EPSON BX635FWD User Manual [pt]

Page 1
EN
Basic Operation Guide
- for use without a computer -
IT
ES
PT
Guida d’uso generale
- per l’uso senza computer -
Manual de funcionamiento básico
Guia de Operações Básicas
- para utilização sem um computador -
Page 2
2
Contents
EN
About This Guide ..................................................................................................................................................... 6
Copyright Notice .....................................................................................................................................................7
Important Safety Instructions ............................................................................................................................. 8
Protecting Your Personal Information............................................................................................................10
For New Zealand Users ........................................................................................................................................11
Getting more information ..................................................................................................................................11
Guide to Control Panel ........................................................................................................................................12
Precautions on the Touch Panel .......................................................................................................................15
Using the LCD Screen...........................................................................................................................................16
Adjusting the Angle of the Control Panel .....................................................................................................18
When Turning O the Power .............................................................................................................................19
Restarting Automatically After a Power Failure ..........................................................................................20
Handling Media and Originals
Selecting Paper ..................................................................................................................................................22
Loading Paper ....................................................................................................................................................24
Inserting a Memory Card ...............................................................................................................................28
Removing a memory card ......................................................................................................................28
Placing Originals ...............................................................................................................................................30
Automatic document feeder (ADF) .....................................................................................................30
Document table .........................................................................................................................................33
Copy Mode
Copying Documents ........................................................................................................................................36
Copy/Restore Photos .......................................................................................................................................39
Copy Mode Menu List .....................................................................................................................................41
Print Photos Mode
Printing Photos ..................................................................................................................................................46
Printing in Various Layouts ............................................................................................................................48
Printing Photo Greeting Cards .....................................................................................................................50
Printing from an External USB Device .......................................................................................................53
Print Photos Mode Menu List .......................................................................................................................54
Fax Mode
Connecting to a Phone Line .........................................................................................................................58
Using the phone line for fax only .........................................................................................................58
Sharing line with phone devices ..........................................................................................................59
Checking the fax connection .................................................................................................................61
Setting Up Fax Features ..................................................................................................................................62
Setting up speed dial entries .................................................................................................................62
Setting up group dial entries .................................................................................................................64
Creating header information .................................................................................................................66
Sending Faxes ....................................................................................................................................................68
Entering or redialing a fax number .....................................................................................................68
Using speed dial/group dial ...................................................................................................................70
Broadcast fax sending ..............................................................................................................................71
Sending a fax at a specied time..........................................................................................................73
Fax from a connected phone .................................................................................................................75
Receiving Faxes .................................................................................................................................................77
Before receiving faxes ..............................................................................................................................77
Receiving faxes automatically ...............................................................................................................78
Receiving faxes manually ........................................................................................................................81
Polling to receive a fax .............................................................................................................................82
Printing Reports ................................................................................................................................................84
Faxing from a PC ...............................................................................................................................................86
Fax Mode Menu List .........................................................................................................................................87
Other Modes
Printing Ruled Paper ........................................................................................................................................90
Scanning to a Memory Card .........................................................................................................................92
Scanning to a Computer ................................................................................................................................93
Backup to an External USB Device ..............................................................................................................95
Other Modes Menu List ..................................................................................................................................96
Setup Mode (Maintenance)
Checking the Ink Cartridge Status ........................................................................................................... 100
Checking/Cleaning the Print Head .......................................................................................................... 102
Aligning the Print Head ............................................................................................................................... 104
Setting/Changing Time and Region .......................................................................................................106
Printing from a Digital Camera .................................................................................................................108
Setup Mode Menu List ................................................................................................................................. 110
Solving Problems
Error Messages ................................................................................................................................................ 116
Replacing Ink Cartridges .............................................................................................................................120
Paper Jam .........................................................................................................................................................124
Paper Jam - jammed inside 1 .............................................................................................................. 124
Paper Jam - Automatic Document Feeder (ADF) ........................................................................ 129
Paper Jam - jammed inside 2 .............................................................................................................. 130
Cannot pull out the paper cassette .................................................................................................. 133
Print Quality/Layout Problems ..................................................................................................................135
Faxing Problems .............................................................................................................................................139
Contacting Epson Support ......................................................................................................................... 143
Index .......................................................................................................................................................................144
Page 3
3
Sommario
IT
Informazioni su questa guida .............................................................................................................................6
Informazioni sul copyright ................................................................................................................................... 7
Avvertenze importanti per la sicurezza ........................................................................................................... 8
Protezione delle informazioni personali .......................................................................................................10
Per utenti in Nuova Zelanda ..............................................................................................................................11
Come ottenere ulteriori informazioni ............................................................................................................11
Guida al pannello di controllo ..........................................................................................................................12
Precauzioni per il pannello a contatto ...........................................................................................................15
Uso del display LCD ..............................................................................................................................................16
Regolazione dell’angolo del pannello di controllo ...................................................................................18
Sospensione dell’alimentazione ......................................................................................................................19
Riavvio automatico dopo un’interruzione di corrente .............................................................................20
Gestione di supporti e originali
Selezione della carta ........................................................................................................................................22
Caricamento della carta .................................................................................................................................24
Inserimento di una scheda di memoria ....................................................................................................28
Rimozione di una scheda di memoria ................................................................................................28
Posizionamento di originali ..........................................................................................................................30
Alimentatore automatico documenti (ADF) ....................................................................................30
Piano di lettura ............................................................................................................................................ 33
Modo Copia
Copia di documenti .........................................................................................................................................36
Copia/Riprist. foto ............................................................................................................................................. 39
Elenco menu della modalità Copia ............................................................................................................41
Modalità Stampa foto
Stampa di foto ...................................................................................................................................................46
Stampa in vari layout .......................................................................................................................................48
Stampa di cartoline fotograche ................................................................................................................50
Stampa da una periferica USB esterna ......................................................................................................53
Elenco menu della modalità Stampa foto ...............................................................................................54
Modo Fax
Collegamento a una linea telefonica .........................................................................................................58
Uso della linea telefonica solo per i fax ..............................................................................................58
Condivisione della linea con più telefoni ..........................................................................................59
Verica della connessione fax ...............................................................................................................61
Impostazione delle funzioni fax ..................................................................................................................62
Impostazione delle voci di composizione rapida ........................................................................... 62
Impostazione delle voci di composizione gruppo ........................................................................64
Creazione delle informazioni dell’intestazione ............................................................................... 66
Invio di fax ...........................................................................................................................................................68
Immissione o ricomposizione di un numero fax ............................................................................68
Uso della composizione rapida/composizione gruppo ............................................................... 70
Invio di fax diuso (Broadcast) ..............................................................................................................71
Invio di un fax a un’ora specicata .......................................................................................................73
Fax da un telefono collegato .................................................................................................................75
Ricezione di fax ..................................................................................................................................................77
Prima di ricevere i fax ................................................................................................................................77
Ricezione automatica di fax ...................................................................................................................78
Ricezione manuale di fax ........................................................................................................................81
Polling per la ricezione di un fax ..........................................................................................................82
Stampa di report ...............................................................................................................................................84
Invio di fax da un PC ........................................................................................................................................86
Elenco menu modo Fax ..................................................................................................................................87
Altre modalità
Stampa su carta a righe ..................................................................................................................................90
Scansione su una scheda di memoria .......................................................................................................92
Scansione su un computer ............................................................................................................................93
Backup su periferica USB esterna ................................................................................................................ 95
Elenco menu delle altre modalità ...............................................................................................................96
Modalità Setup (Manutenzione)
Verica dello stato della cartuccia d’inchiostro ..................................................................................100
Controllo e pulizia della testina di stampa ...........................................................................................102
Allineamento della testina di stampa ..................................................................................................... 104
Impostazione e modica dell’ora e dell’area geograca ................................................................. 106
Stampa da una fotocamera digitale ........................................................................................................ 108
Elenco menu modalità Setup .................................................................................................................... 110
Risoluzione dei problemi
Messaggi di errore ......................................................................................................................................... 116
Sostituzione delle cartucce d’inchiostro ...............................................................................................120
Carta inceppata ..............................................................................................................................................124
Inceppamento - Nel cassetto 1 ..........................................................................................................124
Inceppamento - Alimentatore automatico documenti (ADF) ................................................ 129
Inceppamento - Nel cassetto 2 ..........................................................................................................130
Impossibile estrarre il cassetto carta ................................................................................................ 133
Problemi di qualità di stampa/layout ..................................................................................................... 135
Problemi relativi al fax .................................................................................................................................. 139
Contattare l’assistenza Epson .................................................................................................................... 143
Indice ......................................................................................................................................................................145
Page 4
4
Índice
ES
Acerca de este manual ..........................................................................................................................................6
Aviso de copyright .................................................................................................................................................. 7
Instrucciones importantes de seguridad ........................................................................................................ 8
Protección de su información personal ........................................................................................................10
Para los usuarios de Nueva Zelanda ...............................................................................................................11
Cómo obtener más información ...................................................................................................................... 11
Guía del panel de control ...................................................................................................................................12
Precauciones con el panel táctil.......................................................................................................................15
Uso de la pantalla LCD ......................................................................................................................................... 16
Ajuste del ángulo del panel de control .........................................................................................................18
Al desconectar la energía ...................................................................................................................................19
Reinicio automático después de un corte de corriente ..........................................................................20
Manipulación de los soportes y los originales
Selección del papel ..........................................................................................................................................22
Carga del papel .................................................................................................................................................. 24
Inserción de una tarjeta de memoria ........................................................................................................28
Extracción de una tarjeta de memoria ...............................................................................................28
Colocación de originales ................................................................................................................................30
Alimentador automático de documentos (ADF) ............................................................................30
Supercie para documentos..................................................................................................................33
Modo Cop.
Copia de documentos ..................................................................................................................................... 36
Copiar/Restaur fotos ........................................................................................................................................39
Lista del menú Modo Cop. .............................................................................................................................41
Modo Impr fotos
Impresión de fotos ...........................................................................................................................................46
Impresión en diversas composiciones ......................................................................................................48
Impresión de felicitaciones fotográcas...................................................................................................50
Impresión desde un dispositivo USB externo ........................................................................................53
Lista de menús del Modo Impr fotos .........................................................................................................54
Modo Fax
Conexión a una línea telefónica ..................................................................................................................58
Uso de la línea telefónica exclusivamente para el fax ..................................................................58
Uso compartido de la línea con dispositivos telefónicos ............................................................59
Comprobación de la conexión del fax................................................................................................61
Conguración de las funciones de fax ......................................................................................................62
Conguración de entradas de marcado rápido .............................................................................. 62
Conguración de entradas de marcado de grupo ........................................................................64
Creación de los datos del encabezado...............................................................................................66
Envío de faxes ....................................................................................................................................................68
Marcado o remarcado de un número de fax ...................................................................................68
Con el marcado rápido/de grupo ........................................................................................................70
Envío de difusión de faxes ......................................................................................................................71
Envío de un fax a una hora determinada ..........................................................................................73
Fax desde un teléfono conectado........................................................................................................75
Recepción de faxes ........................................................................................................................................... 77
Antes de recibir faxes ...............................................................................................................................77
Recepción automática de faxes ............................................................................................................78
Recepción manual de faxes....................................................................................................................81
Sondeo para recibir un fax......................................................................................................................82
Impresión de informes ....................................................................................................................................84
Envío de faxes desde un PC ..........................................................................................................................86
Lista de menús del modo Fax ....................................................................................................................... 87
Otros modos
Impr papels rayados ........................................................................................................................................90
Escaneado a una tarjeta de memoria ........................................................................................................92
Escaneado a un ordenador ...........................................................................................................................93
Copia de seguridad en un dispositivo USB externo .............................................................................95
Lista de menús de otros modos ..................................................................................................................96
Modo Cong (Mantenimnto)
Revisión del estado de los cartuchos de tinta ..................................................................................... 100
Revisión/Limpieza del cabezal de impresión ......................................................................................102
Alineación del cabezal de impresión ...................................................................................................... 104
Ajuste y cambio de hora y región ............................................................................................................ 106
Impresión desde una cámara digital ......................................................................................................108
Lista del menú Modo Cong .....................................................................................................................110
Solución de problemas
Mensajes de error ..........................................................................................................................................116
Sustitución de los cartuchos de tinta .....................................................................................................120
Atasco de papel .............................................................................................................................................. 124
Atasco de papel dentro de 1 ............................................................................................................... 124
Atasco de papel - Alimentador automático de documentos (ADF) ..................................... 129
Atasco de papel dentro de 2 ............................................................................................................... 130
No puedo sacar la cassette del papel ..............................................................................................133
Problemas con la calidad de impresión/composición ..................................................................... 135
Problemas con el fax ..................................................................................................................................... 139
Soporte Técnico de Epson .......................................................................................................................... 143
Índice analítico ....................................................................................................................................................146
Page 5
5
Conteúdo
PT
Sobre este guia ......................................................................................................................................................... 6
Aviso de direitos reservados................................................................................................................................7
Instruções de segurança importantes .............................................................................................................8
Proteger a sua informação pessoal ................................................................................................................. 10
Para utilizadores da Nova Zelândia .................................................................................................................11
Obter Mais Informações ...................................................................................................................................... 11
Guia do painel de controlo ................................................................................................................................12
Precauções de utilização do painel táctil......................................................................................................15
Utilizar o ecrã LCD .................................................................................................................................................16
Ajustar o ângulo do painel de controlo ........................................................................................................18
Ao desligar a corrente .......................................................................................................................................... 19
Reiniciar automaticamente após uma falha de energia .........................................................................20
Manusear suportes e originais
Seleccionar papel..............................................................................................................................................22
Colocar papel .....................................................................................................................................................24
Inserir um cartão de memória ......................................................................................................................28
Retirar um cartão de memória ..............................................................................................................28
Colocar originais ...............................................................................................................................................30
Alimentador automático de documentos (ADF) ............................................................................30
Vidro de digitalização ...............................................................................................................................33
Modo Cóp.
Copiar documentos .........................................................................................................................................36
Copiar/Restaurar Fotos ...................................................................................................................................39
Lista de menus do modo Cóp. .....................................................................................................................41
Modo Impr. Fotos
Imprimir fotograas .........................................................................................................................................46
Imprimir com vários esquemas ...................................................................................................................48
Imprimir cartões com fotograas ...............................................................................................................50
Imprimir. a partir de um dispositivo USB externo .................................................................................53
Lista de menus do modo Impr. Fotos ........................................................................................................ 54
Modo de fax
Ligar a uma linha telefónica .......................................................................................................................... 58
Utilizar a linha telefónica apenas para o fax ..................................................................................... 58
Partilhar uma linha com dispositivos telefónicos ..........................................................................59
Vericar a ligação do fax .......................................................................................................................... 61
Congurar as funcionalidades do fax ........................................................................................................62
Denir entradas de marcação rápida .................................................................................................62
Denir entradas de marcação de grupo ............................................................................................64
Criar informação de cabeçalho .............................................................................................................66
Enviar faxes .........................................................................................................................................................68
Introduzir ou voltar a marcar um número de fax ...........................................................................68
Utilizar a marcação rápida/marcação de grupo .............................................................................. 70
Envio de faxes por transmissão.............................................................................................................71
Enviar um fax a uma hora especicada..............................................................................................73
Enviar um fax de um telefone ligado .................................................................................................. 75
Receber faxes .....................................................................................................................................................77
Antes de receber faxes .............................................................................................................................77
Receber faxes automaticamente .......................................................................................................... 78
Receber faxes manualmente .................................................................................................................81
Consulta para receber um fax ...............................................................................................................82
Imprimir relatórios ............................................................................................................................................ 84
Envio de fax a partir de um PC .....................................................................................................................86
Lista de menus do modo de fax ..................................................................................................................87
Outros modos
Imprimir em papel pautado .......................................................................................................................... 90
Digitalizar para um cartão de memória ....................................................................................................92
Digitalizar para um computador .................................................................................................................93
Efectuar cópia de segurança para um dispositivo USB externo ......................................................95
Lista de menus de outros modos ................................................................................................................ 96
Modo Conf. (Manutenção)
Vericar o estado dos tinteiros .................................................................................................................100
Vericar/Limpar a cabeça de impressão ................................................................................................ 102
Alinhar a cabeça de impressão .................................................................................................................104
Congurar/Alterar a hora e a região ....................................................................................................... 106
Imprimir. a partir de câmara digital ......................................................................................................... 108
Lista de menus do modo Conf. ................................................................................................................. 110
Resolver problemas
Mensagens de erro ........................................................................................................................................ 116
Substituir tinteiros ......................................................................................................................................... 120
Encravamento de papel ..............................................................................................................................124
Encravamento de papel - interior do alimentador 1 .................................................................. 124
Encravamento de papel - alimentador automático de documentos (ADF) ......................129
Encravamento de papel - interior do alimentador 2 .................................................................. 130
Não consegue retirar o alimentador ................................................................................................ 133
Problemas de qualidade de impressão/esquema .............................................................................135
Problemas de fax ............................................................................................................................................ 139
Contactar a assistência Epson ................................................................................................................... 143
Índice remissivo ..................................................................................................................................................147
Page 6
About This Guide Informazioni su questa guida Acerca de este manual Sobre este guia
Follow these guidelines as you read your instructions: Durante la lettura delle istruzioni, prestare attenzione alle linee guida riportate di seguito: Siga estas directrices mientras lee las instrucciones: Siga estas directrizes à medida que lê as instruções:
Warning:
Warnings must be followed carefully to avoid bodily injury.
Avvertenza:
Osservare attentamente le avvertenze per evitare danni personali.
Advertencia:
Las advertencias deben seguirse estrictamente para evitar lesiones.
Aviso:
Tem de seguir este símbolo com cuidado para evitar ferimentos.
6
w c
Caution:
Cautions must be observed to avoid damage to your equipment.
Attenzione:
Osservare attentamente i messaggi di attenzione per evitare danni alle apparecchiature.
Precaución:
Las precauciones deben seguirse para evitar daños materiales en el equipo.
Atenção:
Deve seguir este símbolo para evitar danos no equipamento.
Must be observed to avoid bodily injury and damage to your equipment.
Osservare attentamente per evitare danni alla persona e alle apparecchiature.
Deben seguirse para evitar lesiones y daños materiales en el equipo.
Tem de seguir este símbolo para evitar ferimentos e danos no equipamento.
Q R &
Note:
Notes contain important information and hints for using the printer.
Nota:
Le note contengono informazioni importanti e suggerimenti sull’uso della stampante.
