
antes de inserir o cartão na ranhura; caso contrário, o cartão pode
car preso.
Page 33
Placing Originals
Posizionamento di
originali
Colocación de
originales
Colocar originais
Automatic document
feeder (ADF)
Alimentatore
automatico documenti
(ADF)
Alimentador
automático de
documentos (ADF)
Alimentador
automático de
documentos (ADF)
Q
You can load your original documents in the ADF to copy, scan, or fax
multiple pages quickly.
È possibile caricare gli originali nell’ADF per copiare, acquisire o inviare per
fax più pagine in modo rapido.
Para copiar, escanear o enviar por fax varias páginas rápidamente, ponga
sus documentos originales en el ADF.
Pode colocar os documentos originais no ADF para copiar, digitalizar ou
enviar por fax várias páginas rapidamente.
Usable originals
SizeA4/Letter/Legal
TypePlain paper
Weight64 g/m² to 95 g/m²
Capacity30 sheets or 3 mm or
less (A4, Letter) /10
sheets (Legal)
Originali utilizzabili
FormatoA4/Letter/Legal
TipoCarta com.
PesoDa 64 g/m² a 95 g/m²
Capacità30 fogli oppure 3 mm
o inferiore (A4, Letter)
/10 fogli (Legal)
Originales admitidos
TamañoA4/Letter/Legal
TipoPapl normal
GramajeDe 64 a 95 g/m²
Capacidad30 hojas o 3 mm o
menos (A4, Letter)
/10 hojas (Legal)
Originais utilizáveis
FormatoA4/Letter/Legal
TipoPap. Normal
Gramagem64 g/m² a 95 g/m²
Capacidade30 folhas ou 3 mm ou
inferior (A4, Letter)
/10 folhas (Legal)
33
Page 34
To prevent paper jams avoid
c
the following documents. For
these types, use the document
table.
Documents held together with
O
paper clips, staples, and so on.
Documents that have tape or
O
paper stuck to them.
Photos, OHPs, or thermal
O
transfer paper.
Paper that is torn, wrinkled, or
O
has holes.
Per evitare inceppamenti della
c
carta, non usare i documenti
che seguono. Per questi tipi,
usare il piano di lettura.
Documenti tenuti raccolti da
O
fermagli, graette e altro.
Documenti su cui sono
O
applicati nastri o carte.
Foto, carte intestate o carta a
O
trasferimento termico.
Carta rotta, stropicciata o
O
bucata.
Para impedir atascos de papel,
c
evite estos documentos. Con
esos tipos, use la supercie
para documentos.
Documentos unidos con clips,
O
grapas, etc.
Documentos que tengan cinta
O
adhesiva o papel pegado.
Fotos, transparencias o papel
O
térmico.
Papel doblado, arrugado o
O
perforado.
Para não ter encravamentos
c
de papel, evite os documentos
seguintes. Para estes tipos,
utilize o vidro de digitalização.
Documentos unidos por clipes,
O
agrafos, etc.
Documentos que tenham ta
O
adesiva ou papel colados neles.
Fotograas, transparências ou
O
papel de transferência térmico.
Papel rasgado, amarrotado ou
O
com furos.
34
A
Open.
Aprire.
Abra.
Abra.
B
Slide.
Scorrere.
Deslice.
Deslize.
C
Tap to even the edges.
Battere per pareggiare i bordi.
Dé golpecitos para nivelar los
bordes.
Bata para alinhar as margens.
D
Insert face-up.
Inserire facciata in su.
Inserte boca arriba.
Insira voltado para cima.
Page 35
E
Fit.
Adattare.
Ajuste.
Ajuste.
Q
For 2-up Copy and 2-Sided 2-up layout, place the originals as shown on
the right.
Per i layout Copia 2-up e 2-lati 2-up, posizionare gli originali come
mostrato a destra.
Para las composiciones Copia 2-up y 2 caras 2-up, ponga los originales
como se muestra a la derecha.
Para os esquemas Cópia 2/+ e 2 lados 2/+, coloque os originais conforme
indicado à direita.
Q
When you use the copy function with the ADF, the print settings are xed at Paper Type - Plain Paper, and Paper
Size - A4. The print out is cropped if you copy an original larger than A4.
Quando si utilizza la funzione di copia con l’alimentatore ADF, le impostazioni di stampa saranno ssate su Tipo
carta - Carta com. e Formato carta - A4. La stampa risulta tagliata se si copia un originale più grande del formato
A4.
Si usa la función de copia con el ADF, los ajustes de la impresora estarán jos así: Tipo papel - Papl normal y Tam.
papel - A4. La impresión saldrá recortada si copia un original mayor que A4.
Quando utilizar a função de cópia com o ADF, as denições de impressão são xadas como Tipo Papel - Pap.
Normal e Formato Papel - A4. A impressão ca cortada se copiar um original maior do que A4.
35
Page 36
Document glass
Piano di lettura
Cristal para
documentos
Vidro de digitalização
A
B
Place in the center.
Collocare al centro.
Coloque en el centro.
Coloque no centro.
36
Place face-down horizontally.
Posizionare orizzontalmente a faccia
in giù.
Colóquelo boca abajo y horizontal.
Coloque a face para baixo na
horizontal.
Place photos 5 mm apart.
Distanziare le foto di 5 mm tra loro.
Separe las fotos 5 mm.
Coloque as fotograas a uma
distância de 5 mm.
Slide to the corner.
Far scorrere sull’angolo.
Colóquelo en la esquina.
Desloque para o canto.
Q
You can copy one photo or multiple photos of dierent sizes at the same
time, as long as they are larger than 30 × 40 mm.
È possibile copiare una foto o più foto simultaneamente foto in formati
diversi se superiori a 30 × 40 mm.
Puede copiar una o varias fotos de distintos tamaños a la vez si miden más
de 30 × 40 mm.
Pode copiar uma ou várias fotograas de diferentes formatos ao mesmo
tempo se forem maiores que 30 × 40 mm.
Page 37
Q
When there is a document on the document glass and in the ADF, priority
is given to the document in the ADF.
Quando è presente un documento sul vetro del piano di lettura e nell’ADF,
la priorità viene assegnata al documento nell’ADF.
Si hay un documento en el cristal para documentos y en el ADF, tendrá
prioridad el del ADF.
Quando está um documento no vidro de digitalização e no ADF, o
documento do ADF tem prioridade.
Place the rst page.
Collocare la prima pagina.
Ponga la primera página.
Coloque a primeira página.
Place the second page.
Collocare la seconda pagina.
Ponga la segunda página.
Coloque a segunda página.
You can print two pages of a book on a single side of one sheet of paper.
Select Book/2-up or Book/2-Sided as the layout and place the book as shown
on the left.
È possibile stampare due pagine di un libro su un singolo lato di un foglio di
carta. Selezionare Libro2-up o Libro/LatoDoppio come layout e posizionare
il libro come mostrato a sinistra.
Puede imprimir dos páginas de un libro en una sola cara de una hoja de papel.
Seleccione la composición Libr/2-up o Libro/Dos caras y ponga el libro como
se muestra a la izquierda.
Pode imprimir duas páginas de um livro de um só lado de uma folha de papel.
Seleccione Livro/2/+ ou Livro/Dúplex para o esquema e coloque o livro
conforme indicado à esquerda.
37
Page 38
38
Page 39
Copy Mode
Modo Copia
Modo Cop.
Modo Cóp.
