Enerpac ZA4T User Manual [en, ru, de, es, fr, it]

L2919 Rev. B 10/13
Index:
English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-6
Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-12
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-18
Italiano. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19-24
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25-30
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31-36
Portuguese . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37-42
Finnish . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43-48
Norwegian . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49-53
Swedish. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54-58
中文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59-63
日本語 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64-68
Русско. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69-74
Repair Parts Sheets for this product are available from the Enerpac web site at www.enerpac.com, or from your nearest Authorized Enerpac Service Center or Enerpac Sales o ce.
Instruction Sheet
ZA4T Air-Hydraulic Torque Wrench Pump
1.0 IMPORTANT RECEIVING INSTRUCTIONS
Visually inspect all components for shipping damage. Shipping damage is not covered by warranty. If shipping damage is found, notify carrier at once. The carrier is responsible for all repair and replacement costs resulting from damage in shipment.
SAFETY FIRST
2.0 SAFETY ISSUES
Read all instructions, warnings and cautions carefully. Follow all safety precautions to avoid
personal injury or property damage during system operation. Enerpac cannot be responsible for damage or injury resulting from unsafe product use, lack of maintenance or incorrect product and/or system operation. Contact Enerpac when in doubt as to the safety precautions and operations. If you have never been trained on high-pressure hydraulic safety, consult your distribution or service center for a free Enerpac Hydraulic safety course.
Failure to comply with the following cautions and warnings could cause equipment damage and personal injury.
A CAUTION is used to indicate correct operating or maintenance procedures and practices to prevent damage to, or destruction of equipment or other property.
A WARNING indicates a potential danger that requires correct procedures or practices to avoid personal injury.
A DANGER is only used when your action or lack of action may cause serious injury or even death.
WARNING: Wear proper personal protective gear when operating hydraulic equipment.
WARNING: Stay clear of loads supported by hydraulics. A cylinder, when used as a load lifting device, should never be used as a load holding device. After the load has
been raised or lowered, it must always be blocked mechanically.
WARNING: USE ONLY RIGID PIECES TO HOLD LOADS. Carefully select steel or wood blocks that are
capable of supporting the load. Never use a hydraulic
cylinder as a shim or spacer in any lifting or pressing application.
DANGER: To avoid personal injury keep hands and feet away from cylinder and workpiece during operation.
WARNING: Do not exceed equipment ratings. Never attempt to lift a load weighing more than the capacity of
the cylinder. Overloading causes equipment failure and possible personal injury. The cylinders are designed for a max. pressure of 700 bar [10,000 psi]. Do not connect a jack or cylinder to a pump with a higher pressure rating.
Never set the relief valve to a higher pressure than the maximum rated pressure of the pump. Higher settings may result in equipment damage and/or personal injury.
WARNING: The system operating pressure must not exceed the pressure rating of the lowest rated component
in the system. Install pressure gauges in the system to monitor operating pressure. It is your window to what is happening in the system.
CAUTION: Avoid damaging hydraulic hose. Avoid
sharp bends and kinks when routing hydraulic hoses. Using a bent or kinked hose will cause severe back-pressure. Sharp bends and kinks will internally damage the hose leading to premature hose failure.
Do not drop heavy objects on hose. A sharp impact may cause internal damage to hose wire strands. Applying pressure to a damaged hose may cause it to rupture.
IMPORTANT: Do not lift hydraulic equipment by the hoses or swivel couplers. Use the carrying handle or other means of safe transport.
1
CAUTION: Keep hydraulic equipment away from
D
fl ames and heat. Excessive heat will soften packings
and seals, resulting in fl uid leaks. Heat also weakens hose materials and packings. For optimum performance do not expose equipment to temperatures of 65°C [150°F] or higher. Protect hoses and cylinders from weld spatter.
DANGER: Do not handle pressurized hoses. Escaping oil under pressure can penetrate the skin, causing serious injury. If oil is injected under the skin, see a
doctor immediately.
WARNING: Only use hydraulic cylinders in a coupled system. Never use a cylinder with unconnected couplers. If the cylinder becomes extremely overloaded, components
can fail catastrophically causing severe personal injury.
WARNING: BE SURE SETUP IS STABLE BEFORE LIFTING LOAD. Cylinders should be placed on a fl at
surface that can support the load. Where applicable, use a cylinder base for added stability. Do not weld or otherwise modify the cylinder to attach a base or other support.
Avoid situations where loads are not directly centered on the cylinder plunger. O -center loads produce
considerable strain on cylinders and plungers. In addition, the load may slip or fall, causing potentially dangerous results.
Distribute the load evenly across the entire saddle surface. Always use a saddle to protect the plunger.
3.0 SPECIFICATIONS
3.1 Performance Chart (see Performance Chart below)
3.2 Flow Chart
Figure 1
Flow vs. Pressure
100 psi dynamic air pressure
@ 70 scfm air consumption standard mu er
600
500
400
/min)
3
300
200
Flow (in
100
0
0 1000 2000 3000 4000 5000 6000 7000 8000 9000 10000
Pressure (psi)
Figure 1
4.0 INSTALLATION
Install or position the pump to ensure that air fl ow around the motor and pump is unobstructed. Keep the motor clean to ensure maximum cooling during operation.
IMPORTANT: Hydraulic equipment must only be
serviced by a qualifi ed hydraulic technician. For repair
service, contact the Authorized ENERPAC Service
Center in your area. To protect your warranty, use only ENERPAC oil.
WARNING: Immediately replace worn or damaged parts with genuine ENERPAC parts. Standard grade parts will
break causing personal injury and property damage. ENERPAC parts are designed to fi t properly and withstand high loads.
WARNING: Start the pump with the valve in the neutral position to prevent accidental cylinder operation. Keep hands clear of moving parts and pressurized hoses.
WARNING: These pumps have internal factory adjusted relief valves, which must not be repaired or adjusted except by an Authorized Enerpac Service Center.
II 2 GD ck T4
ZA4T PERFORMANCE CHART
Motor
Size
(hp)
4*
Output Flow Rate
in3/min
100 700 5,000 10,000 psi psi psi psi
600 500 80 60
Dynamic Air
Pressure Range
(psi)
60-100
4.1 Breather Cap and Oil Fill Plug (See Figure 2)
A shipping plug (A) is installed in the breather port on the top of the reservoir. Before using the pump, replace the shipping plug (A) with the breather cap (B) and adapter fi tting (C). Note: The oil fi ll port is located on the opposite side of the pump. The oil fi ll port uses an SAE #10 plug (D).
B
C
Range
(psi)
Figure 2, Oil Fill Plug and Breather Cap
Air
Consumption
(scfm)
20-100
Sound Level
@ 100 psi
dynamic
(dBA)
80-95
A
Relief Valve Adjustment
1,400-10,000 for "Q" version
1,400-11,600 for "E" version
*Actual power consumption depends on the application. See Figure 1.
2
4.2 Pump Mounting
Refer to Figure 3 for mounting dimensions to secure the pump to a fi xed surface.
3.64
M8 x 1.25 .25 deep
9.46
3.75
9.00
16.28
2.86
Figure 3
4.3 Air Supply Connections
Pump requires 60-100 psi dynamic air pressure at 20-100 cfm. Attach incoming air supply to the 1/2" NPT port on the regulator/ fi lter/lubricator.
4.4 Fluid Level
Check the oil level of the pump prior to start-up, if necessary add oil by removing the SAE #10 plug from the cover plate (see Fig. 2). The reservoir is full when the oil level reaches the top of the sight glass. (Fig. 4).
Tank is full when oil level is here.
4 and 8 liter
Figure 4
IMPORTANT: Add oil only when all system components are fully retracted, or the system will contain more oil than the reservoir can hold.
4.5 Connect Hydraulic Hoses
Connect hoses as shown in Figure 5.
1. (-E) Pump type for Enerpac SQD and HXD torque wrenches. Be sure to use hoses marked “ENERPAC THC-700 SERIES
- 800 Bar/11,600 psi max.” The couplers on these hoses are “polarized” at the factory to ensure correct wrench operation. (See fi gure 5.)
A. Hose and wrench female couplers. Hand tighten threaded
coupler lock rings, no tools are required.
B. The (-E) pump’s female couplers are self locking, press
mating couplers together until coupler lock ring snaps forward. To disconnect, twist coupler lock ring clockwise and push away from connection.
2. (-Q) Pump type for Enerpac S and W torque wrenches and other brands. Use hoses marked "Enerpac THQ-700 series-700 bar/10,000 psi max.". Couplers must be polarized per fi gure 5 for correct wrench operation. Ensure couplers are fully engaged and tightened before operating. Partial coupler engagement will prevent proper wrench operation.
4.6 Filling Air Lubricator
Fill lubricator reservoir with a light misting type oil suitable for compressed air tools.
CAUTION: Maintaining the lubricator oil level is critical to the life of the pump.