Nota:
Las notas contienen información importante y sugerencias prácticas para el uso de la impresora.
Nota:
Este símbolo contém informações importantes e conselhos para utilizar a impressora.
Indicates a page number where additional information can be found.
Indica un numero di pagina nella quale reperire informazioni aggiuntive.
Indica el número de la página donde hay más información relacionada.
Este símbolo indica um número de página onde pode encontrar mais informações.
Page 7
Copyright Notice Informazioni sul copyright Aviso de copyright Aviso de direitos reservados
No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without the prior written permission of Seiko Epson Corporation. The information contained herein is designed only for use with this product. Epson is not responsible for any use of this information as applied to other printers. Neither Seiko Epson Corporation nor its aliates shall be liable to the purchaser of this product or third parties for damages, losses, costs, or expenses incurred by the purchaser or third parties as a result of accident, misuse, or abuse of this product or unauthorized modications, repairs, or alterations to this product, or (excluding the U.S.) failure to strictly comply with Seiko Epson Corporation’s operating and maintenance instructions. Seiko Epson Corporation shall not be liable for any damages or problems arising from the use of any options or any consumable products other than those designated as Original Epson Products or Epson Approved Products by Seiko Epson Corporation. Seiko Epson Corporation shall not be held liable for any damage resulting from electromagnetic interference that occurs from the use of any interface cables other than those designated as Epson Approved Products by Seiko Epson Corporation. EPSON® and EPSON STYLUS® are registered trademarks, and EPSON EXCEED YOUR VISION or EXCEED YOUR VISION and WORKFORCE are trademarks of Seiko Epson Corporation.
PRINT Image Matching™ and the PRINT Image Matching logo are trademarks of Seiko Epson Corporation. Copyright © 2001 Seiko Epson Corporation. All rights reserved.
SDHC™ is a trademark. Memory Stick, Memory Stick Duo, Memory Stick PRO, Memory Stick PRO Duo, Memory Stick PRO-HG Duo, Memory Stick M icro, MagicGate Memory Stick, and MagicGate Memor y Stick Duo are trademarks of Sony Corporation. xD-Picture Card™ is a trademark of Fuji Photo Film Co., Ltd.
General Notice: Other product names used herein are for identication purposes only and may be trademarks of their respective owners. Epson disclaims any and all rights in those marks.
7
Page 8
8
Important Safety Instructions Avvertenze importanti per la sicurezza Instrucciones importantes de seguridad Instruções de segurança importantes
Make sure the power cord meets all relevant local safety standards.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia conforme a tutte le normative locali in materia di sicurezza.
Conrme que el cable de alimentación cumpla las normas de seguridad locales pertinentes.
Verique se o cabo de corrente respeita todas as normas de segurança locais aplicáveis.
Place the printer near a wall outlet where the power cord can be easily unplugged.
Collocare la stampante in prossimità di una presa elettrica dalla quale sia possibile scollegare facilmente il cavo di alimentazione.
Ponga la impresora cerca de una toma de donde pueda desenchufar el cable de alimentación con facilidad.
Coloque a impressora perto de uma tomada que permita desligar o cabo facilmente.
Use only the power cord that comes with the printer. Use of another cord may cause re or shock. Do not use the cord with any other equipment.
Utilizzare esclusivamente il cavo di alimentazione fornito con la stampante. L’utilizzo di un cavo diverso può causare incendi o scosse elettriche. Non utilizzare il cavo con altre apparecchiature.
Use únicamente el cable de alimentación que acompaña a la impresora. El uso de otro cable puede provocar un incendio o una descarga. No use el cable con otros aparatos.
Utilize apenas o cabo de corrente fornecido com a impressora. Se utilizar outro cabo, pode causar um incêndio ou choque. Não utilize o cabo com outro equipamento.
Use only the type of power source indicated on the label.
Utilizzare esclusivamente il tipo di alimentazione elettrica indicato sulla targhetta.
Utilice sólo el tipo de corriente indicado en la etiqueta.
Utilize apenas o tipo de fonte de energia indicado na etiqueta.
Do not let the power cord become damaged or frayed.
Non danneggiare o slacciare il cavo di alimentazione.
No deje que el cable de alimentación se deteriore o deshilache.
Não deixe que o cabo que danicado ou desgastado.
Do not open the scanner unit while copying, printing, or scanning.
Non aprire l’unità scanner mentre si eettua la copia, la stampa o la scansione.
No abra el escáner cuando esté copiando, imprimiendo o escaneando.
Não abra a unidade de digitalização quando estiver a copiar, imprimir ou digitalizar.
Page 9
9
Do not use aerosol products that contain ammable gases inside or around the printer. Doing so may cause re.
Non utilizzare prodotti spray che contengano gas inammabili all’interno o attorno alla stampante. Ciò può provocare rischi di incendio.
No utilice aerosoles que contengan gases inamables en el interior o cerca de la impresora. Podría provocar un incendio.
Não utilize aerossóis que contenham gases inamáveis dentro ou à volta da impressora. Se o zer, pode causar um incêndio.
Except as specically explained in your documentation, do not attempt to service the printer yourself.
Salvo laddove espressamente indicato nella documentazione, non tentare di eettuare interventi di manutenzione sulla stampante da soli.
Salvo si se indica expresamente en su documentación, no intente reparar la impresora usted mismo/a.
À excepção do que é explicado na documentação, não tente reparar a impressora sozinho.
Keep ink cartridges out of the reach of children and do not drink the ink.
Tenere le cartucce di inchiostro fuori dalla portata dei bambini e non ingerirne il contenuto.
Mantenga los cartuchos de tinta fuera del alcance de los niños y no ingiera su contenido.
Mantenha os tinteiros fora do alcance das crianças e não ingira a tinta.
If ink gets on your skin, wash it o with soap and water. If it gets in your eyes, ush them immediately with water. If you still have discomfort or vision problems, see a doctor immediately.
Se l’inchiostro dovesse venire a contatto con la pelle, rimuoverlo con acqua e sapone. Se dovesse venire a contatto con gli occhi, sciacquarli immediatamente con acqua. Se permangono problemi alla vista o uno stato di malessere, rivolgersi immediatamente a un medico.
Si se mancha la piel de tinta, lávese a conciencia con agua y jabón. Si le entra tinta en los ojos, láveselos inmediatamente con agua. Si siente molestias o problemas de visión, acuda a un médico de inmediato.
Se a tinta entrar em contacto com a pele, lave-a com água e sabão. Se entrar em contacto com os olhos, lave-os imediatamente com água em abundância. Se sentir desconforto ou problemas de visão, consulte um médico de imediato.
Do not shake ink cartridges after opening their packages; this can cause leakage.
Non agitare le cartucce di inchiostro dopo l’apertura delle confezioni, in quanto possono vericarsi delle perdite.
No agite los cartuchos cuando estén fuera de sus paquetes, pues podría salirse la tinta.
Não agite os tinteiros depois de abrir as respectivas embalagens; a tinta pode verter.
If you remove an ink cartridge for later use, protect the ink supply area from dirt and dust and store it in the same environment as the printer. Do not touch the ink supply port or surrounding area.
Se si rimuove una cartuccia di inchiostro per un uso successivo, proteggere l’apertura di erogazione inchiostro dallo sporco e dalla polvere e conservarla nello stesso luogo della stampante. Non toccare l’apertura di erogazione inchiostro o l’area circostante.
Si saca un cartucho de tinta para usarlo luego, proteja la zona de suministro de tinta de la suciedad y el polvo y guárdelo en el mismo entorno que la impresora. No toque el oricio de suministro ni sus proximidades.
Se retirar um tinteiro para utilizar mais tarde, proteja a área de abastecimento da tinta do pó e da sujidade e guarde-o no mesmo ambiente que a impressora. Não toque na porta de abastecimento da tinta nem na área circundante.
Page 10
Protecting Your Personal Information Protezione delle informazioni
personali
Do not use the product near water.
Non usare il prodotto vicino all’acqua.
No utilice el producto cerca del agua.
Não utilize o produto próximo de água.
Avoid using a telephone during an electrical storm. There may be a remote risk of electric shock from lightning.
Evitare di utilizzare un telefono durante una tempesta elettrica, per evitare il rischio di folgorazioni causate dai lampi.
Evite usar el teléfono durante una tormenta eléctrica. Puede existir un riesgo remoto de descarga eléctrica en caso de rayos.
Evite utilizar um telefone durante uma tempestade eléctrica. Pode existir o risco remoto de choque eléctrico devido aos relâmpagos.
Do not use a telephone to report a gas leak in the vicinity of the leak.
Non utilizzare un telefono per segnalare una perdita di gas in prossimità della perdita stessa.
No utilice el teléfono para informar sobre un escape de gas en las inmediaciones de ese escape.
Não utilize o telefone para comunicar uma fuga de gás na proximidade do local da fuga.
Always keep this guide handy.
Tenere sempre questa guida pronta per la consultazione.
Siempre tenga este manual a mano.
Mantenha este guia sempre disponível.
Protección de su información personal Proteger a sua informação pessoal
This product allows you to store names and telephone numbers in its memory even when the power is turned o. Use the following menu to erase the memory if you give the product to someone else or dispose of it. F > Restore Default Settings > Reset All Settings
Questo prodotto consente di mantenere in memoria nomi e numeri di telefono anche in mancanza di alimentazione. Usare il seguente menu per cancellare la memoria se si smaltisce il prodotto o lo si consegna ad altro utente. F > Reimpostazione > Ripristina ogni impost.
Este producto le permite almacenar nombres y números telefónicos en la memoria, incluso cuando está apagado. Use el siguiente menú si desea borrar la memoria porque va a dar el producto a otra persona o va a deshacerse de él. F > Recuper. ajustes > Reinic todos ajustes
Este produto permite-lhe guardar nomes e números de telefone na sua memória, mesmo quando a energia está desligada. Utilize o menu seguinte para apagar a memória se oferecer o produto a outra pessoa ou se proceder à sua eliminação.
F > Repor Preden. > Repor defs. todas
10
Page 11
For New Zealand Users Per utenti in Nuova
Zelanda Para los usuarios de Nueva
Zelanda Para utilizadores da Nova
Zelândia
Getting more information Come ottenere ulteriori
informazioni Cómo obtener más
información Obter Mais Informações
General warning The grant of a Telepermit for any item of terminal equipment indicates only that Telecom has accepted that the item complies with the minimum conditions for connection to its network. It indicates no endorsement of the product by Telecom, nor does it provide any sort of warranty. Above all, it provides no assurance that any item will work correctly in all respects with another item of Telepermitted equipment of a dierent make or model, nor does it imply that any product is compatible with all of Telecom’s network services.
Telepermitted equipment only may be connected to the EXT telephone port. This port is not specically designed for 3-wire-connected equipment. 3-wire-connected equipment might not respond to incoming ringing when attached to this port.
The automatic calling functions of this equipment must not be used to cause a nuisance to other Telecom customers.
If the online manual icon is not displayed, insert the CD and select Epson Online Guides in the installer screen.
Se non si visualizza l’icona del manuale in linea, inserire il CD e selezionare Guide in linea Epson nella schermata del programma di installazione.
Si el icono del manual on-line no aparece, inserte el CD y seleccione Manuales on-line de Epson en la pantalla del instalador.
Se o ícone do manual interactivo não aparecer, insira o CD e seleccione Guias Interactivos Epson no ecrã do programa de instalação.
11
Page 12
12
Guide to Control Panel Guida al pannello di controllo Guía del panel de control Guia do painel de controlo
a b c d
P
Turns on/o the printer. Changes the view of photos or crops the
photos.
Accende/spegne la stampante. Cambia la visualizzazione delle foto o
ritaglia le foto.
Enciende/apaga la impresora. Cambia la vista de las fotos o recorta las
fotos.
Liga/desliga a impressora. Altera a vista de fotograas ou corta as
fotograas.
x Menu
Displays detailed settings for each mode. LCD screen displays photos and menus.
Visualizza impostazioni dettagliate per ciascuna modalità.
Muestra ajustes detallados de los modos. La pantalla LCD muestra fotos y menús.
Apresenta denições detalhadas para cada modo.
Il display LCD mostra foto e menu.
O ecrã LCD apresenta fotograas e menus.
-
Page 13
13
e f g h i
+, - Clear
Set the number of copies. Initializes settings for each mode. Shows the wireless network
Selezionare il numero di copie. Inizializza le impostazioni per
ciascuna modalità.
Congure el número de copias. Inicializa los ajustes de cada
modo.
Dena o número de cópias. Inicializa denições para cada
modo.
status.
Mostra lo stato della rete wireless.
Muestra el estado de la red inalámbrica.
Apresenta o estado da rede sem os.
Home
Displays the Home menu. Turns automatic answer mode
on/o.
Visualizza il menu Home. Attiva o disattiva la risposta
automatica.
Muestra el menú Inicio. Activa/desactiva el modo de
respuesta automática.
Apresenta o menu Iníc. Activa/desactiva o modo de
resposta automática.
Page 14
14
j k l m
y Back
Cancels the current operation and returns to the previous screen.
Annulla l’operazione corrente e torna alla schermata precedente.
Cancela la operación en curso y vuelve a la pantalla anterior.
Cancela a operação actual e regressa ao ecrã anterior.
l, r
Shows next or previous photos/menus. Moves the cursor when entering/editing numbers or characters.
Mostra menu/foto successivi o precedenti. Sposta il cursore quando si immettono/ modicano numeri o caratteri.
Muestra las fotos/menús siguientes o anteriores. Mueve el cursor cuando está escribiendo/ cambiando números o caracteres.
Apresenta fotograas/menus seguintes ou anteriores. Move o cursor ao introduzir/editar números ou caracteres.
OK
Activates the settings you have made. Starts copying/printing/scanning/faxing.
Attiva le impostazioni eettuate. Avvia copia, stampa, scansione e invio fax.
Activa los ajustes que ha congurado. Inicia la copia/impresión/escaneado/fax.
Activa as denições que efectuou. Inicia a cópia/impressão/digitalização/o
envio de faxes.
x Start
Page 15
15
Precautions on the Touch Panel Precauzioni per il pannello a contatto Precauciones con el panel táctil Precauções de utilização do painel táctil
Press the touch panel gently with the tip of your nger. Do not press too hard or tap it with your nails.
Toccare il pannello a contatto delicatamente con la punta del dito. Non premere con forza eccessiva o battere con le unghie.
Pulse el panel táctil suavemente con la yema del dedo. No lo pulse con fuerza ni con las uñas.
Pressione levemente o painel táctil com a ponta do dedo. Não exerça demasiada pressão nem utilize as unhas.
Do not operate using sharp or pointed objects such as ball point pens, sharp pencils, and so on.
Non servirsi di oggetti appuntiti o acuminati, quali una penna a sfera, una matita appuntita e altro ancora.
No lo toque con objetos alados o puntiagudos como bolígrafos, lápices o similares.
Não utilize objectos aguçados ou pontiagudos, como esferográcas, lápis aguçados, etc.
The cover of the touch panel is made of glass and could break if it receives a heavy impact. Contact Epson support if the glass chips or cracks, and do not touch or attempt to remove the broken glass.
Il coperchio del pannello a contatto è di vetro e potrebbe rompersi in caso di urti violenti. Se il vetro si scheggia o si rompe, contattare l’assistenza Epson e non toccare o rimuovere il vetro danneggiato.
La cubierta del panel táctil es de vidrio y podría romperse si recibe un golpe fuerte. Si el vidrio se pica o se rompe, diríjase al servicio técnico de Epson. No toque ni intente quitar el vidrio roto.
A tampa do painel táctil é de vidro e pode partir se receber um impacto forte. Se o vidro estalar ou partir, contacte a assistência Epson e não toque nem tente retirar o vidro partido.
Page 16
16
Using the LCD Screen Uso del display LCD Uso de la pantalla LCD Utilizar o ecrã LCD
a b c
Press l or r on either side of the LCD screen to display the next or previous screen/photo.
Press y Cancel to stop copying/printing/scanning/ faxing.
The ADF icon is displayed when a document is placed in the Automatic Document Feeder.
Premere l o r sui lati dello schermo LCD per visualizzare la foto/schermata successiva o precedente.
Pulse l o r, a los lados de la pantalla LCD, para ver la pantalla/foto siguiente o anterior.
Pressione l ou r num dos lados do ecrã LCD para ver o ecrã/fotograa seguinte ou anterior.
Premere y Annul. per interrompere la copia, la stampa, la scansione o l’invio di fax.
Pulse y Cancel para detener la copia/impresión/ escaneado/fax.
Pressione y Cancelar para parar a cópia/impressão/ digitalização/o envio de faxes.
L’icona ADF viene visualizzata quando un documento viene posizionato nell’alimentatore automatico documenti.
El icono ADF se muestra cuando se coloca un documento en el alimentador automático de documentos.
O ícone ADF aparece quando coloca um documento no alimentador automático de documentos.
Page 17
17
d e
Press to enter numbers and characters when in Fax mode. Press repeatedly to switch between uppercase/lowercase or numbers. Press 1 Symb. to enter !#%&’()P+,-./:;=?@_~. Press (backspace) to delete a character, to enter a space, and to enter a “-”. For phone numbers, “-” acts as a brief pause.
If you have more than 999 images on your memory card, images are automatically divided into groups and the group selection screen is displayed. Select the group that contains the image you want to print. Images are sorted by the date they were taken. To select another group, select Setup on the Home menu, Select Location, and then Select Folder or Select Group.
Premere per immettere numeri e caratteri nella modalità Fax. Premere ripetutamente per commutare tra maiuscole/minuscole o numeri. Premere 1 Symb. per immettere !#%&’()P+,-./:;=?@_~. Premere (ritorno) per eliminare un carattere, per immettere uno spazio e per immettere “-”. Per numeri telefonici, “-” indica una pausa breve.
Púlselo para escribir números y caracteres cuando esté en el modo Fax. Púlselo varias veces para alternar entre mayúsculas, minúsculas y números. Pulse 1 Symb. para escribir !#%&’()P+,-./:;=?@_~. Pulse (retroceso) para borrar un carácter, para teclear un espacio y
para escribir un “-”. En los números de teléfono, “-” es una pausa corta.
Pressione para introduzir números e caracteres no modo Fax. Pressione várias vezes para alternar entre letras maiúsculas/minúsculas ou números. Pressione 1 Symb. para introduzir !#%&’()P+,-./:;=?@_~. Pressione (retrocesso) para apagar um carácter, para introduzir um espaço e para introduzir “-”. Para números de telefone, “-” funciona como pausa breve.