39
Page 40
Copying Documents
Copia di documenti
Copia de
documentos
Copiar documentos
A R& 24B R& 33C
DE
Select a color mode.
Selezionare una modalità colore.
Seleccione un modo de color.
Seleccione um modo de cor.
40
Load paper.
Caricare la carta.
Cargue papel.
Coloque papel.
Set the number of copies.
Selezionare il numero di copie.
Congure el número de copias.
Dena o número de cópias.
Place original horizontally.
Posizionare orizzontalmente
l’originale.
Ponga el original horizontal.
Coloque o original na horizontal.
Enter copy menu.
Accedere al menu Copia.
Vaya al menú de copia.
Entre no menu de cópia.
Q
If you print on the colored areas shown on the right
(the units are in mm), the disk or CD/DVD tray may be
stained with ink.
Se si stampa sulle aree colorate mostrate a destra
(le unità sono in mm), il disco o il vassoio CD/DVD
possono venire macchiati di inchiostro.
Si imprime en las zonas coloreadas mostradas a la
derecha (en mm), podría mancharse de tinta el disco o
la bandeja de CD/DVD.
Se imprimir nas áreas coloridas à direita (as unidades
estão em mm), o disco ou suporte de CD/DVD pode
car manchado com tinta.
Page 45
F
Select Print on a CD/DVD.
Selezionare Stampare su CD/DVD.
Seleccione Imprimir CD/DVD.
Seleccione Impr. num CD/DVD.
Q
If you want to print a test sample
on paper, select Test print on A4 paper.
Se si desidera stampare una prova
su carta, selezionare Stampa una prova su A4.
Si desea probar la impresión en
papel, seleccione Impr prueba en papl A4.
Se quiser imprimir um teste em
papel, seleccione Impr. teste em papel A4.
GR& 28
Load a CD/DVD.
Caricare un CD/DVD.
Ponga un CD/DVD.
Coloque um CD/DVD.
H
Proceed.
Procedere.
Continúe.
Continue.
I
Select a color mode.
Selezionare una modalità colore.
Seleccione un modo de color.
Seleccione um modo de cor.
J
Start copying.
Avviare la copia.
Empiece a copiar.
Inicie a cópia.
Q
To adjust print position, select Setup in the
Home menu, Printer Setup, then CD/DVD.
R & 122
Per regolare la posizione di stampa, selezionare
Setup nel menu Home, Impost. stampante,
quindi CD/DVD. R& 123
Para ajustar la posición de impresión, seleccione
la opción Cong del menú Inicio, Cong imprsra, y luego CD/DVD. R& 124
Para ajustar a posição de impressão, seleccione
Conf. no menu Iníc, Conf. Impres. e CD/DVD.
R & 125
45
Page 46
Copy Mode Menu
List
Elenco menu della
modalità Copia
Lista del menú del
modo Cop.
Lista de menus do
modo Cóp.
EN
R & 46
IT
R & 47
ES
R & 48
PT
R & 49
EN
x Print settings
Paper and Copy Settings2-Sided Printing *¹O, On
LayoutWith Border, Borderless *⁵, 2-up Copy, Book/2-up, Book/2-Sided *¹
Reduce/EnlargeCustom Size, Actual Size, Auto Fit Page, 10×15cm->A4,
Paper SizeA4, A5, 10×15cm(4×6in), 13×18cm(5×7in)
Paper TypePlain Paper, Matte, Prem. Glossy, Ultra Glossy, Glossy, Photo Paper
Document TypeText, Text & Image, Photo
QualityDraft, Standard Quality, Best
Binding Direction *²
Dry Time *¹ *³
Expansion *⁴
Copy/Restore PhotosColor RestorationOn, O
Paper and Copy SettingsPaper Size, Paper Type, Borderless, Expansion, Enhance *⁶, Filter *⁷
Copy to CD/DVDPaper and Copy SettingsDocument Type, Quality
Copy Layout WizardWith Border, Borderless, 2-up Copy, 2-Sided Copy *¹, 2-Sided 2-up *¹, Book/2-up, Book/2-Sided *¹
Maintenance
Problem Solver
*1 These items are not displayed when the Auto Duplexer is removed.
*2 This item is enabled only when 2-sided printing or a 2-up layout is selected.
*3 If the ink on the front of the paper is smeared, set a longer drying time.
*4 Select the amount the image is expanded when printing
*5 Your image is slightly enlarged and cropped to ll the sheet of paper. Print quality may decline in the top and bottom areas of the
printout, or the area may be smeared when printing.
*6 Select
*7 You can change the color mode of images to
PhotoEnhance to automatically adjust the brightness, contrast, and saturation of your photos.
Formato cartaA4, A5, 10×15cm(4×6in), 13×18cm(5×7in)
Tipo cartaCarta com., Matte, Lucida Prem., Extra lucida, Lucida, Carta fotog.
Tipo documentoTesto, Testo/Immagine, Foto
QualitàBozza, Qualità standard, Max
Senso rilegatura *²
Essicc. *¹ *³
Espansione *⁴
Copia/Riprist. FotoRipristino coloreOn, O
Impostazioni Carta e CopiaFormato carta, Tipo carta, No margini, Espansione, Migliora *⁶,
Copia su CD/DVDImpostazioni Carta e CopiaTipo documento, Qualità
Aiuto Layout copiaMargini, No margini, Copia 2-up, Copia fonte-retro *¹, 2-lati 2-up *¹, Libro2-up, Libro/LatoDoppio *¹
Manutenzione
Risoluzione problemi
*1 Tali impostazioni non vengono visualizzate quando viene rimossa l’unità fronte-retro automatica.
*2 Questa voce viene abilitata solo quando si seleziona la stampa fronte-retro o un layout 2-up.
*3 Se l’inchiostro sul lato anteriore della carta macchia, impostare un tempo di essiccazione superiore.
*4 Selezionare la quantità di espansione dell’immagine per la stampa di foto con
*5 L’immagine viene leggermente ingrandita e tagliata al ne di riempire il foglio di carta. Durante la stampa, è possibile che la qualità
di stampa si riduca nelle aree superiore e inferiore o che tali aree risultino macchiate.
*6 Selezionare
*7 È possibile cambiare la modalità colore delle immagini su
PhotoEnhance per regolare automaticamente luminosità, contrasto e saturazione delle foto.
Vert., Sin.
Verticale, Alto
Orizz., Alto
Orizz., Sin.
Standard, Lungo, Più
Standard, Medio, Minimo
Filtro *⁷
No margini.
B/N.
47
Page 48
48
ES
x Ajusts impres
Ajustes papel y copiaImpres 2 caras *¹Des, Act
ComposCon margen, Sin margen *⁵, Copia 2-up, Libr/2-up, Libro/Dos
ZoomTamño person, Tamaño real, Auto ajus pág, 10×15cm->A4,
Tam. papelA4, A5, 10×15cm (4×6”), 13×18cm (5×7”)
Tipo papelPapl normal, Mate, Prem.Glossy, Ultra Glossy, Glossy, Papel fotogr.