4.7 Air Lubricator Adjustment
The adjustment screw (E) is factory-adjusted fully clockwise, so no oil is delivered to lubricate the system. To make initial adjustment, turn on the air and start fl ow to the system. Turn knob to adjust oil drip rate. Turning knob counter-clockwise increases drip rate. (see Fig. 6) Set the drip rate to one or two drops per minute initially and fi ne tune the rate after the system reaches its normal operating temperature.
To check lubrication, hold a mirror near the equipment exhaust. If a heavy fi lm develops, reduce lubrication.
4.8 Air Pressure Regulator Adjustment
E
Pull knob straight up to unlock. The adjustment knob must be turned clockwise to increase and counter-clockwise to decrease outlet pressure setting. To reduce pressure, fi rst reduce to a pressure less than that desired, then increase to the desired outlet pressure. (See fi gure 6.)
Figure 6
(-E) Pumps
(-Q) Pumps
Retract
Advance
Retract
Advance
Torque WrenchPump Valve
B
A
B
A
ENERPAC THC-700 SERIES - 800 BAR/11,600 PSI MAX.
ENERPAC THC-700 SERIES - 800 BAR/11,600 PSI MAX.
ENERPAC THC-700 SERIES - 700 BAR/10,000 PSI MAX.
ENERPAC THC-700 SERIES - 700 BAR/10,000 PSI MAX.
Figure 5
3
5.0 OPERATION
IMPORTANT: When possible, a single user should operate the torque wrench and pump. This can prevent accidental activation of the pump while the operator is positioning the wrench.
1. Check all system fi ttings and connections to be sure they are tight and leak free.
2. Check oil level in reservoir and add oil if necessary. (see section 4.4)
3. Make sure the shipping plug has been removed and the breather cap is installed. (see section 4.1)
WARNING: In the following
ON/ADV
F
OFF
G
step, the pump motor will start
and the valve will shift automatically, retracting the torque wrench. Verify torque wrench is positioned to avoid injury or equipment damage before starting motor.
Figure 7
4. To start the pump, press the green
"ON/ADV" button (F) on the pendant (handset). The wrench will advance as long as the green button is held down.
5. Release the green button to retract the wrench. The motor will
remain "ON".
6. Press the red "OFF" button (G) on the pendant to stop the
pump motor.
7. To release hydraulic pressure on the wrench and hoses, press
and hold the red "OFF" button. Press and release the green "ON/ADV" button 3 or more times until the pressure gauge reads 0 pressure. The hoses can now be removed.
CAUTION: MAKE SURE THE MOTOR IS TURNED
OFF AND IS NOT RUNNING BY PRESSING THE RED
"OFF" BUTTON, BEFORE THE AIR SUPPLY SOURCE IS TURNED OFF OR DISCONNECTED.
5.1 Air Removal
When the wrench is fi rst connected to the pump, air will be trapped in the components. To ensure smooth and safe operation, remove air by cycling wrench several times without load. Cycle until wrench advances and retracts without hesitation.
Check oil level before operation.
5.2 Gauge and Overlay Operation Procedure
The pump is supplied with a pressure gauge installed. For your convenience, torque overlays are provided with each pump. A torque overlay fi ts over the pressure gauge dial face and easily converts pressure readings to torque readings (see Fig.
8). The overlay has imperial units (Ft­Lbs.) on one side and metric units (Nm) on the other. To change scales simply slip overlay over.
Figure 8
WARNING: Each overlay
is sized for a specifi c
Enerpac torque wrench ONLY. Do not use with other wrenches.
5.3 Changing the Overlay
1. Remove the three black wing
knobs which hold the front gauge fl ange in place (see Fig. 9).
Figure 9
2. Remove the front fl ange and overlay (see Fig. 10.)
3. Insert new overlay (remember to
verify correct overlay to the Enerpac torque wrench being used) onto the fl ange, aligning the overlay with the dimples on the back of the fl ange (see Fig. 11).
4. While holding the overlay behind the fl ange (see Fig. 10.) insert the fl ange
Figure 10
onto the knob studs, repositioning the overlay as needed, and secure knobs fi nger tight (see Fig. 9).
The fl ange will press the overlay
onto the gauge and secure it in place. See torque wrench instructions for amount of pressure required to produce desired torque. Note that the maximum pressure varies for di erent wrenches and accessories.
Figure 11
CAUTION: Refer to torque wrench instructions for wrench operating procedure.
5.4 Pressure (Torque) Setting
WARNING: Make these adjustments BEFORE putting
torque wrench on nut or bolt head. The pump pressure
setting may not be above the pressure needed to provide the required torque for your application. Exceeding required torque will cause equipment damage and may lead to serious personal injury.
To limit the advance pressure to the torque wrench, adjust the relief valve as described in the following procedure. See Figure 12.
1. Loosen the relief valve locking nut.
2. Rotate relief valve handle counter-clockwise as required, until
there is little or no resistance when turning. When this occurs, the valve is at its lowest setting.
Note: Relief valve handle will rotate only about two thirds of a full turn. When rotation stops, pull up on handle to disengage. Then, reposition and re-engage handle to allow additional adjustment (as required).
3. Press and hold the pendant “ON/ADV” button. Motor will start
and pressure will begin building in the A-Port advance circuit.
4. While continuing to hold down the “ON/ADV” button, SLOWLY
rotate relief valve handle clockwise, until pressure increases to the desired setting.
Note: To obtain an accurate setting, always decrease the pressure to a point below the fi nal setting and then slowly increase the pressure until the fi nal setting is reached.
5. Release the “ON/ADV” button to allow the system pressure to
return to the B-port retract setting. The motor will continue to run.
6. Press and hold the “ON/ADV” button again to recheck the
advance circuit pressure setting. Verify that the desired pressure is indicated on the pressure gauge.
7. After the desired pressure setting has been obtained, tighten
the relief valve locking nut.
4
Handle
Pull up to disengage
Locking Nut
6.3 Cleaning the Mu er
When the pump is run for long periods of time, ice may form on the mu er element and must be removed. To clean the mu er, unscrew and remove any debris.
6.4 Cleaning the Air-Filter Lubricator
Inspect the air-fi lter lubricator frequently to detect for damage. Replace damaged bowls.
Keep the fi lter bowl clean to maintain fi ltering e ciency. The unit is equipped with an automatic drain, which opens around 3 psig and closes at approximately 5 psig. (See Figure 13.)
A visible coating of dirt or condensate on the fi lter element or an excessive air pressure drop indicates that cleaning is necessary. Depressurize the unit before removing bowl for cleaning.
CAUTION: Clean fi lter bowl with
Figure 13
household soap only.
Increase
Decrease
Figure 12, Relief Valve Adjustment
6.0 MAINTENANCE
Frequently inspect all system components for leaks or damage. Repair or replace damaged components.
6.1 Check Oil Level
Check the oil level of the pump prior to start-up, and add oil, if necessary, by removing the fi ll port cap. Always be sure hydraulic wrenches are fully retracted before adding fl uid to the reservoir. See Figure 2.
6.2 Change Oil and Clean Reservoir
Enerpac HF oil is a crisp blue color. Frequently check oil condition for contamination by comparing pump oil to new Enerpac oil. As a general rule, completely drain and clean the reservoir every 250 hours, or more frequently if used in dirty environments.
NOTE: This procedure requires that you remove the pump from the reservoir. Work on a clean bench and dispose of used oil according to local codes.
1. Unscrew the 13 bolts holding the coverplate to the reservoir and lift the pump unit out of the reservoir. Be careful not to damage the fi lter screen.
2. Pour all oil out of the reservoir.
3. Thoroughly clean the reservoir and reservoir magnet with a suitable cleaning agent.
4. Remove the pick-up fi lter screen for cleaning. (Do not pull on the screen or the bottom of the intake to avoid possible damage.) Clean the screen with solvent and a soft brush. Reinstall.
5. Reassemble the pump and reservoir, installing a new reservoir gasket.
6. Fill the reservoir with clean Enerpac hydraulic oil. The reservoir is full when oil level is in middle of the sight gauge (see fi gure 4).
7.0 TROUBLESHOOTING (SEE TROUBLE-SHOOTING GUIDE)
Only qualifi ed hydraulic technicians should service the pump or system components. A system failure may or may not be the result of a pump malfunction. To determine the cause of the problem, the complete system must be included in any diagnostic procedure. The following information is intended to be used only as an aid in determining if a problem exists. For repair service, contact your local Authorized Enerpac Service Center.