Se sono presenti più di 999 immagini nella scheda di memoria, le immagini vengono automaticamente divise in gruppo e viene visualizzata la schermata di selezione gruppo. Selezionare il gruppo che contiene l’immagine da stampare. Le immagini vengono ordinate in base alla data di scatto. Per selezionare un altro gruppo, selezionare Setup nel menu Home, Seleziona posizione, quindi Sel. cartella o Selez. gruppo.
Si la tarjeta de memoria contiene más de 999 imágenes, estas se dividirán en grupos automáticamente, y se abrirá la pantalla de selección de grupo. Seleccione el grupo que contenga la imagen que desee imprimir. Las imágenes se ordenan por la fecha de fotograado. Si desea elegir otro grupo, seleccione Cong en el menú Inicio, Elija ubicación y luego Selec carpeta o Selec grupo.
Se tiver mais de 999 imagens no cartão de memória, as imagens são repartidas automaticamente por grupos e aparece o ecrã de selecção de grupos. Seleccione o grupo que contém a imagem que quer imprimir. As imagens são ordenadas pela data em que foram tiradas. Para seleccionar outro grupo, seleccione Conf. no menu Iníc, Selec. Local e Selec. Pasta ou Selec. Grupo.
Page 18
18
Adjusting the Angle of the Control Panel Regolazione dell’angolo del pannello di controllo Ajuste del ángulo del panel de control Ajustar o ângulo do painel de controlo
Q
After 13 minutes of inactivity, the screen turns black to save energy. Touch the screen to return the screen to its previous state.
Dopo 13 minuti di inattività, il display viene disattivato al ne di risparmiare energia. Toccare il display per ripristinarlo allo stato precedente.
Al cabo de 13 minutos de inactividad, la pantalla se quedará en negro para ahorrar energía. Toque la pantalla para que recupere su estado anterior.
Após 13 minutos de inactividade, o ecrã ca preto para poupar energia. Toque no ecrã para que volte ao estado anterior.
Q
The actual screen display may dier slightly from those shown in this guide.
La schermata reale del display può variare leggermente rispetto a quanto riportato in questa guida.
La pantalla que usted vea puede ser algo distinta de las mostradas en este manual.
O que aparece no ecrã pode diferir ligeiramente do indicado neste guia.
Raise manually. Sollevare manualmente. Súbalo con la mano. Levante manualmente.
Pull the release lever on the rear of the control panel to lower.
Tirare la leva di rilascio sul retro del pannello di controllo per abbassare.
Tire de la palanca de desbloqueo de la parte posterior del panel de control para bajarlo.
Puxe a alavanca de libertação existente na parte posterior do painel de controlo para baixar.
Page 19
19
When Turning O the Power Sospensione dell’alimentazione Al desconectar la energía Ao desligar a corrente
EN
When the power is turned o, the following data stored in the product’s temporary memory is erased.
Received fax data O
Fax data scheduled to be sent later O
Fax data being retransmitted O automatically
Also, when the power is left o for an extended period of time, the clock may be reset. Check the clock when you turn the power back on.
IT
Quando si sospende l’alimentazione, i seguenti dati memorizzati nella memoria temporanea del prodotto vengono cancellati.
Dati fax ricevuti O
Dati fax programmati per l’invio in O seguito
Dati fax da ritrasmettere O automaticamente
Quando l’alimentazione viene sospesa per un periodo di tempo prolungato, l’orologio potrebbe essere reimpostato. Controllare l’orologio quando si ripristina l’alimentazione.
ES
Al desconectar la energía, se borrarán los siguientes datos almacenados en la memoria temporal del producto.
Datos de fax recibidos O
Datos de fax programados para ser O enviados posteriormente
Datos de fax que se retransmiten O automáticamente
Además, si el producto se deja apagado durante mucho tiempo, el reloj se pondrá a cero. Controle el reloj cuando vuelva a conectar la energía.
PT
Quando a corrente é desligada, os seguintes dados guardados na memória temporária do produto são apagados.
Dados recebidos por fax O
Dados de fax agendados para um O envio posterior
Dados de fax a retransmitir O automaticamente
Da mesma forma, quando a corrente permanece desligada por um período de tempo alargado, o relógio pode ser reiniciado. Verique o relógio quando voltar a ligar a corrente.
Page 20
Restarting Automatically After a Power Failure Riavvio automatico dopo un’interruzione di corrente Reinicio automático después de un corte de corriente Reiniciar automaticamente após uma falha de energia
If power failure occurs while printer is in fax standby mode or printing, it restarts automatically and then beeps.
Se si verica un’interruzione di corrente mentre la stampante è in modalità standby fax o in fase di stampa, viene eettuato un riavvio automatico ed emesso un segnale acustico.
Si se produce un corte de energía mientras la impresora está en el modo de reposo de fax o imprimiendo, esta se reiniciará automáticamente y emitirá pitidos.
Se houver uma falha de energia quando a impressora estiver no modo de espera de fax ou a imprimir, esta reinicia automaticamente e emite um aviso sonoro.
20
c
Do not put your hand inside the printer until the print head stops moving.
Non inserire le mani all’interno della stampante no all’arresto della testina di stampa.
No introduzca la mano en la impresora hasta que el cabezal de impresión se detenga.
Não coloque as mãos no interior da impressora enquanto as cabeças de impressão estiverem em movimento.
Q
Restart stops if any control panel buttons are pressed before the LCD turns on. Restart by pressing P On.
Il riavvio si interrompe se si preme un tasto del pannello di controllo prima dell’accensione del display LCD. Riavviare premendo P On.
El reinicio se cancela si pulsa cualquier botón del panel de control antes de que se encienda la pantalla LCD. Reinicie pulsando del botón de P On.
Se pressionar alguma tecla do painel de controlo antes do LCD acender, o reinício pára. Reinicie pressionando POn.
Q
Depending on the circumstances before the power failure, it may not restart. Restart by pressing P On.
A seconda delle condizioni precedenti all’interruzione di corrente, potrebbe non essere possibile il riavvio. Riavviare premendo P On.
En algunos casos el producto no se reiniciará, depende de las circunstancias previas al corte de corriente. Reinicie pulsando del botón de P On.
Dependendo das circunstâncias anteriores à falha de energia, a impressora pode não reiniciar. Reinicie pressionando POn.
Page 21
Handling Media and Originals
Gestione di supporti e originali
Manipulación de los soportes y los originales
Manusear suportes e originais
21
Page 22
22
Selecting Paper Selezione della carta Selección del papel Seleccionar papel
The availability of special paper varies by area.
La disponibilità della carta speciale varia a seconda dell’area.
En cada zona hay distintos papeles especiales disponibles.
A disponibilidade do papel especial varia consoante o país.
If you want to print on this paper… *⁴
a Plain paper *¹ Plain Paper [27.5 mm]
b Epson Bright
White Ink Jet Paper *¹
c Epson Photo
Quality Ink Jet Paper
d Epson Matte
Paper ­Heavyweight
e Epson Premium
Glossy Photo Paper
f Epson Premium
Semigloss Photo Paper
g Epson Glossy
Photo Paper
h Epson Ultra Glossy
Photo Paper
i Epson Photo
Paper
*1 You can perform 2-sided printing with this paper. *2 Paper with a weight of 64 to 90 g/m². *3 30 sheets for paper that already has printing on one side. *4 See the table on the right-hand side for the English paper
names.
Choose this Paper Type on the LCD screen
Plain Paper 200 *³ Cassette 1, 2
Matte 80 Cassette 1
Matte 20 Cassette 1
Prem. Glossy
Prem. Glossy
Glossy 20 Cassette 1
Ultra Glossy
Photo Paper
Loading capacity (sheets)
*² *³
20 Cassette 1
20 Cassette 1
20 Cassette 1
20 Cassette 1
Paper cassette
Cassette 1, 2
Per stampare su questa carta… *⁴
a Carta comune *¹ Carta com. [27,5 mm]
b Carta comune
“Bright White” Epson *¹
c Carta speciale
720/1440 dpi Epson
d Carta opaca ad
alto spessore Epson
e Carta fotograca
lucida Premium Epson
f Carta fotograca
semilucida Premium Epson
g Carta fotograca
lucida Epson
h Carta fotograca
ultralucida Epson
i Carta fotograca
Epson
*1 Con questa carta è possibile eseguire la stampa su due lati. *2 Carta con peso da 64 a 90 g/m². *3 30 fogli di carta già stampata su un lato. *4 Per i nomi in inglese, vedere la tabella sul lato destro.
Scegliere questo tipo di carta sul display LCD
Carta com. 200 *³ Cassetto 1, 2
Matte 80 Cassetto 1
Matte 20 Cassetto 1
Lucida Prem.
Lucida Prem.
Lucida 20 Cassetto 1
Extra lucida 20 Cassetto 1
Carta fotog. 20 Cassetto 1
Capacità caricamento (fogli)
*² *³
20 Cassetto 1
20 Cassetto 1
Cassetto carta
Cassetto 1, 2
Page 23
23
Para imprimir en este papel… *⁴
a Papl normal *¹ Papl
b Epson Papel
especial blanco brillante *¹
c Papel especial HQ
Epson
d Papel mate - alto
gramaje Epson
e Papel fotográco
satinado Premium Epson
f Papel fotográco
semibrillo Epson
g Papel fotográco
satinado Epson
h Papel fotográco
satinado extra Epson
i Papel fotográco
Epson
*1 Con este papel puede imprimir por las dos caras. *2 Papel con un gramaje de 64 a 90 g/m². *3 30 hojas de papel ya impreso por una cara. *4 En la tabla de la derecha puede encontrar los nombres en
inglés de los papeles.
Elija este Tipo papel en la pantalla LCD
normal
Papl normal
Mate 80 Cassette 1
Mate 20 Cassette 1
Prem. Glossy
Prem. Glossy
Glossy 20 Cassette 1
Ultra Glossy
Papel fotogr.
Capacidad de carga (hojas)
[27,5 mm] *² *³
200 *³ Cassette 1, 2
20 Cassette 1
20 Cassette 1
20 Cassette 1
20 Cassette 1
Cassette del papel
Cassette 1, 2
Se quiser imprimir neste papel… *⁴
a Papel normal *¹ Pap.
b Epson Papel
Branco Brilhante para Jacto de Tinta *¹
c Papel de
Qualidade Fotográca para Jacto de Tinta Epson
d Papel Mate
- Gramagem Elevada Epson
e Papel Fotográco
Brilhante Premium Epson
f Papel Fotográco
Semibrilhante Premium Epson
g Papel Fotográco
Brilhante Epson
h Papel Fotográco
Ultrabrilhante Epson
i Papel Fotográco
Epson
*1 Pode imprimir de dois lados com este papel. *2 Papel com gramagem de 64 a 90 g/m². *3 30 folhas para papel que já foi impresso num dos lados. *4 Consulte a tabela do lado direito com os nomes do papel em
inglês.
Seleccione este Tipo Papel no ecrã LCD
Normal
Pap. Normal
Mate 80 Cassete 1
Mate 20 Cassete 1
Brilhante Prem.
Brilhante Prem.
Brilh. 20 Cassete 1
Ultrabrilhante
Papel Foto 20 Cassete 1
Capacidade de alimentação (folhas)
[27,5 mm] *² *³
200 *³ Cassete 1, 2
20 Cassete 1
20 Cassete 1
20 Cassete 1
Alimentador
Cassete 1, 2
a Plain paper
b Epson Bright White
Ink Jet Paper
c Epson Photo
Quality Ink Jet Paper
d Epson Matte Paper
- Heavyweight
e Epson Premium
Glossy Photo Paper
f Epson Premium
Semigloss Photo Paper
g Epson Glossy
Photo Paper
h Epson Ultra Glossy
Photo Paper
i Epson Photo Paper
Page 24
Loading Paper Caricamento della
carta Carga del papel Colocar papel
a: Paper cassette 1 b: Paper cassette 2
a: Cassetto carta 1 b: Cassetto carta 2
a: Cassette del papel 1 b: Cassette del papel 2
a: Alimentador 1 b: Alimentador 2
When copying documents or in Fax mode, you can select from which cassette(s) to feed paper with the Paper Source menu on the LCD screen. R & 25, 41, 110 When copying or printing photos, or using any other functions, you can use paper cassette 1 only. Also, the Paper Source menu will not be available.
Quando si copiano documenti o in modalità Fax, è possibile selezionare i cassetti dai quali alimentare la carta con il menu Origine carta nel display LCD. R & 25, 41, 110 Quando si copiano o si stampano foto oppure con ogni altra funzione, è possibile usare solo il cassetto 1. Inoltre, il menu Origine carta non sarà disponibile.
Cuando copie documentos o esté en el modo Fax, puede elegir por qué cassette/s entrará el papel con el menú Origen de papel en la pantalla LCD. R & 25, 41, 110 Para copiar o imprimir fotos, o usar cualquier otra función, solamente podrá utilizar la cassette del papel 1. Además, el menú Origen de papel no estará disponible.
Quando copiar documentos ou no modo Fax, pode seleccionar o(s) alimentador(es) a partir do qual (quais) pretende alimentar papel com o menu Origem papel no ecrã LCD. R & 25, 41, 110 Quando copiar ou imprimir fotograas, ou utilizar quaisquer outras funções, só pode utilizar o alimentador 1. De igual modo, o menu Origem papel não estará disponível.
24
Page 25
Paper Source setting Details Available functions Available paper
Cassette 1 Feed paper only from paper cassette 1. This setting is the default setting. All
Cassette 2 Feed paper only from cassette 2. Copying documents, Fax
Cassette 1 then 2 Feed paper from cassette 1, then switch to cassette 2 when the paper in cassette 1
runs out. Make sure to load A4 plain paper in both cassettes.
mode
All R & 22
A4 plain paper
Impostazione di Origine carta
Cassetto 1 Per alimentare la carta solo dal cassetto carta 1. Questa è l’impostazione predenita. Tutti
Cassetto 2 Per alimentare la carta solo dal cassetto 2. Copia di documenti,
Da cassetto 1 a 2 Per alimentare la carta dal cassetto 1 e quindi passare al cassetto 2 quando la carta nel
cassetto 1 è esaurita. Assicurarsi di caricare carta comune A4 in entrambi i cassetti.
Dettagli Funzioni disponibili Carta disponibile
Tutti R & 22
Carta comune A4
modalità Fax
Ajuste de Origen de papel Detalles Funciones disponibles Papeles disponibles
Casete 1 Solamente avanza el papel de la cassette 1. Es el ajuste predeterminado. Todas
Casete 2 Solamente avanza el papel de la cassette 2. Copia de documentos,
Casetes 1 y 2 Primero avanza el papel de la cassette 1 y, cuando se acaba ese papel, pasa al de la
cassette 2. Tiene que colocar papel normal A4 en las dos cassettes.
modo Fax
Todas R & 22
Papel normal A4
Denição Origem papel Detalhes Funções disponíveis Papel disponível
Cassete 1 Alimente papel apenas a partir do alimentador 1. Esta é a predenição. Todas
Cassete 2 Alimente papel apenas a partir do alimentador 2. Copiar documentos, modo
Cassete 1 depois 2 Alimente papel a partir do alimentador 1 e, em seguida, mude para o alimentador 2
quando o papel do alimentador 1 acabar. Certique-se de que coloca papel normal A4 em ambos os alimentadores.
Fax
Todas R & 22
Papel normal A4
Q
To access the Paper Source menu: r Copy > x Menu > Paper and Copy Settings , F Setup > Fax Settings > Scan & Print Setup Per accedere al menu Origine carta: r Copia > x Menu > Impostazioni Carta e Copia , F Setup > Impost. fax > Cong. Scan./Stampa Para acceder al menú Origen de papel: r Cop. > x Menu > Ajustes papel y copia , F Cong > Ajuste fax > Conf escan e impr Para aceder ao menu Origem papel: r Cóp. > x Menu > Denições Papel e Cóp. , F Conf. > Den. Fax > Cong. Dig & Impr
25
Page 26
26
Q
See the online User’s Guide when using Legal size paper.
Vedere la Guida utente in linea quando si usa carta in formato Legal.
Si usa papel tamaño Legal, consulte el Manual de usuario on-line.
Se utilizar papel de formato Legal, consulte o Guia do Utilizador interactivo.
Q
Do not use paper with binder holes.
Non utilizzare carta con fori di rilegatura.
No use papel perforado. Não utilize papel com perfuração
lateral.
A
Pull out. Estrarre. Tire. Puxe para fora.
Q
Fan and align the edges of the paper before loading.
Smazzare e allineare i bordi della carta prima di caricarla.
Airee y alinee los bordes del papel antes de cargarlo.
Folheie e alinhe as margens do papel antes de o colocar.
B
Slide the guide to adjust to the paper size you will use. Far scorrere la guida per regolare al formato carta da usare. Mueva la guía para ajustarla al tamaño del papel que vaya a usar. Faça deslizar o guia para o ajustar ao formato de papel que vai utilizar.
C
Load toward the guide, printable side face DOWN. Caricare verso la guida, con lato stampabile in BASSO. Cargue el papel pegado a la guía, con la cara imprimible boca ABAJO. Coloque o papel na direcção do guia, com o lado imprimível voltado para
BAIXO.
Page 27
27
Q
For plain paper, do not load paper above the c arrow mark inside the edge guide. For Epson special media, make sure the number of sheets is less than the limit specied for the media. R & 22
Per carta comune, non caricare oltre la freccia c all’interno della guida laterale. Per supporti speciali Epson, vericare che il numero di fogli sia inferiore al limite specicato per il supporto. R & 22
Si es papel normal, no lo cargue por encima de la echa c del interior de la guía lateral. Si es un soporte especial de Epson, compruebe que el número de hojas sea inferior al límite especicado para ese papel. R & 22
Para papel normal, não coloque papel acima da c seta existente no interior do guia de margem. Para papel especial Epson, certique-se de que o número de folhas é inferior ao limite especicado para o suporte. R & 22
D
Slide to the edges of paper. Scorrere no ai bordi della carta. Pegue las guías a los bordes del
papel. Faça deslizar até às margens do
papel.
E
Insert the cassette gently all the way. Inserire a fondo e delicatamente il
cassetto. Inserte la cassette con cuidado hasta
el fondo. Insira cuidadosa e totalmente o
alimentador.
Q
Keep the cassette at and insert it back into the printer carefully and slowly.