Tipo documentoText, Texto e imagen, Foto
CalidadBorrador, Calidad estándar, Óptim
Direcc encuadern. *²
Tpo seca *¹ *³
Expansión *⁴
Copiar/Restaur fotosRestauración colorAct, Des
Ajustes papel y copiaTam. papel, Tipo papel, Sin margen, Expansión, Mejorar *⁶, Filtro *⁷
Copia en CD/DVDAjustes papel y copiaTipo documento, Calidad
Asist compos copiaCon margen, Sin margen, Copia 2-up, Copia 2 caras *¹, 2 caras 2-up *¹, Libr/2-up, Libro/Dos caras *¹
Mantenimnto
Solución problemas
*1 Estas opciones no aparecen si no está instalada la unidad dúplex automática.
*2 Esta opción solo está habilitada si se ha seleccionado la impresión por las 2 caras o la composición 2-up.
*3 Si se corre la tinta de la parte delantera del papel, congure más tiempo de secado.
*4 Seleccione cuánto se expande la imagen si imprime fotos
*5 La imagen se ampliará y recortará ligeramente para llenar la hoja de papel. La impresión puede tener menos calidad o quedar
manchada en las zonas superior e inferior del papel.
*6 Seleccione
*7 Puede cambiar el modo de color de las imágenes por
PhotoEnhance si desea que se ajusten automáticamente el brillo, el contraste y la saturación de las fotos.
Denições Papel e Cóp.Formato Papel, Tipo Papel, Sem Margns, Expansão, Melhorar *⁶,
Cópia CD/DVDDenições Papel e Cóp.Tipo Documnto, Qualid.
Assist Esquma Cóp.Margem, Sem Margns, Cópia 2/+, Cópia 2 Lados *¹, 2 lados 2/+ *¹, Livro/2/+, Livro/Dúplex *¹
Manutenção
Solucionador
*1 Estes itens não aparecem quando o Auto Duplexador é retirado.
*2 Este item apenas é activado quando a impressão em 2 lados ou um esquema 2/+ estiverem seleccionados.
*3 Se a tinta estiver manchada na frente do papel, aumente o tempo de secagem.
*4 Seleccione a quantidade da imagem a aumentar na impressão de fotograas
*5 A imagem é ligeiramente ampliada e cortada para preencher a folha de papel. É possível que a qualidade diminua nas partes
superior e inferior da impressão ou que a área que manchada durante a impressão.
*6 Seleccione
*7 Pode alterar o modo de cor das imagens para
PhotoEnhance para ajustar automaticamente o brilho, o contraste e a saturação das fotograas.
If you select Place photos
manually, place photos as shown
in (1) or leave a blank as shown
in (2).
Se si seleziona Porre foto manualm., disporre le foto come
mostrato in (1) o lasciare spazio
come in (2).
Si elige Poner fotos manualmte,
disponga las fotos como se
muestra en (1) o deje un espacio
en blanco como se muestra en (2).
Se seleccionar Colocar fotos manual/, coloque as fotograas
como se indica em (1) ou deixe em
branco como se indica em (2).
G
Select a photo.
Selezionare una foto.
Seleccione una foto.
Seleccione uma fotograa.
Q
To select more photos, repeat
step G.
Per selezionare più foto, ripetere il
passaggio G.
Si desea seleccionar más fotos,
repita el paso G.
Para seleccionar mais fotograas,
repita o ponto G.
Q
After step G, you can crop
and enlarge your photo. Press
[Display/Crop] and make the
settings.
Dopo il passaggio G, è possibile
tagliare e ingrandire la foto.
Premere [Display/Crop] e
denire le impostazioni.
Después del paso G, puede
recortar y ampliar la foto. Pulse
[Display/Crop] y congure los
ajustes.
Após o ponto G, pode cortar e
ampliar a fotograa. Pressione
[Display/Crop] e efectue as
denições.
H
Finish selecting photos.
Finire la selezione di foto.
Termine de seleccionar fotos.
Termine de seleccionar fotograas.
IR& 44
Set the printing area and proceed.
Denire l’area di stampa e procedere.
Congure el área de impresión y
continúe.
Dena a área de impressão e
continue.
57
Page 58
J
Select Print on a CD/DVD.
Selezionare Stampare su CD/DVD.
Seleccione Imprimir CD/DVD.
Seleccione Impr. num CD/DVD.
Q
If you want to print a test sample
on paper, select Test print on A4 paper.
Se si desidera stampare una prova
su carta, selezionare Stampa una prova su A4.
Si desea probar la impresión en
papel, seleccione Impr prueba en papl A4.
Se quiser imprimir um teste em
papel, seleccione Impr. teste em papel A4.
Q
To make optional print settings,
press x. R& 63
Per denire impostazioni di
stampa opzionali, premere x.
R & 64
Si desea congurar ajustes
opcionales, pulse x. R& 64
Para efectuar denições de
impressão opcionais, pressione x.
R & 65
KR& 28
Load a CD/DVD.
Caricare un CD/DVD.
Ponga un CD/DVD.
Coloque um CD/DVD.
L
Start printing.
Avviare la stampa.
Empiece a imprimir.
Inicie a impressão.
58
Q
To print a CD/DVD jacket, select Print Photos in the Home menu, Photo
Layout Sheet, then Jewel Upper or Jewel Index as the layout.
Per stampare su una custodia CD/DVD, selezionare Stampa foto nel menu
Home, Foglio layout foto, quindi Custodia Su o Indice cust. come layout.
Para imprimir la carátula de un CD/DVD, seleccione Impr fotos en el menú
Inicio, Hoja compos foto, luego la composición Joyer Super o Joyer
Índice.
Para imprimir numa capa de CD/DVD, seleccione Impr. Fotos no menu
Iníc, Folha Esqu. Fotos e, em seguida, P-Sup. Cx ou Índice CxCD para o
esquema.
Q
To adjust the print position, see
“Copying a CD/DVD” R& 45
Per regolare la posizione di
stampa, vedere “Copia di un CD/
DVD” R& 45
Para ajustar la posición de
impresión, consulte “Copia de un
CD/DVD” R& 45
Para ajustar a posição de
impressão, consulte “Copiar um
CD/DVD” R& 45
Page 59
Printing Photo
Greeting Cards
Stampa di cartoline
fotograche
Impresión de
felicitaciones
fotográcas
Imprimir cartões
com fotograas
You can create custom cards with handwritten messages by using an A4
template. First print a template, write your message, and then scan the
template to print your cards.
È possibile creare cartoline personalizzate con messaggi manoscritti usando
un modello A4. Stampare innanzitutto un modello, scrivere il messaggio e
quindi acquisire il modello per stampare le cartoline.
Con una plantilla A4, puede crear tarjetas personales con mensajes
manuscritos. Imprima una plantilla, escriba su mensaje y luego escanee la
plantilla para imprimir sus tarjetas.
Pode criar cartões personalizados com mensagens escritas à mão utilizando
um modelo A4. Primeiro, imprima um modelo, escreva a mensagem e depois
digitalize o modelo para imprimir os cartões.
A R& 24B R& 31C
Load photo/A4 plain paper.
Caricare della carta comune A4/foto.
Cargue una foto/papel normal A4.
Coloque papel normal A4/
fotográco.
Insert a memory card.
Inserire una scheda di memoria.
Inserte una tarjeta de memoria.
Insira um cartão de memória.
Select the upper item.
Selezionare la voce superiore.
Seleccione la primera opción.
Seleccione o item superior.
IR& 63
Select the settings and proceed.
Selezionare le impostazioni e
procedere.
Seleccione los ajustes y continúe.
Seleccione as denições e continue.
Proceed.
Procedere.
Continúe.
Continue.
J
Print the template.
Stampare il modello.
Imprima la plantilla.
