About This Guide ..................................................................................................................................................... 6
Important Safety Instructions ............................................................................................................................. 8
Protecting Your Personal Information............................................................................................................10
For New Zealand Users ........................................................................................................................................11
Getting more information ..................................................................................................................................11
Guide to Control Panel ........................................................................................................................................12
Precautions on the Touch Panel .......................................................................................................................15
Using the LCD Screen...........................................................................................................................................16
Adjusting the Angle of the Control Panel .....................................................................................................18
When Turning O the Power .............................................................................................................................19
Restarting Automatically After a Power Failure ..........................................................................................20
Handling Media and Originals
Selecting Paper ..................................................................................................................................................22
Loading Paper ....................................................................................................................................................24
Inserting a Memory Card ...............................................................................................................................28
Removing a memory card ......................................................................................................................28
Copy Mode Menu List .....................................................................................................................................41
Printing in Various Layouts ............................................................................................................................48
Printing from an External USB Device .......................................................................................................53
Print Photos Mode Menu List .......................................................................................................................54
Fax Mode
Connecting to a Phone Line .........................................................................................................................58
Using the phone line for fax only .........................................................................................................58
Sharing line with phone devices ..........................................................................................................59
Checking the fax connection .................................................................................................................61
Setting Up Fax Features ..................................................................................................................................62
Setting up speed dial entries .................................................................................................................62
Setting up group dial entries .................................................................................................................64
Creating header information .................................................................................................................66
Before receiving faxes ..............................................................................................................................77
Polling to receive a fax .............................................................................................................................82
Faxing from a PC ...............................................................................................................................................86
Fax Mode Menu List .........................................................................................................................................87
Other Modes
Printing Ruled Paper ........................................................................................................................................90
Scanning to a Memory Card .........................................................................................................................92
Scanning to a Computer ................................................................................................................................93
Backup to an External USB Device ..............................................................................................................95
Other Modes Menu List ..................................................................................................................................96
Setup Mode (Maintenance)
Checking the Ink Cartridge Status ........................................................................................................... 100
Checking/Cleaning the Print Head .......................................................................................................... 102
Aligning the Print Head ............................................................................................................................... 104
Setting/Changing Time and Region .......................................................................................................106
Printing from a Digital Camera .................................................................................................................108
Setup Mode Menu List ................................................................................................................................. 110
Paper Jam .........................................................................................................................................................124
Paper Jam - jammed inside 1 .............................................................................................................. 124
Paper Jam - Automatic Document Feeder (ADF) ........................................................................ 129
Paper Jam - jammed inside 2 .............................................................................................................. 130
Cannot pull out the paper cassette .................................................................................................. 133
Contacting Epson Support ......................................................................................................................... 143
Index .......................................................................................................................................................................144
Page 3
3
Sommario
IT
Informazioni su questa guida .............................................................................................................................6
Informazioni sul copyright ................................................................................................................................... 7
Avvertenze importanti per la sicurezza ........................................................................................................... 8
Protezione delle informazioni personali .......................................................................................................10
Per utenti in Nuova Zelanda ..............................................................................................................................11
Come ottenere ulteriori informazioni ............................................................................................................11
Guida al pannello di controllo ..........................................................................................................................12
Precauzioni per il pannello a contatto ...........................................................................................................15
Uso del display LCD ..............................................................................................................................................16
Regolazione dell’angolo del pannello di controllo ...................................................................................18
Riavvio automatico dopo un’interruzione di corrente .............................................................................20
Gestione di supporti e originali
Selezione della carta ........................................................................................................................................22
Caricamento della carta .................................................................................................................................24
Inserimento di una scheda di memoria ....................................................................................................28
Rimozione di una scheda di memoria ................................................................................................28
Posizionamento di originali ..........................................................................................................................30
Piano di lettura ............................................................................................................................................ 33
Modo Copia
Copia di documenti .........................................................................................................................................36
Elenco menu della modalità Copia ............................................................................................................41
Modalità Stampa foto
Stampa di foto ...................................................................................................................................................46
Stampa in vari layout .......................................................................................................................................48
Stampa di cartoline fotograche ................................................................................................................50
Stampa da una periferica USB esterna ......................................................................................................53
Elenco menu della modalità Stampa foto ...............................................................................................54
Modo Fax
Collegamento a una linea telefonica .........................................................................................................58
Uso della linea telefonica solo per i fax ..............................................................................................58
Condivisione della linea con più telefoni ..........................................................................................59
Verica della connessione fax ...............................................................................................................61
Impostazione delle funzioni fax ..................................................................................................................62
Impostazione delle voci di composizione rapida ........................................................................... 62
Impostazione delle voci di composizione gruppo ........................................................................64
Creazione delle informazioni dell’intestazione ............................................................................... 66
Invio di fax ...........................................................................................................................................................68
Immissione o ricomposizione di un numero fax ............................................................................68
Uso della composizione rapida/composizione gruppo ............................................................... 70
Invio di fax diuso (Broadcast) ..............................................................................................................71
Invio di un fax a un’ora specicata .......................................................................................................73
Fax da un telefono collegato .................................................................................................................75
Ricezione di fax ..................................................................................................................................................77
Prima di ricevere i fax ................................................................................................................................77
Ricezione automatica di fax ...................................................................................................................78
Ricezione manuale di fax ........................................................................................................................81
Polling per la ricezione di un fax ..........................................................................................................82
Stampa di report ...............................................................................................................................................84
Invio di fax da un PC ........................................................................................................................................86
Elenco menu modo Fax ..................................................................................................................................87
Altre modalità
Stampa su carta a righe ..................................................................................................................................90
Scansione su una scheda di memoria .......................................................................................................92
Scansione su un computer ............................................................................................................................93
Backup su periferica USB esterna ................................................................................................................ 95
Elenco menu delle altre modalità ...............................................................................................................96
Modalità Setup (Manutenzione)
Verica dello stato della cartuccia d’inchiostro ..................................................................................100
Controllo e pulizia della testina di stampa ...........................................................................................102
Allineamento della testina di stampa ..................................................................................................... 104
Impostazione e modica dell’ora e dell’area geograca ................................................................. 106
Stampa da una fotocamera digitale ........................................................................................................ 108
Elenco menu modalità Setup .................................................................................................................... 110
Risoluzione dei problemi
Messaggi di errore ......................................................................................................................................... 116
Sostituzione delle cartucce d’inchiostro ...............................................................................................120
Inceppamento - Nel cassetto 2 ..........................................................................................................130
Impossibile estrarre il cassetto carta ................................................................................................ 133
Problemi di qualità di stampa/layout ..................................................................................................... 135
Problemi relativi al fax .................................................................................................................................. 139
Acerca de este manual ..........................................................................................................................................6
Aviso de copyright .................................................................................................................................................. 7
Instrucciones importantes de seguridad ........................................................................................................ 8
Protección de su información personal ........................................................................................................10
Para los usuarios de Nueva Zelanda ...............................................................................................................11
Cómo obtener más información ...................................................................................................................... 11
Guía del panel de control ...................................................................................................................................12
Precauciones con el panel táctil.......................................................................................................................15
Uso de la pantalla LCD ......................................................................................................................................... 16
Ajuste del ángulo del panel de control .........................................................................................................18
Al desconectar la energía ...................................................................................................................................19
Reinicio automático después de un corte de corriente ..........................................................................20
Manipulación de los soportes y los originales
Selección del papel ..........................................................................................................................................22
Carga del papel .................................................................................................................................................. 24
Inserción de una tarjeta de memoria ........................................................................................................28
Extracción de una tarjeta de memoria ...............................................................................................28
Colocación de originales ................................................................................................................................30
Alimentador automático de documentos (ADF) ............................................................................30
Supercie para documentos..................................................................................................................33
Modo Cop.
Copia de documentos ..................................................................................................................................... 36
Lista del menú Modo Cop. .............................................................................................................................41
Modo Impr fotos
Impresión de fotos ...........................................................................................................................................46
Impresión en diversas composiciones ......................................................................................................48
Impresión de felicitaciones fotográcas...................................................................................................50
Impresión desde un dispositivo USB externo ........................................................................................53
Lista de menús del Modo Impr fotos .........................................................................................................54
Modo Fax
Conexión a una línea telefónica ..................................................................................................................58
Uso de la línea telefónica exclusivamente para el fax ..................................................................58
Uso compartido de la línea con dispositivos telefónicos ............................................................59
Comprobación de la conexión del fax................................................................................................61
Conguración de las funciones de fax ......................................................................................................62
Conguración de entradas de marcado rápido .............................................................................. 62
Conguración de entradas de marcado de grupo ........................................................................64
Creación de los datos del encabezado...............................................................................................66
Envío de faxes ....................................................................................................................................................68
Marcado o remarcado de un número de fax ...................................................................................68
Con el marcado rápido/de grupo ........................................................................................................70
Envío de difusión de faxes ......................................................................................................................71
Envío de un fax a una hora determinada ..........................................................................................73
Fax desde un teléfono conectado........................................................................................................75
Recepción de faxes ........................................................................................................................................... 77
Antes de recibir faxes ...............................................................................................................................77
Recepción automática de faxes ............................................................................................................78
Recepción manual de faxes....................................................................................................................81
Sondeo para recibir un fax......................................................................................................................82
Impresión de informes ....................................................................................................................................84
Envío de faxes desde un PC ..........................................................................................................................86
Lista de menús del modo Fax ....................................................................................................................... 87
Escaneado a una tarjeta de memoria ........................................................................................................92
Escaneado a un ordenador ...........................................................................................................................93
Copia de seguridad en un dispositivo USB externo .............................................................................95
Lista de menús de otros modos ..................................................................................................................96
Modo Cong (Mantenimnto)
Revisión del estado de los cartuchos de tinta ..................................................................................... 100
Revisión/Limpieza del cabezal de impresión ......................................................................................102
Alineación del cabezal de impresión ...................................................................................................... 104
Ajuste y cambio de hora y región ............................................................................................................ 106
Impresión desde una cámara digital ......................................................................................................108
Lista del menú Modo Cong .....................................................................................................................110
Solución de problemas
Mensajes de error ..........................................................................................................................................116
Sustitución de los cartuchos de tinta .....................................................................................................120
Atasco de papel .............................................................................................................................................. 124
Atasco de papel dentro de 1 ............................................................................................................... 124
Atasco de papel - Alimentador automático de documentos (ADF) ..................................... 129
Atasco de papel dentro de 2 ............................................................................................................... 130
No puedo sacar la cassette del papel ..............................................................................................133
Problemas con la calidad de impresión/composición ..................................................................... 135
Problemas con el fax ..................................................................................................................................... 139
Soporte Técnico de Epson .......................................................................................................................... 143
Sobre este guia ......................................................................................................................................................... 6
Aviso de direitos reservados................................................................................................................................7
Instruções de segurança importantes .............................................................................................................8
Proteger a sua informação pessoal ................................................................................................................. 10
Para utilizadores da Nova Zelândia .................................................................................................................11
Obter Mais Informações ...................................................................................................................................... 11
Guia do painel de controlo ................................................................................................................................12
Precauções de utilização do painel táctil......................................................................................................15
Utilizar o ecrã LCD .................................................................................................................................................16
Ajustar o ângulo do painel de controlo ........................................................................................................18
Ao desligar a corrente .......................................................................................................................................... 19
Reiniciar automaticamente após uma falha de energia .........................................................................20
Colocar papel .....................................................................................................................................................24
Inserir um cartão de memória ......................................................................................................................28
Retirar um cartão de memória ..............................................................................................................28
Alimentador automático de documentos (ADF) ............................................................................30
Vidro de digitalização ...............................................................................................................................33
Imprimir com vários esquemas ...................................................................................................................48
Imprimir cartões com fotograas ...............................................................................................................50
Imprimir. a partir de um dispositivo USB externo .................................................................................53
Lista de menus do modo Impr. Fotos ........................................................................................................ 54
Modo de fax
Ligar a uma linha telefónica .......................................................................................................................... 58
Utilizar a linha telefónica apenas para o fax ..................................................................................... 58
Partilhar uma linha com dispositivos telefónicos ..........................................................................59
Vericar a ligação do fax .......................................................................................................................... 61
Congurar as funcionalidades do fax ........................................................................................................62
Denir entradas de marcação rápida .................................................................................................62
Denir entradas de marcação de grupo ............................................................................................64
Criar informação de cabeçalho .............................................................................................................66
Envio de fax a partir de um PC .....................................................................................................................86
Lista de menus do modo de fax ..................................................................................................................87
Outros modos
Imprimir em papel pautado .......................................................................................................................... 90
Digitalizar para um cartão de memória ....................................................................................................92
Digitalizar para um computador .................................................................................................................93
Efectuar cópia de segurança para um dispositivo USB externo ......................................................95
Lista de menus de outros modos ................................................................................................................ 96
Modo Conf. (Manutenção)
Vericar o estado dos tinteiros .................................................................................................................100
Vericar/Limpar a cabeça de impressão ................................................................................................ 102
Alinhar a cabeça de impressão .................................................................................................................104
Congurar/Alterar a hora e a região ....................................................................................................... 106
Imprimir. a partir de câmara digital ......................................................................................................... 108
Lista de menus do modo Conf. ................................................................................................................. 110
Resolver problemas
Mensagens de erro ........................................................................................................................................ 116
Encravamento de papel ..............................................................................................................................124
Encravamento de papel - interior do alimentador 1 .................................................................. 124
Encravamento de papel - alimentador automático de documentos (ADF) ......................129
Encravamento de papel - interior do alimentador 2 .................................................................. 130
Não consegue retirar o alimentador ................................................................................................ 133
Problemas de qualidade de impressão/esquema .............................................................................135
Problemas de fax ............................................................................................................................................ 139
Contactar a assistência Epson ................................................................................................................... 143
About This Guide
Informazioni su questa guida
Acerca de este manual
Sobre este guia
Follow these guidelines as you read your instructions:
Durante la lettura delle istruzioni, prestare attenzione alle linee guida riportate di seguito:
Siga estas directrices mientras lee las instrucciones:
Siga estas directrizes à medida que lê as instruções:
Warning:
Warnings must be followed
carefully to avoid bodily injury.