Tenere il cassetto orizzontale e reinserirlo nella stampante con attenzione e lentamente.
La cassette tiene que entrar plana en la impresora; insértela por detrás despacio y con cuidado.
Mantenha o alimentador plano e volte a inseri-lo na impressora, cuidadosa e lentamente.
F
Slide out and raise. Scorrere in fuori e sollevare. Saque y levante. Puxe para fora e eleve.
Q
Do not pull out or insert the paper cassette while the printer is operating.
Non estrarre o inserire il cassetto carta durante il funzionamento della stampante.
No saque ni inserte la cassette del papel cuando la impresora esté en funcionamiento.
Não puxe para fora nem introduza o alimentador com a impressora em funcionamento.
Page 28
Inserting a Memory Card
Inserimento di una scheda di memoria
Inserción de una tarjeta de memoria
Inserir um cartão de memória
A B
Insert one card at a time. Inserire una scheda alla volta. No inserte más de una tarjeta. Insira um cartão de cada vez.
Check the light stays on. La spia deve restare accesa. Compruebe que la luz siga
encendida. Verique se o indicador ca aceso.
c
Do not try to force the card all the way into the slot. It should not be fully inserted.
Non premere eccessivamente a fondo la scheda nell’alloggiamento. Non deve venire inserita completamente.
No fuerce la tarjeta hasta el fondo de la ranura. No debe introducirse totalmente.
Não force a entrada total do cartão na ranhura. Não deve inseri-lo completamente.
Removing a memory card
Rimozione di una scheda di memoria
Extracción de una tarjeta de memoria
Retirar um cartão de memória
28
A B
Check the light stays on. La spia deve restare accesa. Compruebe que la luz siga
encendida. Verique se o indicador ca aceso.
Remove. Rimuovere. Sáquelo. Retire.
Q
On Flashing
Accesa Lampeggiante
Encendida Intermitente
Aceso Intermitente
Page 29
xD-Picture Card
xD-Picture Card Type M
xD-Picture Card Type M+
xD-Picture Card Type H
SD
SDHC
MultiMediaCard
MMCplus
MMCmobile *
CompactFlash
Microdrive
MMCmicro *
miniSD *
miniSDHC *
microSD *
microSDHC *
Memory Stick
Memory Stick PRO
MagicGate Memory Stick
Memory Stick Duo *
Memory Stick PRO Duo *
Memory Stick PRO-HG Duo *
MagicGate Memory Stick Duo *
Memory Stick Micro *
*Adapter required
*Richiesto un adattatore
*Imprescindible adaptador
*Adaptador necessário
c
If the memory card needs an adapter then attach it before inserting the card into the slot, otherwise the card may get stuck.
Se la scheda di memoria richiede un adattatore, montarlo prima di inserire la scheda nell’alloggiamento; altrimenti, la scheda può rimanere bloccata.
Si la tarjeta de memoria necesita un adaptador, colóquelo antes de insertar la tarjeta en la ranura, porque si no la tarjeta podría atascarse.
Se o cartão de memória precisar de um adaptador, coloque-o antes de inserir o cartão na ranhura; caso contrário, o cartão pode car preso.
29
Page 30
Placing Originals Posizionamento di
originali Colocación de
originales Colocar originais
Automatic document feeder (ADF)
Alimentatore automatico documenti (ADF)
Alimentador automático de documentos (ADF)
Alimentador automático de documentos (ADF)
Q
You can load your original documents in the ADF to copy, scan, or fax multiple pages quickly.
È possibile caricare gli originali nell’ADF per copiare, acquisire o inviare per fax più pagine in modo rapido.
Puede cargar sus documentos originales en el ADF para copiar o escanear varias páginas o enviarlas por fax rápidamente.
Pode colocar os documentos originais no ADF para copiar, digitalizar ou enviar por fax várias páginas rapidamente.
Usable originals
Size A4/Letter/Legal Type Plain paper Weight 64 g/m² to 95 g/m² Capacity 30 sheets or 3 mm or
less (A4, Letter) /10 sheets (Legal)
When scanning a 2-sided document, legal size paper is not available.
30
Originali utilizzabili
Formato A4/Letter/Legal Tipo Carta comune Peso Da 64 g/m² a 95 g/m² Capacità 30 fogli oppure 3 mm
o inferiore (A4, Letter) /10 fogli (Legal)
Quando si acquisisce un documento a doppio lato, il formato Legal non è disponibile.
Originales admitidos
Tamaño A4/Letter/Legal Tipo Papel normal Gramaje De 64 a 95 g/m² Capacidad 30 hojas o 3 mm o
menos (A4, Letter) /10 hojas (Legal)
No se puede escanear un documento por las dos caras con papel tamaño Legal.
Originais utilizáveis
Formato A4/Letter/Legal Tipo Papel normal Gramagem 64 g/m² a 95 g/m² Capacidade 30 folhas ou 3 mm ou
inferior (A4, Letter) /10 folhas (Legal)
Quando digitalizar um documento de dois lados, não está disponível papel de formato Legal.
Page 31
To prevent paper jams avoid c
the following documents. For these types, use the document table.
Documents held together with O paper clips, staples, and so on.
Documents that have tape or O paper stuck to them.
Photos, OHPs, or thermal O transfer paper.
Paper that is torn, wrinkled, or O has holes.
Per evitare inceppamenti della c
carta, non usare i documenti che seguono. Per questi tipi, usare il piano di lettura.
Documenti tenuti raccolti da O fermagli, graette e altro.
Documenti su cui sono O applicati nastri o carte.
Foto, carte intestate o carta a O trasferimento termico.
Carta rotta, stropicciata o O bucata.
Para impedir atascos de papel, c
evite estos documentos. Con esos tipos, use la supercie para documentos.
Documentos unidos con clips, O grapas, etc.
Documentos que tengan cinta O adhesiva o papel pegado.
Fotos, transparencias o papel O térmico.
Papel doblado, arrugado o O perforado.
Para não ter encravamentos c
de papel, evite os documentos seguintes. Para estes tipos, utilize o vidro de digitalização.
Documentos unidos por clipes, O agrafos, etc.
Documentos que tenham ta O adesiva ou papel colados neles.
Fotograas, transparências ou O papel de transferência térmico.
Papel rasgado, amarrotado ou O com furos.
A
Open. Aprire. Abra. Abra.
B
Slide. Scorrere. Deslice. Deslize.
C
Tap to even the edges. Battere per pareggiare i bordi. Dé golpecitos para nivelar los
bordes. Bata para alinhar as margens.
D
Insert face-up. Inserire facciata in su. Inserte boca arriba. Insira voltado para cima.
31
Page 32
32
E
Fit. Adattare. Encaje. Ajuste.
Q
For 2-up Copy layout, place the originals as shown on the right. Per il layout Copia 2-up, porre gli originali come mostrato a destra. Para las composiciones Copia 2-up, ponga los originales como se muestra
a la derecha. Para o esquema Cópia 2/+, coloque os originais conforme indicado à
direita.
Q
When you use the copy function with the ADF, the print settings are xed at Paper Type - Plain Paper and Paper Size - A4. When Reduce/Enlarge is set to Actual Size, the print out is cropped if you copy an original larger than A4.
Quando si usa la funzione di copia con l’alimentatore ADF, le impostazioni di stampa saranno ssate su Tipo carta
- Carta com. e Formato carta - A4. Quando Zoom è su Form. eettivo, la stampa viene tagliata se si copia un originale superiore al formato A4.
Si usa la función de copia con el ADF, los ajustes de impresión serán jos: Tipo papel - Papl normal y Tam. papel - A4. Si Zoom está congurado como Tamaño real y el original tiene un tamaño superior a A4, la impresión saldrá recortada.
Quando utilizar a função de cópia com o ADF, as denições de impressão são xadas como Tipo Papel - Pap. Normal e Formato Papel - A4. Quando a opção Reduzir/Ampliar estiver denida para Formato Real, a impressão ca cortada se copiar um original maior do que A4.
Page 33
33
Document table Piano di lettura Supercie para
documentos Vidro de digitalização
A
B
Place face-down horizontally. Posizionare orizzontalmente a faccia
in giù. Colóquelo boca abajo y horizontal. Coloque para baixo na horizontal.
Q
You can copy one photo or multiple photos of dierent sizes at the same time, as long as they are larger than 30 × 40 mm.
È possibile copiare una foto o più foto simultaneamente foto in formati diversi se superiori a 30 × 40 mm.
Puede copiar una o varias fotos de distintos tamaños a la vez si miden más de 30 × 40 mm.
Pode copiar uma ou várias fotograas de diferentes formatos ao mesmo tempo se forem maiores que 30 × 40 mm.
Slide to the corner. Far scorrere sull’angolo. Encájelo en la esquina. Desloque para o canto.
Place photos 5 mm apart. Distanziare le foto di 5 mm tra loro. Separe las fotos 5 mm. Ponha as fotograas a uma distância
de 5 mm.
Q
When there is a document on the document table and in the ADF, priority is given to the document in the ADF.
Quando è presente un documento sia sul piano di lettura che nell’ADF, la priorità viene assegnata al documento nell’ADF.
Si hay un documento en la supercie para documentos y en el ADF, tendrá prioridad el del ADF.
Quando está um documento no vidro de digitalização e no ADF, o documento do ADF tem prioridade.
Page 34
34
Page 35
Copy Mode
Modo Copia
Modo Cop. Modo Cóp.
35
Page 36
Copying Documents Copia di documenti Copia de
documentos Copiar documentos
Q
If you want to copy a large quantity of documents in a single batch, load A4 plain paper in both cassettes and set Paper Source to Cassette 1 then 2 in step I. R & 25
Se si desidera copiare una grande quantità di documenti in unica serie, caricare carta comune A4 in entrambi i cassetti e impostare Origine carta su Da cassetto 1 a 2 al passaggio I. R & 25
Si desea copiar un gran número de documentos en un solo lote, ponga papel normal tamaño A4 en las dos cassettes y congure el ajuste Origen de papel como Casetes 1 y 2 en el paso I. R & 25
Se pretender copiar uma grande quantidade de documentos num único lote, coloque papel normal A4 em ambos os alimentadores e congure a denição Origem papel para Cassete 1 depois 2 no ponto I. R & 25
A R & 24
Load paper in the cassette(s). Caricare carta nei cassetti. Ponga papel en la/s cassette/s. Coloque papel no(s) alimentador(es).
B R & 30 C
Place original horizontally. Posizionare orizzontalmente
l’originale. Ponga el original horizontal. Coloque o original na horizontal.
36
Select Copy. Selezionare Copia. Seleccione Cop. Seleccione Cóp.
D E
Select a color mode. Selezionare una modalità colore. Seleccione un modo de color. Seleccione um modo de cor.
Set the number of copies. Selezionare il numero di copie. Congure el número de copias. Dena o número de cópias.
Page 37
F G
Enter the copy settings menu. Accedere al menu di impostazione
copia. Vaya al menú de ajustes de copia. Entre no menu de denições de
cópias.
Select Paper and Copy Settings. Selezionare Impostazioni Carta e
Copia. Seleccione Ajustes papel y copia. Seleccione Denições Papel e Cóp.
H R & 41
Select the appropriate copy settings. Denire le impostazioni appropriate
di copia. Seleccione los ajustes de copia
adecuados. Seleccione as denições de cópia
adequadas.
Q
Make sure you set the Paper Size and Paper Type. Press r to scroll through the screen.
Assicurarsi di impostare Formato carta e Tipo carta. Premere r per scorrere nella schermata.
Congure el Tam. papel y el Tipo papel. Pulse r para desplazarse por la pantalla.
Certique-se de que dene Formato Papel e Tipo Papel. Pressione r para percorrer o ecrã.
I R & 25
Make sure Paper Source is correct. Vericare che l’Origine carta sia
corretta. Conrme que el Origen de papel
sea el correcto. Certique-se de que a Origem
papel é a correcta.
J
Finish the settings. Terminare le impostazioni. Termine la conguración. Termine as denições.
K
Start copying. Avviare la copia. Empiece a copiar. Inicie a cópia.
37
Page 38
Q
If you want to copy documents in various layouts, select Copy Layout Wizard in step G. R & 41
Se si desidera copiare documenti con vari layout, selezionare Aiuto Layout copia al passaggio G. R & 41
Si desea copiar documentos con diversas composiciones, seleccione Asist compos copia en el paso G. R & 41
Se quiser copiar documentos com vários esquemas, seleccione Assist
Esquma Cóp. no ponto G. R & 41
38
Page 39
Copy/Restore Photos Copia/Riprist. foto Copiar/Restaur fotos Copiar/Restaurar
Fotos
A R & 24 B R & 30 C
Load photo paper in cassette 1. Caricare carta fotograca nel
cassetto 1. Ponga papel fotográco en la
cassette 1. Coloque papel fotográco no
alimentador 1.
D E
Enter the copy settings menu. Accedere al menu di impostazione
copia. Vaya al menú de ajustes de copia. Entre no menu de denições de
cópias.
Select Copy/Restore Photos. Selezionare Copia/Riprist. Foto. Seleccione Copiar/Restaur fotos. Seleccione Copiar/Restaurar Fotos.
Place original horizontally. Posizionare orizzontalmente
l’originale. Ponga el original horizontal. Coloque o original na horizontal.
Select Copy. Selezionare Copia. Seleccione Cop. Seleccione Cóp.
F G
Select On or O. Selezionare On o O. Seleccione Act o Des. Seleccione Sim ou Não.
Proceed. Procedere. Continúe. Continue.
39
Page 40
H J
Set the number of copies. Selezionare il numero di copie. Congure el número de copias. Dena o número de cópias.
Q
If you scanned two photos, repeat step H for the second photo.
Se sono state acquisite due foto, ripetere il passaggio H per la seconda foto.
Si ha escaneado dos fotos, repita el paso H con la segunda foto.
Se digitalizou duas fotograas, repita o ponto H para a segunda fotograa.
I
Proceed. Procedere. Continúe. Continue.
Enter the copy settings menu. Accedere al menu di impostazione
copia. Vaya al menú de ajustes de copia. Entre no menu de denições de
cópias.
K
Select Paper and Copy Settings. Selezionare Impostazioni Carta e
Copia. Seleccione Ajustes papel y copia. Seleccione Denições Papel e Cóp.
40
L R & 41
Select the appropriate copy settings. Denire le impostazioni appropriate
di copia. Seleccione los ajustes de copia
adecuados. Seleccione as denições de cópia
adequadas.
Q
Make sure you set the Paper Size and Paper Type.
Assicurarsi di impostare Formato carta e Tipo carta.
Congure el Tam. papel y el Tipo papel.
Certique-se de que dene Formato Papel e Tipo Papel.
M
Start copying. Avviare la copia. Empiece a copiar. Inicie a cópia.
Page 41
Copy Mode Menu List
Elenco menu della modalità Copia
Lista del menú Modo Cop.
Lista de menus do modo Cóp.
EN
R & 41
IT
R & 42
ES
R & 43
PT
R & 44
EN
x Copy Menu
Paper and Copy Settings Layout With Border, Borderless *³, 2-up Copy
2-Sided Printing O, On, 1>1-Sided, 1>2-Sided, 2>1-Sided, 2>2-Sided Reduce/Enlarge Custom Size, Actual Size, Auto Fit Page, 10×15cm->A4,
Paper Size A4, A5, 10×15cm(4×6in), 13×18cm(5×7in) Paper Type Plain Paper, Matte, Prem. Glossy, Ultra Glossy, Glossy, Photo Paper Paper Source Cassette 1, Cassette 2, Cassette 1 then 2 *⁴ Quality Draft, Standard Quality, Best Binding Direction Portrait, Left, Portrait, Top, Landscape, Top, Landscape, Left Dry Time *¹ Standard, Long, Longer Expansion *² Standard, Medium, Minimum
Copy/Restore Photos Color Restoration On, O
Paper and Copy Settings Paper Size, Paper Type, Borderless, Expansion, Enhance *⁵, Filter *⁶
Copy Layout Wizard With Border, Borderless, 2-up Copy, 2-Sided Copy, 1>1 Copy with Border, 1-Sided, 2-up Copy,
Maintenance Problem Solver
*1 If the ink on the front of the paper is smeared, set a longer drying time. *2 Select the amount the image is expanded when printing Borderless photos. *3 Your image is slightly enlarged and cropped to ll the sheet of paper. Print quality may decline in the top and bottom areas of the
printout, or the area may be smeared when printing.
*4 For details on each menu item, see R & 25. *5 Select PhotoEnhance to automatically adjust the brightness, contrast, and saturation of your photos. *6 You can change the color mode of images to B&W.
1>2-Sided with Border, 2>1-Sided Copy, 2>2-Sided Copy R & 110
A4->10×15cm, 13×18->10×15, 10×15->13×18, A5->A4, A4->A5
41
Page 42
42
IT
x Menu Copia
Impostazioni Carta e Copia Layout Margini, No margini *³, Copia 2-up
Stampa 2 lati O, On, 1>1 lato, 1>2 lati, 2>1 lato, 2>2 lati Zoom Form. personal., Form. eettivo, Adatta pagina, 10x15cm->A4,
Formato carta A4, A5, 10x15cm(4x6in), 13x18cm(5x7in) Tipo carta Carta com., Matte, Lucida Prem., Extra lucida, Lucida, Carta fotog. Origine carta Cassetto 1, Cassetto 2, Da cassetto 1 a 2 *⁴ Qualità Bozza, Qualità standard, Max Senso rilegatura Vert., Sin., Verticale, Alto, Orizz., Alto, Orizz., Sin. Essicc. *¹ Standard, Lungo, Più Espansione *² Standard, Medio, Minimo
Copia/Riprist. Foto Ripristino colore On, O
Impostazioni Carta e Copia Formato carta, Tipo carta, No margini, Espansione, Migliora *⁵,
Aiuto Layout copia Margini, No margini, Copia 2-up, Copia fonte-retro, Copia 1>1 con margini, Copia 1 lato, 2 pag. su 1,
Manutenzione Risoluzione problemi
*1 Se l’inchiostro sul lato anteriore della carta macchia, impostare un tempo di essiccazione superiore. *2 Selezionare la quantità di espansione dell’immagine per la stampa di foto con l’impostazione No margini. *3 L’immagine viene leggermente ingrandita e tagliata al ne di riempire il foglio di carta. Durante la stampa, è possibile che la qualità
di stampa si riduca nelle aree superiore e inferiore o che tali aree risultino macchiate.