Imprima o modelo.
Select a photo.
Selezionare una foto.
Seleccione una foto.
Seleccione uma fotograa.
Select the settings and proceed.
Selezionare le impostazioni e
procedere.
Seleccione los ajustes y continúe.
Seleccione as denições e continue.
K
Check u aligns with the corner of the sheet.
Vericare che u sia allineato all’angolo del foglio.
Compruebe que u esté alineada con la esquina de la hoja.
Verique se u ca alinhado com o canto da folha.
Page 61
L
M
N
O
Select the style of the text.
Selezionare lo stile del testo.
Seleccione el estilo del texto.
Seleccione o estilo do texto.
P
Select lower item.
Selezionare la voce inferiore.
Seleccione última opción.
Seleccione o item inferior.
Select the type.
Selezionare il tipo.
Seleccione el tipo.
Seleccione o tipo.
Q
Proceed.
Procedere.
Continúe.
Continue.
Write a message or drawing.
Scrivere un messaggio o disegnare.
Escriba un mensaje o haga un
dibujo.
Escreva uma mensagem ou faça um
desenho.
Place the template face-down.
Porre il modello a faccia in giù.
Coloque la plantilla boca abajo.
Coloque o modelo virado para baixo.
RS
Set the number of copies.
Selezionare il numero di copie.
Congure el número de copias.
Dena o número de cópias.
Start printing.
Avviare la stampa.
Empiece a imprimir.
Inicie a impressão.
61
Page 62
Printing from an
External USB Device
Stampa da una
periferica USB
esterna
Impresión desde
un dispositivo USB
externo
Imprimir de um
dispositivo USB
externo
A R& 24B R& 31C
Load photo paper.
Caricare carta fotograca.
Cargue papel fotográco.
Coloque papel fotográco.
Remove.
Rimuovere.
Sáquelo.
Retire.
Connect an external USB device.
Collegare una periferica USB esterna.
Conecte un dispositivo USB externo.
Ligue um dispositivo USB externo.
*1 These functions only aect your printouts. They do not change your original
images.
*2 When
*3 Select the amount the image is expanded when printing
*4 Select
*5 Select
*6 Select
*7 Select
*8 Depending on the type of photo, parts of the image other than the eyes may be
*9 You can change the image color mode to
Borderless is selected, the image is slightly enlarged and cropped to ll the
paper. Print quality may decline in the top and bottom areas, or the area may be
smeared when printing.
Camera Text to print text that you added to your photo using your digital
camera. Select Camera Settings to print your camera’s exposure time (shutter
speed), F-stop (aperture), and ISO speed. If your digital camera has a built-in GPS
unit and embeds the information about the location where each photo was taken,
select Landmark to print the information as text.
On to automatically crop your photo to t inside the space available for
the layout you selected. Select O to turn o automatic cropping and leave white
space at the edges of the photo.
On to increase the print speed. Select O to improve the print quality.
PhotoEnhance to adjust the brightness, contrast, and saturation of your
photos automatically. Select P.I.M. to use your camera’s PRINT Image Matching or
Exif Print settings.
corrected.
Expansion *³, Date, Print Info. On Photos *⁴, Fit Frame *⁵,
Bidirectional *⁶, CD Density
*1 Tali funzioni hanno eetto soltanto sulle stampe. Le immagini originali non vengono
modicate.
*2 Quando è selezionato
adattarla alla carta. Durante la stampa, è possibile che la qualità di stampa si riduca nelle
aree superiore e inferiore o che tali aree risultino macchiate.
*3 Selezionare la quantità di espansione dell’immagine per la stampa di foto con
*4 Selezionare
usando la fotocamera digitale. Selezionare Impost. fotocamera per stampare il tempo di
esposizione della fotocamera digitale (velocità otturatore), l’apertura della lente (F-stop)
e la velocità ISO. Se la fotocamera digitale dispone di un’unità GPS incorporata e integra
le informazioni sulla posizione di scatto di ciascuna foto, selezionare Riferimento per
stampare le informazioni sotto forma di testo.
*5 Selezionare
disponibile per il layout selezionato. Selezionare O per disattivare la funzione di ritaglio
automatico e lasciare uno spazio bianco ai bordi della foto.
*6 Selezionare
qualità di stampa.
*7 Selezionare
saturazione delle foto. Selezionare P.I.M. per usare le impostazioni PRINT Image Matching
o Exif Print della fotocamera.
*8 A seconda del tipo di foto, è possibile che vengano corrette parti delle foto diverse da
quelle con l’eetto occhi rossi.
*9 È possibile cambiare il modo colore dell’immagine su
Espansione *³, Data, Stampa info su foto *⁴, Adatta cornice *⁵,
Bidirezionale *⁶, Densità CD
*1 Estas funciones solamente afectan a las impresiones. No cambian las imágenes
originales.
*2 Si está seleccionado
recortará para adaptarse al papel. La impresión puede tener menos calidad o
quedar manchada en las zonas superior e inferior del papel.
*3 Seleccione cuánto se expande la imagen si imprime fotos
*4 Seleccione
la cámara digital. Seleccione Ajustes cámara si desea imprimir el tiempo de
exposición de la cámara (velocidad obturador), parada F (abertura) y la velocidad
ISO. Si su cámara digital tiene una unidad de GPS integrada e incorpora los datos de
la ubicación dónde se sacó cada foto, seleccione Punto interés si desea imprimir
esos datos como texto.
*5 Elija
Act si desea que la foto se recorte automáticamente para caber en el espacio
disponible de la composición seleccionada. Elija Des para desactivar el recorte
automático y dejar un espacio en blanco en los bordes de la foto.
*6 Si desea imprimir más rápido, seleccione
calidad de la impresión.
*7 Seleccione
fotos se ajusten automáticamente. Seleccione P.I.M. si desea usar los ajustes de
PRINT Image Matching o Exif Print de su cámara.
*8 Con algunos tipos de foto, se corrigen otras partes de la imagen además de los
ojos.
*9 Puede cambiar el modo de color de las imágenes por
Expansión *³, Fecha, Imprim datos en fotos *⁴, Ajust a
marco *⁵, Dos sentidos *⁶, Densidad de CD
Contraste, Nitidez, Saturación
R& 122
Sin margen, la imagen se aumentará ligeramente y se
Sin margen.
Text cámara si desea imprimir el texto que añadió a la foto con
Act. Seleccione Des para aumentar la
PhotoEnhance si desea que el brillo, el contraste y la saturación de sus
Sepia o ByN.
Page 65
PT
Modo Impr. Fotos
Ver e Imprimir Fotos, Imprimir Fotos Todas, Impr. Cartão com Foto, Folha Esqu. Fotos,
Impr. CD/DVD, Imprimir Folha de Prova, Reproduzir Apresentação, Copiar/Restaurar
Fotos
x Menu Impr. Fotos
Selec. FotosSelec. FotosTodas, Selec. por data, Cancelar Selec. Fotos
Def. ImpressãoFormato Papel, Tipo Papel, Sem Margns *², Esqu. *², Qualid.,
*1 Estas funções afectam apenas as impressões. Não afectam as imagens originais.
*2 Quando
*3 Seleccione a quantidade da imagem a aumentar na impressão de fotograas
*4 Seleccione
*5 Seleccione
*6 Seleccione
*7 Seleccione
*8 Consoante o tipo de fotograa, podem ser corrigidas partes da imagem para além dos
*9 Pode alterar o modo de cor das imagens para
Sem Margns está seleccionado, a imagem é ligeiramente ampliada e cortada
para preencher o papel. É possível que a qualidade diminua nas partes superior e inferior
da impressão ou que a área que manchada durante a impressão.