Avvertenza:
Osservare attentamente le
avvertenze per evitare danni
personali.
Advertencia:
Las advertencias deben seguirse
estrictamente para evitar
lesiones.
Aviso:
Tem de seguir este símbolo com
cuidado para evitar ferimentos.
6
wc
Caution:
Cautions must be observed
to avoid damage to your
equipment.
Attenzione:
Osservare attentamente i
messaggi di attenzione per evitare
danni alle apparecchiature.
Precaución:
Las precauciones deben seguirse
para evitar daños materiales en
el equipo.
Atenção:
Deve seguir este símbolo para
evitar danos no equipamento.
Must be observed to avoid
bodily injury and damage to
your equipment.
Osservare attentamente per
evitare danni alla persona e alle
apparecchiature.
Deben seguirse para evitar
lesiones y daños materiales en
el equipo.
Tem de seguir este símbolo para
evitar ferimentos e danos no
equipamento.
QR&
Note:
Notes contain important
information and hints for using
the printer.
Nota:
Le note contengono informazioni
importanti e suggerimenti
sull’uso della stampante.
Nota:
Las notas contienen información
importante y sugerencias prácticas
para el uso de la impresora.
Nota:
Este símbolo contém informações
importantes e conselhos para
utilizar a impressora.
Indicates a page number where
additional information can be
found.
Indica un numero di pagina
nella quale reperire informazioni
aggiuntive.
Indica el número de la página
donde hay más información
relacionada.
Este símbolo indica um número
de página onde pode encontrar
mais informações.
Page 7
Copyright Notice
Informazioni sul copyright
Aviso de copyright
Aviso de direitos reservados
No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without the prior
written permission of Seiko Epson Corporation. The information contained herein is designed only for use with this product. Epson is not responsible for any use of this information as applied to other
printers.
Neither Seiko Epson Corporation nor its aliates shall be liable to the purchaser of this product or third parties for damages, losses, costs, or expenses incurred by the purchaser or third parties as a result of
accident, misuse, or abuse of this product or unauthorized modications, repairs, or alterations to this product, or (excluding the U.S.) failure to strictly comply with Seiko Epson Corporation’s operating and
maintenance instructions.
Seiko Epson Corporation shall not be liable for any damages or problems arising from the use of any options or any consumable products other than those designated as Original Epson Products or Epson
Approved Products by Seiko Epson Corporation.
Seiko Epson Corporation shall not be held liable for any damage resulting from electromagnetic interference that occurs from the use of any interface cables other than those designated as Epson Approved
Products by Seiko Epson Corporation.
EPSON® and EPSON STYLUS® are registered trademarks, and EPSON EXCEED YOUR VISION or EXCEED YOUR VISION and WORKFORCE are trademarks of Seiko Epson Corporation.
SDHC™ is a trademark.
Memory Stick, Memory Stick Duo, Memory Stick PRO, Memory Stick PRO Duo, Memory Stick PRO-HG Duo, Memory Stick M icro, MagicGate Memory Stick, and MagicGate Memor y Stick Duo are trademarks
of Sony Corporation.
xD-Picture Card™ is a trademark of Fuji Photo Film Co., Ltd.
General Notice: Other product names used herein are for identication purposes only and may be trademarks of their respective owners. Epson disclaims any and all rights in those marks.
7
Page 8
8
Important Safety Instructions
Avvertenze importanti per la sicurezza
Instrucciones importantes de seguridad
Instruções de segurança importantes
Make sure the power cord
meets all relevant local safety
standards.
Assicurarsi che il cavo di
alimentazione sia conforme
a tutte le normative locali in
materia di sicurezza.
Conrme que el cable de
alimentación cumpla las
normas de seguridad locales
pertinentes.
Verique se o cabo de corrente
respeita todas as normas de
segurança locais aplicáveis.
Place the printer near a wall
outlet where the power cord
can be easily unplugged.
Collocare la stampante in
prossimità di una presa elettrica
dalla quale sia possibile
scollegare facilmente il cavo di
alimentazione.
Ponga la impresora cerca de
una toma de donde pueda
desenchufar el cable de
alimentación con facilidad.
Coloque a impressora perto
de uma tomada que permita
desligar o cabo facilmente.
Use only the power cord that
comes with the printer. Use of
another cord may cause re or
shock. Do not use the cord with
any other equipment.
Utilizzare esclusivamente il
cavo di alimentazione fornito
con la stampante. L’utilizzo di
un cavo diverso può causare
incendi o scosse elettriche.
Non utilizzare il cavo con altre
apparecchiature.
Use únicamente el cable de
alimentación que acompaña
a la impresora. El uso de otro
cable puede provocar un
incendio o una descarga. No
use el cable con otros aparatos.
Utilize apenas o cabo de
corrente fornecido com a
impressora. Se utilizar outro
cabo, pode causar um incêndio
ou choque. Não utilize o cabo
com outro equipamento.
Use only the type of power
source indicated on the label.
Utilizzare esclusivamente il
tipo di alimentazione elettrica
indicato sulla targhetta.
Utilice sólo el tipo de corriente
indicado en la etiqueta.
Utilize apenas o tipo de
fonte de energia indicado na
etiqueta.
Do not let the power cord
become damaged or frayed.
Non danneggiare o slacciare il
cavo di alimentazione.
No deje que el cable de
alimentación se deteriore o
deshilache.
Não deixe que o cabo que
danicado ou desgastado.
Do not open the scanner unit
while copying, printing, or
scanning.
Non aprire l’unità scanner
mentre si eettua la copia, la
stampa o la scansione.
No abra el escáner cuando
esté copiando, imprimiendo o
escaneando.
Não abra a unidade de
digitalização quando estiver a
copiar, imprimir ou digitalizar.
Page 9
9
Do not use aerosol products
that contain ammable gases
inside or around the printer.
Doing so may cause re.
Non utilizzare prodotti
spray che contengano gas
inammabili all’interno o
attorno alla stampante. Ciò può
provocare rischi di incendio.
No utilice aerosoles que
contengan gases inamables
en el interior o cerca de la
impresora. Podría provocar un
incendio.
Não utilize aerossóis que
contenham gases inamáveis
dentro ou à volta da
impressora. Se o zer, pode
causar um incêndio.
Except as specically explained
in your documentation, do not
attempt to service the printer
yourself.
Salvo laddove espressamente
indicato nella documentazione,
non tentare di eettuare
interventi di manutenzione
sulla stampante da soli.
Salvo si se indica expresamente
en su documentación, no
intente reparar la impresora
usted mismo/a.
À excepção do que é explicado
na documentação, não tente
reparar a impressora sozinho.
Keep ink cartridges out of the
reach of children and do not
drink the ink.
Tenere le cartucce di inchiostro
fuori dalla portata dei bambini
e non ingerirne il contenuto.
Mantenga los cartuchos de
tinta fuera del alcance de los
niños y no ingiera su contenido.
Mantenha os tinteiros fora
do alcance das crianças e não
ingira a tinta.
If ink gets on your skin, wash
it o with soap and water. If it
gets in your eyes, ush them
immediately with water. If
you still have discomfort or
vision problems, see a doctor
immediately.
Se l’inchiostro dovesse venire
a contatto con la pelle,
rimuoverlo con acqua e sapone.
Se dovesse venire a contatto
con gli occhi, sciacquarli
immediatamente con acqua.
Se permangono problemi alla
vista o uno stato di malessere,
rivolgersi immediatamente a
un medico.
Si se mancha la piel de tinta,
lávese a conciencia con agua
y jabón. Si le entra tinta en los
ojos, láveselos inmediatamente
con agua. Si siente molestias o
problemas de visión, acuda a
un médico de inmediato.
Se a tinta entrar em contacto
com a pele, lave-a com
água e sabão. Se entrar em
contacto com os olhos, lave-os
imediatamente com água
em abundância. Se sentir
desconforto ou problemas de
visão, consulte um médico de
imediato.
Do not shake ink cartridges
after opening their packages;
this can cause leakage.
Non agitare le cartucce di
inchiostro dopo l’apertura delle
confezioni, in quanto possono
vericarsi delle perdite.
No agite los cartuchos cuando
estén fuera de sus paquetes,
pues podría salirse la tinta.
Não agite os tinteiros depois
de abrir as respectivas
embalagens; a tinta pode
verter.
If you remove an ink cartridge
for later use, protect the ink
supply area from dirt and
dust and store it in the same
environment as the printer. Do
not touch the ink supply port
or surrounding area.
Se si rimuove una cartuccia
di inchiostro per un uso
successivo, proteggere
l’apertura di erogazione
inchiostro dallo sporco e dalla
polvere e conservarla nello
stesso luogo della stampante.
Non toccare l’apertura di
erogazione inchiostro o l’area
circostante.
Si saca un cartucho de tinta
para usarlo luego, proteja la
zona de suministro de tinta
de la suciedad y el polvo y
guárdelo en el mismo entorno
que la impresora. No toque el
oricio de suministro ni sus
proximidades.
Se retirar um tinteiro para
utilizar mais tarde, proteja a
área de abastecimento da tinta
do pó e da sujidade e guarde-o
no mesmo ambiente que a
impressora. Não toque na porta
de abastecimento da tinta nem
na área circundante.
Page 10
Protecting Your Personal Information
Protezione delle informazioni
personali
Do not use the product near
water.
Non usare il prodotto vicino
all’acqua.
No utilice el producto cerca
del agua.
Não utilize o produto próximo
de água.
Avoid using a telephone
during an electrical storm.
There may be a remote risk of
electric shock from lightning.
Evitare di utilizzare un
telefono durante una
tempesta elettrica, per evitare
il rischio di folgorazioni
causate dai lampi.
Evite usar el teléfono durante
una tormenta eléctrica. Puede
existir un riesgo remoto de
descarga eléctrica en caso
de rayos.
Evite utilizar um telefone
durante uma tempestade
eléctrica. Pode existir o risco
remoto de choque eléctrico
devido aos relâmpagos.
Do not use a telephone to
report a gas leak in the vicinity
of the leak.
Non utilizzare un telefono per
segnalare una perdita di gas in
prossimità della perdita stessa.
No utilice el teléfono para
informar sobre un escape de
gas en las inmediaciones de
ese escape.
Não utilize o telefone para
comunicar uma fuga de gás na
proximidade do local da fuga.
Always keep this guide handy.
Tenere sempre questa guida
pronta per la consultazione.
Siempre tenga este manual
a mano.
Mantenha este guia sempre
disponível.
Protección de su información personal
Proteger a sua informação pessoal
This product allows you to store names and
telephone numbers in its memory even when the
power is turned o.
Use the following menu to erase the memory if you
give the product to someone else or dispose of it.
F > Restore Default Settings > Reset All Settings
Questo prodotto consente di mantenere in memoria
nomi e numeri di telefono anche in mancanza di
alimentazione.
Usare il seguente menu per cancellare la memoria
se si smaltisce il prodotto o lo si consegna ad altro
utente.
F > Reimpostazione > Ripristina ogni impost.
Este producto le permite almacenar nombres y
números telefónicos en la memoria, incluso cuando
está apagado.
Use el siguiente menú si desea borrar la memoria
porque va a dar el producto a otra persona o va a
deshacerse de él.
F > Recuper. ajustes > Reinic todos ajustes
Este produto permite-lhe guardar nomes e números
de telefone na sua memória, mesmo quando a
energia está desligada.
Utilize o menu seguinte para apagar a memória se
oferecer o produto a outra pessoa ou se proceder à
sua eliminação.
F > Repor Preden. > Repor defs. todas
10
Page 11
For New Zealand Users
Per utenti in Nuova
Zelanda
Para los usuarios de Nueva
Zelanda
Para utilizadores da Nova
Zelândia
Getting more information
Come ottenere ulteriori
informazioni
Cómo obtener más
información
Obter Mais Informações
General warning
The grant of a Telepermit for any item of terminal equipment indicates only that Telecom has accepted that the item
complies with the minimum conditions for connection to its network. It indicates no endorsement of the product by
Telecom, nor does it provide any sort of warranty. Above all, it provides no assurance that any item will work correctly
in all respects with another item of Telepermitted equipment of a dierent make or model, nor does it imply that any
product is compatible with all of Telecom’s network services.
Telepermitted equipment only may be connected to the EXT telephone port. This port is not specically designed for
3-wire-connected equipment. 3-wire-connected equipment might not respond to incoming ringing when attached to
this port.
The automatic calling functions of this equipment must not be used to cause a nuisance to other Telecom customers.
If the online manual icon is not displayed, insert the CD and select
Epson Online Guides in the installer screen.
Se non si visualizza l’icona del manuale in linea, inserire il CD e
selezionare Guide in linea Epson nella schermata del programma
di installazione.
Si el icono del manual on-line no aparece, inserte el CD y
seleccione Manuales on-line de Epson en la pantalla del
instalador.
Se o ícone do manual interactivo não aparecer, insira o CD e
seleccione Guias Interactivos Epson no ecrã do programa de
instalação.
11
Page 12
12
Guide to Control Panel
Guida al pannello di controllo
Guía del panel de control
Guia do painel de controlo
abcd
P
Turns on/o the printer.Changes the view of photos or crops the
photos.
Accende/spegne la stampante.Cambia la visualizzazione delle foto o
ritaglia le foto.
Enciende/apaga la impresora.Cambia la vista de las fotos o recorta las
fotos.
Liga/desliga a impressora.Altera a vista de fotograas ou corta as
fotograas.
x Menu
Displays detailed settings for each mode.LCD screen displays photos and menus.
Visualizza impostazioni dettagliate per
ciascuna modalità.
Muestra ajustes detallados de los modos.La pantalla LCD muestra fotos y menús.