*4 Per dettagli su ciascuna voce di menu, vedere R & 25. *5 Selezionare PhotoEnhance per regolare automaticamente la luminosità, il contrasto e la saturazione delle foto. *6 È possibile cambiare la modalità colore delle immagini su B/N.
1>2 lati con margini, Copia 2>1 lato, Copia 2>2 lati R & 111
A4->10x15cm, 13x18->10x15, 10x15->13x18, A5->A4, A4->A5
Filtro *⁶
Page 43
43
ES
x Menú Copiar
Ajustes papel y copia Compos Con margen, Sin margen *³, Copia 2-up
Impres 2 caras Des, Act, 1>1 cara, 1>2 caras, 2>1 caras, 2>2 caras Zoom Tamño person, Tamaño real, Auto ajus pág, 10x15cm->A4,
Tam. papel A4, A5, 10x15cm (4x6”), 13x18cm (5x7”) Tipo papel Papl normal, Mate, Prem.Glossy, Ultra Glossy, Glossy, Papel fotogr. Origen de papel Casete 1, Casete 2, Casetes 1 y 2 *⁴ Calidad Borrador, Calidad estándar, Óptim Direcc encuadern. Vertical, izq., Vertical, sup., Horiz., sup., Horiz., izq. Tpo seca *¹ Estándar, Largo, MásLar Expansión *² Estándar, Medio, Mínimo
Copiar/Restaur fotos Restauración color Act, Des
Ajustes papel y copia Tam. papel, Tipo papel, Sin margen, Expansión, Mejorar *⁵, Filtro *⁶
Asist compos copia Con margen, Sin margen, Copia 2-up, Copia 2 caras, Copia 1>1 con margen, Copia 2 caras en 1,
Mantenimnto Solución problems
*1 Si se corre la tinta de la parte delantera del papel, congure más tiempo de secado. *2 Seleccione cuánto se expande la imagen si imprime fotos Sin margen. *3 La imagen se ampliará y recortará ligeramente para llenar la hoja de papel. La impresión puede tener menos calidad o quedar
manchada en las zonas superior e inferior del papel.
*4 Encontrará detalles sobre cada opción de menú en R & 25. *5 Seleccione PhotoEnhance si desea que se ajusten automáticamente el brillo, el contraste y la saturación de sus fotos. *6 Puede cambiar el modo de color de las imágenes por ByN.
1>2 caras con margen, Copia 2>1 caras, Copia 2>2 caras R & 112
A4->10x15cm, 13x18->10x15, 10x15->13x18, A5->A4, A4->A5
Page 44
PT
x Menu Cóp.
Denições Papel e Cóp. Esqu. Margem, Sem Margns *³, Cópia 2/+
Impr. em 2 lados Não, Sim, 1>1-face, 1>Frt-Vrs, 2>1-face, 2>Frt-Vrs Reduzir/Ampliar Formato Person., Formato Real, Ajust Aut Pág, 10x15cm->A4,
Formato Papel A4, A5, 10x15cm(4x6”), 13x18cm(5x7”) Tipo Papel Pap. Normal, Mate, Brilhante Prem., Ultrabrilhante, Brilh., Papel Foto Origem papel Cassete 1, Cassete 2, Cassete 1 depois 2 *⁴ Qualid. Prova, Qualidade Normal, Melh Direcção de União Vertical, Esq., Vertical, Topo, Horiz., Topo, Horiz., Esq. Temp Sec *¹ Padrão, Comp, + comp Expansão *² Padrão, Médio, Mínimo
Copiar/Restaurar Fotos Restauração Cor Sim, Não
Denições Papel e Cóp. Formato Papel, Tipo Papel, Sem Margns, Expansão, Melhorar *⁵,
Assist Esquma Cóp. Margem, Sem Margns, Cópia 2/+, Cópia 2 Lados, Cóp. 1>1 com margem, 1-face, 2 cópias,
Manutenção Soluções
*1 Se a tinta estiver manchada na frente do papel, aumente o tempo de secagem. *2 Seleccione a quantidade da imagem a aumentar na impressão de fotograas Sem Margns. *3 A imagem é ligeiramente ampliada e cortada para preencher a folha de papel. É possível que a qualidade diminua nas áreas
superior e inferior da impressão ou que a área que manchada durante a impressão.
*4 Para mais informações sobre cada item de menu, consulte R & 25. *5 Seleccione PhotoEnhance para ajustar automaticamente o brilho, contraste e saturação das fotograas. *6 Pode alterar o modo de cor das imagens para P&B.
1>Frt-Vrs com margem, Cópia 2>1 face, Cópia 2>Frt-Vrs R & 113
A4->10x15cm, 13x18->10x15, 10x15->13x18, A5->A4, A4->A5
Filtro *⁶
44
Page 45
Print Photos Mode
Modalità Stampa foto
Modo Impr fotos
Modo Impr. Fotos
45
Page 46
Printing Photos Stampa di foto Impresión de fotos Imprimir fotograas
A R & 24 B R & 28 C
D E
Select View and Print Photos. Selezionare Mostra e stampa foto. Seleccione Ver e imprim fotos. Seleccione Ver e Imprimir Fotos.
46
Load photo paper in cassette 1. Caricare carta fotograca nel
cassetto 1. Ponga papel fotográco en la
cassette 1. Coloque papel fotográco no
alimentador 1.
Select a photo. Selezionare una foto. Seleccione una foto. Seleccione uma fotograa.
Insert a memory card. Inserire una scheda di memoria. Inserte una tarjeta de memoria. Insira um cartão de memória.
Q
You can crop and enlarge your photo. Press and make the settings.
È possibile tagliare e ingrandire la foto. Premere e denire le impostazioni.
Puede recortar y ampliar la foto. Pulse y congure los ajustes.
Pode cortar e ampliar a fotograa. Pressione e efectue as denições.
Select Print Photos. Selezionare Stampa foto. Seleccione Impr fotos. Seleccione Impr. Fotos.
Page 47
Q
To select more photos, repeat step E.
Per selezionare più foto, ripetere il passaggio E.
Si desea seleccionar más fotos, repita el paso E.
Para seleccionar mais fotograas, repita o ponto E.
F
Enter Photos Menu. Accedere a Menu Stampa foto. Abra el Menú Impr. foto. Entre no Menu Impr. Fotos.
G R & 54
Select and make the settings. Selezionare e denire le
impostazioni. Seleccione y congure los ajustes. Seleccione e efectue as denições.
Q
Make sure you set the Paper Size and Paper Type.
Assicurarsi di impostare Formato carta e Tipo carta.
Congure el Tam. papel y el Tipo papel.
Certique-se de que dene Formato Papel e Tipo Papel.
Q
If you want to correct images, select Photo Adjustments and make the settings in step G.
Se si desidera correggere le immagini, selezionare Regolazioni foto e denire le impostazioni al passaggio G.
Si desea corregir imágenes, seleccione Ajustes de foto y congure los ajustes del paso G.
Se quiser corrigir imagens, seleccione Ajustes fotos e efectue as denições do ponto G.
H
Proceed. Procedere. Continúe. Continue.
I
Start printing. Avviare la stampa. Empiece a imprimir. Inicie a impressão.
47
Page 48
Printing in Various Layouts
Stampa in vari layout Impresión
en diversas composiciones
Imprimir com vários esquemas
A R & 24 B R & 28 C
Load paper in appropriate cassette. Caricare carta nel cassetto
appropriato. Ponga papel en la cassette
adecuada. Coloque papel no alimentador
adequado.
Insert a memory card. Inserire una scheda di memoria. Inserte una tarjeta de memoria. Insira um cartão de memória.
Select Print Photos. Selezionare Stampa foto. Seleccione Impr fotos. Seleccione Impr. Fotos.
D E
Select Photo Layout Sheet. Selezionare Foglio layout foto. Seleccione Hoja compos foto. Seleccione Folha Esqu. Fotos.
Q
Press r until Photo Layout Sheet is displayed.
Premere r no a visualizzare Foglio layout foto.
Pulse r hasta ver Hoja compos foto.
Pressione r até aparecer Folha
Esqu. Fotos.
48
Select a layout. Selezionare un layout. Elija una composición. Seleccione um esquema.
F R & 54
Select paper size and type. Selezionare formato e tipo di carta. Elija tamaño y tipo papel. Seleccione formato e tipo de papel.
Page 49
G H
Select Automatic layout. Selezionare Layout automatico. Seleccione Compos automát. Seleccione Esquema automát.
Q
If you select Place photos manually, place photos as shown in (1) or leave a blank as shown in (2).
Se si seleziona Porre foto manualm., disporre le foto come mostrato in (1) o lasciare vuoto come in (2).
Si selecciona Poner fotos manualmte, ponga las fotos como se muestra en (1) o deje un espacio en blanco como se muestra en (2).
Se seleccionar Colocar fotos manual/, coloque as fotograas como em (1) ou deixe em branco como em (2).
Select a photo. Selezionare una foto. Seleccione una foto. Seleccione uma fotograa.
Q
To select more photos, repeat step H.
Per selezionare più foto, ripetere il passaggio H.
Si desea seleccionar más fotos, repita el paso H.
Para seleccionar mais fotograas, repita o ponto H.
I
Finish selecting photos. Finire la selezione di foto. Termine la selección de fotos. Acabe de seleccionar as fotograas.
J
Set the number of copies. Selezionare il numero di copie. Congure el número de copias. Dena o número de cópias.
K
Start printing. Avviare la stampa. Empiece a imprimir. Inicie a impressão.
49
Page 50
Printing Photo Greeting Cards
Stampa di cartoline fotograche
Impresión de felicitaciones fotográcas
Imprimir cartões com fotograas
You can create custom cards with handwritten messages by using an A4 template. First print a template, write your message, and then scan the template to print your cards.
È possibile creare cartoline personalizzate con messaggi scritti a mano utilizzando un modello A4. Stampare innanzitutto un modello, scrivere il messaggio e quindi acquisire il modello per stampare le cartoline.
Con una plantilla A4, puede crear tarjetas personales con mensajes manuscritos. Imprima una plantilla, escriba su mensaje y luego escanee la plantilla para imprimir sus tarjetas.
Pode criar cartões personalizados com mensagens escritas à mão utilizando um modelo A4. Imprima primeiro um modelo, escreva a mensagem e digitalize o modelo para imprimir os cartões.
A R & 24 B R & 28 C
Load A4 plain paper in cassette 1. Caricare carta comune A4 nel
cassetto 1. Ponga papel normal A4 en la
cassette 1. Coloque papel normal A4 no
alimentador 1.
50
Insert a memory card. Inserire una scheda di memoria. Inserte una tarjeta de memoria. Insira um cartão de memória.
Select Print Photos. Selezionare Stampa foto. Seleccione Impr fotos. Seleccione Impr. Fotos.
D
Select Print Photo Greeting Card. Selezionare Stampa cartolina. Seleccione Impr felicit foto. Seleccione Impr. Cartão com Foto.
Page 51
E
F
G
H R & 54
Select the upper item. Selezionare la voce superiore. Seleccione la primera opción. Seleccione o item superior.
I R & 54
Select the settings and proceed. Selezionare le impostazioni e
procedere. Seleccione los ajustes y continúe. Seleccione as denições e continue.
Proceed. Procedere. Continúe. Continue.
J
Print the template. Stampare il modello. Imprima la plantilla. Imprima o modelo.
Select a photo. Selezionare una foto. Seleccione una foto. Seleccione uma fotograa.
Select the settings and proceed. Selezionare le impostazioni e
procedere. Seleccione los ajustes y continúe. Seleccione as denições e continue.
K
Check u aligns with the corner of the sheet. Vericare che u sia allineato all’angolo sul foglio. Compruebe que u esté alineada con la esquina de la hoja. Alinhe u com o canto da folha.
51
Page 52
L
M
N
O
Select the style of the text. Selezionare lo stile del testo. Seleccione el estilo del texto. Seleccione o estilo de texto.
P
Load photo paper in cassette 1. Caricare carta fotograca nel
cassetto 1. Ponga papel fotográco en la
cassette 1. Coloque papel fotográco no
alimentador 1.
52
Select the type. Selezionare il tipo. Seleccione el tipo. Seleccione o tipo.
Q
Select lower item. Selezionare la voce inferiore. Seleccione última opción. Seleccione o item inferior.
Write a message or drawing. Scrivere un messaggio o un disegno. Escriba un mensaje o haga un
dibujo. Escreva a mensagem ou faça o
desenho.
Place the template face-down. Porre il modello a faccia in giù. Coloque la plantilla boca abajo. Volte o modelo para baixo.
R S
Set the number of copies. Selezionare il numero di copie. Congure el número de copias. Dena o número de cópias.
Start printing. Avviare la stampa. Empiece a imprimir. Inicie a impressão.
Page 53
Printing from an External USB Device
Stampa da una periferica USB esterna
Impresión desde un dispositivo USB externo
Imprimir. a partir de um dispositivo USB externo
A R & 24 B R & 28 C
Load photo paper in cassette 1. Caricare carta fotograca nel
cassetto 1. Ponga papel fotográco en la
cassette 1. Coloque papel fotográco no
alimentador 1.
Remove. Rimuovere. Sáquelo. Retire.
Connect an external USB device. Collegare una periferica USB esterna. Conecte un dispositivo USB externo. Ligue um dispositivo USB externo.
D
Select Print Photos. Selezionare Stampa foto. Seleccione Impr fotos. Seleccione Impr. Fotos.
Q
After step D, follow the steps after C from memory card printing.
R & 46
Dopo il passaggio D, seguire i passaggi dopo C dalla stampa da scheda. R & 46
Después del paso D, siga los pasos posteriores al C para imprimir desde tarjetas de memoria. R & 46
Após o ponto D, siga os pontos após C a partir da impressão de cartões de memória. R & 46
Q
The supported photo le format is JPEG. For external USB device specications, see the online User’s Guide.
Il formato di le fotograci supportato è JPEG. Per le speciche della periferica USB esterna, vedere la Guida utente in linea.
El formato de archivo fotográco admitido es JPEG. Encontrará las especicaciones de los dispositivos USB externos en el Manual de usuario on-line.
O formato de cheiro fotográco suportado é JPEG. Consulte o Guia do Utilizador interactivo para obter as especicações do dispositivo USB externo.
53
Page 54
Print Photos Mode Menu List
Elenco menu della modalità Stampa foto
Lista de menús del Modo Impr fotos
Lista de menus do modo Impr. Fotos
EN
R & 54
IT
R & 55
ES
R & 55
PT
R & 56
EN
Print Photos Mode
View and Print Photos, Print All Photos, Print Photo Greeting Card, Photo Layout Sheet, Print Proof Sheet, Slide Show, Copy/Restore Photos
x Photos Menu
Select Photos Select All Photos, Select by Date, Cancel Photo Selection Print Settings Paper Size, Paper Type, Borderless *², Quality, Expansion *³,
Photo Adjustments *¹ Enhance *⁶, Scene Detection, Fix Red-Eye *⁷, Filter *⁸,
Maintenance Problem Solver
*1 These functions only aect your printouts. They do not change your original
images.
*2 When Borderless is selected or set to On, the image is slightly enlarged and
cropped to ll the paper. Print quality may decline in the top and bottom areas, or
the area may be smeared when printing. *3 Select the amount the image is expanded when printing Borderless photos. *4 Select On to automatically crop your photo to t inside the space available for
the layout you selected. Select O to turn o automatic cropping and leave white
space at the edges of the photo. *5 Select On to increase the print speed. Select O to improve the print quality. *6 Select PhotoEnhance to adjust the brightness, contrast, and saturation of your
photos automatically. Select P.I.M. to use your camera’s PRINT Image Matching or
Exif Print settings. *7 Depending on the type of photo, parts of the image other than the eyes may be
corrected. *8 You can change the image color mode to Sepia or B&W.
Date, Fit Frame *⁴, Bidirectional *⁵
Brightness, Contrast, Sharpness, Saturation R & 110
54
Page 55
IT
Modalità Stampa foto
Mostra e stampa foto, Stampa ogni foto, Stampa cartolina, Foglio layout foto, Stampa foglio prova, Presentazione, Copia/Riprist. Foto
ES
Modo Impr fotos
Ver e imprim fotos, Impr todas fotos, Impr felicit foto, Hoja compos foto, Imprim hoja prueba, Presnt continua, Copiar/Restaur fotos
x Menu Stampa foto
Seleziona foto Selez. ogni foto, Selez. per data, Annulla selez. foto Impost. stampa Formato carta, Tipo carta, No margini *², Qualità,
Regolazioni foto *¹ Migliora *⁶, Rileva scena, Rid. occhi rossi *⁷, Filtro *⁸,
Manutenzione Risoluzione problemi
*1 Tali funzioni hanno eetto soltanto sulle stampe. Le immagini originali non
vengono modicate.
*2 Quando si seleziona No margini o l’impostazione è On, l’immagine viene
leggermente ingrandita e tagliata per riempire la carta. Durante la stampa, è possibile che la qualità di stampa si riduca nelle aree superiore e inferiore o che tali aree risultino macchiate.
*3 Selezionare la quantità di espansione dell’immagine per la stampa di foto con
l’impostazione No margini.
*4 Selezionare On per ritagliare automaticamente la foto al ne di adattarla allo spazio
disponibile per il layout selezionato. Selezionare O per disattivare la funzione di ritaglio automatico e lasciare uno spazio bianco ai bordi della foto.
*5 Selezionare On per aumentare la velocità di stampa. Selezionare O per migliorare
la qualità di stampa.
*6 Selezionare PhotoEnhance per regolare automaticamente la luminosità, il
contrasto e la saturazione delle foto. Selezionare P.I.M. per usare le impostazioni PRINT Image Matching o Exif Print della fotocamera.
*7 A seconda del tipo di foto, è possibile che vengano corrette parti delle foto diverse
da quelle con l’eetto occhi rossi.
*8 È possibile cambiare la modalità colore immagine su Seppia o B/N.