Margns.
câmara digital. Seleccione Defs. Câmara para imprimir o tempo de exposição (velocidade
do obturador), número F (abertura) e velocidade ISO da câmara. Se a sua câmara digital
tiver uma unidade GPS integrada e incluir as informações sobre o local onde cada
fotograa foi tirada, seleccione Marco para imprimir as informações como texto.
espaço disponível do esquema que seleccionou. Seleccione Não para desactivar o corte
automático e deixar espaço em branco nas margens da fotograa.
a qualidade de impressão.
saturação das fotograas. Seleccione P.I.M. para utilizar as denições PRINT Image
Matching ou Exif Print da câmara.
olhos.
Expansão *³, Data, Impr. Inf. nas Fotos *⁴, Ajust. à Mold. *⁵,
Bidireccional *⁶, Densidade CD
Contraste, Nitidez, Saturação
R& 122
Sem
Txto Câmara para imprimir texto que adicionou à fotograa utilizando a
Sim para cortar automaticamente a fotograa de forma a que caiba no
Sim para aumentar a velocidade de impressão. Seleccione Não para melhorar
PhotoEnhance para ajustar automaticamente o brilho, o contraste e a
Sépia ou P&B.
65
Page 66
66
Page 67
Fax Mode
Modo Fax
Modo Fax
Modo de fax
67
Page 68
Connecting to a
Phone Line
Collegamento a una
linea telefonica
Conexión a una línea
telefónica
Ligar a uma linha
telefónica
Using the phone line
for fax only
Uso della linea
telefonica solo per i fax
Uso de la línea
telefónica
exclusivamente para
el fax
Utilizar a linha
telefónica apenas para
o fax
A
Connect phone cable leading from telephone wall jack to LINE port.
Collegare il cavo del telefono dalla presa a muro del telefono alla porta LINE.
Enchufe al puerto LINE el cable de la toma de teléfono de pared.
Ligue o cabo do telefone da tomada telefónica de parede à porta LINE.
B
Turn on auto answer.
Attivare la risposta automatica.
Active la respuesta automática.
Ligue a resposta automática.
68
c
If you do not connect an external telephone to the
product, make sure you turn on auto answer.
Otherwise, you cannot receive faxes.
Se non si collega un telefono esterno al prodotto,
accertarsi di attivare la risposta automatica. In caso
contrario, non sarà possibile ricevere fax.
Si no conecta ningún teléfono externo al producto, es
imprescindible que active la respuesta automática .
De lo contrario, no podrá recibir faxes.
Se não ligar um telefone externo ao produto,
certique-se de que liga a resposta automática .
Caso contrário, não consegue receber faxes.
Q
Depending on the area, a phone cable may be
included with the product. If so, use that cable.
A seconda dell’area, un cavetto telefonico potrebbe
essere incluso con il prodotto. In tal caso, usare tale
cavetto.
En algunas zonas se incluye un cable telefónico con el
producto. Si es su caso, use ese cable.
Consoante o país, é possível que seja incluído um cabo
telefónico com o produto. Se assim for, utilize esse
cabo.
Page 69
Sharing line with
phone devices
Condivisione della
linea con più telefoni
Uso compartido de la
línea con dispositivos
telefónicos
Partilhar uma linha
com dispositivos
telefónicos
A
Connect phone cable leading from telephone wall jack to LINE port.
Collegare il cavo del telefono dalla presa a muro del telefono alla porta LINE.
Enchufe al puerto LINE el cable de la toma de teléfono de pared.
Ligue o cabo do telefone da tomada telefónica de parede à porta LINE.
B
Remove the cap.
Rimuovere la copertura.
Quite la tapa.
Retire a tampa.
C
Connect a phone or answering machine to the EXT. port.
Collegare un telefono o una segreteria telefonica alla porta EXT.
Conecte un teléfono o un contestador al puerto EXT.
Ligue um telefone ou um atendedor de chamadas à porta EXT.
Q
See the following for other
connection methods.
Consultare la sezione seguente per
ulteriori metodi di collegamento.
A continuación, encontrará otros
métodos de conexión.
Consulte a secção seguinte para
outros métodos de ligação.
69
Page 70
Connecting to DSL
Connessione DSL
Conexión DSL
Ligar a DSL
Connecting to ISDN (one phone number)
Connessione ISDN (un solo numero di telefono)
Conexión RDSI (un número de teléfono)
Ligar a ISDN (um número de telefone)
Connecting to ISDN (two phone numbers)
Connessione ISDN (due numeri di telefono)
Conexión RDSI (dos números de teléfono)
Ligar a ISDN (dois números de telefone)
For details, see the documentation that came with your devices.
Per informazioni dettagliate, consultare la documentazione fornita con il dispositivo.
Para más información, consulte los manuales de los dispositivos.
Para mais informações, consulte a documentação fornecida com os dispositivos.
abcde
Telephone wall jackSplitterDSL modemISDN wall jackTerminal adapter or ISDN router
Presa a muro del telefonoSplitterModem DSLPresa a muro ISDNTerminal Adapter o router ISDN
Toma telefónica de paredSeparador o splitterMódem DSLToma de pared para RDSIAdaptador de terminal o enrutador RDSI
Tomada telefónica de parede DivisorModem DSLTomada de parede ISDNAdaptador de terminal ou encaminhador ISDN
70
Page 71
Checking the fax
connection
Verica della
connessione fax
Comprobación de la
conexión del fax
A R& 24
B
C
Vericar a ligação do
fax
Q
Press r until Fax Settings is
displayed.
Premere r no a visualizzare
Impost. fax.
Mantenga pulsada r hasta que
aparezca Ajuste fax.
Pressione r até aparecer Den. Fax.
Load A4-size plain paper.
Caricare carta comune in formato A4.
Cargue papel normal tamaño A4.
Coloque papel normal A4.
If any errors are reported, try the
solutions in the report.
Se si sono vericati errori, provare
ad adottare le soluzioni riportate
nel report.
Si se encuentra algún error, pruebe
las soluciones que aparecen en el
informe.
Se forem comunicados quaisquer
erros, experimente as soluções
indicadas no relatório.
71
Page 72
Setting Up Fax
Features
Impostazione delle
funzioni fax
Conguración de las
funciones de fax
Congurar as
funcionalidades do
fax
Setting up speed dial
entries
Impostazione delle
voci di composizione
rapida
Conguración de
entradas de marcado
rápido
Denir entradas de
marcação rápida
You can create a speed dial list allowing you to select them quickly when
faxing. Up to 60 combined speed dial and group dial entries can be registered.
È possibile creare un elenco di composizione rapida, in modo da selezionare
rapidamente i numeri per l’invio di fax. Possono essere registrate no a 60 voci
di composizione rapida e composizione gruppo.
Si crea una lista de marcado rápido, podrá seleccionar esos números
rápidamente cuando envíe faxes. Puede registrar un total de 60 entradas de
marcado rápido y de grupo como máximo.
Pode criar uma lista de marcação rápida que lhe permite seleccionar números
rapidamente quando envia um fax. Podem ser registadas até 60 entradas
combinadas de marcação rápida/grupo.
Select the entry number.
Selezionare il numero di voce.