Apresenta denições detalhadas para
cada modo.
Il display LCD mostra foto e menu.
O ecrã LCD apresenta fotograas e menus.
-
Page 13
13
efghi
+, -Clear
Set the number of copies.Initializes settings for each mode. Shows the wireless network
Selezionare il numero di copie.Inizializza le impostazioni per
ciascuna modalità.
Congure el número de copias.Inicializa los ajustes de cada
modo.
Dena o número de cópias.Inicializa denições para cada
modo.
status.
Mostra lo stato della rete
wireless.
Muestra el estado de la red
inalámbrica.
Apresenta o estado da rede
sem os.
Home
Displays the Home menu.Turns automatic answer mode
on/o.
Visualizza il menu Home.Attiva o disattiva la risposta
automatica.
Muestra el menú Inicio.Activa/desactiva el modo de
respuesta automática.
Apresenta o menu Iníc.Activa/desactiva o modo de
resposta automática.
Page 14
14
jklm
y Back
Cancels the current operation and returns
to the previous screen.
Annulla l’operazione corrente e torna alla
schermata precedente.
Cancela la operación en curso y vuelve a
la pantalla anterior.
Cancela a operação actual e regressa ao
ecrã anterior.
l, r
Shows next or previous photos/menus.
Moves the cursor when entering/editing
numbers or characters.
Mostra menu/foto successivi o precedenti.
Sposta il cursore quando si immettono/
modicano numeri o caratteri.
Muestra las fotos/menús siguientes o
anteriores.
Mueve el cursor cuando está escribiendo/
cambiando números o caracteres.
Apresenta fotograas/menus seguintes
ou anteriores.
Move o cursor ao introduzir/editar
números ou caracteres.
OK
Activates the settings you have made.Starts copying/printing/scanning/faxing.
Attiva le impostazioni eettuate.Avvia copia, stampa, scansione e invio fax.
Activa los ajustes que ha congurado.Inicia la copia/impresión/escaneado/fax.
Activa as denições que efectuou.Inicia a cópia/impressão/digitalização/o
envio de faxes.
x Start
Page 15
15
Precautions on the Touch Panel
Precauzioni per il pannello a contatto
Precauciones con el panel táctil
Precauções de utilização do painel táctil
Press the touch panel gently with the tip of your nger.
Do not press too hard or tap it with your nails.
Toccare il pannello a contatto delicatamente con la punta
del dito. Non premere con forza eccessiva o battere con
le unghie.
Pulse el panel táctil suavemente con la yema del dedo.
No lo pulse con fuerza ni con las uñas.
Pressione levemente o painel táctil com a ponta do dedo.
Não exerça demasiada pressão nem utilize as unhas.
Do not operate using sharp or pointed objects such as
ball point pens, sharp pencils, and so on.
Non servirsi di oggetti appuntiti o acuminati, quali una
penna a sfera, una matita appuntita e altro ancora.
No lo toque con objetos alados o puntiagudos como
bolígrafos, lápices o similares.
Não utilize objectos aguçados ou pontiagudos, como
esferográcas, lápis aguçados, etc.
The cover of the touch panel is made of glass and
could break if it receives a heavy impact. Contact Epson
support if the glass chips or cracks, and do not touch or
attempt to remove the broken glass.
Il coperchio del pannello a contatto è di vetro e potrebbe
rompersi in caso di urti violenti. Se il vetro si scheggia o
si rompe, contattare l’assistenza Epson e non toccare o
rimuovere il vetro danneggiato.
La cubierta del panel táctil es de vidrio y podría romperse
si recibe un golpe fuerte. Si el vidrio se pica o se rompe,
diríjase al servicio técnico de Epson. No toque ni intente
quitar el vidrio roto.
A tampa do painel táctil é de vidro e pode partir se
receber um impacto forte. Se o vidro estalar ou partir,
contacte a assistência Epson e não toque nem tente
retirar o vidro partido.
Page 16
16
Using the LCD Screen
Uso del display LCD
Uso de la pantalla LCD
Utilizar o ecrã LCD
abc
Press l or r on either side of
the LCD screen to display the
next or previous screen/photo.
Press yCancel to stop
copying/printing/scanning/
faxing.
The ADF icon is displayed when a
document is placed in the Automatic
Document Feeder.
Premere l o r sui lati dello
schermo LCD per visualizzare
la foto/schermata successiva o
precedente.
Pulse l o r, a los lados de
la pantalla LCD, para ver la
pantalla/foto siguiente o
anterior.
Pressione l ou r num dos
lados do ecrã LCD para ver o
ecrã/fotograa seguinte ou
anterior.
Premere yAnnul. per
interrompere la copia, la
stampa, la scansione o l’invio
di fax.
Pulse yCancel para
detener la copia/impresión/
escaneado/fax.
Pressione yCancelar para
parar a cópia/impressão/
digitalização/o envio de faxes.
L’icona ADF viene visualizzata quando
un documento viene posizionato
nell’alimentatore automatico documenti.
El icono ADF se muestra cuando se
coloca un documento en el alimentador
automático de documentos.
O ícone ADF aparece quando coloca um
documento no alimentador automático de
documentos.
Page 17
17
de
Press to enter numbers and characters when in Fax mode. Press repeatedly
to switch between uppercase/lowercase or numbers. Press 1 Symb. to enter
!#%&’()P+,-./:;=?@_~.
Press (backspace) to delete a character, to enter a space, and to
enter a “-”. For phone numbers, “-” acts as a brief pause.
If you have more than 999 images on your memory card, images are automatically divided into
groups and the group selection screen is displayed. Select the group that contains the image you
want to print. Images are sorted by the date they were taken. To select another group, select Setup
on the Home menu, Select Location, and then Select Folder or Select Group.
Premere per immettere numeri e caratteri nella modalità Fax. Premere
ripetutamente per commutare tra maiuscole/minuscole o numeri. Premere
1 Symb. per immettere !#%&’()P+,-./:;=?@_~.
Premere (ritorno) per eliminare un carattere, per immettere uno
spazio e per immettere “-”. Per numeri telefonici, “-” indica una pausa
breve.
Púlselo para escribir números y caracteres cuando esté en el modo Fax.
Púlselo varias veces para alternar entre mayúsculas, minúsculas y números.
Pulse 1 Symb. para escribir !#%&’()P+,-./:;=?@_~.
Pulse (retroceso) para borrar un carácter, para teclear un espacio y
para escribir un “-”. En los números de teléfono, “-” es una pausa corta.
Pressione para introduzir números e caracteres no modo Fax. Pressione
várias vezes para alternar entre letras maiúsculas/minúsculas ou números.
Pressione 1 Symb. para introduzir !#%&’()P+,-./:;=?@_~.
Pressione (retrocesso) para apagar um carácter, para introduzir um
espaço e para introduzir “-”. Para números de telefone, “-” funciona como
pausa breve.
Se sono presenti più di 999 immagini nella scheda di memoria, le immagini vengono
automaticamente divise in gruppo e viene visualizzata la schermata di selezione gruppo. Selezionare
il gruppo che contiene l’immagine da stampare. Le immagini vengono ordinate in base alla data di
scatto. Per selezionare un altro gruppo, selezionare Setup nel menu Home, Seleziona posizione,
quindi Sel. cartella o Selez. gruppo.
Si la tarjeta de memoria contiene más de 999 imágenes, estas se dividirán en grupos
automáticamente, y se abrirá la pantalla de selección de grupo. Seleccione el grupo que contenga
la imagen que desee imprimir. Las imágenes se ordenan por la fecha de fotograado. Si desea elegir
otro grupo, seleccione Cong en el menú Inicio, Elija ubicación y luego Selec carpeta o Selec grupo.
Se tiver mais de 999 imagens no cartão de memória, as imagens são repartidas automaticamente por
grupos e aparece o ecrã de selecção de grupos. Seleccione o grupo que contém a imagem que quer
imprimir. As imagens são ordenadas pela data em que foram tiradas. Para seleccionar outro grupo,
seleccione Conf. no menu Iníc, Selec. Local e Selec. Pasta ou Selec. Grupo.
Page 18
18
Adjusting the Angle of the Control Panel
Regolazione dell’angolo del pannello di controllo
Ajuste del ángulo del panel de control
Ajustar o ângulo do painel de controlo
Q
After 13 minutes of inactivity, the
screen turns black to save energy.
Touch the screen to return the
screen to its previous state.
Dopo 13 minuti di inattività, il
display viene disattivato al ne
di risparmiare energia. Toccare il
display per ripristinarlo allo stato
precedente.
Al cabo de 13 minutos de
inactividad, la pantalla se quedará
en negro para ahorrar energía.
Toque la pantalla para que
recupere su estado anterior.
Após 13 minutos de inactividade,
o ecrã ca preto para poupar
energia. Toque no ecrã para que
volte ao estado anterior.
Q
The actual screen display may
dier slightly from those shown in
this guide.
La schermata reale del display può
variare leggermente rispetto a
quanto riportato in questa guida.
La pantalla que usted vea puede
ser algo distinta de las mostradas
en este manual.
O que aparece no ecrã pode diferir
ligeiramente do indicado neste
guia.
Raise manually.
Sollevare manualmente.
Súbalo con la mano.
Levante manualmente.
Pull the release lever on the rear of the
control panel to lower.
Tirare la leva di rilascio sul retro del
pannello di controllo per abbassare.
Tire de la palanca de desbloqueo de
la parte posterior del panel de control
para bajarlo.
Puxe a alavanca de libertação
existente na parte posterior do painel
de controlo para baixar.
Page 19
19
When Turning O the Power
Sospensione dell’alimentazione
Al desconectar la energía
Ao desligar a corrente
EN
When the power is turned o, the
following data stored in the product’s
temporary memory is erased.
Received fax data O
Fax data scheduled to be sent later O
Fax data being retransmitted O
automatically
Also, when the power is left o for an
extended period of time, the clock may
be reset. Check the clock when you turn
the power back on.
IT
Quando si sospende l’alimentazione, i
seguenti dati memorizzati nella memoria
temporanea del prodotto vengono
cancellati.
Dati fax ricevuti O
Dati fax programmati per l’invio in O
seguito
Dati fax da ritrasmettere O
automaticamente
Quando l’alimentazione viene sospesa
per un periodo di tempo prolungato,
l’orologio potrebbe essere reimpostato.
Controllare l’orologio quando si ripristina
l’alimentazione.
ES
Al desconectar la energía, se borrarán
los siguientes datos almacenados en la
memoria temporal del producto.
Datos de fax recibidos O
Datos de fax programados para ser O
enviados posteriormente
Datos de fax que se retransmiten O
automáticamente
Además, si el producto se deja apagado
durante mucho tiempo, el reloj se
pondrá a cero. Controle el reloj cuando
vuelva a conectar la energía.
PT
Quando a corrente é desligada, os
seguintes dados guardados na memória
temporária do produto são apagados.
Dados recebidos por fax O
Dados de fax agendados para um O
envio posterior
Dados de fax a retransmitir O
automaticamente
Da mesma forma, quando a corrente
permanece desligada por um período
de tempo alargado, o relógio pode ser
reiniciado. Verique o relógio quando
voltar a ligar a corrente.
Page 20
Restarting Automatically After a Power Failure
Riavvio automatico dopo un’interruzione di corrente
Reinicio automático después de un corte de corriente
Reiniciar automaticamente após uma falha de energia
If power failure occurs while printer
is in fax standby mode or printing, it
restarts automatically and then beeps.
Se si verica un’interruzione di
corrente mentre la stampante è in
modalità standby fax o in fase di
stampa, viene eettuato un riavvio
automatico ed emesso un segnale
acustico.
Si se produce un corte de energía
mientras la impresora está en el modo
de reposo de fax o imprimiendo,
esta se reiniciará automáticamente y
emitirá pitidos.
Se houver uma falha de energia
quando a impressora estiver no modo
de espera de fax ou a imprimir, esta
reinicia automaticamente e emite um
aviso sonoro.
20
c
Do not put your hand inside the
printer until the print head stops
moving.
Non inserire le mani all’interno
della stampante no all’arresto
della testina di stampa.
No introduzca la mano en la
impresora hasta que el cabezal de
impresión se detenga.
Não coloque as mãos no interior
da impressora enquanto as
cabeças de impressão estiverem
em movimento.
Q
Restart stops if any control panel
buttons are pressed before the
LCD turns on. Restart by pressing
POn.
Il riavvio si interrompe se si preme
un tasto del pannello di controllo
prima dell’accensione del display
LCD. Riavviare premendo POn.
El reinicio se cancela si pulsa
cualquier botón del panel de
control antes de que se encienda
la pantalla LCD. Reinicie pulsando
del botón de POn.
Se pressionar alguma tecla do
painel de controlo antes do LCD
acender, o reinício pára. Reinicie
pressionando POn.
Q
Depending on the circumstances
before the power failure, it may
not restart. Restart by pressing
POn.
A seconda delle condizioni
precedenti all’interruzione di
corrente, potrebbe non essere
possibile il riavvio. Riavviare
premendo POn.
En algunos casos el producto
no se reiniciará, depende de las
circunstancias previas al corte de
corriente. Reinicie pulsando del
botón de POn.
Dependendo das circunstâncias
anteriores à falha de energia, a
impressora pode não reiniciar.
Reinicie pressionando POn.
Page 21
Handling Media and Originals
Gestione di supporti e originali
Manipulación de los soportes y los originales
Manusear suportes e originais
21
Page 22
22
Selecting Paper
Selezione della carta
Selección del papel
Seleccionar papel
The availability of special paper
varies by area.
La disponibilità della carta speciale
varia a seconda dell’area.
En cada zona hay distintos papeles
especiales disponibles.
A disponibilidade do papel especial
varia consoante o país.