5
Trouble-shooting Guide
Problem
Pump will not start
Motor stalls under load
Pump fails to build pressure or less than full pressure
Wrench will not retract
Low oil fl ow rate
Possible Cause
Air turned o or line blocked
Low air pressure Mu er plugged; contaminated air
Low oil level Relief valve set too low External system leak Internal leak in pump Internal leak in valve Internal leak in system component
Valve malfunction Return fl ow line restricted or blocked
Inadequate air supply Dirty air fi lter Clogged inlet fi lter
Action
See section 5.0 Operation for details
See section 4.8 Reduce load or add cylinder capacity Check hydraulic couplers for full engagement
Add oil per section 4.4 Adjust per section 5.4 Inspect and repair or replace
See authorized service center See authorized service center See authorized service center
See authorized service center Check couplers for full engagement
See Section 4.3 See Section 6.4 See Section 6.4
6
L2919 Rev. B 10/13
Les vues éclatées de ce produit sont disponibles sur le site Enerpac www.enerpac.fr. Vous pouvez également les obtenir auprès de votre réparateur agréé Enerpac ou auprès d'Enerpac même.
1.0 INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA RÉCEPTION
Inspecter tous les composants pour vous assurer qu’ils n’ont subi aucun dommage en cours d’expédition. Les dommages subis en cours de transports ne sont pas couverts par la garantie. S’il sont abîmés, aviser immédiatement le transporteur, qui est responsable des frais de réparation et de remplacement résultant de dommages en cours de transport.
LA SÉCURITÉ AVANT TOUT !
2.0 SÉCURITÉ
Lire attentivement toutes les instructions et mises en garde et tous les avertissements. Suivre toutes
les précautions pour éviter d’encourir des blessures personnelles ou de provoquer des dégâts matériels durant le fonctionnement du système. Enerpac ne peut pas être tenue responsable de dommages ou blessures résultant de l’utilisation risquée du produit, d’un mauvais entretien ou d’une application incorrecte du produit et du système. En cas de doute sur les précautions ou les applications, contacter Enerpac. En l’absence d’une formation aux mesures de sécurité à prendre en présence de liquides sous haute pression, consulter un centre de distribution ou de réparation Enerpac pour suivre un cours gratuit sur ce thème.
Respecter les mises en garde et avertissements suivants sous peine de provoquer des dégâts matériels et des blessures personnelles.
Une mise en garde ATTENTION sert à indiquer des procédures d’utilisation et de maintenance correctes qui visent à empêcher l’endommagement voire la destruction du matériel ou d’autres dégâts.
Un AVERTISSEMENT indique un danger potentiel qui exige la prise de mesures particulières visant à écarter tout risque de blessure.
La mention DANGER n’est utilisée que lorsqu’une action ou un acte de négligence risque de causer des blessures graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT : Porter un équipement de protection personnelle adéquat pour utiliser un appareil hydraulique.
AVERTISSEMENT : Rester à l’écart de charges soutenues par un mécanisme hydraulique. Un vérin,
lorsqu’il est utilisé comme monte-charge, ne doit jamais servir de support de charge. Après avoir monté ou abaissé la charge, elle doit être bloquée par un moyen mécanique.
Fiche d’instructions
ZA4T Pompe air-hydraulique
pour clés dynamo métrique
AVERTISSEMENT : UTILISER SEULEMENT DES PIÈCES RIGIDES POUR SOUTENIR LES CHARGES.
Sélectionner avec précaution des blocs d’acier ou de bois capables de supporter la charge. Ne jamais utiliser un vérin hydraulique comme cale ou intercalaire d’appui pour les applications de levage ou de pressage.
DANGER: : Pour écarter tout risque de blessure personnelle, maintenir les mains et les pieds à l’écart du vérin et de la pièce à usiner durant l’utilisation.
AVERTISSEMENT : Ne pas dépasser les valeurs nominales du matériel. Ne jamais essayer de soulever
une charge d’un poids supérieur à la capacité du vérin. Une surcharge entraînera la panne du matériel et risque de provoquer des blessures personnelles. Les vérins sont conçus pour une pression maximale de 700 bar. Ne pas connecter de cric ou de vérin à une pompe a chant une pression nominale supérieure.
Ne jamais régler la soupape de sûreté à une pression supérieure à la pression nominale maximale de la pompe sous peine de provoquer des dégâts matériels et/ou des
blessures personnelles.
AVERTISSEMENT : La pression de fonctionnement du système ne doit pas dépasser la pression nominale du
composant du système a chant la plus petite valeur. Installer des manomètres dans le système pour surveiller la pression de fonctionnement. Ils permettent de vérifi er ce qui se passe dans le système.
ATTENTION : Éviter d’endommager les tuyaux
hydrauliques. Éviter de les plier et de les tordre en les mettant en place. Un tuyau plié ou tordu entraînera un fort retour de pression. Les plis et coudes prononcés endommageront par ailleurs l’intérieur du tuyau, provoquant son usure précoce.
Ne pas faire tomber d’objets lourds sur le tuyau. Un fort impact risque de causer des dégâts intérieurs (torons métalliques). L’application d’ une pression sur
un tuyau endommagé risque d’entraîner sa rupture.
7
IMPORTANT: : Ne pas soulever le matériel hydraulique
4
en saisissant ses tuyaux ou ses raccords articulés. Utiliser la poignée de transport ou procéder d’une autre
manière sûre.
ATTENTION : Garder le matériel hydraulique à l’écart de fl ammes et d’une source de chaleur.
Une forte température amollira les garnitures et les joints et provoquera par conséquent des fuites. La chaleur a aiblit également les matériaux et les garnitures du tuyau. Pour une performance maximale, ne pas exposer le matériel à une température supérieure ou égale à 65 °C (150 °F). Protéger tuyaux et vérins de projections de soudure.
DANGER: Ne pas manipuler les tuyaux sous pression. L’huile sous pression qui risque de s’en échapper peut
pénétrer dans la peau et provoquer des blessures graves. En cas d’injection d’huile sous la peau, contacter immédiatement un médecin.
AVERTISSEMENT : Utiliser des vérins hydrauliques uniquement dans un système couplé. Ne jamais utiliser
un vérin en présence de raccords déconnectés. La surcharge du vérin peut avoir des e ets désastreux sur ses composants, qui peuvent causer des blessures graves.
AVERTISSEMENT : S'assurer de la stabilité de l'ensemble avant de lever une charge. Le vérin doit
être placé sur une surface plane capable de supporter la charge. Lorsqu'applicable, utiliser une base de vérin pour accroître la stabilité. Ne pas souder ou modifi er le vérin de quelque façon que ce soit pour y fi xer une base ou un autre dispositif de support.
Éviter les situations où les charges ne sont pas directement centrées sur le piston du vérin. Les charges
décentrées imposent un e ort considérable au vérins et pistons. En outre, la charge risque de glisser ou de tomber, ce qui crée un potentiel de danger.
Répartir la charge uniformément sur toute la surface d'appui. Toujours utiliser un coussinet d'appui si des accessoires non fi letés sont utilisés.
IMPORTANT : Le matériel hydraulique doit uniquement
être réparé par un technicien hydraulique qualifi é. Pour
toute réparation, contacter le centre de réparation
ENERPAC agréé le plus proche. Pour assurer la validité de la garantie, n’utiliser que de l’huile ENERPAC.
AVERTISSEMENT : Remplacer immédiatement les pièces usées ou endommagées par des pièces ENERPAC
authentiques. Les pièces de qualité standard se casseront et provoqueront des blessures et des dégâts matériels. Les pièces ENERPAC sont conçues pour s’ajuster parfaitement et résister à de fortes charges.
ATTENTION: Démarrez la pompe avec la soupape sur la position neutre afi n d’empêcher le fonctionnement imprévu du vérin. Garder les mains
éloignées des pièces mobiles et des fl exibles sous pression.
ATTENTION: Ces pompes sont dotées de limiteurs de presion réglés à l’usine, qui ne doivent être ni réparées ni réglées excepté par un centre agréé de
réparation Enerpac
3.0 SPÉCIFICATIONS
3.1 Tableau de performance (Consulter le tableau de performance ci-dessous)
3.2 Courbe de débita
Figure 1
14,8
13,1
11,5
9,8
8,2
6,4
Débit (l/min)
4,9
2,3
1,6
0
070
@ 70 pi
140 210
Débit contre pression
7 bar pression d’air dynamique
3
/min pot d’échappement standard de
consommation d’air
350
280
420 490 560 630 700
Pression [bar]
4.0 INSTALLATION
Installer ou positionner la pompe afi n de s’assurer que la circulation d’air autour du moteur et de la pompe n’est pas obstruée. Garder le moteur propre afi n d’assurer un refroidissement maximum pendant le fonctionnement.
4.1 Goulotte de décharge et bouchon de remplissage
d’huile (Voir Figure 2 )
Un bouchon de transport (A) est installé dans le port de décharge au sommet du réservoir. Avant d'utiliser la pompe, remplacer le bouchon de transport (A) par le bouchon de décharge (B) et le raccord d’adaptateur (C). Remarque : Le port de remplissage d’huile est situé sur le côté opposé de la pompe. Le port de remplissage d’huile est surmonté d’un bouchon SAE #10 (D).