Seleccione el número de entrada.
Seleccione o número da entrada.
F
Enter a phone number.
Immettere un numero di telefono.
Escriba un número de teléfono.
Introduza um número de telefone.
Q
To separate phone numbers, enter
a space by pressing .
Per separare i numeri di telefono,
immettere uno spazio premendo
.
Para separar un número de
teléfono de otro, introduzca un
espacio pulsando .
Para separar números de
telefone, introduza um espaço
pressionando .
G
Register the number.
Registrare il numero.
Registre el número.
Registe o número.
H
Enter a name for the entry.
Immettere un nome per la voce.
Escriba un nombre para la entrada.
Introduza um nome para a entrada.
I
Register the name.
Registrare il nome.
Registre el nombre.
Registe o nome.
Q
To add another entry, repeat steps
D through I.
Per aggiungere un’altra voce,
ripetere i passaggi da D a I.
Para añadir otra entrada, repita los
pasos D-I.
Para adicionar outra entrada,
repita os pontos D a I.
Q
To edit or delete existing entries,
select Edit or Delete in step D.
Per modicare o eliminare voci
esistenti, selezionare Modif. o
Elimina al passaggio D.
Para modicar o borrar entradas,
seleccione Edit o Borrar en el
paso D.
Para editar ou eliminar entradas
existentes, seleccione Edit ou
Apagar no ponto D.
73
Page 74
74
Setting up group dial
entries
Impostazione delle
voci di composizione
gruppo
Conguración de
entradas de marcado
de grupo
Denir entradas de
marcação de grupo
You can add speed dial entries to a group, allowing you to send a fax to
multiple recipients at the same time. Up to 60 combined speed dial and group
dial entries can be entered.
È possibile aggiungere voci di composizione rapida a un gruppo, in modo
da inviare un fax a più destinatari contemporaneamente. Possono essere
immesse no a 60 voci di composizione rapida e composizione gruppo.
Puede reunir entradas de marcado rápido en un grupo, y así podrá enviar un
fax a varios destinatarios a la vez. Puede registrar un total de 60 entradas de
marcado rápido y de grupo como máximo.
Pode adicionar entradas de marcação rápida a um grupo, o que lhe permite
enviar um fax para vários destinatários em simultâneo. Pode introduzir até 60
entradas combinadas de marcação rápida/grupo.
Enter the phone number.
Immettere il numero di telefono.
Escriba el número de teléfono.
Introduza o número de telefone.
Enter your fax header.
Inserire l’intestazione del fax.
Escriba el encabezado de su fax.
Introduza o cabeçalho do fax.
Q
Press to enter a space, and
press to delete.
Premere per immettere uno
spazio e per eliminare.
Para teclear un espacio, pulse .
Para borrar, pulse .
Pressione para introduzir
um espaço e pressione para
apagar.
77
Page 78
Q
Press the “#” button to enter a plus sign (+) which represents the
international call prex. Note that the P and buttons do not work.
Premere il tasto “#” per immettere un segno più (+) che indica il presso
di chiamata internazionale. Tenere presente che i tasti P e non
funzionano.
Pulse el botón “#” para escribir un signo más (+), que representa el prejo
para llamadas internacionales. Tenga en cuenta que los botones P y no
funcionarán.
Pressione o botão “#” para introduzir um sinal mais (+), que representa o
indicativo de chamada internacional. Tenha em atenção que as teclas P e
não funcionam.
J
Register.
Registrare.
Regístrelo.
Registe.
78
Page 79
Sending Faxes
Invio di fax
Entering or redialing a
fax number
A R& 33
B
Envío de faxes
Enviar faxes
C
Proceed.
Procedere.
Continúe.
Continue.
Immissione o
ricomposizione di un
numero fax
Marcado o remarcado
de un número de fax
Introduzir ou voltar a
marcar um número de
fax
D
Enter a fax number.
Immettere un numero di fax.
Teclee un número de fax.
Introduza um número de fax.
Place your original.
Posizionare l’originale.
Coloque el original.
Coloque o original.
Q
To separate phone numbers, enter
a space by pressing .
Per separare i numeri di telefono,
immettere uno spazio premendo
.
Para separar un número de
teléfono de otro, introduzca un
espacio pulsando .
Para separar números de
telefone, introduza um espaço
pressionando .
To display the last fax number you
used, press Redial.
Per visualizzare l’ultimo numero di
fax utilizzato, premere Ricomp.
Para ver el último número de fax
utilizado, pulse Remarc.
Para visualizar o último número
de fax que utilizou, pressione
Remarc.
79
Page 80
80
Q
Press x and select Send Settings
to change the settings. R& 97
Premere x e selezionare
Impost. Invio per modicare le
impostazioni. R& 97
Para cambiar los ajustes, pulse x y
seleccione Enviar ajustes. R& 97
Pressione x e seleccione Defs. Envio para alterar as denições.
R & 97
E
Start sending.
Iniziare l’invio.
Empiece a enviar.
Comece a enviar.
Q
If the fax number is busy or there is some problem, this product redials
after one minute. Press Redial to redial immediately.
Se il numero fax è occupato o si è vericato un problema, il numero
viene ricomposto dopo un minuto. Premere Ricomp. per ricomporre
immediatamente il numero.
Si el fax del destinatario está comunicando o hay otro problema, el número
se volverá a marcar al cabo de un minuto. Si desea remarcarlo ya, pulse
Remarc.
Se o número de fax estiver ocupado ou se existir algum problema, este
produto volta a marcar após um minuto. Pressione Remarc para voltar a
marcar imediatamente.
Using speed dial/
group dial
Uso della
composizione rapida/
composizione gruppo
Con el marcado
rápido/de grupo
Utilizar a marcação
rápida/marcação de
grupo
AR& 33
Place your original.
Posizionare l’originale.
Coloque el original.
Coloque o original.
Select Speed Dial or Group Dial.
Selezionare Nr. rapido o Comp.
Gruppo.
Seleccione Marc rápid o Marc
grupo.
Seleccione Marc. Ráp. ou Marc.
Grupo.
Page 81
Q
Use Speed Dial Setup or Group Dial Setup if you need to create/edit/
delete the entries. R& 72
Usare Setup nr. rapido o Impost. CompGruppo se occorre creare/
modicare/eliminare le voci. R& 72
Si tiene que crear/modicar/borrar entradas, seleccione Cong Marc rápi
o Cong Marc grup. R& 72
Utilize Cong. Marc Ráp ou Conf. Marc Grupo se precisar de criar/editar/
apagar as entradas. R& 72
E
D
Select the entry number to send.
Selezionare il numero della voce per
l’invio.
Elija el número de la entrada del
destinatario.
Seleccione o número da entrada a
enviar.
Q
Press x and select Send Settings
to change the settings. R& 97
Premere x e selezionare
Impost. Invio per modicare le
impostazioni. R& 97
Para cambiar los ajustes, pulse x y
seleccione Enviar ajustes. R& 97
Pressione x e seleccione Defs. Envio para alterar as denições.
R & 97
Start sending.
Iniziare l’invio.
Empiece a enviar.
Comece a enviar.
81
Page 82
82
Broadcast fax sending
Invio di fax diuso
(Broadcast)
Envío de difusión de
faxes
Envio de faxes por
transmissão
Broadcast allows you to easily send the same fax to multiple numbers (up to
30) using speed dial/group dial, or by entering a fax number.