If you want to
print on this
paper… *⁴
a Plain paper *¹Plain Paper [27.5 mm]
b Epson Bright
White Ink Jet
Paper *¹
c Epson Photo
Quality Ink Jet
Paper
d Epson Matte
Paper Heavyweight
e Epson Premium
Glossy Photo
Paper
f Epson Premium
Semigloss Photo
Paper
g Epson Glossy
Photo Paper
h Epson Ultra Glossy
Photo Paper
iEpson Photo
Paper
*1 You can perform 2-sided printing with this paper.
*2 Paper with a weight of 64 to 90 g/m².
*3 30 sheets for paper that already has printing on one side.
*4 See the table on the right-hand side for the English paper
names.
Choose this
Paper Type
on the LCD
screen
Plain Paper 200 *³Cassette 1, 2
Matte80Cassette 1
Matte20Cassette 1
Prem.
Glossy
Prem.
Glossy
Glossy20Cassette 1
Ultra
Glossy
Photo
Paper
Loading
capacity
(sheets)
*² *³
20Cassette 1
20Cassette 1
20Cassette 1
20Cassette 1
Paper
cassette
Cassette 1, 2
Per stampare su
questa carta… *⁴
a Carta comune *¹Carta com. [27,5 mm]
b Carta comune
“Bright White”
Epson *¹
c Carta speciale
720/1440 dpi
Epson
d Carta opaca ad
alto spessore
Epson
e Carta fotograca
lucida Premium
Epson
f Carta fotograca
semilucida
Premium Epson
g Carta fotograca
lucida Epson
h Carta fotograca
ultralucida Epson
iCarta fotograca
Epson
*1 Con questa carta è possibile eseguire la stampa su due lati.
*2 Carta con peso da 64 a 90 g/m².
*3 30 fogli di carta già stampata su un lato.
*4 Per i nomi in inglese, vedere la tabella sul lato destro.
Scegliere
questo tipo
di carta sul
display LCD
Carta com. 200 *³Cassetto 1, 2
Matte80Cassetto 1
Matte20Cassetto 1
Lucida
Prem.
Lucida
Prem.
Lucida20Cassetto 1
Extra lucida 20Cassetto 1
Carta fotog. 20Cassetto 1
Capacità
caricamento
(fogli)
*² *³
20Cassetto 1
20Cassetto 1
Cassetto
carta
Cassetto 1, 2
Page 23
23
Para imprimir en
este papel… *⁴
a Papl normal *¹Papl
b Epson Papel
especial blanco
brillante *¹
c Papel especial HQ
Epson
d Papel mate - alto
gramaje Epson
e Papel fotográco
satinado Premium
Epson
f Papel fotográco
semibrillo Epson
g Papel fotográco
satinado Epson
h Papel fotográco
satinado extra
Epson
iPapel fotográco
Epson
*1 Con este papel puede imprimir por las dos caras.
*2 Papel con un gramaje de 64 a 90 g/m².
*3 30 hojas de papel ya impreso por una cara.
*4 En la tabla de la derecha puede encontrar los nombres en
inglés de los papeles.
Elija este
Tipo papel
en la
pantalla
LCD
normal
Papl
normal
Mate80Cassette 1
Mate20Cassette 1
Prem.
Glossy
Prem.
Glossy
Glossy20Cassette 1
Ultra
Glossy
Papel
fotogr.
Capacidad
de carga
(hojas)
[27,5 mm]
*² *³
200 *³Cassette 1, 2
20Cassette 1
20Cassette 1
20Cassette 1
20Cassette 1
Cassette del
papel
Cassette 1, 2
Se quiser imprimir
neste papel… *⁴
a Papel normal *¹Pap.
b Epson Papel
Branco Brilhante
para Jacto de
Tinta *¹
c Papel de
Qualidade
Fotográca para
Jacto de Tinta
Epson
d Papel Mate
- Gramagem
Elevada Epson
e Papel Fotográco
Brilhante
Premium Epson
f Papel Fotográco
Semibrilhante
Premium Epson
g Papel Fotográco
Brilhante Epson
h Papel Fotográco
Ultrabrilhante
Epson
iPapel Fotográco
Epson
*1 Pode imprimir de dois lados com este papel.
*2 Papel com gramagem de 64 a 90 g/m².
*3 30 folhas para papel que já foi impresso num dos lados.
*4 Consulte a tabela do lado direito com os nomes do papel em
inglês.
Seleccione
este Tipo
Papel no
ecrã LCD
Normal
Pap.
Normal
Mate80Cassete 1
Mate20Cassete 1
Brilhante
Prem.
Brilhante
Prem.
Brilh.20Cassete 1
Ultrabrilhante
Papel Foto 20Cassete 1
Capacidade
de
alimentação
(folhas)
[27,5 mm]
*² *³
200 *³Cassete 1, 2
20Cassete 1
20Cassete 1
20Cassete 1
Alimentador
Cassete 1, 2
a Plain paper
b Epson Bright White
Ink Jet Paper
c Epson Photo
Quality Ink Jet
Paper
d Epson Matte Paper
- Heavyweight
e Epson Premium
Glossy Photo Paper
f Epson Premium
Semigloss Photo
Paper
g Epson Glossy
Photo Paper
h Epson Ultra Glossy
Photo Paper
iEpson Photo Paper
Page 24
Loading Paper
Caricamento della
carta
Carga del papel
Colocar papel
a: Paper cassette 1
b: Paper cassette 2
a: Cassetto carta 1
b: Cassetto carta 2
a: Cassette del papel 1
b: Cassette del papel 2
a: Alimentador 1
b: Alimentador 2
When copying documents or in Fax mode, you can select from which cassette(s) to feed paper with the Paper Source
menu on the LCD screen. R& 25, 41, 110
When copying or printing photos, or using any other functions, you can use paper cassette 1 only. Also, the Paper
Source menu will not be available.
Quando si copiano documenti o in modalità Fax, è possibile selezionare i cassetti dai quali alimentare la carta con il
menu Origine carta nel display LCD. R& 25, 41, 110
Quando si copiano o si stampano foto oppure con ogni altra funzione, è possibile usare solo il cassetto 1. Inoltre, il
menu Origine carta non sarà disponibile.
Cuando copie documentos o esté en el modo Fax, puede elegir por qué cassette/s entrará el papel con el menú Origen
de papel en la pantalla LCD. R& 25, 41, 110
Para copiar o imprimir fotos, o usar cualquier otra función, solamente podrá utilizar la cassette del papel 1. Además, el
menú Origen de papel no estará disponible.
Quando copiar documentos ou no modo Fax, pode seleccionar o(s) alimentador(es) a partir do qual (quais) pretende
alimentar papel com o menu Origem papel no ecrã LCD. R& 25, 41, 110
Quando copiar ou imprimir fotograas, ou utilizar quaisquer outras funções, só pode utilizar o alimentador 1. De igual
modo, o menu Origem papel não estará disponível.
24
Page 25
Paper Source settingDetailsAvailable functionsAvailable paper
Cassette 1Feed paper only from paper cassette 1. This setting is the default setting.All
Cassette 2Feed paper only from cassette 2.Copying documents, Fax
Cassette 1 then 2Feed paper from cassette 1, then switch to cassette 2 when the paper in cassette 1
runs out. Make sure to load A4 plain paper in both cassettes.
mode
All R& 22
A4 plain paper
Impostazione di Origine carta
Cassetto 1Per alimentare la carta solo dal cassetto carta 1. Questa è l’impostazione predenita.Tutti
Cassetto 2Per alimentare la carta solo dal cassetto 2.Copia di documenti,
Da cassetto 1 a 2Per alimentare la carta dal cassetto 1 e quindi passare al cassetto 2 quando la carta nel
cassetto 1 è esaurita. Assicurarsi di caricare carta comune A4 in entrambi i cassetti.
DettagliFunzioni disponibiliCarta disponibile
Tutti R& 22
Carta comune A4
modalità Fax
Ajuste de Origen de papelDetallesFunciones disponiblesPapeles disponibles
Casete 1Solamente avanza el papel de la cassette 1. Es el ajuste predeterminado.Todas
Casete 2Solamente avanza el papel de la cassette 2.Copia de documentos,
Casetes 1 y 2Primero avanza el papel de la cassette 1 y, cuando se acaba ese papel, pasa al de la
cassette 2. Tiene que colocar papel normal A4 en las dos cassettes.
modo Fax
Todas R& 22
Papel normal A4
Denição Origem papelDetalhesFunções disponíveisPapel disponível
Cassete 1Alimente papel apenas a partir do alimentador 1. Esta é a predenição.Todas
Cassete 2Alimente papel apenas a partir do alimentador 2.Copiar documentos, modo
Cassete 1 depois 2Alimente papel a partir do alimentador 1 e, em seguida, mude para o alimentador 2
quando o papel do alimentador 1 acabar. Certique-se de que coloca papel normal
A4 em ambos os alimentadores.
Fax
Todas R& 22
Papel normal A4
Q
To access the Paper Source menu: rCopy > xMenu > Paper and Copy Settings , FSetup > Fax Settings > Scan & Print Setup
Per accedere al menu Origine carta: rCopia > xMenu > Impostazioni Carta e Copia , FSetup > Impost. fax > Cong. Scan./Stampa
Para acceder al menú Origen de papel: rCop. > x Menu > Ajustes papel y copia , F Cong > Ajuste fax > Conf escan e impr
Para aceder ao menu Origem papel: rCóp. > x Menu > Denições Papel e Cóp. , F Conf. > Den. Fax > Cong. Dig & Impr
25
Page 26
26
Q
See the online User’s Guide when
using Legal size paper.
Vedere la Guida utente in linea
quando si usa carta in formato
Legal.
Si usa papel tamaño Legal,
consulte el Manual de usuario
on-line.
Se utilizar papel de formato Legal,
consulte o Guia do Utilizador
interactivo.
Q
Do not use paper with binder
holes.
Non utilizzare carta con fori di
rilegatura.
No use papel perforado.
Não utilize papel com perfuração
lateral.
A
Pull out.
Estrarre.
Tire.
Puxe para fora.
Q
Fan and align the edges of the
paper before loading.
Smazzare e allineare i bordi della
carta prima di caricarla.
Airee y alinee los bordes del papel
antes de cargarlo.
Folheie e alinhe as margens do
papel antes de o colocar.
B
Slide the guide to adjust to the paper size you will use.
Far scorrere la guida per regolare al formato carta da usare.
Mueva la guía para ajustarla al tamaño del papel que vaya a usar.
Faça deslizar o guia para o ajustar ao formato de papel que vai utilizar.
C
Load toward the guide, printable side face DOWN.
Caricare verso la guida, con lato stampabile in BASSO.
Cargue el papel pegado a la guía, con la cara imprimible boca ABAJO.
Coloque o papel na direcção do guia, com o lado imprimível voltado para
BAIXO.
Page 27
27
Q
For plain paper, do not load paper above the c arrow mark inside the edge
guide. For Epson special media, make sure the number of sheets is less
than the limit specied for the media. R& 22
Per carta comune, non caricare oltre la freccia c all’interno della guida
laterale. Per supporti speciali Epson, vericare che il numero di fogli sia
inferiore al limite specicato per il supporto. R& 22
Si es papel normal, no lo cargue por encima de la echa c del interior de la
guía lateral. Si es un soporte especial de Epson, compruebe que el número
de hojas sea inferior al límite especicado para ese papel. R& 22
Para papel normal, não coloque papel acima da c seta existente no interior
do guia de margem. Para papel especial Epson, certique-se de que o
número de folhas é inferior ao limite especicado para o suporte. R& 22
D
Slide to the edges of paper.
Scorrere no ai bordi della carta.
Pegue las guías a los bordes del
papel.
Faça deslizar até às margens do
papel.
E
Insert the cassette gently all the way.
Inserire a fondo e delicatamente il
cassetto.
Inserte la cassette con cuidado hasta
el fondo.
Insira cuidadosa e totalmente o
alimentador.
Q
Keep the cassette at and insert it
back into the printer carefully and
slowly.
Tenere il cassetto orizzontale e
reinserirlo nella stampante con
attenzione e lentamente.
La cassette tiene que entrar plana
en la impresora; insértela por
detrás despacio y con cuidado.
Mantenha o alimentador plano
e volte a inseri-lo na impressora,
cuidadosa e lentamente.
F
Slide out and raise.
Scorrere in fuori e sollevare.
Saque y levante.
Puxe para fora e eleve.
Q
Do not pull out or insert the
paper cassette while the printer is
operating.
Non estrarre o inserire il cassetto
carta durante il funzionamento
della stampante.
No saque ni inserte la cassette del
papel cuando la impresora esté en
funcionamiento.
Não puxe para fora nem introduza
o alimentador com a impressora
em funcionamento.
Page 28
Inserting a Memory
Card
Inserimento di una
scheda di memoria
Inserción de una
tarjeta de memoria
Inserir um cartão de
memória
AB
Insert one card at a time.
Inserire una scheda alla volta.
No inserte más de una tarjeta.
Insira um cartão de cada vez.
Check the light stays on.
La spia deve restare accesa.
Compruebe que la luz siga
encendida.
Verique se o indicador ca aceso.
c
Do not try to force the card all the
way into the slot. It should not be
fully inserted.
Non premere eccessivamente
a fondo la scheda
nell’alloggiamento. Non deve
venire inserita completamente.
No fuerce la tarjeta hasta el fondo
de la ranura. No debe introducirse
totalmente.
Não force a entrada total do cartão
na ranhura. Não deve inseri-lo
completamente.
Removing a memory
card
Rimozione di una
scheda di memoria
Extracción de una
tarjeta de memoria
Retirar um cartão de
memória
28
AB
Check the light stays on.
La spia deve restare accesa.
Compruebe que la luz siga
encendida.
Verique se o indicador ca aceso.
Remove.
Rimuovere.
Sáquelo.
Retire.