II 2 GD ck T
TABLEAU DE PERFORMANCE ZA4T
Force Du
Moteur
(hp)
4*
Débit nominal
(cm/min)
7 50 350 700 bar bar bar bar
15,2 12,7 2,0 1,5
Échelle de
pression d’air
dynamique
(bar)
4-7
Consommation
* La consommation de courant dépend de l’application. Voir la fi gure 1.
8
d’air
(l3/min)
566-2832
Niveau du
son @ 100 psi
dynamique
(dBA)
80-95
Plage de réglage du limiteur de pression
(bar)
100 - 700 pour la version « Q »
100 - 800 pour la version « E »
B
D
A
C
Figure 2, Bouchon de remplissage d’huile et bouchon
de décharge
4.2 Montage de la pompe
Veuillez consulter la fi gure 3 pour les dimensions de montage afi n d’installer la pompe à une surface fi xe.
92
M8 x 1.25
0,25 profond
95
240
229
414
73
Figure 3
4.3 Connexions d'alimentation d'air
La pompe requiert une pression d’air dynamique (4.2-7 bar ) de 60 à 100 psi entre 566 et 2832 l
3
/min Fixer l’amenée d’air à une entrée
NPT de ½ po sur le régulateur/fi ltre/lubrifi cateur.
4.4 Niveau du fl uide
Vérifi er le niveau de l’huile de la pompe avant le démarrage, au besoin enlever le bouchon SAE no 10 de la plaque de recouvrement pour ajouter de l'huile (voir fi g. 2). Le réservoir est plein lorsque le niveau de l’huile atteint le haut du regard en verre. (Fig. 4).
Le réservoir est plein lorsque l’huile a atteint ce
4 et 8 litres
niveau.
Figure 4
IMPORTANT: Ajouter de l’huile seulement lorsque les composants sont complètement rétractés autrement le système contiendra plus d'huile que ne peut en contenir le réservoir
4.5 Branchement des fl exibles hydrauliques
Raccordez les fl exibles tel qu’indiqué sur l'illustration 5.
1. Pompe de type (-E) pour clés dynamométriques Enerpac
SQD et HXD. Assurez-vous d’utiliser des fl exibles portant l’identifi cation « ENERPAC THC-700 SERIES - 800 Bar/11,600 psi max ». Les coupleurs de ces fl exibles sont « polarisés » à l’usine afi n d’assurer le bon fonctionnement de la clé dynamométrique. (Voir la fi gure 5)
A. Flexible et coupleurs femelles de la clé dynamométrique.
Serrez à la main les joncs d’arrêt fi letés pour coupleur; aucun outil n’est requis.
B. Les coupleurs femelles de la pompe (-E) sont autobloquants;
pressez les coupleurs correspondants l’un contre l’autre jusqu’à ce que le jonc d’arrêt bloque en position de verrouillage. Pour débrancher, tournez le jonc d’arrêt du coupleur dans le sens des aiguilles d’une montre et tirer pour dégager.
2. Pompe de type pour (-Q) pour clés dynamométriques Enerpac
S et W et autres marques. Utiliser des tuyaux fl exibles portant l’identifi cation « Enerpac THQ-700 séries-700 bar/10 000 psi max. ». Les coupleurs doivent être polarisés, comme sur l'illustration 5, pour permettre le bon fonctionnement de la clé dynamométrique. S’assurer que les coupleurs sont bien engagés et serrés avant de faire fonctionner l’appareil. Si les coupleurs présentent du jeu, la clé dynamométrique fonctionnera mal.
4.6 Lubrifi cateur d’air de remplissage
Remplir le réservoir du lubrifi cateur avec une huile légère de type brume pour les outils à air comprimé.
Pompes (-E)
Pompes (-Q)
Rétracté
Avancé
Rétracté
Avancé
Soupape de pompe
B
A
B
A
Clé dynamométrique
ENERPAC THC-700 SERIES - 800 BAR/11,600 PSI MAX.
ENERPAC THC-700 SERIES - 800 BAR/11,600 PSI MAX.
ENERPAC THC-700 SERIES - 700 BAR/10,000 PSI MAX.
ENERPAC THC-700 SERIES - 700 BAR/10,000 PSI MAX.
Figure 5
9
AVERTISSEMENT : Maintenir le niveau d’huile du lubrifi cateur est important pour la longévité de la pompe.
4.7 Réglage du lubrifi cateur d’air
La vis d’ajustement (E) est complètement réglée dans le sens des aiguilles d’une montre à l’usine, de façon à ce qu’aucune huile ne puisse lubrifi er le système. Afi n d'e ectuer le premier réglage, ouvrir le débit d’air vers le système. Tourner la vis pour régler le débit d’écoulement d’huile. Tourner la vis dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre pour augmenter le débit d’écoulement. (voir la fi gure 6) En premier, régler le débit d’écoulement à une ou deux gouttes par minute puis ajuster lorsque le système a atteint une température normale de fonctionnement.
Pour vérifi er la lubrifi cation, tenir un miroir près de l'échappement de l'équipement. Si une pellicule épaisse se forme, diminuer la lubrifi cation.
4.8 Réglage de la pression d’air du régulateur
Tirer la poignée vers le haut pour déverrouiller. La poignée d’ajustement doit être tournée
E
dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter ou dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre pour réduire la pression de refoulement. Afi n de réduire la pression, d’abord réduire à une pression plus basse que celle souhaitée, puis augmenter à la pression de refoulement voulue. (Voir la fi gure 6)
5.0 FONCTIONNEMENT
Figure 6
IMPORTANT: Autant que possible, un seul utilisateur devrait faire fonctionner la clé dynamométrique et la pompe. Ceci afi n d’empêcher la mise en route accidentelle de la pompe pendant que l’opérateur place la clé.
1. Vérifi er le serrage et l’étanchéité de tous les raccordements et des connexions du système.
2. Vérifi er le niveau d’huile du réservoir et ajouter de l'huile au besoin. (Consulter la section 4.4)
3. S’assurer que le bouchon de transport a été enlevé et que le bouchon de décharge est installé.
ON/ADV
F
OFF
G
(voir section 4.1)
AVERTISSEMENT : Dans l'étape suivante, le moteur de
la pompe démarrera et la valve s’enclenchera automatiquement, rétractant la clé dynamométrique. Vérifi er que la clé dynamométrique
Figure 7
est placée de façon à prévenir toute blessure ou tout endommagement de l'équipement avant de démarrer le moteur.
4. Pour démarrer la pompe, appuyer sur la touche verte (F) « ON/ADV » sur le pendant (combiné). La clé avancera tant que la touche verte est maintenue enfoncée
5. Relâcher la touche verte pour rétracter la clé. Le moteur restera activé « ON ».
6. Appuyer sur la touche rouge (G) « OFF » sur le combiné pour arrêter le moteur de la pompe.
7. Pour relâcher la pression hydraulique sur la clé et les fl exibles, appuyer et maintenir la touche rouge « OFF ». Appuyer et relâcher la touche verte « ON/ADV » 3 fois ou plus jusqu’à ce que la jauge de pression a che une pression à 0. Les fl exibles peuvent maintenant être retirées.
AVERTISSEMENT : S’ASSURER QUE LE MOTEUR EST ÉTEINT ET NE TOURNE PAS EN APPUYANT SUR LA TOUCHE ROUGE « OFF », AVANT DE DÉSACTIVER
OU DÉCONNECTER LA SOURCE D’ALIMENTATION D’AIR.
5.1 Élimination de l’air
Si la clé a été branchée en premier à la pompe, les composants contiendront de l’air. Afi n de s’assurer d’un fonctionnement sans danger, éliminer l’air en tournant la clé plusieurs fois sans charge. Tourner jusqu’à ce que la clé avance et se rétracte sans hésitation.
Vérifi er le niveau d’huile avant l’opération.
5.2 Manomètre et procédure de recouvrement
La pompe est fournie avec un manomètre à pression installée. À bien plaire, le recouvrement de couple est fourni avec chaque pompe. Un recouvrement du couple s’adapte sur le cadran du manomètre de pression et convertit facilement les lectures de pression en lectures de couple (Voir fi g. 8). Le recouvrement a che les unités impériales (pi-lb) sur un
Figure 8
côté et les unités métriques (Nm) sur l’autre côté. Pour changer d’échelles, simplement glisser le recouvrement dessus.
AVERTISSEMENT : La taille de chaque recouvrement
correspond uniquement pour la clé dynamométrique Enerpac spécifi que. Ne pas employer sur d'autres clés.
5.3 Changement du
Figure 9
recouvrement
1. Enlever les trois onglets noirs qui
retiennent en place la collerette avant le manomètre (voir fi gure 9).
2. Enlever la collerette avant et le
recouvrement (voir fi gure 10).