Espansione *³, Data, Adatta cornice *⁴, Bidirezionale *⁵
Luminosità, Contrasto, Nitidezza, Saturazione R & 110
x Menú Impr. foto
Selecc. fotos Selec todas fotos, Selec x fecha, Cancel selección foto Ajusts impres Tam. papel, Tipo papel, Sin margen *², Calidad, Expansión *³,
Ajustes de foto *¹ Mejorar *⁶, Detecc. escena, Corrg oj rojo *⁷, Filtro *⁸, Brillo,
Mantenimnto Solución problems
*1 Estas funciones sólo afectan a las impresiones. No alteran las imágenes originales. *2 Si está seleccionado Sin margen o congurado como Act, la imagen se aumentará
ligeramente y se recortará para adaptarse al papel. La impresión puede tener
menos calidad o quedar manchada en las zonas superior e inferior del papel. *3 Seleccione cuánto se expande la imagen si imprime fotos Sin margen. *4 Elija Act si desea que la foto se recorte automáticamente para caber en el espacio
disponible de la composición seleccionada. Elija Des si desea desactivar el recorte
automático y dejar un espacio en blanco en los bordes de la foto. *5 Si desea imprimir más rápido, seleccione Act. Seleccione Des para aumentar la
calidad de la impresión. *6 Seleccione PhotoEnhance si desea que el brillo, el contraste y la saturación de sus
fotos se ajusten automáticamente. Seleccione P.I.M. si desea usar los ajustes de
PRINT Image Matching o Exif Print de su cámara. *7 En algunos tipos de foto, se corregirán otras partes de la imagen además de los
ojos. *8 Puede cambiar el modo de color de las imágenes por Sepia o ByN.
Fecha, Ajust a marco *⁴, Dos sentidos *⁵
Contraste, Nitidez, Saturación R & 110
55
Page 56
PT
Modo Impr. Fotos
Ver e Imprimir Fotos, Imprimir Fotos Todas, Impr. Cartão com Foto, Folha Esqu. Fotos, Imprimir Folha de Prova, Reproduzir Apresentação, Copiar/Restaurar Fotos
x Menu Impr. Fotos
Selec. Fotos Selec. FotosTodas, Selec. por data, Cancelar Selec. Fotos Def. Impressão Formato Papel, Tipo Papel, Sem Margns *², Qualid.,
Ajustes fotos *¹ Melhorar *⁶, Detecção Cena, Corrig olh v *⁷, Filtro *⁸, Brilho,
Manutenção Soluções
*1 Estas funções apenas afectam as impressões. Não alteram as imagens originais. *2 Quando Sem Margns está seleccionado ou denido para Sim, a imagem é
ligeiramente ampliada e cortada para preencher o papel. É possível que a qualidade diminua nas áreas superior e inferior da impressão ou que a área que manchada durante a impressão.
*3 Seleccione a quantidade da imagem a aumentar na impressão de fotograas Sem
Margns.
*4 Seleccione Sim para cortar automaticamente a fotograa de forma a caber no
espaço do esquema que seleccionou. Seleccione Não para desactivar o corte automático e deixar espaço branco nas margens da fotograa.
*5 Seleccione Sim para aumentar a velocidade de impressão. Seleccione Não para
melhorar a qualidade.
*6 Seleccione PhotoEnhance para ajustar o brilho, contraste e saturação das
fotograas automaticamente. Seleccione P.I.M. para utilizar as denições de PRINT Image Matching ou Exif Print da câmara.
*7 Consoante o tipo de fotograa, é possível que partes da imagem para além dos
olhos sejam corrigidas.
*8 Pode alterar o modo de cor da imagem para Sépia ou P&B.
Expansão *³, Data, Ajust. à Mold. *⁴, Bidireccional *⁵
Contraste, Nitidez, Saturação R & 110
56
Page 57
Fax Mode Modo Fax Modo Fax
Modo de fax
57
Page 58
Connecting to a Phone Line
Collegamento a una linea telefonica
Conexión a una línea telefónica
Ligar a uma linha telefónica
Using the phone line for fax only
Uso della linea telefonica solo per i fax
Uso de la línea telefónica exclusivamente para el fax
Utilizar a linha telefónica apenas para o fax
A
Connect phone cable leading from telephone wall jack to LINE port. Collegare il cavo del telefono dalla presa a muro del telefono alla porta LINE. Enchufe el cable telefónico de la toma de teléfono de pared al puerto LINE. Ligue o cabo do telefone da tomada telefónica de parede à porta LINE.
B
Turn on auto answer. Attivare la risposta automatica. Active la respuesta automática. Ligue a resposta automática.
58
c
If you do not connect an external telephone to the product, make sure you turn on auto answer. Otherwise, you cannot receive faxes.
Se non si collega un telefono esterno al prodotto, accertarsi di attivare la risposta automatica. In caso contrario, non sarà possibile ricevere fax.
Si no conecta ningún teléfono externo al producto, es imprescindible que active la respuesta automática. De lo contrario, no podrá recibir faxes.
Se não ligar um telefone externo ao produto, certique-se de que liga a resposta automática. Caso contrário, não consegue receber faxes.
Page 59
Sharing line with phone devices
Condivisione della linea con più telefoni
Uso compartido de la línea con dispositivos telefónicos
Partilhar uma linha com dispositivos telefónicos
A
Connect phone cable leading from telephone wall jack to LINE port. Collegare il cavo del telefono dalla presa a muro del telefono alla porta LINE. Enchufe el cable telefónico de la toma de teléfono de pared al puerto LINE. Ligue o cabo do telefone da tomada telefónica de parede à porta LINE.
B
Remove the cap. Rimuovere la copertura. Quite la tapa. Retire a tampa.
C
Connect a phone or answering machine to the EXT. port. Collegare un telefono o una segreteria telefonica alla porta EXT. Conecte un teléfono o un contestador automático al puerto EXT. Ligue um telefone ou um atendedor de chamadas à porta EXT.
Q
See the following for other connection methods.
Consultare la sezione seguente per ulteriori metodi di collegamento.
A continuación, encontrará otros métodos de conexión.
Consulte a secção seguinte para outros métodos de ligação.
59
Page 60
Connecting to DSL Connessione DSL Conexión DSL Ligar a DSL
Connecting to ISDN (one phone number) Connessione ISDN (un solo numero di telefono) Conexión RDSI (un número de teléfono) Ligar a ISDN (um número de telefone)
Connecting to ISDN (two phone numbers) Connessione ISDN (due numeri di telefono) Conexión RDSI (dos números de teléfono) Ligar a ISDN (dois números de telefone)
For details, see the documentation that came with your devices. Per informazioni dettagliate, consultare la documentazione fornita con il dispositivo. Para más información, consulte los manuales de los dispositivos. Para mais informações, consulte a documentação fornecida com os dispositivos.
a b c d e
Telephone wall jack Splitter DSL modem ISDN wall jack Terminal adapter or ISDN router
Presa a muro del telefono Splitter Modem DSL Presa a muro ISDN Terminal Adapter o router ISDN
Toma telefónica de pared Separador o splitter Módem DSL Toma de pared para RDSI Adaptador de terminal o enrutador RDSI
Tomada telefónica de parede Divisor Modem DSL Tomada de parede ISDN Adaptador de terminal ou encaminhador ISDN
60
Page 61
Checking the fax connection
Verica della connessione fax
Comprobación de la conexión del fax
A R & 24
B
C
Vericar a ligação do fax
Q
Press r until Fax Settings is displayed.
Premere r no a visualizzare Impost. fax.
Mantenga pulsada r hasta que aparezca Ajuste fax.
Pressione r até aparecer Den. Fax.
Load A4 plain paper in cassette 1. Caricare carta comune A4 nel
cassetto 1. Ponga papel normal A4 en la
cassette 1. Coloque papel normal A4 no
alimentador 1.
D
Select Check Fax Connection. Selezionare Verica connessione
fax. Seleccione Revisar conexión fax. Seleccione Ver Ligação Fax.
Select Setup. Selezionare Setup. Seleccione Cong. Seleccione Conf.
E
Print the report. Stampare il report. Imprima el informe. Imprima o relatório.
Select Fax Settings. Selezionare Impost. fax. Seleccione Ajuste fax. Seleccione Den. Fax.
Q
If any errors are reported, try the solutions in the report.
Se si sono vericati errori, provare ad adottare le soluzioni riportate nel report.
Si se encuentra algún error, pruebe las soluciones que aparecen en el informe.
Se forem comunicados quaisquer erros, experimente as soluções indicadas no relatório.
61
Page 62
Setting Up Fax Features
Impostazione delle funzioni fax
Conguración de las funciones de fax
Congurar as funcionalidades do fax
Setting up speed dial entries
Impostazione delle voci di composizione rapida
Conguración de entradas de marcado rápido
Denir entradas de marcação rápida
You can create a speed dial list allowing you to select them quickly when faxing. Up to 60 combined speed dial and group dial entries can be registered.
È possibile creare un elenco di composizione rapida, in modo da selezionare rapidamente i numeri per l’invio di fax. Possono essere registrate no a 60 voci di composizione rapida e composizione gruppo.
Si crea una lista de marcado rápido, podrá seleccionar esos números rápidamente cuando envíe faxes. Puede registrar un total de 60 entradas de marcado rápido y de grupo como máximo.
Pode criar uma lista de marcação rápida que lhe permite seleccionar números rapidamente quando envia um fax. Podem ser registadas até 60 entradas combinadas de marcação rápida/grupo.
A B
Select Fax. Selezionare Fax. Seleccione Fax. Seleccione Fax.
62
Enter the fax menu. Accedere al menu Fax. Abra el menú del fax. Entre no menu de fax.
C D
Select Speed Dial Setup. Selezionare Setup nr. rapido. Seleccione Cong Marc rápi. Seleccione Cong. Marc Ráp.
Select Create. Selezionare Crea. Seleccione Crear. Seleccione Criar.
Page 63
E
Select the entry number. Selezionare il numero di voce. Seleccione el número de entrada. Seleccione o número da entrada.
F
Enter a phone number. Immettere un numero di telefono. Escriba un número de teléfono. Introduza um número de telefone.
Q
To separate phone numbers, enter a space by pressing .
Per separare i numeri di telefono, immettere uno spazio premendo
.
Para separar un número de teléfono de otro, introduzca un espacio pulsando .
Para separar números de telefone, introduza um espaço pressionando .
G
Register the number. Registrare il numero. Registre el número. Registe o número.
H
Enter a name for the entry. Immettere un nome per la voce. Escriba un nombre para la entrada. Introduza um nome para a entrada.
I
Register the name. Registrare il nome. Registre el nombre. Registe o nome.
Q
To add another entry, repeat steps D through I.
Per aggiungere un’altra voce, ripetere i passaggi da D a I.
Para añadir otra entrada, repita los pasos D-I.
Para adicionar outra entrada, repita os pontos D a I.
Q
To edit or delete existing entries, select Edit or Delete in step D.
Per modicare o eliminare voci esistenti, selezionare Modif. o Elimina al passaggio D.
Para modicar o borrar entradas, seleccione Edit o Borrar en el paso D.
Para editar ou eliminar entradas existentes, seleccione Edit ou
Apagar no ponto D.
63
Page 64
64
Setting up group dial entries
Impostazione delle voci di composizione gruppo
Conguración de entradas de marcado de grupo
Denir entradas de marcação de grupo
You can add speed dial entries to a group, allowing you to send a fax to multiple recipients at the same time. Up to 60 combined speed dial and group dial entries can be entered.
È possibile aggiungere voci di composizione rapida a un gruppo, in modo da inviare un fax a più destinatari contemporaneamente. Possono essere immesse no a 60 voci di composizione rapida e composizione gruppo.
Puede reunir entradas de marcado rápido en un grupo, y así podrá enviar un fax a varios destinatarios a la vez. Puede registrar un total de 60 entradas de marcado rápido y de grupo como máximo.
Pode adicionar entradas de marcação rápida a um grupo, o que lhe permite enviar um fax para vários destinatários em simultâneo. Pode introduzir até 60 entradas combinadas de marcação rápida/grupo.
A
Select Fax. Selezionare Fax. Seleccione Fax. Seleccione Fax.
B C D
Enter the fax menu. Accedere al menu Fax. Abra el menú del fax. Entre no menu de fax.
Select Group Dial Setup. Selezionare Impost. CompGruppo. Seleccione Cong Marc grup. Seleccione Conf. Marc Grupo.
Select Create. Selezionare Crea. Seleccione Crear. Seleccione Criar.
E
Select the entry number. Selezionare il numero di voce. Seleccione el número de entrada. Seleccione o número da entrada.
Page 65
65
F
Enter a name for the entry. Immettere un nome per la voce. Escriba un nombre para la entrada. Introduza um nome para a entrada.
G
Register the name. Registrare il nome. Registre el nombre. Registe o nome.
H
Select the entries to register. Selezionare le voci da registrare. Seleccione las entradas que desee
registrar. Seleccione as entradas a registar.
Q
You can register up to 30 entries to a group dial list.
È possibile registrare no a 30 voci in un elenco di composizione gruppo.
Puede registrar un máximo de 30 entradas en una lista de marcado de grupo.
Pode registar até 30 entradas numa lista de marcação de grupo.
I
Finish. Finire. Finalice. Termine.
Q
To create another group, repeat steps D through I.
Per creare un altro gruppo, ripetere i passaggi da D a I.
Para crear otro grupo, repita los pasos D-I.
Para criar outro grupo, repita os pontos D a I.
Q
To edit or delete existing entries, select Edit or Delete in step D.
Per modicare o eliminare voci esistenti, selezionare Modif. o Elimina al passaggio D.
Para modicar o borrar entradas, seleccione Edit o Borrar en el paso D.
Para editar ou eliminar entradas existentes, seleccione Edit ou
Apagar no ponto D.
Page 66
66
Creating header information
Creazione delle informazioni dell’intestazione
Creación de los datos del encabezado
Criar informação de cabeçalho
You can create a fax header by adding information such as your phone number or name.
È possibile creare un’intestazione per i fax aggiungendo informazioni quali il proprio numero di telefono o il nome.
Puede crear un membrete o encabezado para el fax con datos tales como su número de teléfono o su nombre.
Pode criar um cabeçalho de fax acrescentando informações, como o seu número de telefone ou nome.
Q
Make sure you have set the time correctly. R & 106
Accertarsi di avere impostato correttamente l’ora. R & 106
Conrme que la hora congurada sea la correcta. R & 106
Certique-se de que deniu correctamente a hora. R & 106
A
Select Setup. Selezionare Setup. Seleccione Cong. Seleccione Conf.
B C
Select Fax Settings. Selezionare Impost. fax. Seleccione Ajuste fax. Seleccione Den. Fax.
Select Header. Selezionare Intestaz. Seleccione Encabz. Seleccione Cabeç.
D
Select Fax Header. Selezionare Intest.Fax. Seleccione Encabz fax. Seleccione Cabeç. Fax.
Page 67
67
E
F
G
H
Enter your fax header. Inserire l’intestazione del fax. Escriba el encabezado de su fax. Introduza o cabeçalho do fax.
Q
Press to enter a space, and press to delete.
Premere per immettere uno spazio e per eliminare.
Para teclear un espacio, pulse . Para borrar, pulse .
Pressione para introduzir um espaço e pressione para apagar.
Register. Registrare. Regístrelo. Registe.
Select Your Phone Number. Selezionare Nr. telefono. Seleccione Su nº teléfono. Seleccione O seu núm. telef.
Q
Press the “#” button to enter a plus sign (+) which represents the international call prex. Note that the P and buttons do not work.
Premere il tasto “#” per immettere un segno più (+) che indica il presso di chiamata internazionale. Tenere presente che i tasti P e non funzionano.
Pulse el botón “#” para escribir un signo más (+), que representa el prejo para llamadas internacionales. Tenga en cuenta que los botones P y no funcionarán.
Pressione o botão “#” para introduzir um sinal mais (+), que representa o indicativo de chamada internacional. Tenha em atenção que as teclas P e
não funcionam.
Enter the phone number. Immettere il numero di telefono. Escriba el número de teléfono. Introduza o número de telefone.
I
Register. Registrare. Regístrelo. Registe.
Page 68
Sending Faxes Invio di fax
Entering or redialing a fax number
A R & 30
B
Envío de faxes Enviar faxes
C
Press to display the numeric keypad. Premere per visualizzare il tastierino
numerico. Púlselo para mostrar el teclado
numérico. Pressione para apresentar o teclado
numérico.
68
Immissione o ricomposizione di un numero fax
Marcado o remarcado de un número de fax
Introduzir ou voltar a marcar um número de fax
D
Enter a fax number. Immettere un numero di fax. Teclee un número de fax. Introduza um número de fax.
Place your original. Posizionare l’originale. Coloque el original. Coloque o original.
Q
To separate phone numbers, enter a space by pressing .
Per separare i numeri di telefono, immettere uno spazio premendo
.
Para separar un número de teléfono de otro, introduzca un espacio pulsando .
Para separar números de telefone, introduza um espaço pressionando .
Select Fax. Selezionare Fax. Seleccione Fax. Seleccione Fax.
Q
To display the last fax number you used, press Redial.
Per visualizzare l’ultimo numero di fax utilizzato, premere Ricomp.
Para ver el último número de fax utilizado, pulse Remarc.
Para visualizar o último número de fax que utilizou, pressione Remarc.
Page 69
Q
Press x and select Fax Send Settings to change the settings.
R & 87
Premere x e selezionare Impost. invio fax per modicare le
impostazioni. R & 87 Si desea cambiar los ajustes, pulse
x y seleccione Ajustes envío fax.
R & 87
Pressione x e seleccione
Defs. envio fax para alterar as denições. R & 87
E
Start sending. Iniziare l’invio. Empiece a enviar. Comece a enviar.
Q
If the fax number is busy or there is some problem, this product redials after one minute. Press Redial to redial immediately.
Se il numero fax è occupato o si è vericato un problema, il numero viene ricomposto dopo un minuto. Premere Ricomp. per ricomporre immediatamente il numero.
Si el fax del destinatario está comunicando o hay otro problema, el número se volverá a marcar al cabo de un minuto. Si desea remarcarlo ya, pulse Remarc.
Se o número de fax estiver ocupado ou se existir algum problema, este produto volta a marcar após um minuto. Pressione Remarc para voltar a marcar imediatamente.
69
Page 70
70
Using speed dial/ group dial
Uso della composizione rapida/ composizione gruppo
Con el marcado rápido/de grupo
Utilizar a marcação rápida/marcação de grupo
A R & 30
Place your original. Posizionare l’originale. Coloque el original. Coloque o original.
B
Select Fax. Selezionare Fax. Seleccione Fax. Seleccione Fax.
C
Select Speed Dial or Group Dial. Selezionare Nr. rapido o Comp.
Gruppo. Seleccione Marc rápid o Marc
grupo. Seleccione Marc. Ráp. ou Marc.