Q
OnFlashing
AccesaLampeggiante
EncendidaIntermitente
AcesoIntermitente
Page 29
xD-Picture Card
xD-Picture Card Type M
xD-Picture Card Type M+
xD-Picture Card Type H
SD
SDHC
MultiMediaCard
MMCplus
MMCmobile *
CompactFlash
Microdrive
MMCmicro *
miniSD *
miniSDHC *
microSD *
microSDHC *
Memory Stick
Memory Stick PRO
MagicGate Memory Stick
Memory Stick Duo *
Memory Stick PRO Duo *
Memory Stick PRO-HG Duo *
MagicGate Memory Stick Duo *
Memory Stick Micro *
*Adapter required
*Richiesto un adattatore
*Imprescindible adaptador
*Adaptador necessário
c
If the memory card needs an adapter then attach it before
inserting the card into the slot, otherwise the card may get stuck.
Se la scheda di memoria richiede un adattatore, montarlo prima
di inserire la scheda nell’alloggiamento; altrimenti, la scheda può
rimanere bloccata.
Si la tarjeta de memoria necesita un adaptador, colóquelo antes
de insertar la tarjeta en la ranura, porque si no la tarjeta podría
atascarse.
Se o cartão de memória precisar de um adaptador, coloque-o
antes de inserir o cartão na ranhura; caso contrário, o cartão pode
car preso.
29
Page 30
Placing Originals
Posizionamento di
originali
Colocación de
originales
Colocar originais
Automatic document
feeder (ADF)
Alimentatore
automatico documenti
(ADF)
Alimentador
automático de
documentos (ADF)
Alimentador
automático de
documentos (ADF)
Q
You can load your original documents in the ADF to copy, scan, or fax
multiple pages quickly.
È possibile caricare gli originali nell’ADF per copiare, acquisire o inviare per
fax più pagine in modo rapido.
Puede cargar sus documentos originales en el ADF para copiar o escanear
varias páginas o enviarlas por fax rápidamente.
Pode colocar os documentos originais no ADF para copiar, digitalizar ou
enviar por fax várias páginas rapidamente.
Usable originals
SizeA4/Letter/Legal
TypePlain paper
Weight64 g/m² to 95 g/m²
Capacity30 sheets or 3 mm or
less (A4, Letter)
/10 sheets (Legal)
When scanning a 2-sided document, legal
size paper is not available.
30
Originali utilizzabili
FormatoA4/Letter/Legal
TipoCarta comune
PesoDa 64 g/m² a 95 g/m²
Capacità30 fogli oppure 3 mm
o inferiore (A4, Letter)
/10 fogli (Legal)
Quando si acquisisce un documento
a doppio lato, il formato Legal non è
disponibile.
Originales admitidos
TamañoA4/Letter/Legal
TipoPapel normal
GramajeDe 64 a 95 g/m²
Capacidad30 hojas o 3 mm o
menos (A4, Letter)
/10 hojas (Legal)
No se puede escanear un documento por
las dos caras con papel tamaño Legal.
Originais utilizáveis
FormatoA4/Letter/Legal
TipoPapel normal
Gramagem64 g/m² a 95 g/m²
Capacidade30 folhas ou 3 mm ou
inferior (A4, Letter)
/10 folhas (Legal)
Quando digitalizar um documento de dois
lados, não está disponível papel de formato
Legal.
Page 31
To prevent paper jams avoid c
the following documents. For
these types, use the document
table.
Documents held together with O
paper clips, staples, and so on.
Documents that have tape or O
paper stuck to them.
Photos, OHPs, or thermal O
transfer paper.
Paper that is torn, wrinkled, or O
has holes.
Per evitare inceppamenti della c
carta, non usare i documenti
che seguono. Per questi tipi,
usare il piano di lettura.
Documenti tenuti raccolti da O
fermagli, graette e altro.
Documenti su cui sono O
applicati nastri o carte.
Foto, carte intestate o carta a O
trasferimento termico.
Carta rotta, stropicciata o O
bucata.
Para impedir atascos de papel, c
evite estos documentos. Con
esos tipos, use la supercie
para documentos.
Documentos unidos con clips, O
grapas, etc.
Documentos que tengan cinta O
adhesiva o papel pegado.
Fotos, transparencias o papel O
térmico.
Papel doblado, arrugado o O
perforado.
Para não ter encravamentos c
de papel, evite os documentos
seguintes. Para estes tipos,
utilize o vidro de digitalização.
Documentos unidos por clipes, O
agrafos, etc.
Documentos que tenham ta O
adesiva ou papel colados neles.
Fotograas, transparências ou O
papel de transferência térmico.
Papel rasgado, amarrotado ou O
com furos.
A
Open.
Aprire.
Abra.
Abra.
B
Slide.
Scorrere.
Deslice.
Deslize.
C
Tap to even the edges.
Battere per pareggiare i bordi.
Dé golpecitos para nivelar los
bordes.
Bata para alinhar as margens.
D
Insert face-up.
Inserire facciata in su.
Inserte boca arriba.
Insira voltado para cima.
31
Page 32
32
E
Fit.
Adattare.
Encaje.
Ajuste.
Q
For 2-up Copy layout, place the originals as shown on the right.
Per il layout Copia 2-up, porre gli originali come mostrato a destra.
Para las composiciones Copia 2-up, ponga los originales como se muestra
a la derecha.
Para o esquema Cópia 2/+, coloque os originais conforme indicado à
direita.
Q
When you use the copy function with the ADF, the print settings are xed at Paper Type - Plain Paper and Paper Size - A4. When Reduce/Enlarge is set to Actual Size, the print out is cropped if you copy an original larger than
A4.
Quando si usa la funzione di copia con l’alimentatore ADF, le impostazioni di stampa saranno ssate su Tipo carta
- Carta com. e Formato carta - A4. Quando Zoom è su Form. eettivo, la stampa viene tagliata se si copia un
originale superiore al formato A4.
Si usa la función de copia con el ADF, los ajustes de impresión serán jos: Tipo papel - Papl normal y Tam. papel - A4. Si Zoom está congurado como Tamaño real y el original tiene un tamaño superior a A4, la impresión
saldrá recortada.
Quando utilizar a função de cópia com o ADF, as denições de impressão são xadas como Tipo Papel - Pap. Normal e Formato Papel - A4. Quando a opção Reduzir/Ampliar estiver denida para Formato Real, a impressão
ca cortada se copiar um original maior do que A4.
Page 33
33
Document table
Piano di lettura
Supercie para
documentos
Vidro de digitalização
A
B
Place face-down horizontally.
Posizionare orizzontalmente a faccia
in giù.
Colóquelo boca abajo y horizontal.
Coloque para baixo na horizontal.
Q
You can copy one photo or multiple photos of dierent sizes at the same
time, as long as they are larger than 30 × 40 mm.
È possibile copiare una foto o più foto simultaneamente foto in formati
diversi se superiori a 30 × 40 mm.
Puede copiar una o varias fotos de distintos tamaños a la vez si miden más
de 30 × 40 mm.
Pode copiar uma ou várias fotograas de diferentes formatos ao mesmo
tempo se forem maiores que 30 × 40 mm.
Slide to the corner.
Far scorrere sull’angolo.
Encájelo en la esquina.
Desloque para o canto.
Place photos 5 mm apart.
Distanziare le foto di 5 mm tra loro.
Separe las fotos 5 mm.
Ponha as fotograas a uma distância
de 5 mm.
Q
When there is a document on the document table and in the ADF, priority
is given to the document in the ADF.
Quando è presente un documento sia sul piano di lettura che nell’ADF, la
priorità viene assegnata al documento nell’ADF.
Si hay un documento en la supercie para documentos y en el ADF, tendrá
prioridad el del ADF.
Quando está um documento no vidro de digitalização e no ADF, o
documento do ADF tem prioridade.
Page 34
34
Page 35
Copy Mode
Modo Copia
Modo Cop.
Modo Cóp.
35
Page 36
Copying Documents
Copia di documenti
Copia de
documentos
Copiar documentos
Q
If you want to copy a large quantity of documents in a single batch, load
A4 plain paper in both cassettes and set Paper Source to Cassette 1 then
2 in step I. R& 25
Se si desidera copiare una grande quantità di documenti in unica serie,
caricare carta comune A4 in entrambi i cassetti e impostare Origine carta
su Da cassetto 1 a 2 al passaggio I. R& 25
Si desea copiar un gran número de documentos en un solo lote, ponga
papel normal tamaño A4 en las dos cassettes y congure el ajuste Origen
de papel como Casetes 1 y 2 en el paso I. R& 25
Se pretender copiar uma grande quantidade de documentos num único
lote, coloque papel normal A4 em ambos os alimentadores e congure a
denição Origem papel para Cassete 1 depois 2 no ponto I. R& 25
AR& 24
Load paper in the cassette(s).
Caricare carta nei cassetti.
Ponga papel en la/s cassette/s.
Coloque papel no(s) alimentador(es).
BR& 30C
Place original horizontally.
Posizionare orizzontalmente
l’originale.
Ponga el original horizontal.
Coloque o original na horizontal.
*1 If the ink on the front of the paper is smeared, set a longer drying time.
*2 Select the amount the image is expanded when printing Borderless photos.
*3 Your image is slightly enlarged and cropped to ll the sheet of paper. Print quality may decline in the top and bottom areas of the
printout, or the area may be smeared when printing.
*4 For details on each menu item, see R& 25.
*5 Select PhotoEnhance to automatically adjust the brightness, contrast, and saturation of your photos.
*6 You can change the color mode of images to B&W.
1>2-Sided with Border, 2>1-Sided Copy, 2>2-Sided Copy
R& 110
Impostazioni Carta e CopiaLayoutMargini, No margini *³, Copia 2-up
Stampa 2 latiO, On, 1>1 lato, 1>2 lati, 2>1 lato, 2>2 lati
ZoomForm. personal., Form. eettivo, Adatta pagina, 10x15cm->A4,
Formato cartaA4, A5, 10x15cm(4x6in), 13x18cm(5x7in)
Tipo cartaCarta com., Matte, Lucida Prem., Extra lucida, Lucida, Carta fotog.
Origine cartaCassetto 1, Cassetto 2, Da cassetto 1 a 2 *⁴
QualitàBozza, Qualità standard, Max
Senso rilegaturaVert., Sin., Verticale, Alto, Orizz., Alto, Orizz., Sin.
Essicc. *¹Standard, Lungo, Più
Espansione *²Standard, Medio, Minimo
Copia/Riprist. FotoRipristino coloreOn, O
Impostazioni Carta e CopiaFormato carta, Tipo carta, No margini, Espansione, Migliora *⁵,
Aiuto Layout copiaMargini, No margini, Copia 2-up, Copia fonte-retro, Copia 1>1 con margini, Copia 1 lato, 2 pag. su 1,
Manutenzione
Risoluzione problemi
*1 Se l’inchiostro sul lato anteriore della carta macchia, impostare un tempo di essiccazione superiore.
*2 Selezionare la quantità di espansione dell’immagine per la stampa di foto con l’impostazione No margini.
*3 L’immagine viene leggermente ingrandita e tagliata al ne di riempire il foglio di carta. Durante la stampa, è possibile che la qualità
di stampa si riduca nelle aree superiore e inferiore o che tali aree risultino macchiate.
*4 Per dettagli su ciascuna voce di menu, vedere R& 25.
*5 Selezionare PhotoEnhance per regolare automaticamente la luminosità, il contrasto e la saturazione delle foto.
*6 È possibile cambiare la modalità colore delle immagini su B/N.
1>2 lati con margini, Copia 2>1 lato, Copia 2>2 lati
R& 111
Tam. papelA4, A5, 10x15cm (4x6”), 13x18cm (5x7”)
Tipo papelPapl normal, Mate, Prem.Glossy, Ultra Glossy, Glossy, Papel fotogr.
Origen de papelCasete 1, Casete 2, Casetes 1 y 2 *⁴
CalidadBorrador, Calidad estándar, Óptim
Direcc encuadern.Vertical, izq., Vertical, sup., Horiz., sup., Horiz., izq.
Tpo seca *¹Estándar, Largo, MásLar
Expansión *²Estándar, Medio, Mínimo
Copiar/Restaur fotosRestauración colorAct, Des
Ajustes papel y copiaTam. papel, Tipo papel, Sin margen, Expansión, Mejorar *⁵, Filtro *⁶
Asist compos copiaCon margen, Sin margen, Copia 2-up, Copia 2 caras, Copia 1>1 con margen, Copia 2 caras en 1,
Mantenimnto
Solución problems
*1 Si se corre la tinta de la parte delantera del papel, congure más tiempo de secado.
*2 Seleccione cuánto se expande la imagen si imprime fotos Sin margen.
*3 La imagen se ampliará y recortará ligeramente para llenar la hoja de papel. La impresión puede tener menos calidad o quedar
manchada en las zonas superior e inferior del papel.
*4 Encontrará detalles sobre cada opción de menú en R& 25.
*5 Seleccione PhotoEnhance si desea que se ajusten automáticamente el brillo, el contraste y la saturación de sus fotos.
*6 Puede cambiar el modo de color de las imágenes por ByN.
Denições Papel e Cóp.Esqu.Margem, Sem Margns *³, Cópia 2/+
Impr. em 2 ladosNão, Sim, 1>1-face, 1>Frt-Vrs, 2>1-face, 2>Frt-Vrs
Reduzir/AmpliarFormato Person., Formato Real, Ajust Aut Pág, 10x15cm->A4,
Formato PapelA4, A5, 10x15cm(4x6”), 13x18cm(5x7”)
Tipo PapelPap. Normal, Mate, Brilhante Prem., Ultrabrilhante, Brilh., Papel Foto
Origem papelCassete 1, Cassete 2, Cassete 1 depois 2 *⁴
Qualid.Prova, Qualidade Normal, Melh
Direcção de UniãoVertical, Esq., Vertical, Topo, Horiz., Topo, Horiz., Esq.