3. Insérer le nouveau recouvrement
(ne pas oublier de vérifi er que le recouvrement correspond bien à la clé dynamométrique Enerpac
Figure 10
employée) sur la collerette, aligner le recouvrement avec les coches à l’arrière de la collerette (voir fi gure 11).
4. Tout en tenant le recouvrement
derrière la collerette (voir fi gure
10), insérer la collerette dans les goujons de la poignée, repositionner le recouvrement au besoin et serrer manuellement
Figure 11
les poignées (voir fi gure 9).
La collerette appuiera le recouvrement sur la jauge et
la retiendra en place. Consulter les directives de la clé dynamométrique pour connaître la quantité de pression requise pour produire le couple souhaité. Tenir compte que la pression maximum varie selon les clés et les accessoires.
ATTENTION : Consulter les directives de la clé
dynamométrique pour connaître ses procédures de
fonctionnement.
10
5.4 Réglage de la pression (couple) AVERTISSEMENT : Procéder à ces réglages AVANT
de placer la clé dynamométrique sur la tête d’écrou ou de boulon. Le réglage de pression de la pompe ne
doit pas être supérieur à la pression nécessaire pour obtenir le couple requis pour votre application. Un dépassement du couple requis abîmera l'équipement et peut provoquer des blessures graves.
Pour limiter la pression d'avancement de la clé dynamométrique, régler la valve de décharge comme indiqué dans la procédure suivante. Voir fi gure 12.
Poignée ––
Soulever pour la retirer
––– Écrou de serrage
Diminution
Augmentation
Figure 12, Ajustement de la valve de décharge
1. Desserrer le contre-écrou de la valve de décharge.
2. Tourner la poignée de la valve de décharge dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu’elle n’oppose pratiquement plus de résistance. À ce stade, la valve est réglée à son minimum.
Remarque : La poignée de la valve de décharge tournera
uniquement sur les deux tiers d’un tour complet. Quand la rotation s’arrête, soulever la poignée pour la retirer. Repositionner et réengager la poignée par la suite pour permettre un réglage supplémentaire (si nécessaire).
3. Maintenir le bouton « ON/ADV » de la télécommande enfoncé.
Le moteur démarre et la pression commence à s'accumuler dans le circuit d'avancement du Port A.
4. Tout en maintenant le bouton « ON/ADV » enfoncé, tourner
LENTEMENT la poignée de la valve de décharge dans le sens des aiguilles d'une montre, jusqu' à ce que la pression augmente pour atteindre le réglage souhaité.
Remarque : Pour obtenir un réglage précis, toujours diminuer la
pression à un stade inférieur au réglage fi nal puis augmenter lentement la pression jusqu'à atteindre le réglage fi nal.
5. Relâcher le bouton « ON/ADV » pour permettre à la pression
du système de revenir au réglage de rétraction du port B. Le moteur continuera à tourner.
6. Maintenir à nouveau le bouton « ON/ADV » enfoncé pour
vérifi er une nouvelle fois le réglage de pression du circuit d'avancement. Vérifi er que la pression souhaitée est indiquée sur le manomètre.
7. Une fois que le réglage de la pression souhaitée est atteint,
resserrer le contre-écrou de la valve de décharge.
6.0 ENTRETIEN
Inspecter fréquemment l’étanchéité et l'état de tous les composants du système. Réparer ou remplacer les composants endommagés.
6.1 Vérifi er le niveau de l’huile
Vérifi er le niveau de l’huile de la pompe avant le démarrage et, au besoin, retirer le capuchon de l’orifi ce de remplissage pour ajouter de l’huile. Toujours s’assurer que les clés hydrauliques sont entièrement rétractées avant d’ajouter du fl uide dans le réservoir. Voir la fi gure 2.
6.2 Changer l’huile et nettoyer le réservoir
L’huile Enerpac HF est de couleur bleu vif. Vérifi er fréquemment l’état de l’huile en comparant l'huile de la pompe à une huile neuve Enerpac pour voir s'il y a eu contamination. En règle générale, vidanger complètement et nettoyer le réservoir toutes les 250 heures ou plus souvent si utilisée dans un milieu sale.
REMARQUE : Cette procédure exige d'enlever la pompe du réservoir. Travailler sur un établi propre et éliminer l’huile usée selon les règlements locaux
1. Dévisser les 13 boulons retenant la plaque de recouvrement au réservoir et soulever la pompe hors du réservoir. Faire attention de ne pas endommager le grillage du fi ltre.
2. Vider toute l’huile du réservoir.
3. Soigneusement nettoyer le réservoir et l’aimant du réservoir avec un agent nettoyant approprié.
4. Retirer le grillage du fi ltre pour le nettoyer. (Ne pas tirer sur le fi ltre ni sur le bas de l'admission pour éviter des dommages éventuels.) Nettoyer le grillage avec un dissolvant et une brosse douce. Réinstaller.
5. Remonter la pompe et le réservoir, installer un joint de réservoir neuf.
6. Remplir le réservoir avec l’huile hydraulique Enerpac propre. Le réservoir est plein lorsque le niveau de l’huile est au milieu de la jauge de regard (voir fi gure 4).
6.3 Nettoyage du pot d’échappement
Lorsque la pompe fonctionne sur de longues périodes, il est possible qu'il faille enlever de la glace qui se forme sur le pot d’échappement. Pour nettoyer le pot d’échappement, dévisser et enlever les débris.
6.4 Nettoyage du fi ltre à air du lubrifi cateur
Vérifi er l’état du fi ltre à air du lubrifi cateur régulièrement. Remplacer les bols endommagés.
Garder le bol du fi ltre propre afi n d’assurer son e cacité de fi ltration. L’appareil est équipé d’un drain automatique, qui s’ouvre autour de 3 psig et se ferme à environ 5 psig.
Une couche visible de saleté ou de condensé sur le fi ltre ou une chute excessive de pression d’air indique qu’un nettoyage est nécessaire. Dépressuriser l’appareil avant d’enlever le bol pour le nettoyer. Ne pas tourner l’évent de lubrifi cation (H) pendant que
Figure 13
le système est sous pression car l’huile sera expulsée.
AVERTISSEMENT : Nettoyer le bol du fi ltre uniquement avec un savon domestique.
11
7.0 DÉPANNAGE (VOIR LE GUIDE DE DÉPANNAGE
Seuls des techniciens hydrauliques qualifi és doivent réparer la pompe ou les composants du système. Une panne du système peut être ou non consécutive à un mauvais fonctionnement de la pompe. Afi n d'établir la cause de problème, le système complet doit être soumis à la procédure de diagnostic. Les informations suivantes sont destinées à servir comme aide afi n d'établir si un problème existe. Pour obtenir un service de réparation, veuillez communiquer avec le Centre de service Enerpac agréé de votre région.
Guide de dépannage
Problème
La pompe ne démarre pas
Le moteur s’étou e sous la charge
La pompe n’accumule pas de pression ou moins qu’une pression pleine
La clé ne se rétracte pas
Débit d’huile bas
Cause possible
Pas d’amenée d’air ou conduite bloquée
Pression d’air faible Pot d’échappement bouché ; air contaminé
Niveau d’huile basRelief valve set too low Fuite du système interne Fuite interne de la pompe Fuite interne de la soupape Fuite interne d’un composant du système
Mauvais fonctionnement de la soupape Débit de retour restreint ou bloqué
Alimentation d’air inadéquate Filtre à air sale Entrée du fi ltre bouché
Action
Voir les détails à la section 5.0 Fonctionnement
Voir Section 4.8. Réduire la charge ou ajouter de la capacité au vérin Contrôler que les coupleurs hydrauliques soient bien engagés.
Ajouter de l’huile selon la section 4.4 Régler selon la section 5.4 Vérifi er et réparer ou remplacer Consulter un centre de réparation agréé Consulter un centre de réparation agréé Consulter un centre de réparation agréé
Consulter un centre de réparation agréé Contrôler que les coupleurs soient bien engagés.
Voir section 4.3 Voir section 6.4 Voir section 6.4
12
L2919 Rev. B 10/13
Das Ersatzteilblatt für dieses Produkt fi nden Sie auf der Enerpac Website www.enerpac.com, oder bei Ihrem nächstgelegenen authorisierten Enerpac Service Center oder einem Enerpac Vertriebsbüro.
1.0 WICHTIGE VERFAHRENSHINWEISE FÜR DEN EMPFANG:
Alle Komponenten auf sichtbare Transportschäden inspizieren. Transportschäden sind nicht von der Garantie gedeckt. Werden solche Schäden festgestellt, ist unverzüglich das Transportunternehmen zu verständigen. Das Transportunternehmen ist für alle Reparatur- und Ersatzkosten, die auf Transportschäden zurückzuführen sind, verantwortlich.