La trasmissione in broadcast consente di inviare lo stesso fax a più numeri (no
a 30) usando la composizione rapida/gruppo o immettendo un numero di fax.
La función Difusión le permite enviar el mismo fax a varios números (30 como
máximo) bien con el marcado rápido/de grupo, bien tecleando un número de
fax.
A transmissão permite enviar facilmente o mesmo fax para vários números
(até 30) através de marcação rápida/marcação de grupo ou introduzindo um
número de fax.
Q
You can only send B&W faxes.
È possibile inviare solo fax in
bianco e nero.
Sólo puede enviar faxes en blanco
y negro.
Só pode enviar faxes a preto e
branco.
AR& 33BC
Place your original.
Posizionare l’originale.
Coloque el original.
Coloque o original.
Start sending.
Iniziare l’invio.
Empiece a enviar.
Comece a enviar.
Hang up the phone.
Riagganciare il telefono.
Cuelgue el teléfono.
Desligue o telefone.
87
Page 88
Receiving Faxes
Ricezione di fax
Recepción de faxes
Receber faxes
Before receiving a fax, load A4-size plain paper into the cassette. R& 24
Prima di ricevere un fax, caricare carta comune in formato A4 nel cassetto.
R & 24
Antes de recibir un fax, coloque papel normal tamaño A4 en la cassette.
R & 24
Antes de receber um fax, coloque papel normal A4 no alimentador. R& 24
Q
You can change the ring alert
settings (DRD). R& 122
È possibile modicare le
impostazioni di avviso (DRD).
R & 122
Puede cambiar la conguración de
los timbres (DRD). R& 122
Pode alterar as denições do
toque de alerta (DRD). R& 122
Receiving faxes
automatically
Ricezione automatica
di fax
Recepción automática
de faxes
Receber faxes
automaticamente
88
A
Turn on auto answer.
Attivare la risposta automatica.
Active la respuesta automática.
Ligue a resposta automática.
Q
When an answering machine is connected directly to this product, make
sure you set Rings to Answer correctly using the following procedure.
Quando una segreteria è collegata direttamente al prodotto, accertarsi di
impostare correttamente SquilliRisposta tramite la seguente procedura.
Si hay un contestador conectado directamente a este producto, siga
siempre este método para congurar los Tonos para resp.
Quando um atendedor de chamadas está ligado directamente a este
produto, certique-se de que dene Toques p/ Resp. correctamente,
utilizando o procedimento seguinte.
Page 89
Q
Depending on the region, Rings
to Answer may be unavailable.
A seconda dell’area geograca,
SquilliRisposta potrebbe non
essere disponibile.
En algunas regiones Tonos para resp no está disponible.
Dependendo da região, Toques p/ Resp. poderá estar indisponível.
Select Rings to Answer.
Selezionare SquilliRisposta.
Seleccione Tonos para resp.
Seleccione Toques p/ Resp.
F
Select the number of rings.
Selezionare il numero di squilli.
Seleccione el número de tonos.
Seleccione o número de toques.
G
Finish the setting.
Terminare l’impostazione.
Termine el ajuste.
Termine a denição.
89
Page 90
90
c
Select more rings than needed for the answering machine to pick up. If it is set to pick up on the fourth ring, set the
product to pick up on the fth ring or later. Otherwise the answering machine cannot receive voice calls.
Selezionare più squilli di quelli necessari per la risposta da parte della segreteria telefonica. Se questa è impostata
per attivarsi al quarto squillo, impostare il prodotto in modo che si attivi a partire almeno dal quinto squillo. In caso
contrario, la segreteria non sarà in grado di ricevere chiamate vocali.
Seleccione más tonos que los que necesita el contestador para activarse. Si el contestador responde al cuarto tono,
congure el producto para que descuelgue al quinto tono o posteriores. Si no, el contestador automático no podrá
recibir llamadas de voz.
Seleccione mais toques do que o necessário para que o atendedor de chamadas atenda. Se estiver programado
para atender ao quarto toque, programe o produto para atender ao quinto toque ou mais tarde. Caso contrário, o
atendedor de chamadas não conseguirá receber chamadas de voz.
Q
When you receive a call and the other party is a fax, the product receives the fax automatically even if the answering machine picks up the call. If you pick
up the phone, wait until the LCD screen displays a message saying that a connection has been made before you hang up. If the other party is a caller, the
phone can be used as normal or a message can be left on the answering machine.
Quando si riceve una chiamata e il segnale indica un fax in arrivo, il prodotto riceve automaticamente il fax anche se la segreteria telefonica risponde
alla chiamata. Se si solleva il telefono, prima di riagganciare attendere che sul display LCD sia visualizzato un messaggio che indica che è stata stabilita la
connessione. Se si tratta di una chiamata telefonica, il telefono può essere utilizzato normalmente oppure è possibile lasciare un messaggio sulla segreteria
telefonica.
Si entra una llamada de otro fax, el producto recibirá el fax automáticamente, aunque el contestador automático atienda la llamada. Si usted descuelga el
teléfono, espere a que la pantalla LCD muestre un mensaje indicando que se realizó una conexión y luego cuelgue. Si la llamada es de una persona, puede
hablar con normalidad o dejar un mensaje en el contestador automático.
Quando recebe uma chamada e o transmissor é um fax, o produto recebe o fax automaticamente, mesmo que o atendedor de chamadas atenda a
chamada. Se atender o telefone, aguarde até que o ecrã LCD apresente uma mensagem a indicar que foi estabelecida uma ligação antes de desligar. Se o
transmissor for uma pessoa, o telefone pode ser utilizado como um telefone normal ou pode ser deixada uma mensagem no atendedor de chamadas.
Page 91
Receiving faxes
manually
Ricezione manuale di
fax
Recepción manual de
faxes
If your phone is connected to this product, you can receive a fax after a
connection is made.
Se il telefono è collegato al prodotto, è possibile ricevere un fax dopo avere
stabilito la connessione.
Si el teléfono está conectado a este producto, puede recibir un fax después de
realizar una conexión.
Se o seu telefone estiver ligado a este produto, pode receber um fax após ser
estabelecida uma ligação.
A
Receber faxes
manualmente
B
Pick up the phone when it rings.
Sollevare il telefono quando squilla.
Atienda el teléfono cuando suene.
Atenda o telefone quando este tocar.
C
When you hear a fax tone, select Receive.
Quando si avverte un tono fax, selezionare Ricevi.
Cuando oiga un tono de fax, seleccione Recibir.
Quando ouvir um tom de fax, seleccione Receber.
Turn o auto answer.
Disattivare la risposta automatica.
Desactive la respuesta automática.
Desligue a resposta automática.
D
Start receiving.
Avviare la ricezione.
Empiece a recibir.
Inicie a recepção.
91
Page 92
92
E
F
Hang up the phone.
Riagganciare il telefono.
Cuelgue el teléfono.
Desligue o telefone.
Polling to receive a fax
Polling per la ricezione
di un fax
Sondeo para recibir
un fax
Consulta para receber
um fax
Print the received fax.
Stampare il fax ricevuto.
Imprima el fax recibido.
Imprima o fax recebido.
This allows you to receive a fax from
the fax information service you have
called.
Questa opzione consente di ricevere
un fax da un servizio fax contattato
dall’utente.
Permite recibir un fax del servicio de
información de fax al que ha llamado.
Permite-lhe receber um fax do serviço
de informações de fax para o qual
ligou.