Temp Sec *¹Padrão, Comp, + comp
Expansão *²Padrão, Médio, Mínimo
Copiar/Restaurar FotosRestauração CorSim, Não
Denições Papel e Cóp.Formato Papel, Tipo Papel, Sem Margns, Expansão, Melhorar *⁵,
Assist Esquma Cóp.Margem, Sem Margns, Cópia 2/+, Cópia 2 Lados, Cóp. 1>1 com margem, 1-face, 2 cópias,
Manutenção
Soluções
*1 Se a tinta estiver manchada na frente do papel, aumente o tempo de secagem.
*2 Seleccione a quantidade da imagem a aumentar na impressão de fotograas Sem Margns.
*3 A imagem é ligeiramente ampliada e cortada para preencher a folha de papel. É possível que a qualidade diminua nas áreas
superior e inferior da impressão ou que a área que manchada durante a impressão.
*4 Para mais informações sobre cada item de menu, consulte R& 25.
*5 Seleccione PhotoEnhance para ajustar automaticamente o brilho, contraste e saturação das fotograas.
*6 Pode alterar o modo de cor das imagens para P&B.
1>Frt-Vrs com margem, Cópia 2>1 face, Cópia 2>Frt-Vrs
R& 113
If you select Place photos manually, place photos as shown
in (1) or leave a blank as shown
in (2).
Se si seleziona Porre foto manualm., disporre le foto come
mostrato in (1) o lasciare vuoto
come in (2).
Si selecciona Poner fotos manualmte, ponga las fotos como
se muestra en (1) o deje un espacio
en blanco como se muestra en (2).
Se seleccionar Colocar fotos manual/, coloque as fotograas
como em (1) ou deixe em branco
como em (2).
Select a photo.
Selezionare una foto.
Seleccione una foto.
Seleccione uma fotograa.
Q
To select more photos, repeat
step H.
Per selezionare più foto, ripetere il
passaggio H.
Si desea seleccionar más fotos,
repita el paso H.
Para seleccionar mais fotograas,
repita o ponto H.
I
Finish selecting photos.
Finire la selezione di foto.
Termine la selección de fotos.
Acabe de seleccionar as fotograas.
J
Set the number of copies.
Selezionare il numero di copie.
Congure el número de copias.
Dena o número de cópias.
K
Start printing.
Avviare la stampa.
Empiece a imprimir.
Inicie a impressão.
49
Page 50
Printing Photo
Greeting Cards
Stampa di cartoline
fotograche
Impresión de
felicitaciones
fotográcas
Imprimir cartões
com fotograas
You can create custom cards with handwritten messages by using an A4
template. First print a template, write your message, and then scan the
template to print your cards.
È possibile creare cartoline personalizzate con messaggi scritti a mano
utilizzando un modello A4. Stampare innanzitutto un modello, scrivere il
messaggio e quindi acquisire il modello per stampare le cartoline.
Con una plantilla A4, puede crear tarjetas personales con mensajes
manuscritos. Imprima una plantilla, escriba su mensaje y luego escanee la
plantilla para imprimir sus tarjetas.
Pode criar cartões personalizados com mensagens escritas à mão utilizando
um modelo A4. Imprima primeiro um modelo, escreva a mensagem e
digitalize o modelo para imprimir os cartões.
A R& 24B R& 28C
Load A4 plain paper in cassette 1.
Caricare carta comune A4 nel
cassetto 1.
Ponga papel normal A4 en la
cassette 1.
Coloque papel normal A4 no
alimentador 1.
50
Insert a memory card.
Inserire una scheda di memoria.
Inserte una tarjeta de memoria.
Insira um cartão de memória.
Select the upper item.
Selezionare la voce superiore.
Seleccione la primera opción.
Seleccione o item superior.
IR& 54
Select the settings and proceed.
Selezionare le impostazioni e
procedere.
Seleccione los ajustes y continúe.
Seleccione as denições e continue.
Proceed.
Procedere.
Continúe.
Continue.
J
Print the template.
Stampare il modello.
Imprima la plantilla.
Imprima o modelo.
Select a photo.
Selezionare una foto.
Seleccione una foto.
Seleccione uma fotograa.
Select the settings and proceed.
Selezionare le impostazioni e
procedere.
Seleccione los ajustes y continúe.
Seleccione as denições e continue.
K
Check u aligns with the corner of the sheet.
Vericare che u sia allineato all’angolo sul foglio.
Compruebe que u esté alineada con la esquina de la hoja.
Alinhe u com o canto da folha.
51
Page 52
L
M
N
O
Select the style of the text.
Selezionare lo stile del testo.
Seleccione el estilo del texto.
Seleccione o estilo de texto.
P
Load photo paper in cassette 1.
Caricare carta fotograca nel
cassetto 1.
Ponga papel fotográco en la
cassette 1.
Coloque papel fotográco no
alimentador 1.
52
Select the type.
Selezionare il tipo.
Seleccione el tipo.
Seleccione o tipo.
Q
Select lower item.
Selezionare la voce inferiore.
Seleccione última opción.
Seleccione o item inferior.
Write a message or drawing.
Scrivere un messaggio o un disegno.
Escriba un mensaje o haga un
dibujo.
Escreva a mensagem ou faça o
desenho.
Place the template face-down.
Porre il modello a faccia in giù.
Coloque la plantilla boca abajo.
Volte o modelo para baixo.
RS
Set the number of copies.
Selezionare il numero di copie.
Congure el número de copias.
Dena o número de cópias.
Start printing.
Avviare la stampa.
Empiece a imprimir.
Inicie a impressão.
Page 53
Printing from an
External USB Device
Stampa da una
periferica USB
esterna
Impresión desde
un dispositivo USB
externo
Imprimir. a partir de
um dispositivo USB
externo
A R& 24B R& 28C
Load photo paper in cassette 1.
Caricare carta fotograca nel
cassetto 1.
Ponga papel fotográco en la
cassette 1.
Coloque papel fotográco no
alimentador 1.
Remove.
Rimuovere.
Sáquelo.
Retire.
Connect an external USB device.
Collegare una periferica USB esterna.
Conecte un dispositivo USB externo.
Ligue um dispositivo USB externo.
*1 These functions only aect your printouts. They do not change your original
images.
*2 When Borderless is selected or set to On, the image is slightly enlarged and
cropped to ll the paper. Print quality may decline in the top and bottom areas, or
the area may be smeared when printing.
*3 Select the amount the image is expanded when printing Borderless photos.
*4 Select On to automatically crop your photo to t inside the space available for
the layout you selected. Select O to turn o automatic cropping and leave white
space at the edges of the photo.
*5 Select On to increase the print speed. Select O to improve the print quality.
*6 Select PhotoEnhance to adjust the brightness, contrast, and saturation of your
photos automatically. Select P.I.M. to use your camera’s PRINT Image Matching or
Exif Print settings.
*7 Depending on the type of photo, parts of the image other than the eyes may be
corrected.
*8 You can change the image color mode to Sepia or B&W.
*1 Tali funzioni hanno eetto soltanto sulle stampe. Le immagini originali non
vengono modicate.
*2 Quando si seleziona No margini o l’impostazione è On, l’immagine viene
leggermente ingrandita e tagliata per riempire la carta. Durante la stampa, è
possibile che la qualità di stampa si riduca nelle aree superiore e inferiore o che tali
aree risultino macchiate.
*3 Selezionare la quantità di espansione dell’immagine per la stampa di foto con
l’impostazione No margini.
*4 Selezionare On per ritagliare automaticamente la foto al ne di adattarla allo spazio
disponibile per il layout selezionato. Selezionare O per disattivare la funzione di
ritaglio automatico e lasciare uno spazio bianco ai bordi della foto.
*5 Selezionare On per aumentare la velocità di stampa. Selezionare O per migliorare
la qualità di stampa.
*6 Selezionare PhotoEnhance per regolare automaticamente la luminosità, il
contrasto e la saturazione delle foto. Selezionare P.I.M. per usare le impostazioni
PRINT Image Matching o Exif Print della fotocamera.
*7 A seconda del tipo di foto, è possibile che vengano corrette parti delle foto diverse
da quelle con l’eetto occhi rossi.
*8 È possibile cambiare la modalità colore immagine su Seppia o B/N.
*1 Estas funciones sólo afectan a las impresiones. No alteran las imágenes originales.
*2 Si está seleccionado Sin margen o congurado como Act, la imagen se aumentará
ligeramente y se recortará para adaptarse al papel. La impresión puede tener
menos calidad o quedar manchada en las zonas superior e inferior del papel.
*3 Seleccione cuánto se expande la imagen si imprime fotos Sin margen.
*4 Elija Act si desea que la foto se recorte automáticamente para caber en el espacio
disponible de la composición seleccionada. Elija Des si desea desactivar el recorte
automático y dejar un espacio en blanco en los bordes de la foto.
*5 Si desea imprimir más rápido, seleccione Act. Seleccione Des para aumentar la
calidad de la impresión.
*6 Seleccione PhotoEnhance si desea que el brillo, el contraste y la saturación de sus
fotos se ajusten automáticamente. Seleccione P.I.M. si desea usar los ajustes de
PRINT Image Matching o Exif Print de su cámara.
*7 En algunos tipos de foto, se corregirán otras partes de la imagen además de los
ojos.
*8 Puede cambiar el modo de color de las imágenes por Sepia o ByN.
Fecha, Ajust a marco *⁴, Dos sentidos *⁵
Contraste, Nitidez, Saturación
R& 110
55
Page 56
PT
Modo Impr. Fotos
Ver e Imprimir Fotos, Imprimir Fotos Todas, Impr. Cartão com Foto, Folha Esqu. Fotos,
Imprimir Folha de Prova, Reproduzir Apresentação, Copiar/Restaurar Fotos
x Menu Impr. Fotos
Selec. FotosSelec. FotosTodas, Selec. por data, Cancelar Selec. Fotos
Def. ImpressãoFormato Papel, Tipo Papel, Sem Margns *², Qualid.,
*1 Estas funções apenas afectam as impressões. Não alteram as imagens originais.
*2 Quando Sem Margns está seleccionado ou denido para Sim, a imagem é
ligeiramente ampliada e cortada para preencher o papel. É possível que a
qualidade diminua nas áreas superior e inferior da impressão ou que a área que
manchada durante a impressão.
*3 Seleccione a quantidade da imagem a aumentar na impressão de fotograas Sem
Margns.
*4 Seleccione Sim para cortar automaticamente a fotograa de forma a caber no
espaço do esquema que seleccionou. Seleccione Não para desactivar o corte
automático e deixar espaço branco nas margens da fotograa.
*5 Seleccione Sim para aumentar a velocidade de impressão. Seleccione Não para
melhorar a qualidade.
*6 Seleccione PhotoEnhance para ajustar o brilho, contraste e saturação das
fotograas automaticamente. Seleccione P.I.M. para utilizar as denições de PRINT
Image Matching ou Exif Print da câmara.
*7 Consoante o tipo de fotograa, é possível que partes da imagem para além dos
olhos sejam corrigidas.
*8 Pode alterar o modo de cor da imagem para Sépia ou P&B.
Expansão *³, Data, Ajust. à Mold. *⁴, Bidireccional *⁵
Contraste, Nitidez, Saturação
R& 110
56
Page 57
Fax Mode
Modo Fax
Modo Fax
Modo de fax
57
Page 58
Connecting to a
Phone Line
Collegamento a una
linea telefonica
Conexión a una línea
telefónica
Ligar a uma linha
telefónica
Using the phone line
for fax only
Uso della linea
telefonica solo per i fax
Uso de la línea
telefónica
exclusivamente para
el fax
Utilizar a linha
telefónica apenas para
o fax
A
Connect phone cable leading from telephone wall jack to LINE port.
Collegare il cavo del telefono dalla presa a muro del telefono alla porta LINE.
Enchufe el cable telefónico de la toma de teléfono de pared al puerto LINE.
Ligue o cabo do telefone da tomada telefónica de parede à porta LINE.
B
Turn on auto answer.
Attivare la risposta automatica.
Active la respuesta automática.
Ligue a resposta automática.
58
c
If you do not connect an external telephone to the product, make sure you
turn on auto answer. Otherwise, you cannot receive faxes.
Se non si collega un telefono esterno al prodotto, accertarsi di attivare la
risposta automatica. In caso contrario, non sarà possibile ricevere fax.
Si no conecta ningún teléfono externo al producto, es imprescindible que
active la respuesta automática. De lo contrario, no podrá recibir faxes.
Se não ligar um telefone externo ao produto, certique-se de que liga a
resposta automática. Caso contrário, não consegue receber faxes.
Page 59
Sharing line with
phone devices
Condivisione della
linea con più telefoni
Uso compartido de la
línea con dispositivos
telefónicos
Partilhar uma linha
com dispositivos
telefónicos
A
Connect phone cable leading from telephone wall jack to LINE port.
Collegare il cavo del telefono dalla presa a muro del telefono alla porta LINE.
Enchufe el cable telefónico de la toma de teléfono de pared al puerto LINE.
Ligue o cabo do telefone da tomada telefónica de parede à porta LINE.
B
Remove the cap.
Rimuovere la copertura.
Quite la tapa.
Retire a tampa.
C
Connect a phone or answering machine to the EXT. port.
Collegare un telefono o una segreteria telefonica alla porta EXT.
Conecte un teléfono o un contestador automático al puerto EXT.
Ligue um telefone ou um atendedor de chamadas à porta EXT.
Q
See the following for other
connection methods.
Consultare la sezione seguente per
ulteriori metodi di collegamento.
A continuación, encontrará otros
métodos de conexión.
Consulte a secção seguinte para
outros métodos de ligação.
59
Page 60
Connecting to DSL
Connessione DSL
Conexión DSL
Ligar a DSL
Connecting to ISDN (one phone number)
Connessione ISDN (un solo numero di telefono)
Conexión RDSI (un número de teléfono)
Ligar a ISDN (um número de telefone)
Connecting to ISDN (two phone numbers)
Connessione ISDN (due numeri di telefono)
Conexión RDSI (dos números de teléfono)
Ligar a ISDN (dois números de telefone)
For details, see the documentation that came with your devices.