SICHERHEIT GEHT VOR
2.0 SICHERHEITSFRAGEN
Alle Anleitungen, Warnungen und Vorsichtshinweise sorgfältig durchlesen. Beachten Sie alle
Sicherheitsvorkehrungen, um Verletzungen oder Sachschäden während des Systembetriebs zu vermeiden. Enerpac ist weder für Schäden noch Verletzungen haftbar, die durch einen fahrlässigen Gebrauch des Produkts, mangelhafte Instand-haltung oder eine unvorschriftsmäßige Anwendung des Produkts und/oder des Systems verursacht werden. Bei evtl. Fragen in bezug auf Sicherheitsvorkehrungen und Betriebsabläufe wenden Sie sich bitte an ENERPAC. Wenn Sie an keinerlei Sicherheitsschulungen im Zusammenhang mit Hochdruck­hydraulikanlagen teilgenommen haben, fordern Sie von Ihrer Vertriebs- und Kundendienstzentrale einen kostenlosen Enerpac­Hydraulik-Sicherheitskurs an.
Ein Mißachten der folgenden Vorsichtshinweise und Warnungen kann zu Geräteschäden und Verletzungen führen.
Mit einem VORSICHTSHINWEIS wird auf ordnungsgemäße Betriebs- oder Wartungsverfahren und –praktiken hingewiesen, um Schäden an den Geräten oder anderen Sachwerten bzw. deren Zerstörung zu vermeiden.
Eine WARNUNG verweist auf eine potentielle Verletzungsgefahr, die durch ordnungsgemäße Verfahren oder Praktiken vermieden werden kann.
Ein GEFAHRENSHINWEIS wird nur dann gegeben, wenn eine bestimmte Handlung oder die Unterlassung einer bestimmten Handlung schwere oder tödliche Verletzungen zur Folge haben kann.
WARNUNG: Beim Betrieb hydraulischer Anlagen geeignete Schutzkleidung und –ausrüstung tragen.
WARNUNG: Von Lasten fernhalten, die durch ein Hydrauliksystem abgestützt werden. Ein als
Lastenhebegerät eingesetzter Zylinder darf niemals als ein Lastenhaltegerät verwendet werden. Nach Heben oder Senken der Last muß diese stets auf mechanische Weise gesichert werden.
Bedienungsanleitung
ZA4T Lufthydraulische
Drehmomentschlüsselpumpe
WARNUNG ZUM SICHERN VON LASTEN STETS NUR STARRE TEILE VERWENDEN. Zum Abstützen von
Lasten sorgfältig dazu geeignete Stahl- oder Holzblöcke auswählen. Bei Hebe- oder Drückanwendungen keinesfalls einen Hydraulikzylinder als Abstandsstück oder –halter verwenden.
GEFAHR: Zur Vermeidung von Verletzungen während des Betriebs Hände und Füße von Zylinder und Werkstück fernhalten.
WARNUNG: Die zugelassene Nennleistung der Geräte nicht überschreiten. Keine Last zu heben versuchen,
deren Gewicht das Hebevermögen des Zylinders übersteigt. Überlasten verursachen Maschinenausfälle und können zu Verletzungen führen. Die Zylinder wurden für einen max. Druck von 700 bar konstruiert. Keinen Heber oder Zylinder an eine Pumpe mit einer höheren nominalen Druckleistung anschließen.
Das Überdruckventil keinesfalls auf einen höheren Druck als den maximal zulässigen Druck der Pumpe einstellen. Höhere Einstellungen können zu
Geräteschäden und/oder Verletzungen führen.
WARNUNG: Der Systembetriebsdruck darf den zulässigen Nominaldruck der Systemkomponente mit
der niedrigsten Nennleistung nicht überschreiten. Zur Überwachung des Betriebsdrucks sind Manometer im System zu installieren. Dies ist das Fenster zu den Abläufen im System.
VORSICHT: Beschädigungen am Hydraulikschlauch vermeiden. Beim Verlegen der Hydraulikschläuche enge
Bögen und Abknicken vermeiden. Der Einsatz eines gebogenen oder geknickten Schlauchs führt zu einem hohen Rückstau. Starke Biegungen und Knickstellen schädigen den Schlauch auf der Innenseite und führen zu dessen vorzeitigem Ausfall.
Keine schweren Gegenstände auf den Schlauch fallen lassen. Starke Erschütterungen können
Schäden an den im Schlauchinnern verlaufenden Drahtlitzen verursachen. Ein Schlauch, auf den Druck ausgeübt wird, kann bersten.
13
WICHTIG: Hydraulische Geräte weder an den Schläuchen noch den Gelenkanschlüssen anheben. Dazu den Tragegri oder eine andere sichere
Transportmethode verwenden.
VORSICHT: Hydraulische Geräte von Flammen und Hitzequellen fernhalten. Zu hohe Temperaturen
weichen Füllungen und Dichtungen auf und bewirken Flüssigkeitslecks. Große Hitze schwächt außerdem die Schlauchmaterialien und –dichtungen. Zur Gewährleistung einer optimalen Leistung darf die Anlage keinen Temperaturen über 65°C ausgesetzt werden. Außerdem müssen Schläuche und Zylinder beim Schweißen vor Funkenschlag geschützt werden.
GEFAHR: Do not handle pressurized hoses. Escaping oil under Nicht mit unter Druck stehenden Schläuchen
hantieren. Unter Druck austretendes Öl kann in die Haut eindringen und schwere Verletzungen verursachen. Falls Öl unter die Haut gelangt, ist sofort ein Arzt aufzusuchen.
WARNUNG: In einem gekoppelten System dürfen nur Hydraulikzylinder verwendet werden. Niemals einen Zylinder
mit unverbundenen Kupplungen verwenden. Bei einer extremen Überlastung des Zylinders können dessen Komponenten bersten, was schwere Verletzungen hervorrufen kann.
SICHERSTELLEN, DASS DIE ANLAGE STABILISIERT, BEVOR EINE LAST ANGEHOBEN WIRD. Der Zylinder
sollte auf einer ebenen Oberfl äche aufsitzen, die fest genug ist, um die Last abzustützen. Wenn möglich einen Zylinderfuß verwenden, um größere Stabilität zu gewährleisten. Keine Schweißarbeiten oder andere Änderungen am Zylinder vornehmen, um einen Zylinderfuß oder andere Abstützungen anzubringen.
Situationen vermeiden, in denen die Lasten nicht direkt über dem Kolben des Zylinders ausgerichtet sind. Seitlich
versetzte Lasten führen zu erheblicher Belastung der Zylinder und Kolben. Außerdem könnte die Last ins Rutschen geraten oder fallen, was zu äußerst gefährlichen Situationen führen kann.
Die Last gleichmäßig über die gesamte Fläche des Druchstückes verteilen. Den Kolben immer mit einem Druckstück schützen, wenn keine Zusatzgeräte mit Gewinde benutzt werden.
WICHTIG: Hydraulische Geräte müssen von einem
qualifi zierten Hydrauliktechniker gewartet werden. Bei
Reparaturarbeiten an die autorisierte ENERPAC-
Kundendienstzentrale der jeweiligen Region wenden. Zur Aufrechterhaltung der Garantie nur ENERPAC-Öl verwenden.
II 2 GD ck T4
ZA4T LEISTUNGSTABELLE
Motorgröße
(PS)
4*
7 50 350 750 bar bar bar bar
15,2 12,7 2,0 1,5
Ausgangsströ-
mungsgeschwindigkeit
l/min
Dynamischer
Luftdruckbereich
(bar)
60-100
WARNUNG: Abgenutzte oder beschädigte Teile unverzüglich durch ENERPAC-Originalteile ersetzen.
Standardteile anderer Hersteller versagen und verursachen Verletzungen und Sachschäden. ENERPAC-Teile werden so konstruiert, daß sie richtig passen und hohen Lasten standhalten.
WARNUNG: Starten Sie die Pumpe mit dem Ventil in neutraler Position, um versehentliche Zylinderbetätigung zu verhindern. Greifen Sie nicht in sich bewegende Teile
und halten Sie sich von Druckschläuchen fern.
WARNUNG: Diese Pumpen haben interne, werkseitige eingestellte Überdruckventile, die nur von einem autorisierten Enerpac-Servicecenter repariert oder
eingestellt werden dürfen.
3.0 TECHNISCHE DATEN
3.1 Leistungsdiagramm (siehe Leistungsdiagramm weiter
unten)
3.2 Blaufdiagramm
Abb. 1
14,8
13,1
11,5
9,8
8,2
6,4
4,9
2,3
1,6
Volumenstrom (l/min.)
0
bei 1982 l/min. [70 scfm] Luftverbrauch Standarddämpfer
070
140 210 280
Strömung vs. Druck
7 bar dynamischer Luftdruck
350
420 490 560 630 700
Druck (bar)
4.0 EINBAU
Bauen Sie die Pumpe so ein, dass die Luftströmung um den Motor und die Pumpe nicht behindert wird. Halten Sie den Motor sauber, um maximale Kühlung während des Betriebs sicherzustellen.