Grupo.
D
Select the entry number to send. Selezionare il numero della voce per
l’invio. Elija el número de la entrada del
destinatario. Seleccione o número da entrada a
enviar.
Q
Press x and select Fax Send Settings to change the settings.
R & 87
Premere x e selezionare Impost. invio fax per modicare le
impostazioni. R & 87 Si desea cambiar los ajustes, pulse
x y seleccione Ajustes envío fax.
R & 87
Pressione x e seleccione
Defs. envio fax para alterar as denições. R & 87
E
Start sending. Iniziare l’invio. Empiece a enviar. Comece a enviar.
Page 71
71
Broadcast fax sending Invio di fax diuso
(Broadcast) Envío de difusión de
faxes Envio de faxes por
transmissão
Broadcast allows you to easily send the same fax to multiple numbers (up to
30) using speed dial/group dial, or by entering a fax number. La trasmissione in broadcast consente di inviare lo stesso fax a più numeri (no
a 30) usando la composizione rapida/gruppo o immettendo un numero di fax. La función Difusión le permite enviar el mismo fax a varios números (30 como
máximo) bien con el marcado rápido/de grupo, bien tecleando un número de fax.
A transmissão permite enviar facilmente o mesmo fax para vários números (até 30) através de marcação rápida/marcação de grupo ou introduzindo um número de fax.
Q
You can only send B&W faxes. È possibile inviare solo fax in
bianco e nero. Sólo puede enviar faxes en blanco
y negro. Só pode enviar faxes a preto e
branco.
A R & 30 B C
Place your original. Posizionare l’originale. Coloque el original. Coloque o original.
Select Fax. Selezionare Fax. Seleccione Fax. Seleccione Fax.
Enter the fax menu. Accedere al menu Fax. Abra el menú del fax. Entre no menu de fax.
D
Select Broadcast Fax. Selezionare Broadcast fax. Seleccione Difusión fax. Seleccione Transmit. fax.
Page 72
72
Q
Press r until Broadcast Fax is displayed.
Premere r no a visualizzare Broadcast fax.
Mantenga pulsada r hasta que aparezca Difusión fax.
Pressione r até aparecer Transmit. fax.
Q
To select recipients from a speed or group dial list, go to H.
Per selezionare i destinatari da un elenco di composizione rapida/ gruppo, andare a H.
Si desea seleccionar destinatarios de una lista de marcado rápido/de grupo, vaya a H.
Para seleccionar destinatários de uma lista de marcação rápida ou de grupo, avance para H.
E
Press to display the numeric keypad. Premere per visualizzare il tastierino
numerico. Púlselo para mostrar el teclado
numérico. Pressione para apresentar o teclado
numérico.
F
Enter a fax number. Immettere un numero di fax. Teclee un número de fax. Introduza um número de fax.
G
Add the fax number. Aggiungere il numero di fax. Añada el número de fax. Adicione o número de fax.
Q
To add another number, repeat steps E through G.
Per aggiungere un altro numero, ripetere i passaggi da E a G.
Para añadir otro número, repita los pasos E-G.
Para adicionar outro número, repita os pontos E a G.
Q
If you do not need to add recipients from the speed dial/group dial lists, press OK and go to J.
Se non occorre aggiungere destinatari dagli elenchi di composizione rapida/gruppo, premere OK e andare a J.
Si no desea añadir destinatarios de las listas de marcado rápido/de grupo, pulse OK y vaya a J.
Se não precisar de adicionar destinatários das listas de marcação rápida/ grupo, pressione OK e avance para J.
Page 73
73
H
Select Speed Dial or Group Dial. Selezionare Nr. rapido o Comp.
Gruppo. Seleccione Marc rápid o Marc
grupo. Seleccione Marc. Ráp. ou Marc.
Grupo.
I
Select entries from the list. Selezionare le voci dall’elenco. Seleccione entradas de la lista. Seleccione entradas da lista.
Q
Press x and select Fax Send Settings to change the settings.
R & 87
Premere x e selezionare Impost. invio fax per modicare le
impostazioni. R & 87 Si desea cambiar los ajustes, pulse
x y seleccione Ajustes envío fax.
R & 87
Pressione x e seleccione
Defs. envio fax para alterar as denições. R & 87
J
Conrm and send fax. Vericare e inviare il fax. Revise y envíe el fax. Conrme e envie o fax.
Sending a fax at a specied time
Invio di un fax a un’ora specicata
Envío de un fax a una hora determinada
Enviar um fax a uma hora especicada
Q
Make sure you have set the time correctly. R & 106
Accertarsi di avere impostato correttamente l’ora. R & 106
Conrme que la hora congurada sea la correcta. R & 106
Certique-se de que deniu correctamente a hora. R & 106
Q
You can only send B&W faxes. È possibile inviare solo fax in
bianco e nero. Sólo puede enviar faxes en blanco
y negro. Só pode enviar faxes a preto e
branco.
A R & 30
Place your original. Posizionare l’originale. Coloque el original. Coloque o original.
Page 74
74
B D
Select Fax. Selezionare Fax. Seleccione Fax. Seleccione Fax.
C
Press to display the numeric keypad. Premere per visualizzare il tastierino
numerico. Púlselo para mostrar el teclado
numérico. Pressione para apresentar o teclado
numérico.
Enter a fax number. Immettere un numero di fax. Teclee un número de fax. Introduza um número de fax.
Q
You can use Speed Dial, Group Dial, or Redial to enter fax number(s) instead of steps C D.
È possibile usare Nr. rapido, Comp. Gruppo o Ricomp. per immettere i numeri di fax al posto dei passaggi C D.
Puede usar Marc rápid, Marc grupo o Remarc para teclear un número o varios de fax en vez de seguir los pasos descritos en C D.
Pode utilizar Marc. Ráp., Marc. Grupo ou Remarc para introduzir o(s) número(s) de fax em vez de seguir os pontos C D.
E
Enter the fax menu. Accedere al menu Fax. Abra el menú del fax. Entre no menu de fax.
F
Select Fax Send Settings. Selezionare Impost. invio fax. Seleccione Ajustes envío fax. Seleccione Defs. envio fax.
G
Select Send Fax Later. Selezionare Invia fax dopo. Seleccione Enviar fax luego. Seleccione Env. Fax Depois.
H
Select On and set the time. Selezionare On e impostare l’ora. Seleccione Act y je la hora. Seleccione Sim e dena a hora.
Page 75
75
I
Proceed. Procedere. Continúe. Continue.
Q
Change other fax send settings if necessary. R & 87
Se necessario, cambiare altre impostazioni di invio fax. R & 87
Cambie otros ajustes de envío de faxes si es necesario. R & 87
Altere outras denições de envio de fax, se necessário. R & 87
J
Start scanning to send later. Avviare la scansione per l’invio in
seguito. Empiece a escanear lo que enviará
luego. Comece a digitalizar para enviar mais
tarde.
Q
Scanned data is sent at the specied time. Until then, you cannot send another fax.
I dati acquisiti vengono inviati all’ora specicata. Non è possibile inviare un altro fax nel frattempo.
Los datos escaneados se enviarán a la hora especicada. Hasta entonces no podrá mandar ningún fax.
Os dados digitalizados são enviados à hora especicada. Até lá, não consegue enviar outro fax.
Fax from a connected phone
Fax da un telefono collegato
Fax desde un teléfono conectado
Enviar um fax de um telefone ligado
If the recipient has the same number for both phone and fax, you can send a fax after talking over the phone without hanging up.
Se il destinatario ha lo stesso numero per telefono e fax, è possibile inviare un fax dopo aver parlato al telefono senza riagganciare.
Si el destinatario tiene el mismo número para el teléfono y el fax, puede enviar un fax después de hablar por teléfono sin colgar.
Se o destinatário tiver o mesmo número de telefone e fax, pode enviar um fax após falar ao telefone sem desligar.
A R & 30
Place your original. Posizionare l’originale. Coloque el original. Coloque o original.
Page 76
B
C
D
E
Dial the number from the phone. Comporre il numero dal telefono. Marque el número en el teléfono. Marque o número do telefone.
76
Select Send. Selezionare Inv. Seleccione Envi. Seleccione Env.
Start sending. Iniziare l’invio. Empiece a enviar. Comece a enviar.
Hang up the phone. Riagganciare il telefono. Cuelgue el teléfono. Desligue o telefone.
Page 77
Receiving Faxes Ricezione di fax Recepción de faxes Receber faxes
Before receiving faxes Prima di ricevere i fax Antes de recibir faxes Antes de receber faxes
Load A4-size plain paper into the appropriate cassette(s). R & 24 Caricare carta comune formato A4 nei cassetti appropriati. R & 24 Ponga papel normal tamaño A4 en la cassette/s adecuada/s. R & 24 Coloque papel normal A4 no(s) alimentador(es) adequado(s). R & 24
Make the Paper Source setting. (F > Fax Settings > Scan & Print Setup > Paper Source R & 25) If you want to print a large quantity of faxes in a single batch, load A4 plain paper in both cassettes and set Paper Source to Cassette 1 then 2.
Denire l’impostazione di Origine carta. (F > Impost. fax > Cong. Scan./ Stampa > Origine carta R & 25) Se si desidera stampare una grande quantità di fax in unica serie, caricare carta comune A4 in entrambi i cassetti e impostare Origine carta su Da cassetto 1 a 2.
Congure el ajuste Origen de papel. (F > Ajuste fax > Conf escan e impr > Origen de papel R & 25) Si desea imprimir un gran número de faxes en un solo lote, ponga papel normal tamaño A4 en las dos cassettes y congure el ajuste Origen de papel como Casetes 1 y 2.
Efectue a denição de Origem papel. (F > Den. Fax > Cong. Dig & Impr > Origem papel R & 25) Se pretender imprimir uma grande quantidade de faxes num único lote, coloque papel normal A4 em ambos os alimentadores e congure a denição Origem papel para Cassete 1 depois 2.
Q
If you want to change the ring alert setting, use DRD menu.
R & 110
Se si desidera cambiare l’impostazione di avviso, usare il menu DRD. R & 110
Si desea cambiar el ajuste del timbre, use el menú DRD.
R & 110
Se pretender alterar a denição de toque de alerta, utilize o menu
DRD. R & 110
77
Page 78
78
Receiving faxes automatically
Ricezione automatica di fax
Recepción automática de faxes
Receber faxes automaticamente
A
Turn on auto answer. Attivare la risposta automatica. Active la respuesta automática. Ligue a resposta automática.
Q
When an answering machine is connected directly to this product, make sure you set Rings to Answer correctly using the following procedure.
Quando una segreteria è collegata direttamente al prodotto, accertarsi di impostare correttamente SquilliRisposta tramite la seguente procedura.
Si hay un contestador conectado directamente a este producto, siga siempre este método para congurar los Tonos para resp.
Quando um atendedor de chamadas está ligado directamente a este produto, certique-se de que dene Toques p/ Resp. correctamente, utilizando o procedimento seguinte.
Q
Depending on the region, Rings to Answer may be unavailable.
A seconda dell’area geograca, SquilliRisposta potrebbe non essere disponibile.
En algunas regiones Tonos para resp no está disponible.
Dependendo da região, Toques p/ Resp. poderá estar indisponível.
B
Select Setup. Selezionare Setup. Seleccione Cong. Seleccione Conf.
C
Select Fax Settings. Selezionare Impost. fax. Seleccione Ajuste fax. Seleccione Den. Fax.
Q
Press r until Fax Settings is displayed.
Premere r no a visualizzare Impost. fax.
Mantenga pulsada r hasta que aparezca Ajuste fax.
Pressione r até aparecer Den.
Fax.
Page 79
79
ED
F
G
Select Communication. Selezionare Comunicazione. Seleccione Comunicación. Seleccione Comunicação.
Select Rings to Answer. Selezionare SquilliRisposta. Seleccione Tonos para resp. Seleccione Toques p/ Resp.
Select the number of rings. Selezionare il numero di squilli. Seleccione el número de tonos. Seleccione o número de toques.
c
Select more rings than needed for the answering machine to pick up. If it is set to pick up on the fourth ring, set the product to pick up on the fth ring or later. Otherwise the answering machine cannot receive voice calls.
Selezionare più squilli di quelli necessari per la risposta da parte della segreteria telefonica. Se questa è impostata per attivarsi al quarto squillo, impostare il prodotto in modo che si attivi a partire almeno dal quinto squillo. In caso contrario, la segreteria non sarà in grado di ricevere chiamate vocali.
Seleccione más tonos que los que necesita el contestador para activarse. Si el contestador responde al cuarto tono, congure el producto para que descuelgue al quinto tono o posteriores. Si no, el contestador automático no podrá recibir llamadas de voz.
Seleccione mais toques do que o necessário para que o atendedor de chamadas atenda. Se estiver programado para atender ao quarto toque, programe o produto para atender ao quinto toque ou mais tarde. Caso contrário, o atendedor de chamadas não conseguirá receber chamadas de voz.
Finish the setting. Terminare l’impostazione. Termine el ajuste. Termine a denição.
Page 80
80
Q
When you receive a call and the other party is a fax, the product receives the fax automatically even if the answering machine picks up the call. If you pick up the phone, wait until the LCD screen displays a message saying that a connection has been made before you hang up. If the other party is a caller, the phone can be used as normal or a message can be left on the answering machine.
Quando si riceve una chiamata e il segnale indica un fax in arrivo, il prodotto riceve automaticamente il fax anche se la segreteria telefonica risponde alla chiamata. Se si solleva il telefono, prima di riagganciare attendere che sul display LCD sia visualizzato un messaggio che indica che è stata stabilita la connessione. Se si tratta di una chiamata telefonica, il telefono può essere utilizzato normalmente oppure è possibile lasciare un messaggio sulla segreteria telefonica.
Si entra una llamada de otro fax, el producto recibirá el fax automáticamente, aunque el contestador automático atienda la llamada. Si usted descuelga el teléfono, espere a que la pantalla LCD muestre un mensaje indicando que se realizó una conexión y luego cuelgue. Si la llamada es de una persona, puede hablar con normalidad o dejar un mensaje en el contestador automático.
Quando recebe uma chamada e o transmissor é um fax, o produto recebe o fax automaticamente, mesmo que o atendedor de chamadas atenda a chamada. Se atender o telefone, aguarde até que o ecrã LCD apresente uma mensagem a indicar que foi estabelecida uma ligação antes de desligar. Se o transmissor for uma pessoa, o telefone pode ser utilizado como um telefone normal ou pode ser deixada uma mensagem no atendedor de chamadas.
Page 81
81
Receiving faxes manually
Ricezione manuale di fax
Recepción manual de faxes
If your phone is connected to this product, you can receive a fax after a connection is made.
Se il telefono è collegato al prodotto, è possibile ricevere un fax dopo avere stabilito la connessione.
Si el teléfono está conectado a este producto, puede recibir un fax después de realizar una conexión.
Se o seu telefone estiver ligado a este produto, pode receber um fax após ser estabelecida uma ligação.
A
Receber faxes manualmente
B
Pick up the phone when it rings. Sollevare il telefono quando squilla. Atienda el teléfono cuando suene. Atenda o telefone quando este tocar.
C
When you hear a fax tone, select Receive. Quando si avverte un tono fax, selezionare Ricevi. Cuando oiga un tono de fax, seleccione Recibir. Quando ouvir um tom de fax, seleccione Receber.
Turn o auto answer. Disattivare la risposta automatica. Desactive la respuesta automática. Desligue a resposta automática.
D
Start receiving. Avviare la ricezione. Empiece a recibir. Inicie a recepção.
Page 82
82
E
F
Hang up the phone. Riagganciare il telefono. Cuelgue el teléfono. Desligue o telefone.
Polling to receive a fax Polling per la ricezione
di un fax Sondeo para recibir
un fax Consulta para receber
um fax
Print the received fax. Stampare il fax ricevuto. Imprima el fax recibido. Imprima o fax recebido.
This allows you to receive a fax from the fax information service you have called.
Questa opzione consente di ricevere un fax da un servizio fax contattato dall’utente.
Permite recibir un fax del servicio de información de fax al que ha llamado.
Permite-lhe receber um fax do serviço de informações de fax para o qual ligou.
A
Select Fax. Selezionare Fax. Seleccione Fax. Seleccione Fax.
B
Enter the fax menu. Accedere al menu Fax. Abra el menú del fax. Entre no menu de fax.
Page 83
83
C
Q
Press r until Pollrecv is displayed. Premere r no a visualizzare
Polling. Mantenga pulsada r hasta que
aparezca Esp res. Pressione r até aparecer Consult.
D
E
Select Pollrecv. Selezionare Polling. Seleccione Esp res. Seleccione Consult.
Q
You can also use Speed Dial or Redial to enter the fax number instead of steps D and E.
È inoltre possibile usare Nr. rapido o Ricomp. per immettere il numero fax al posto dei passaggi D e E.
También puede usar Marc rápid o Remarc para teclear el número de fax en vez de seguir los pasos descritos en D y E.
Pode também utilizar Marc. Ráp. ou Remarc para introduzir o número de fax, em vez de seguir os pontos D e E.
F
Start receiving. Avviare la ricezione. Empiece a recibir. Inicie a recepção.
Press to display the numeric keypad. Premere per visualizzare il tastierino
numerico. Púlselo para mostrar el teclado
numérico. Pressione para apresentar o teclado
numérico.
G
Print the received fax. Stampare il fax ricevuto. Imprima el fax recibido. Imprima o fax recebido.
Enter the fax number. Immettere il numero di fax. Teclee el número de fax. Introduza o número de fax.
Page 84
Printing Reports Stampa di report Impresión de
informes Imprimir relatórios
A
B
C
Q
Press r until Fax Report is displayed.
Premere r no a visualizzare Rappor. fax.
Mantenga pulsada r hasta que aparezca Inform fax.
Pressione r até aparecer Relat.
Fax.
84
Select Fax. Selezionare Fax. Seleccione Fax. Seleccione Fax.
D R & 87
Select an item. Selezionare una voce. Seleccione una opción. Seleccione um item.
Enter the fax menu. Accedere al menu Fax. Abra el menú del fax. Entre no menu de fax.
Q
Press l or r until the item that you want is displayed.
Premere l o r no a visualizzare la voce desiderata.
Pulse l o r hasta ver la opción deseada.
Pressione l ou r até aparecer o item que pretende.
Select Fax Report. Selezionare Rappor. fax. Seleccione Inform fax. Seleccione Relat. Fax.