Per informazioni dettagliate, consultare la documentazione fornita con il dispositivo.
Para más información, consulte los manuales de los dispositivos.
Para mais informações, consulte a documentação fornecida com os dispositivos.
abcde
Telephone wall jackSplitterDSL modemISDN wall jackTerminal adapter or ISDN router
Presa a muro del telefonoSplitterModem DSLPresa a muro ISDNTerminal Adapter o router ISDN
Toma telefónica de paredSeparador o splitterMódem DSLToma de pared para RDSIAdaptador de terminal o enrutador RDSI
Tomada telefónica de parede DivisorModem DSLTomada de parede ISDNAdaptador de terminal ou encaminhador ISDN
60
Page 61
Checking the fax
connection
Verica della
connessione fax
Comprobación de la
conexión del fax
A R& 24
B
C
Vericar a ligação do
fax
Q
Press r until Fax Settings is
displayed.
Premere r no a visualizzare
Impost. fax.
Mantenga pulsada r hasta que
aparezca Ajuste fax.
Pressione r até aparecer Den. Fax.
Load A4 plain paper in cassette 1.
Caricare carta comune A4 nel
If any errors are reported, try the
solutions in the report.
Se si sono vericati errori, provare
ad adottare le soluzioni riportate
nel report.
Si se encuentra algún error, pruebe
las soluciones que aparecen en el
informe.
Se forem comunicados quaisquer
erros, experimente as soluções
indicadas no relatório.
61
Page 62
Setting Up Fax
Features
Impostazione delle
funzioni fax
Conguración de las
funciones de fax
Congurar as
funcionalidades do
fax
Setting up speed dial
entries
Impostazione delle
voci di composizione
rapida
Conguración de
entradas de marcado
rápido
Denir entradas de
marcação rápida
You can create a speed dial list allowing you to select them quickly when
faxing. Up to 60 combined speed dial and group dial entries can be registered.
È possibile creare un elenco di composizione rapida, in modo da selezionare
rapidamente i numeri per l’invio di fax. Possono essere registrate no a 60 voci
di composizione rapida e composizione gruppo.
Si crea una lista de marcado rápido, podrá seleccionar esos números
rápidamente cuando envíe faxes. Puede registrar un total de 60 entradas de
marcado rápido y de grupo como máximo.
Pode criar uma lista de marcação rápida que lhe permite seleccionar números
rapidamente quando envia um fax. Podem ser registadas até 60 entradas
combinadas de marcação rápida/grupo.
Select the entry number.
Selezionare il numero di voce.
Seleccione el número de entrada.
Seleccione o número da entrada.
F
Enter a phone number.
Immettere un numero di telefono.
Escriba un número de teléfono.
Introduza um número de telefone.
Q
To separate phone numbers, enter
a space by pressing .
Per separare i numeri di telefono,
immettere uno spazio premendo
.
Para separar un número de
teléfono de otro, introduzca un
espacio pulsando .
Para separar números de
telefone, introduza um espaço
pressionando .
G
Register the number.
Registrare il numero.
Registre el número.
Registe o número.
H
Enter a name for the entry.
Immettere un nome per la voce.
Escriba un nombre para la entrada.
Introduza um nome para a entrada.
I
Register the name.
Registrare il nome.
Registre el nombre.
Registe o nome.
Q
To add another entry, repeat steps
D through I.
Per aggiungere un’altra voce,
ripetere i passaggi da D a I.
Para añadir otra entrada, repita los
pasos D-I.
Para adicionar outra entrada,
repita os pontos D a I.
Q
To edit or delete existing entries,
select Edit or Delete in step D.
Per modicare o eliminare voci
esistenti, selezionare Modif. o
Elimina al passaggio D.
Para modicar o borrar entradas,
seleccione Edit o Borrar en el
paso D.
Para editar ou eliminar entradas
existentes, seleccione Edit ou
Apagar no ponto D.
63
Page 64
64
Setting up group dial
entries
Impostazione delle
voci di composizione
gruppo
Conguración de
entradas de marcado
de grupo
Denir entradas de
marcação de grupo
You can add speed dial entries to a group, allowing you to send a fax to
multiple recipients at the same time. Up to 60 combined speed dial and group
dial entries can be entered.
È possibile aggiungere voci di composizione rapida a un gruppo, in modo
da inviare un fax a più destinatari contemporaneamente. Possono essere
immesse no a 60 voci di composizione rapida e composizione gruppo.
Puede reunir entradas de marcado rápido en un grupo, y así podrá enviar un
fax a varios destinatarios a la vez. Puede registrar un total de 60 entradas de
marcado rápido y de grupo como máximo.
Pode adicionar entradas de marcação rápida a um grupo, o que lhe permite
enviar um fax para vários destinatários em simultâneo. Pode introduzir até 60
entradas combinadas de marcação rápida/grupo.
Enter your fax header.
Inserire l’intestazione del fax.
Escriba el encabezado de su fax.
Introduza o cabeçalho do fax.
Q
Press to enter a space, and
press to delete.
Premere per immettere uno
spazio e per eliminare.
Para teclear un espacio, pulse .
Para borrar, pulse .
Pressione para introduzir
um espaço e pressione para
apagar.
Register.
Registrare.
Regístrelo.
Registe.
Select Your Phone Number.
Selezionare Nr. telefono.
Seleccione Su nº teléfono.
Seleccione O seu núm. telef.
Q
Press the “#” button to enter a plus sign (+) which represents the
international call prex. Note that the P and buttons do not work.
Premere il tasto “#” per immettere un segno più (+) che indica il presso
di chiamata internazionale. Tenere presente che i tasti P e non
funzionano.
Pulse el botón “#” para escribir un signo más (+), que representa el prejo
para llamadas internacionales. Tenga en cuenta que los botones P y no
funcionarán.
Pressione o botão “#” para introduzir um sinal mais (+), que representa o
indicativo de chamada internacional. Tenha em atenção que as teclas P e
não funcionam.
Enter the phone number.
Immettere il numero di telefono.
Escriba el número de teléfono.
Introduza o número de telefone.
I
Register.
Registrare.
Regístrelo.
Registe.
Page 68
Sending Faxes
Invio di fax
Entering or redialing a
fax number
A R& 30
B
Envío de faxes
Enviar faxes
C
Press to display the numeric keypad.
Premere per visualizzare il tastierino
numerico.
Púlselo para mostrar el teclado
numérico.
Pressione para apresentar o teclado
numérico.
68
Immissione o
ricomposizione di un
numero fax
Marcado o remarcado
de un número de fax
Introduzir ou voltar a
marcar um número de
fax
D
Enter a fax number.
Immettere un numero di fax.
Teclee un número de fax.
Introduza um número de fax.
Place your original.
Posizionare l’originale.
Coloque el original.
Coloque o original.
Q
To separate phone numbers, enter
a space by pressing .
Per separare i numeri di telefono,
immettere uno spazio premendo
.
Para separar un número de
teléfono de otro, introduzca un
espacio pulsando .
Para separar números de
telefone, introduza um espaço
pressionando .
To display the last fax number you
used, press Redial.
Per visualizzare l’ultimo numero di
fax utilizzato, premere Ricomp.
Para ver el último número de fax
utilizado, pulse Remarc.
Para visualizar o último número
de fax que utilizou, pressione
Remarc.
Page 69
Q
Press x and select Fax Send Settings to change the settings.
R & 87
Premere x e selezionare Impost.
invio fax per modicare le
impostazioni. R& 87
Si desea cambiar los ajustes, pulse
x y seleccione Ajustes envío fax.
R & 87
Pressione x e seleccione
Defs. envio fax para alterar as
denições. R& 87
E
Start sending.
Iniziare l’invio.
Empiece a enviar.
Comece a enviar.
Q
If the fax number is busy or there is some problem, this product redials
after one minute. Press Redial to redial immediately.
Se il numero fax è occupato o si è vericato un problema, il numero
viene ricomposto dopo un minuto. Premere Ricomp. per ricomporre
immediatamente il numero.
Si el fax del destinatario está comunicando o hay otro problema, el número
se volverá a marcar al cabo de un minuto. Si desea remarcarlo ya, pulse
Remarc.
Se o número de fax estiver ocupado ou se existir algum problema, este
produto volta a marcar após um minuto. Pressione Remarc para voltar a
marcar imediatamente.
69
Page 70
70
Using speed dial/
group dial
Uso della
composizione rapida/
composizione gruppo
Con el marcado
rápido/de grupo
Utilizar a marcação
rápida/marcação de
grupo
AR& 30
Place your original.
Posizionare l’originale.
Coloque el original.
Coloque o original.
Select Speed Dial or Group Dial.
Selezionare Nr. rapido o Comp.
Gruppo.
Seleccione Marc rápid o Marc
grupo.
Seleccione Marc. Ráp. ou Marc.
Grupo.
D
Select the entry number to send.
Selezionare il numero della voce per
l’invio.
Elija el número de la entrada del
destinatario.
Seleccione o número da entrada a
enviar.
Q
Press x and select Fax Send Settings to change the settings.
R & 87
Premere x e selezionare Impost.
invio fax per modicare le
impostazioni. R& 87
Si desea cambiar los ajustes, pulse
x y seleccione Ajustes envío fax.
R & 87
Pressione x e seleccione
Defs. envio fax para alterar as
denições. R& 87
E
Start sending.
Iniziare l’invio.
Empiece a enviar.
Comece a enviar.
Page 71
71
Broadcast fax sending
Invio di fax diuso
(Broadcast)
Envío de difusión de
faxes
Envio de faxes por
transmissão
Broadcast allows you to easily send the same fax to multiple numbers (up to
30) using speed dial/group dial, or by entering a fax number.
La trasmissione in broadcast consente di inviare lo stesso fax a più numeri (no
a 30) usando la composizione rapida/gruppo o immettendo un numero di fax.
La función Difusión le permite enviar el mismo fax a varios números (30 como
máximo) bien con el marcado rápido/de grupo, bien tecleando un número de
fax.
A transmissão permite enviar facilmente o mesmo fax para vários números
(até 30) através de marcação rápida/marcação de grupo ou introduzindo um
número de fax.
Q
You can only send B&W faxes.
È possibile inviare solo fax in
bianco e nero.
Sólo puede enviar faxes en blanco
y negro.
Só pode enviar faxes a preto e
branco.
AR& 30BC
Place your original.
Posizionare l’originale.
Coloque el original.
Coloque o original.
Start sending.
Iniziare l’invio.
Empiece a enviar.
Comece a enviar.
Hang up the phone.
Riagganciare il telefono.
Cuelgue el teléfono.
Desligue o telefone.
Page 77
Receiving Faxes
Ricezione di fax
Recepción de faxes
Receber faxes
Before receiving faxes
Prima di ricevere i fax
Antes de recibir faxes
Antes de receber faxes
Load A4-size plain paper into the appropriate cassette(s). R& 24
Caricare carta comune formato A4 nei cassetti appropriati. R& 24
Ponga papel normal tamaño A4 en la cassette/s adecuada/s. R& 24
Coloque papel normal A4 no(s) alimentador(es) adequado(s). R& 24
Make the Paper Source setting. (F > Fax Settings > Scan & Print Setup >
Paper SourceR& 25)
If you want to print a large quantity of faxes in a single batch, load A4 plain
paper in both cassettes and set Paper Source to Cassette 1 then 2.
Denire l’impostazione di Origine carta. (F > Impost. fax > Cong. Scan./Stampa > Origine cartaR& 25)
Se si desidera stampare una grande quantità di fax in unica serie, caricare carta
comune A4 in entrambi i cassetti e impostare Origine carta su Da cassetto 1 a 2.
Congure el ajuste Origen de papel. (F > Ajuste fax > Conf escan e impr >
Origen de papelR& 25)
Si desea imprimir un gran número de faxes en un solo lote, ponga papel
normal tamaño A4 en las dos cassettes y congure el ajuste Origen de papel
como Casetes 1 y 2.
Efectue a denição de Origem papel. (F > Den. Fax > Cong. Dig & Impr >
Origem papelR& 25)
Se pretender imprimir uma grande quantidade de faxes num único lote,
coloque papel normal A4 em ambos os alimentadores e congure a denição
Origem papel para Cassete 1 depois 2.
Q
If you want to change the ring
alert setting, use DRD menu.
R & 110
Se si desidera cambiare
l’impostazione di avviso, usare il
menu DRD. R& 110
Si desea cambiar el ajuste del
timbre, use el menú DRD.
R & 110
Se pretender alterar a denição
de toque de alerta, utilize o menu
DRD. R& 110
77
Page 78
78
Receiving faxes
automatically
Ricezione automatica
di fax
Recepción automática
de faxes
Receber faxes
automaticamente
A
Turn on auto answer.
Attivare la risposta automatica.
Active la respuesta automática.
Ligue a resposta automática.
Q
When an answering machine is connected directly to this product, make
sure you set Rings to Answer correctly using the following procedure.
Quando una segreteria è collegata direttamente al prodotto, accertarsi di
impostare correttamente SquilliRisposta tramite la seguente procedura.
Si hay un contestador conectado directamente a este producto, siga
siempre este método para congurar los Tonos para resp.
Quando um atendedor de chamadas está ligado directamente a este
produto, certique-se de que dene Toques p/ Resp. correctamente,
utilizando o procedimento seguinte.
Q
Depending on the region, Rings to Answer may be unavailable.
A seconda dell’area geograca,
SquilliRisposta potrebbe non
essere disponibile.
En algunas regiones Tonos para resp no está disponible.
Dependendo da região, Toques p/ Resp. poderá estar indisponível.
Select Rings to Answer.
Selezionare SquilliRisposta.
Seleccione Tonos para resp.
Seleccione Toques p/ Resp.
Select the number of rings.
Selezionare il numero di squilli.