4.1 Entlüfterkappe und Öleinfüllstopfen (siehe Abb. 2)
Eine Transportsicherung (A) ist am Entlüfteranschluss oben auf dem Behälter angebracht. Ersetzen Sie vor der Verwendung der Pumpe den Transportstopfen (A) durch die Entlüfterkappe (B) und die Adapterverschraubung (C). Hinweis: Die Öleinfüllö nung befi ndet sich an der entgegengesetzten Seite der Pumpe. Die Öleinfüllö nung verwendet einen Stopfen SAE Nr. 10 (D).
Luftverbrauch
(l/min)
566-2832
Geräuschpegel
bei 7 bar
dynamisch
(dBA)
80-95
Einstellbereich des
Druck begrenzung-
sventils
(bar)
100–700 für Version "Q" 100–800 für Version "E"
*Der tatsächliche Stromverbrauch hängt von der Anwendung ab. Siehe Abb. 1.
14
A
B
C
D
Abb. 2, Öleinfüllstopfen und Entlüfterkappe
4.2 Pumpenbefestigung
In Abb. 3 fi nden Sie die Abmessungen für die Befestigung der Pumpe auf einer festen Fläche.
92
M8 x 1.25
0,25 tief
95
240
229
414
73
Abb. 3
4.3 Luftversorgungsleitungen
Pumpe erfordert 4,2-7 bar (60-100 psi) dynamischen Luftdruck bei 566-2832 l/min. (20-100 cfm). Befestigen Sie die ankommende Luftversorgung am 1/2" NPT-Anschluss am Regler/Filter Schmierapparat.
4.4 Flüssigkeitspegel
Überprüfen Sie den Ölpegel der Pumpe vor dem Start. Geben Sie nötigenfalls Öl hinzu, indem Sie den Stöpsel SAE Nr. 10 von der Abdeckplatte entfernen (siehe Abb. 2). Der Behälter ist voll, wenn der Ölpegel im Sichtglas bis nach oben geht. (Abb. 4).
Der Tank ist voll, wenn der Ölpegel hier ist.
4 und 8 Liter
Abb. 4
WICHTIG: Fügen Sie nur Öl hinzu, wenn alle Systemkomponenten vollständig zurückgefahren sind, oder das System enthält mehr Öl als der Behälter fassen kann.
4.5 Hydraulikschläuche Anschließen
Schließen Sie die Schläuche wie in Abb. 5 dargestellt an.
1. (-E) Pumpentyp für Enerpac SQD- und HXD­Drehmomentschlüssel. Achten Sie darauf, Schläuche mit der Kennzeichnung „ENERPAC THS-700 SERIES – 800 Bar/11,600 psi max.“ zu verwenden. Die Kupplungen an diesen Schläuchen sind werkseitig „polarisiert“, um einen ordnungsgemäßen Einsatz des Steckschlüssels zu gewährleisten. (siehe Abb. 5)
A. Schlauch und Steckschlüssel-Innengewindekupplungen.
Ziehen Sie die Kupplungssicherungsringe mit Gewinde handfest an, es sind keine Werkzeuge erforderlich.
B. Die Innengewindekupplungen der (-E) Pumpe sind
selbstsichernd. Drücken Sie die passenden Kupplungen zusammen, bis der Kupplungssicherungsring nach vorne einrastet. Drehen Sie zum Trennen den Kupplungssicherungsring im Uhrzeigersinn und drücken Sie ihn vom Anschluss weg.
2. (-Q) Pumpentyp für Enerpac S und W Drehmomentschlüssel und andere Marken. Verwenden Sie Schläuche, die mit "Enerpac THQ-700 series-700 bar/10,000 psi max." gekennzeichnet sind. Für den ordnungsgemäßen Steckschlüsseleinsatz müssen Kupplungen wie in Abb. 5 polarisiert sein. Stellen Sie vor Inbetriebnahme sicher, dass die Kupplungen vollständig eingerastet und angezogen sind. Teilweises Einrasten der Kupplungen verhindert ordnungsgemäßen Steckschlüsseleinsatz.
4.6 Luftschmierapparat Füllen
Füllen Sie den Schmiermittelbehälter mit einem leichten Nebelöl, das für Druckluftwerkzeuge geeignet ist.
ACHTUNG: Die Aufrechterhaltung des Ölpegels im Schmierapparat ist äußerst wichtig für die Lebensdauer der Pumpe.
Pumpenventil
(-E) Pumpen
Rücklauf
Vorlauf
(-Q) Pumpen
Rücklauf
Vorlauf
B
A
B
A
ENERPAC THC-700 SERIES - 800 BAR/11,600 PSI MAX.
ENERPAC THC-700 SERIES - 800 BAR/11,600 PSI MAX.
ENERPAC THC-700 SERIES - 700 BAR/10,000 PSI MAX.
ENERPAC THC-700 SERIES - 700 BAR/10,000 PSI MAX.
Drehmomentschlüssel
Abb. 5
15
4.7 Einstellung des Luftschmierapparats
Die Einstellschraube (E) ist werkseitig vollständig im Uhrzeigersinn eingestellt, es wird also kein Öl für die Schmierung des Systems zugeführt. Schalten Sie für die erstmalige Einstellung die Luft ein und starten Sie den Fluss des Systems. Drehen Sie die Schraube, um die Öltropfrate einzustellen. Drehen der Schraube entgegen dem Uhrzeigersinn erhöht die Tropfrate (siehe Abb. 6). Stellen Sie die Tropfrate am Anfang auf ein oder zwei Tropfen pro Minute ein und nehmen Sie eine Feineinstellung der Rate vor, wenn das System seine normale Betriebstemperatur erreicht hat.
Um die Schmierung zu überprüfen, halten Sie einen Spiegel in die Nähe des Geräteauspu s. Wenn sich ein starker Film entwickelt, verringern Sie die Schmierung
4.8 Einstellung des Luftdruckreglers
Ziehen Sie den Knopf zum Entriegeln gerade
E
nach oben. Der Einstellknopf muss zum Erhöhen der Auslassdruckeinstellung im Uhrzeigersinn und zum Verringern entgegen dem Uhrzeigersinn gedreht werden. Um den Druck zu verringern, verringern Sie ihn zuerst auf einen Druck, der niedriger ist als gewünscht, und erhöhen Sie ihn dann auf den gewünschten Auslassdruck (siehe Abb. 6).
5.0 BETRIEB
Abb. 6
WICHTIG: Wenn möglich, sollte ein einzelner Benutzer den Drehmomentschlüssel und die Pumpe betätigen. Dies kann eine versehentliche Aktivierung, während der Bediener den Schlüssel positioniert, verhindern.
1. Überprüfen Sie alle Systemverschraubungen und Anschlüsse, um sicherzustellen, dass sie fest und dicht sind.
2. Überprüfen Sie den Ölstand im ehälter
und fügen Sie nötigenfalls Öl hinzu. (Siehe Abschnitt 4.4)
3. Achten Sie darauf, dass die
F
ON/ADV
OFF
G
Transportsicherung entfernt und die Entlüfterkappe montiert wurde (Siehe Abschnitt 4.1)
WARNUNG: Im folgenden Schritt startet der Pumpenmotor und das Ventil verstellt sich automatisch
Abb. 7
und bewegt den Drehmomentschlüssel zurück. Überprüfen Sie vor dem Starten des Motors, ob der Drehmomentschlüssel so positioniert ist, dass Verletzungen oder Schäden am Gerät vermieden werden.
4. Um die Pumpe zu starten, drücken Sie die grüne Taste "ON/
ADV" (F) auf der Fernbedienung (am Handteil). Der Schlüssel bewegt sich vorwärts, solange die grüne Taste gedrückt wird.
5. Lassen Sie die grüne Taste los, um den Schlüssel rückwärts
zu bewegen. Der Motor bleibt "ON".
6. Drücken Sie die rote "OFF"-Taste (G) auf der Fernbedienung,
um den Pumpenmotor zu stoppen.
7. Um den hydraulischen Druck am Schlüssel und in den
Schläuchen zu verringern, halten Sie die rote "OFF"-Taste gedrückt. Drücken Sie die grüne "ON/ADV"-Taste 3 Mal oder öfter und lassen Sie sie los, bis die Druckanzeige einen Druck von 0 anzeigt. Die Schläuche können jetzt entfernt werden.
ACHTUNG: STELLEN SIE SICHER, DASS DER MOTOR AUSGESCHALTET IST UND NICHT LÄUFT,
INDEM SIE DIE ROTE "OFF"-TASTE DRÜCKEN, BEVOR DIE LUFTVERSORGUGNSQUELLE AUSGESCHALTET ODER GETRENNT WIRD.