E
Select Print. Selezionare Stmp. Seleccione Impr. Seleccione Impr.
Page 85
Q
Only Fax Log can be viewed on the screen. R & 87
Solo Log fax può essere visualizzato sullo schermo. R & 87
Sólo puede verse en pantalla el Reg fax. R & 87
Só pode ver Reg Fax no ecrã.
R & 87
F
Print. Stampare. Imprima. Imprima.
85
Page 86
86
Faxing from a PC Invio di fax da un PC Envío de faxes desde
un PC Envio de fax a partir
de um PC
The fax software that came with the software disc allows you to send faxes from your computer, create a phone book, and provides you with other useful features. For details, see the Fax Utility online help. Use the following procedure to run the utility. Windows Click the start button (Windows 7 and Vista) or click Start (Windows XP), point to All Programs, select Epson
Software, and then click Fax Utility. Mac OS X
Click System Preference, click Print & Fax, and then select FAX (your printer) from Printer. Then, click Open Print Queue (Mac OS X 10.5) or Print Queue (Mac OS X 10.4) and click Utility.
Il software per fax fornito con il disco del software consente di inviare fax dal computer, creare una rubrica telefonica e ore altre utili funzionalità. Per ulteriori dettagli fare riferimento alla guida in linea Fax Utility. Per eseguire l’utility attenersi alla seguente procedura. Windows Fare clic sul pulsante Start (Windows 7 e Vista) o fare clic su Start (Windows XP), scegliere All Programs (Tutti i
programmi), selezionare Epson Software, quindi fare clic su Fax Utility. Mac OS X Fare clic su System Preference (Preferenze di Sistema), fare clic su Print & Fax (Stampa e Fax), quindi selezionare FAX (stampante in uso) da Printer (Stampante). Fare quindi clic su Open Print Queue (Apri coda di stampa) (Mac OS
X 10.5) o Print Queue (Coda di stampa) (Mac OS X 10.4) e fare clic su Utility.
El software de fax incluido en el disco de software le permite enviar faxes desde su ordenador y crear un listín telefónico, además de otras funciones útiles. Para obtener más información, consulte la ayuda on-line Fax Utility. Para ejecutar la utilidad, utilice el procedimiento siguiente. Windows Haga clic en el botón de inicio (Windows 7 y Vista) o en Start (Inicio) (Windows XP), señale All Programs (Todos los
programas), seleccione Epson Software y, a continuación, haga clic en Fax Utility. Mac OS X
Haga clic en System Preferences (Preferencias del Sistema), luego en Print & Fax (Impresión y Fax) y a continuación seleccione FAX (su impresora) en Printer (Impresora). Después, haga clic en Open Print Queue (Abrir cola de impresión) (Mac OS X 10.5) o Print Queue (Cola de impresión) (Mac OS X 10.4) y luego en Utility (Utilidad).
O software de fax que veio com o disco de software, permite-lhe enviar faxes a partir do seu computador, criar uma lista de contactos telefónicos, e provê-lhe outras características úteis. Para mais detalhes, consulte a ajuda interactiva do utilitário Fax Utility. Efectue o processo apresentado em seguida para executar o utilitário. Windows Faça clique na tecla de inicialização (Windows 7 e Vista) ou faça clique em Start (Iniciar) (Windows XP), seleccione All
Programs (Todos os Programas), Epson Software e, em seguida, faça clique em Fax Utility. Mac OS X
Faça clique em System Preference (Preferências do sistema), faça clique em Print & Fax (Impressão e Fax) e, em seguida, seleccione FAX (a impressora que está a utilizar) em Printer (Impressora). Em seguida, faça clique em Open Print Queue (Abrir la de impressão) (Mac OS X 10.5) ou Print Queue (Fila de impressão) (Mac OS X 10.4) e faça clique em Utility (Utilitário).
Page 87
87
Fax Mode Menu List Elenco menu modo
Fax Lista de menús del
modo Fax Lista de menus do
modo de fax
EN
R & 87
IT
R & 87
ES
R & 88
PT
R & 88
EN
x Fax Menu
Fax Send Settings Resolution, Contrast, Send Fax Later,
Speed Dial Setup Create, Edit, Delete Group Dial Setup Create, Edit, Delete Broadcast Fax Pollrecv Fax Report Fax Log *¹, Last Transmission *², Speed
Maintenance
Problem Solver
*1 Prints or displays the communication log. *2 Prints a communication log for the previous transmission or
the previous polling results received.
*3 Reprints from the latest fax received. When the memory is full,
the oldest faxes are erased rst.
*4 Prints the protocol for the latest communication.
Other fax menu items are in Fax Settings in Setup mode.
R & 110
2-Sided Scanning
R & 71 R & 82
Dial List, Group Dial List, Reprint Faxes *³, Protocol Trace *⁴
R & 110
IT
x Menu Fax
Impost. invio fax Risoluz., Contrasto, Invia fax dopo,
Setup nr. rapido Crea, Modif., Elimina Impost.
CompGruppo Broadcast fax Polling Rappor. fax Log fax *¹, Ultima Tx *², Elen. num. rap.,
Manutenzione
Risoluzione problemi
*1 Viene stampato o visualizzato il registro di comunicazione. *2 Viene stampato un registro di comunicazione per la
trasmissione precedente o i risultati del polling precedente ricevuti.
*3 Ristampa dall’ultimo fax ricevuto. Quando la memoria è piena,
i fax meno recenti vengono cancellati per primi.
*4 Stampa il protocollo dell’ultima comunicazione.
Altre voci di menu fax sono presenti in Impost. fax del modo Setup. R & 110
Scansione 2 lati
Crea, Modif., Elimina
R & 71 R & 82
El. CompGruppo, Ristampa fax *³, Traccia protc. *⁴
R & 110
Page 88
ES
PT
x Menú Fax
Ajustes envío fax Resolución, Contraste, Enviar fax luego,
Cong Marc rápi Crear, Edit, Borrar Cong Marc grup Crear, Edit, Borrar Difusión fax Esp res Inform fax Reg fax *¹, Últim transmisión *², List Marc
Mantenimnto
Solución problems
*1 Imprime o muestra el registro de comunicación. *2 Imprime un registro de comunicación de la transmisión
anterior o los resultados de espera de llamada anteriores recibidos.
*3 Reimprime a partir del último fax recibido. Cuando se llena la
memoria, primero se borran los faxes más antiguos.
*4 Imprime el protocolo de la última comunicación.
Hay otras opciones de menú relacionadas con el fax en Ajuste fax, en el modo Cong. R & 110
Escaneo 2 caras
R & 71 R & 82
rápid, List marc grupo, Reimpri faxes *³, Seguim protoc *⁴
R & 110
x Menu Fax
Defs. envio fax Resolução, Contraste, Env. Fax Depois,
Cong. Marc Ráp Criar, Edit, Apagar Conf. Marc Grupo Criar, Edit, Apagar Transmit. fax Consult Relat. Fax Reg Fax *¹, Últ. Transmissão *², Lista Marc
Manutenção
Soluções
*1 Imprime ou apresenta o registo das comunicações. *2 Imprime um registo da comunicação da transmissão anterior
ou dos resultados de consulta anteriores recebidos.
*3 Volta a imprimir a partir do último fax recebido. Quando a
memória está cheia, os faxes mais antigos são apagados em primeiro lugar.
*4 Imprime o protocolo para a comunicação mais recente.
Os outros itens do menu de fax encontram-se em Den. Fax no modo Conf. R & 110
Dig. Frt-Vrs
R & 71 R & 82
Ráp., Lista Marc Grupo, Reimpr. Faxes *³, Detec. Protoc. *⁴
R & 110
88
Page 89
Other Modes
Altre modalità
Otros modos
Outros modos
89
Page 90
Printing Ruled Paper Stampa su carta a
righe Impr papels rayados Imprimir em papel
pautado
You can print ruled paper or graph paper with or without a photo set as the background.
È possibile stampare su carta rigata o millimetrata con o senza una foto impostata come sfondo.
Puede imprimir en papel rayado o cuadriculado con una foto de fondo o sin ella.
Pode imprimir em papel pautado ou de grácos com ou sem uma fotograa denida como fundo.
A R & 24 C
Load A4 plain paper in cassette 1. Caricare carta comune A4 nel
cassetto 1. Ponga papel normal A4 en la
cassette 1. Coloque papel normal A4 no
alimentador 1.
90
B R & 28
Insert a memory card. Inserire una scheda di memoria. Inserte una tarjeta de memoria. Insira um cartão de memória.
Select Print Ruled Papers. Selezionare Stampa carta righe. Seleccione Impr papels rayados. Seleccione Imp. Pap. Pautados.
D R & 96
Select a format. Specicare un formato. Seleccione un formato. Seleccione um formato.
Page 91
Q
If you select Wide Rule A4 Size, Thin Rule A4 Size, or Grph Paper A4 Size, skip to step F.
Se si seleziona Riga ampia A4, Riga ne A4 o Millimetrata A4, andare al passaggio F.
Si selecciona Regl ancha tmño A4, Regla na tmño A4 o Papel gráf tmño A4, vaya directamente al paso F.
Se seleccionar Régua Gros. A4, Régua Fina A4 ou Papel Gráf. A4, avance para o ponto F.
E
Select the photos. Selezionare le foto. Seleccione las fotos. Seleccione as fotograas.
Q
If you want to rotate the frame, press Rotate.
Se si desidera ruotare la cornice, premere Ruota.
Si desea girar el marco, pulse Girar.
Se quiser rodar a moldura, pressione Rodar.
F
Proceed. Procedere. Continúe. Continue.
G
Set the number of copies. Selezionare il numero di copie. Congure el número de copias. Dena o número de cópias.
H
Start printing. Avviare la stampa. Empiece a imprimir. Inicie a impressão.
91
Page 92
92
Scanning to a Memory Card
Scansione su una scheda di memoria
Escaneado a una tarjeta de memoria
Digitalizar para um cartão de memória
A R & 28 B R & 30
Insert a memory card. Inserire una scheda di memoria. Inserte una tarjeta de memoria. Insira um cartão de memória.
Place original horizontally. Posizionare orizzontalmente
l’originale. Ponga el original horizontal. Coloque o original na horizontal.
C
Select Scan. Selezionare Scan. Seleccione Esca. Seleccione Dig.
D
Select Scan to Memory Card. Selezionare Scansione su scheda. Seleccione Escan a tarj memori. Seleccione Dig. p/ Cartão Mem.
E R & 96
Select settings, then start scanning. Selezionare le impostazioni e avviare
la scansione. Seleccione ajustes y empiece a
escanear. Seleccione as denições e comece a
digitalizar.
F
Check the message. Controllare il messaggio. Lea el mensaje. Verique a mensagem.
Q
If the edges of the photo are faint, change the Scan Area in step E.
R & 96
Se i bordi della foto sono sbiaditi, cambiare l’impostazione di AreaScan. al passaggio E.
R & 96
Si los bordes de la foto salen tenues, cambie el Área esca en el paso E. R & 97
Se as margens da fotograa estiverem ténues, altere a Área
Dig. no ponto E. R & 97
Page 93
93
Scanning to a Computer
Scansione su un computer
Escaneado a un ordenador
Digitalizar para um computador
Q
Make sure you have installed software for this printer on your computer and connected following the instructions on the Start Here poster.
Assicurarsi di aver installato il software per questa stampante sul computer e di aver eettuato il collegamento in base alle istruzioni nel foglio Inizia qui.
Conrme que haya instalado el software para esta impresora en el ordenador y que los ha conectado según las instrucciones del póster Para empezar.
Certique-se de que instalou o software para esta impressora no computador e que a ligou seguindo as instruções do poster Começar por aqui.
A R & 30
Place original horizontally. Posizionare orizzontalmente
l’originale. Ponga el original horizontal. Coloque o original na horizontal.
B
Select Scan. Selezionare Scan. Seleccione Esca. Seleccione Dig.
C
Select Scan to PC. Selezionare Scansione su PC. Seleccione Escan a PC. Seleccione Dig. p/ PC.
D
Select the computer. Selezionare il computer. Seleccione el ordenador. Seleccione o computador.
Page 94
Q
When scanning both sides of an original, load the original in the ADF in step A, press x to make 2-Sided settings in Scan settings menu in step D.
Quando si acquisiscono entrambi i lati di un originale, caricare l’originale nell’ADF al passaggio A, premere x per denire le impostazioni di 2 lati nel menu Impostazioni scansione al passaggio D.
Si va a escanear por las dos caras, coloque el original en el ADF en el paso A, pulse x para congurar ajustes de 2 caras en el menú Ajustes escaneo en el paso D.
Quando digitalizar ambos os lados de um original, coloque o original no ADF no ponto A, pressione x para efectuar as denições de Frt-Vrs, no menu Def. digitaliz. no ponto D.
Q
You can change the computer name on the control panel using Epson Event Manager. For more details, see the software information in the online User’s Guide.
È possibile modicare il nome computer nel pannello di controllo utilizzando Epson Event Manager. Per ulteriori dettagli consultare le informazioni del software nella Guida utente in linea.
Puede cambiar el nombre del ordenador en el panel de control utilizando Epson Event Manager. Para obtener más detalles, consulte la información relativa al software en el Manual de usuario on-line.
Poderá alterar o nome do computador, usando o painel de controlo. Epson Event Manager. Para mais detalhes, consulte as informações sobre o software fornecidas no Guia do Utilizador interactivo.
94
Page 95
Backup to an External USB Device
Backup su periferica USB esterna
Copia de seguridad en un dispositivo USB externo
A R & 28 B
C
Efectuar cópia de segurança para um dispositivo USB externo
D
Follow the on-screen instructions. Seguire le istruzioni visualizzate sullo
schermo. Siga las instrucciones que aparezcan
en la pantalla. Siga as instruções do ecrã.
Insert and connect. Inserire e connettere. Insértela y conecte. Insira e ligue.
Q
To change the writing speed, press x, select Writing Speed and then set.
Per cambiare la velocità di scrittura, premere x, selezionare Vel. scrittura e impostare.
Para cambiar la velocidad de escritura, pulse x, seleccione Veloc escritra y congúrela.
Para alterar a velocidade de escrita, pressione x, seleccione Veloc escrita e dena.
Select Back Up Data. Selezionare Esegui backup dati. Seleccione Cop seg. de datos. Seleccione Cóp. dados.
Select Back Up Memory Card. Selezionare Backup scheda. Seleccione Cop seg tarj memor. Seleccione Cópia Seg. Cartão Mem.
Q
A folder is automatically created for each backup. You can print photos from the backup external USB device. R & 53
Viene automaticamente creata una cartella per ciascun backup. È possibile stampare le foto dalla periferica USB esterna di backup. R & 53
Se creará una carpeta para cada copia de seguridad automáticamente. Puede imprimir fotos desde el dispositivo USB externo de copia de seguridad. R & 53
É criada automaticamente uma pasta para cada cópia de segurança. Pode imprimir fotograas a partir do dispositivo USB externo de cópia. R & 53
95
Page 96
Other Modes Menu List
Elenco menu delle altre modalità
Lista de menús de otros modos
Lista de menus de outros modos
EN
R & 96
IT
R & 96
ES
R & 97
PT
R & 97
EN
Scan Mode
Scan to Memory Card
Scan to PC Scan to PC (PDF) Scan to PC (Email)
Back Up Data Mode
Back Up Memory Card
Print Ruled Papers Mode
Wide Rule A4 Size, Thin Rule A4 Size, Grph Paper A4 Size, Note Pad A4 Size
Format JPEG, PDF 2-Sided O, On Scan Area A4, Auto Cropping,
Max Area Document Text, Photograph Quality Standard, Best Binding Direction Portrait, Left,
Portrait, Top,
Landscape, Top,
Landscape, Left
IT
Modalità Scan
Scansione su scheda
Scansione su PC Scansione su PC (PDF) Scansione su PC (E-mail)
Modalità Esegui backup dati
Backup scheda
Modalità Stampa carta righe
Riga ampia A4, Riga ne A4, Millimetrata A4, Blocco note A4
Form. JPEG, PDF 2 lati O, On AreaScan. A4, Autoritaglio,
AreaMax. Docum. Testo, Foto Qualità Standard, Max Senso rilegatura Vert., Sin.,
Verticale, Alto,
Orizz., Alto,
Orizz., Sin.
96
Page 97
ES
Modo Esca
Escan a tarj memori
Escan a PC Esca a PC (PDF) Esca a PC (correo)
Modo Cop seg. de datos
Cop seg tarj memor
Modo Impr papels rayados
Regl ancha tmño A4, Regla na tmño A4, Papel gráf tmño A4, Bloc notas tamño A4
Format JPEG, PDF 2 caras O, On Área esca A4, Recorte autom,
Área máx Document Text, Fotografía Calidad Estándar, Óptim Direcc encuadern. Vertical, izq.,
Vertical, sup.,
Horiz., sup.,
Horiz., izq.
PT
Modo Dig.
Dig. p/ Cartão Mem.
Dig. p/ PC Dig. p/ PC (PDF) Dig. p/ PC (Email)
Modo Cóp. dados
Cópia Seg. Cartão Mem.
Modo Imp. Pap. Pautados
Régua Gros. A4, Régua Fina A4, Papel Gráf. A4, Bloco A4
Form. JPEG, PDF Frt-Vrs Desl., Lig. Área Dig. A4, Corte Auto,
Área Máx Documnto Txto, Fotograa Qualid. Padrão, Melh Direcção de União Vertical, Esq.,
Vertical, Topo,
Horiz., Topo,
Horiz., Esq.
97
Page 98
98
Page 99
Setup Mode (Maintenance)
Modalità Setup (Manutenzione)
Modo Cong (Mantenimnto)
Modo Conf. (Manutenção)
99
Page 100
Checking the Ink
A B
Cartridge Status Verica dello stato
della cartuccia d’inchiostro
Revisión del estado de los cartuchos de tinta
Vericar o estado dos tinteiros
BK M Y C
Black Magenta Yellow Cyan Ink is low.
Nero Magenta Giallo Ciano Inchiostro basso.
Negro Magenta Amarillo Cian Queda poca tinta.
Preto Magenta Amarelo Ciano Há pouca tinta.
Select Setup. Selezionare Setup. Seleccione Cong. Seleccione Conf.
Select Ink Levels. Selezionare Livelli. Seleccione Nivl tinta. Seleccione Nív. Tinta.
C
Finish. Finire. Finalice. Termine.
100
Loading...