Seleccione el número de tonos.
Seleccione o número de toques.
c
Select more rings than needed for the answering machine to pick up. If it is set to pick up on the fourth ring, set the
product to pick up on the fth ring or later. Otherwise the answering machine cannot receive voice calls.
Selezionare più squilli di quelli necessari per la risposta da parte della segreteria telefonica. Se questa è impostata
per attivarsi al quarto squillo, impostare il prodotto in modo che si attivi a partire almeno dal quinto squillo. In caso
contrario, la segreteria non sarà in grado di ricevere chiamate vocali.
Seleccione más tonos que los que necesita el contestador para activarse. Si el contestador responde al cuarto tono,
congure el producto para que descuelgue al quinto tono o posteriores. Si no, el contestador automático no podrá
recibir llamadas de voz.
Seleccione mais toques do que o necessário para que o atendedor de chamadas atenda. Se estiver programado
para atender ao quarto toque, programe o produto para atender ao quinto toque ou mais tarde. Caso contrário, o
atendedor de chamadas não conseguirá receber chamadas de voz.
Finish the setting.
Terminare l’impostazione.
Termine el ajuste.
Termine a denição.
Page 80
80
Q
When you receive a call and the other party is a fax, the product receives the fax automatically even if the answering machine picks up the call. If you pick
up the phone, wait until the LCD screen displays a message saying that a connection has been made before you hang up. If the other party is a caller, the
phone can be used as normal or a message can be left on the answering machine.
Quando si riceve una chiamata e il segnale indica un fax in arrivo, il prodotto riceve automaticamente il fax anche se la segreteria telefonica risponde
alla chiamata. Se si solleva il telefono, prima di riagganciare attendere che sul display LCD sia visualizzato un messaggio che indica che è stata stabilita la
connessione. Se si tratta di una chiamata telefonica, il telefono può essere utilizzato normalmente oppure è possibile lasciare un messaggio sulla segreteria
telefonica.
Si entra una llamada de otro fax, el producto recibirá el fax automáticamente, aunque el contestador automático atienda la llamada. Si usted descuelga el
teléfono, espere a que la pantalla LCD muestre un mensaje indicando que se realizó una conexión y luego cuelgue. Si la llamada es de una persona, puede
hablar con normalidad o dejar un mensaje en el contestador automático.
Quando recebe uma chamada e o transmissor é um fax, o produto recebe o fax automaticamente, mesmo que o atendedor de chamadas atenda a
chamada. Se atender o telefone, aguarde até que o ecrã LCD apresente uma mensagem a indicar que foi estabelecida uma ligação antes de desligar. Se o
transmissor for uma pessoa, o telefone pode ser utilizado como um telefone normal ou pode ser deixada uma mensagem no atendedor de chamadas.
Page 81
81
Receiving faxes
manually
Ricezione manuale di
fax
Recepción manual de
faxes
If your phone is connected to this product, you can receive a fax after a
connection is made.
Se il telefono è collegato al prodotto, è possibile ricevere un fax dopo avere
stabilito la connessione.
Si el teléfono está conectado a este producto, puede recibir un fax después de
realizar una conexión.
Se o seu telefone estiver ligado a este produto, pode receber um fax após ser
estabelecida uma ligação.
A
Receber faxes
manualmente
B
Pick up the phone when it rings.
Sollevare il telefono quando squilla.
Atienda el teléfono cuando suene.
Atenda o telefone quando este tocar.
C
When you hear a fax tone, select Receive.
Quando si avverte un tono fax, selezionare Ricevi.
Cuando oiga un tono de fax, seleccione Recibir.
Quando ouvir um tom de fax, seleccione Receber.
Turn o auto answer.
Disattivare la risposta automatica.
Desactive la respuesta automática.
Desligue a resposta automática.
D
Start receiving.
Avviare la ricezione.
Empiece a recibir.
Inicie a recepção.
Page 82
82
E
F
Hang up the phone.
Riagganciare il telefono.
Cuelgue el teléfono.
Desligue o telefone.
Polling to receive a fax
Polling per la ricezione
di un fax
Sondeo para recibir
un fax
Consulta para receber
um fax
Print the received fax.
Stampare il fax ricevuto.
Imprima el fax recibido.
Imprima o fax recebido.
This allows you to receive a fax from
the fax information service you have
called.
Questa opzione consente di ricevere
un fax da un servizio fax contattato
dall’utente.
Permite recibir un fax del servicio de
información de fax al que ha llamado.
Permite-lhe receber um fax do serviço
de informações de fax para o qual
ligou.
Solo Log fax può essere
visualizzato sullo schermo. R& 87
Sólo puede verse en pantalla el
Reg fax. R& 87
Só pode ver Reg Fax no ecrã.
R & 87
F
Print.
Stampare.
Imprima.
Imprima.
85
Page 86
86
Faxing from a PC
Invio di fax da un PC
Envío de faxes desde
un PC
Envio de fax a partir
de um PC
The fax software that came with the software disc allows you to send faxes from your computer, create a phone book,
and provides you with other useful features. For details, see the Fax Utility online help. Use the following procedure to
run the utility.
Windows
Click the start button (Windows 7 and Vista) or click Start (Windows XP), point to All Programs, select Epson
Software, and then click Fax Utility.
Mac OS X
Click System Preference, click Print & Fax, and then select FAX (your printer) from Printer. Then, click Open Print
Queue (Mac OS X 10.5) or Print Queue (Mac OS X 10.4) and click Utility.
Il software per fax fornito con il disco del software consente di inviare fax dal computer, creare una rubrica telefonica
e ore altre utili funzionalità. Per ulteriori dettagli fare riferimento alla guida in linea Fax Utility. Per eseguire l’utility
attenersi alla seguente procedura.
Windows
Fare clic sul pulsante Start (Windows 7 e Vista) o fare clic su Start (Windows XP), scegliere All Programs (Tutti i
programmi), selezionare Epson Software, quindi fare clic su Fax Utility.
Mac OS X
Fare clic su System Preference (Preferenze di Sistema), fare clic su Print & Fax (Stampa e Fax), quindi selezionare
FAX (stampante in uso) da Printer (Stampante). Fare quindi clic su Open Print Queue (Apri coda di stampa) (Mac OS
X 10.5) o Print Queue (Coda di stampa) (Mac OS X 10.4) e fare clic su Utility.
El software de fax incluido en el disco de software le permite enviar faxes desde su ordenador y crear un listín
telefónico, además de otras funciones útiles. Para obtener más información, consulte la ayuda on-line Fax Utility. Para
ejecutar la utilidad, utilice el procedimiento siguiente.
Windows
Haga clic en el botón de inicio (Windows 7 y Vista) o en Start (Inicio) (Windows XP), señale All Programs (Todos los
programas), seleccione Epson Software y, a continuación, haga clic en Fax Utility.
Mac OS X
Haga clic en System Preferences (Preferencias del Sistema), luego en Print & Fax (Impresión y Fax) y a
continuación seleccione FAX (su impresora) en Printer (Impresora). Después, haga clic en Open Print Queue (Abrir cola de impresión) (Mac OS X 10.5) o Print Queue (Cola de impresión) (Mac OS X 10.4) y luego en Utility (Utilidad).
O software de fax que veio com o disco de software, permite-lhe enviar faxes a partir do seu computador, criar uma
lista de contactos telefónicos, e provê-lhe outras características úteis. Para mais detalhes, consulte a ajuda interactiva
do utilitário Fax Utility. Efectue o processo apresentado em seguida para executar o utilitário.
Windows
Faça clique na tecla de inicialização (Windows 7 e Vista) ou faça clique em Start (Iniciar) (Windows XP), seleccione All
Programs (Todos os Programas), Epson Software e, em seguida, faça clique em Fax Utility.
Mac OS X
Faça clique em System Preference (Preferências do sistema), faça clique em Print & Fax (Impressão e Fax) e, em
seguida, seleccione FAX (a impressora que está a utilizar) em Printer (Impressora). Em seguida, faça clique em Open Print Queue (Abrir la de impressão) (Mac OS X 10.5) ou Print Queue (Fila de impressão) (Mac OS X 10.4) e faça
clique em Utility (Utilitário).
Select Scan to Memory Card.
Selezionare Scansione su scheda.
Seleccione Escan a tarj memori.
Seleccione Dig. p/ Cartão Mem.
ER& 96
Select settings, then start scanning.
Selezionare le impostazioni e avviare
la scansione.
Seleccione ajustes y empiece a
escanear.
Seleccione as denições e comece a
digitalizar.
F
Check the message.
Controllare il messaggio.
Lea el mensaje.
Verique a mensagem.
Q
If the edges of the photo are faint,
change the Scan Area in step E.
R & 96
Se i bordi della foto sono sbiaditi,
cambiare l’impostazione di
AreaScan. al passaggio E.
R & 96
Si los bordes de la foto salen
tenues, cambie el Área esca en el
paso E. R& 97
Se as margens da fotograa
estiverem ténues, altere a Área
Dig. no ponto E. R& 97
Page 93
93
Scanning to a
Computer
Scansione su un
computer
Escaneado a un
ordenador
Digitalizar para um
computador
Q
Make sure you have installed software for this printer on your computer
and connected following the instructions on the Start Here poster.
Assicurarsi di aver installato il software per questa stampante sul computer
e di aver eettuato il collegamento in base alle istruzioni nel foglio Inizia
qui.
Conrme que haya instalado el software para esta impresora en el
ordenador y que los ha conectado según las instrucciones del póster Para
empezar.
Certique-se de que instalou o software para esta impressora no
computador e que a ligou seguindo as instruções do poster Começar por
aqui.
AR& 30
Place original horizontally.
Posizionare orizzontalmente
l’originale.
Ponga el original horizontal.
Coloque o original na horizontal.
Select Scan to PC.
Selezionare Scansione su PC.
Seleccione Escan a PC.
Seleccione Dig. p/ PC.
D
Select the computer.
Selezionare il computer.
Seleccione el ordenador.
Seleccione o computador.
Page 94
Q
When scanning both sides of an original, load the original in the ADF in
step A, press x to make 2-Sided settings in Scan settings menu in step
D.
Quando si acquisiscono entrambi i lati di un originale, caricare l’originale
nell’ADF al passaggio A, premere x per denire le impostazioni di 2 lati
nel menu Impostazioni scansione al passaggio D.
Si va a escanear por las dos caras, coloque el original en el ADF en el
paso A, pulse x para congurar ajustes de 2 caras en el menú Ajustes escaneo en el paso D.
Quando digitalizar ambos os lados de um original, coloque o original no
ADF no ponto A, pressione x para efectuar as denições de Frt-Vrs, no
menu Def. digitaliz. no ponto D.
Q
You can change the computer name on the control panel using Epson
Event Manager. For more details, see the software information in the online
User’s Guide.
È possibile modicare il nome computer nel pannello di controllo
utilizzando Epson Event Manager. Per ulteriori dettagli consultare le
informazioni del software nella Guida utente in linea.
Puede cambiar el nombre del ordenador en el panel de control utilizando
Epson Event Manager. Para obtener más detalles, consulte la información
relativa al software en el Manual de usuario on-line.
Poderá alterar o nome do computador, usando o painel de controlo.
Epson Event Manager. Para mais detalhes, consulte as informações sobre o
software fornecidas no Guia do Utilizador interactivo.
94
Page 95
Backup to an
External USB Device
Backup su periferica
USB esterna
Copia de seguridad
en un dispositivo
USB externo
A R& 28B
C
Efectuar cópia de
segurança para um
dispositivo USB
externo
D
Follow the on-screen instructions.
Seguire le istruzioni visualizzate sullo
schermo.
Siga las instrucciones que aparezcan
en la pantalla.
Siga as instruções do ecrã.
Insert and connect.
Inserire e connettere.
Insértela y conecte.
Insira e ligue.
Q
To change the writing speed, press
x, select Writing Speed and
then set.
Per cambiare la velocità di
scrittura, premere x, selezionare
Vel. scrittura e impostare.
Para cambiar la velocidad de
escritura, pulse x, seleccione
Veloc escritra y congúrela.
Para alterar a velocidade de escrita,
pressione x, seleccione Veloc escrita e dena.
Select Back Up Data.
Selezionare Esegui backup dati.
Seleccione Cop seg. de datos.
Seleccione Cóp. dados.
Select Back Up Memory Card.
Selezionare Backup scheda.
Seleccione Cop seg tarj memor.
Seleccione Cópia Seg. Cartão Mem.
Q
A folder is automatically created for each backup. You can print photos
from the backup external USB device. R& 53
Viene automaticamente creata una cartella per ciascun backup. È possibile
stampare le foto dalla periferica USB esterna di backup. R& 53
Se creará una carpeta para cada copia de seguridad automáticamente.
Puede imprimir fotos desde el dispositivo USB externo de copia de
seguridad. R& 53
É criada automaticamente uma pasta para cada cópia de segurança. Pode
imprimir fotograas a partir do dispositivo USB externo de cópia. R& 53
95
Page 96
Other Modes Menu
List
Elenco menu delle
altre modalità
Lista de menús de
otros modos
Lista de menus de
outros modos
EN
R & 96
IT
R & 96
ES
R & 97
PT
R & 97
EN
Scan Mode
Scan to Memory
Card
Scan to PC
Scan to PC (PDF)
Scan to PC (Email)
Back Up Data Mode
Back Up Memory Card
Print Ruled Papers Mode
Wide Rule A4 Size, Thin Rule A4 Size, Grph Paper A4 Size, Note
Pad A4 Size
FormatJPEG, PDF
2-SidedO, On
Scan AreaA4, Auto Cropping,
Max Area
DocumentText, Photograph
QualityStandard, Best
Binding DirectionPortrait, Left,
Portrait, Top,
Landscape, Top,
Landscape, Left
IT
Modalità Scan
Scansione su
scheda
Scansione su PC
Scansione su PC (PDF)
Scansione su PC (E-mail)