Solo Log fax può essere
visualizzato sullo schermo. R& 97
Sólo puede verse en pantalla el
Reg fax. R& 97
Só pode ver Reg Fax no ecrã.
R & 97
F
Print.
Stampare.
Imprima.
Imprima.
95
Page 96
96
Faxing from a PC
Invio di fax da un PC
Envío de faxes desde
un PC
Envio de fax a partir
de um PC
The fax software that came with the software disc allows you to send faxes from your computer, create a phone book
(Windows only), and provides you with other useful features. For details, see the Fax Utility online help. Run the utility
using the following procedure.
Windows
Click Start - All Programs or Programs - Epson Software - FAX Utility.
Mac OS X
Click System Preference, click Print & Fax, and then select FAX (your printer) from Printer. Then, click Open Print Queue (Mac OS X 10.5) or Print Queue (Mac OS X 10.4) and click Utility.
Il software fax fornito con il disco del software consente di inviare fax dal computer, creare una rubrica (solo in
Windows) e ore altre utili funzioni. Per dettagli, vedere la guida in linea di Fax Utility. Attenersi alla seguente
procedura per eseguire l’utility.
Windows
Fare clic su Start - Tutti i programmi o Programmi - Epson Software - FAX Utility.
Mac OS X
Fare clic su Preferenze di Sistema, su Stampa e Fax, quindi selezionare FAX (stampante in uso) da Stampante.
Quindi, fare clic su Apri coda di stampa (Mac OS X 10.5) o Coda di stampa (Mac OS X 10.4) e fare clic su Utility.
El software de fax incluido en el disco de software le permite enviar faxes desde su ordenador, crear una agenda de
teléfonos (solo en Windows) y le ofrece otras funciones muy útiles. Para más información, consulte la Ayuda on-line de
Fax Utility. Siga estos pasos para ejecutar la utilidad:
En Windows
Haga clic en Inicio - Todos los programas o en Programas - Epson Software - FAX Utility.
En Mac OS X
Haga clic en Preferencias del Sistema, en Impresión y Fax y seleccione FAX (su impresora) en Impresora. Después,
haga clic en Abrir cola de impresión (en Mac OS X 10.5) o en Cola de impresión (en Mac OS X 10.4) y luego en
Utilidad.
O software de fax fornecido com o disco de software permite-lhe enviar faxes a partir do computador e criar um
livro de endereços (apenas Windows), além de lhe proporcionar outras funcionalidades úteis. Para mais informações,
consulte a ajuda interactiva do Fax Utility. Execute o utilitário da forma seguinte.
Windows
Clique em Iniciar - Todos os Programas ou Programas - Epson Software - FAX Utility.
Mac OS X
Clique em Preferências do Sistema, Impressão e Fax e seleccione FAX (a sua impressora) em Impressora. Em
seguida, clique em Abrir Fila de Impressão (Mac OS X 10.5) ou Fila de Impressão (Mac OS X 10.4) e clique em
Utilitário.
Page 97
Fax Mode Menu List
Elenco menu modo
Fax
Lista de menús del
modo Fax
Lista de menus do
modo de fax
EN
R & 97
IT
R & 97
ES
R & 98
PT
R & 98
EN
Menu items and values may dier depending on the
region.
x Fax Menu
Send SettingsResolution, Contrast
Speed Dial SetupCreate, Edit, Delete
Group Dial SetupCreate, Edit, Delete
Send Fax Later
Broadcast Fax
Polling
Fax ReportFax Log *¹, Last Transmission *², Speed
Maintenance
Problem Solver
*1 Prints or displays the communication log.
*2 Prints a communication log for the previous transmission or
the previous polling results received.
*3 Reprints from the latest fax received. When the memory is full,
the oldest faxes are erased rst.
*4 Prints the protocol for the latest communication.
Le voci e i valori dei menu possono variare a seconda
dell’area geograca.
x Menu Fax
Impost. InvioRisoluz., Contrasto
Setup nr. rapidoCrea, Modif., Elimina
Impost.
CompGruppo
Invia fax dopo
Broadcast fax
Polling
Rappor. faxLog fax *¹, Ultima Tx *², Elen. num. rap.,
Manutenzione
Risoluzione problemi
*1 Viene stampato o visualizzato il registro di comunicazione.
*2 Viene stampato un registro di comunicazione per la
trasmissione precedente o i risultati del polling precedente
ricevuti.
*3 Ristampa dall’ultimo fax ricevuto. Quando la memoria è piena,
i fax meno recenti vengono cancellati per primi.
*4 Stampa il protocollo dell’ultima comunicazione.
Crea, Modif., Elimina
R& 84
R& 82
R& 92
El. CompGruppo, Ristampa fax *³, Traccia
protc. *⁴
R& 122
97
Page 98
ES
Los valores y opciones de menú son distintos en algunas
regiones.
PT
Os valores e itens de menu podem variar consoante a
região.
x Menú Fax
Enviar ajustesResolución, Contraste
Cong Marc rápiCrear, Edit, Borrar
Cong Marc grupCrear, Edit, Borrar
Enviar fax luego
Difusión fax
Esp. resp.
Inform faxReg fax *¹, Últim transmisión *², List Marc
Mantenimnto
Solución problemas
*1 Imprime o muestra el registro de comunicación.
*2 Imprime un registro de comunicación de la transmisión
anterior o los resultados de espera de llamada anteriores
recibidos.
*3 Reimprime a partir del último fax recibido. Cuando se llena la
memoria, primero se borran los faxes más antiguos.
*4 Imprime el protocolo de la última comunicación.
R& 84
R& 82
R& 92
rápid, List marc grupo, Reimpri faxes *³,
Seguim protoc *⁴
R& 122
x Menu Fax
Defs. EnvioResolução, Contraste
Cong. Marc RápCriar, Edit, Apagar
Conf. Marc GrupoCriar, Edit, Apagar
Env. Fax Depois
Transmit. fax
Consult
Relat. FaxReg Fax *¹, Últ. Transmissão *², Lista Marc
Manutenção
Solucionador
*1 Imprime ou apresenta o registo das comunicações.
*2 Imprime um registo da comunicação da transmissão anterior
ou dos resultados de consulta anteriores recebidos.
*3 Volta a imprimir a partir do último fax recebido. Quando a
memória está cheia, os faxes mais antigos são apagados em
primeiro lugar.
*4 Imprime o protocolo para a comunicação mais recente.
R& 84
R& 82
R& 92
Ráp., Lista Marc Grupo, Reimpr. Faxes *³,
Detec. Protoc. *⁴
R& 122
98
Page 99
Other Modes
Altre modalità
Otros modos
Outros modos
99
Page 100
Printing Ruled Paper
Stampa su carta a
righe
Impr papels rayados
Imprimir em papel
pautado
You can print ruled paper or graph paper with or without a photo set as the
background.
È possibile stampare su carta rigata o millimetrata con o senza una foto
impostata come sfondo.
Puede imprimir en papel rayado o cuadriculado con una foto de fondo o sin
ella.
Pode imprimir em papel pautado ou de grácos com ou sem uma fotograa
denida como fundo.
AR& 24C
Load A4-size plain paper.
Caricare carta comune in formato A4.
Cargue papel normal tamaño A4.
Coloque papel normal A4.
BR& 31
Insert a memory card.
Inserire una scheda di memoria.
Inserte una tarjeta de memoria.
Insira um cartão de memória.