5.1 Entfernen der Luft
Wenn der Steckschlüssel zuerst an die Pumpe angeschlossen wird, wird Luft in den Komponenten gefangen. Um reibungslosen und sicheren Betrieb zu gewährleisten, entfernen Sie die Luft, indem Sie den Schlüssel mehrmals ohne Last drehen. Drehen, bis der Schlüssel sich ungehindert vorwärts und rückwärts bewegt.
Überprüfen Sie vor dem Betrieb den Ölpegel.
5.2 Messgerät und Aufl agenbetriebsverfahren
Die Pumpe wird mit einem eingebauten Druckmessgerät geliefert. Für Ihre Bequemlichkeit werden Drehmomentaufl agen mit jeder Pumpe geliefert. Eine Drehmomentaufl age passt über die Skala des Druckmessgeräts und wandelt die Druckanzeigen problemlos in Drehmomentanzeigen um (siehe Abb. 8). Die Aufl age hat englische Maßeinheiten (Ft-
Abb. 8
Lbs.) auf einer Seite und metrische Maßeinheiten (Nm) auf der anderen Seite. Um die Skalen zu wechseln, drehen Sie die Aufl age einfach um.
WARNUNG: Jede Aufl age ist NUR für einen
bestimmten Enerpac­Drehmomentschlüssel ausgelegt. Verwenden Sie sie nicht mit anderen Schüsseln.
Abb. 9
5.3 Wechseln der Aufl age
1. Entfernen Sie die drei schwarzen
Flügelknöpfe, die den vorderen Messgerätefl ansch halten (siehe Abb. 9).
2. Entfernen Sie den vorderen
Flansch und die Aufl age (siehe Abb. 10).
3.
Setzen Sie eine neue Aufl age (denken Sie daran, zu überprüfen,
Abb. 10
ob es die richtige Aufl age für den verwendeten Enerpac­Drehmomentschlüssel ist) auf den Flansch und richten Sie dabei die Aufl age mit den Vertiefungen an der Rückseite des Flansches aus (siehe Abb. 11).
4. Stecken Sie den Flansch auf
die Knopfstifte, während Sie die Aufl age hinter den Flansch halten (siehe Abb. 10), positionieren Sie
Abb. 11
die Aufl age bei Bedarf neu und befestigen Sie die Knöpfe handfest (siehe Abb. 9).
Der Flansch drückt die Aufl age auf das Messgerät und befestigt
sie. In der Anleitung zum Drehmomentschlüssel fi nden Sie den Druck, der erforderlich ist, um das gewünschte Drehmoment zu produzieren. Beachten Sie, dass der maximale Druck sich für verschiedene Schlüssel und Zubehörteile unterscheidet.
16
ACHTUNG: Sehen Sie wegen der Bedienungsverfahren des Schlüssels in der Anleitung zum Drehmomentschlüssel.
5.4 Druck- (Drehmoment-) Einstellung WARNUNG: Führen Sie diese Einstellungen durch,
BEVOR Sie den Drehmomentschlüssel an einer Mutter oder einem Schraubenkopf ansetzen. Die
Pumpendruckeinstellung darf nicht über dem Druck liegen, der nötig ist, um das erforderliche Drehmoment für Ihre Anwendung zu liefern. Das Überschreiten des erforderlichen Drehmoments verursacht Schäden am Gerät und kann zu schweren Verletzungen führen.
Um den Vorlaufdruck auf den Drehmomentschlüssel zu begrenzen, stellen Sie das Überdruckventil wie im Folgenden beschrieben ein. Siehe Abb. 12.
Gri ––
Zum Lösen ziehen
–––Feststellmutter
Verringern
Erhöhen
Abb. 12, Einstellung des Überdruckventils
1. Lösen Sie die Feststellmutter des Überdruckventils.
2. Drehen Sie den Gri des Überdruckventils nach Bedarf
entgegen dem Uhrzeigersinn, bis Sie beim Drehen nur noch wenig oder keinen Widerstand spüren. Dann ist das Ventil bei der niedrigsten Einstellung.
Hinweis: Der Gri des Überdruckventils kann nur um zwei
Drittel einer ganzen Umdrehung gedreht werden. Wenn die Drehung stoppt, ziehen Sie zum Gri , um ihn zu lösen. Bringen Sie den Gri dann in eine neue Position und lassen Sie ihn wieder einrasten, um eine weitere Einstellung (nach Bedarf) zu ermöglichen.
3. Halten Sie die Taste „ON/ADV“ an der Fernbedienung
gedrückt. Der Motor startet und Druck wird am A-Anschluss des Vorlaufkreislaufes aufgebaut.
4. Halten Sie die Taste „ON/ADV“ weiter gedrückt und drehen Sie
den Gri des Überdruckventils LANGSAM im Uhrzeigersinn, bis der Druck auf die gewünschte Einstellung steigt.
Hinweis: Um eine akkurate Einstellung zu erhalten, verringern
Sie den Druck immer bis zu einem Punkt unter der endgültigen Einstellung und erhöhen Sie dann den Druck langsam, bis er die endgültige Einstellung erreicht.
5. Lassen Sie die Taste „ON/ADV“ los, damit der Systemdruck
zur Rücklaufeinstellung des B-Anschlusses zurückkehren kann. Der Motor läuft weiter.
6. Halten Sie die Taste „ON/ADV“ erneut gedrückt, um die
Druckeinstellung im Vorlaufkreislauf erneut zu prüfen.
Überprüfen Sie, ob der gewünschte Druck auf dem Manometer angezeigt wird.
7. Nachdem die gewünschte Druckeinstellung erreicht ist, ziehen Sie die Feststellmutter des Überdruckventils an.
6.0 WARTUNG
Überprüfen Sie alle Systemkomponenten regelmäßig auf Lecks und Schäden. Reparieren oder ersetzen Sie beschädigte Komponenten..
6.1 Ölpegel überprüfen
Überprüfen Sie den Ölpegel der Pumpe vor dem Starten und fügen Sie nötigenfalls Öl hinzu, nachdem Sie die Einfüllö nungskappe entfernt haben. Achten Sie immer darauf, dass die hydraulischen Schlüssel vollständig zurückgezogen sind, bevor Sie Flüssigkeit im Behälter hinzufügen. Siehe Abb. 2
6.2 Wechseln und Behälter reinigen
Enerpac HF-Öl hat eine klare blaue Farbe. Überprüfen Sie den Ölzustand regelmäßig auf Verunreinigung, indem Sie das Pumpenöl mit neuem Enerpac-Öl vergleichen. Als allgemeine Regel gilt, dass Sie den Behälter alle 250 Stunden entleeren und reinigen sollten. Es sollte häufi ger geschehen, wenn die Pumpe in schmutzigen Umgebungen eingesetzt wird.
HINWEIS: Für dieses Verfahren müssen Sie die Pumpe vom Behälter entfernen. Arbeiten Sie an einer sauberen Werkbank und entsorgen Sie das Altöl gemäß den örtlichen Vorschriften.
1. Lösen Sie die 13 Schrauben, die die Abdeckplatte des Behälters halten, und heben Sie die Pumpe aus dem Behälter. Achten Sie dabei darauf, das Filtersieb nicht zu beschädigen.
2. Schütten Sie das gesamte Öl aus dem Behälter.
3. Reinigen Sie den Behälter und den Behältermagneten sorgfältig mit einem geeigneten Reinigungsmittel.
4. Entfernen Sie das Aufnahmefi ltersieb für die Reinigung. (Ziehen Sie nicht am Sieb oder unten am Einlass, um mögliche Schäden zu vermeiden.) Reinigen Sie das Sieb mit Lösungsmittel und einer weichen Bürste. Bauen Sie es wieder ein.
5. Bauen Sie die Pumpe und den Behälter wieder zusammen und installieren Sie dabei eine neue Behälterdichtung.
6. Füllen Sie den Behälter mit sauberem Enerpac-Hydrauliköl. Der Behälter ist voll, wenn der Ölpegel sich in der Mitte des Sichtfensters befi ndet (siehe Abb. 4).
6.3 Reinigen des Dämpfers
Wenn die Pumpe längerer Zeit läuft, kann sich Eis am Dämpferelement bilden, das entfernt werden muss. Um den Dämpfer zu reinigen, schrauben Sie ihn auf und entfernen Sie alle Fremdkörper.
6.4 Reinigen des Luftfi lter-Schmierapparats
Überprüfen Sie den Luftfi lter-Schmierapparat häufi g auf Schäden. Tauschen Sie beschädigte Schüsseln aus.
Halten Sie die Filterschüssel sauber, um die E zienz des Filters zu erhalten. Das Gerät ist mit einem automatischen Ablauf ausgestattet, der sich bei ungefähr 0,21 bar [3 psig] ö net und bei ungefähr 0,35 bar [5 psig] schließt.
Eine sichtbare Beschichtung mit Schmutz oder Kondensat auf dem Filterelement oder ein übermäßiger Luftdruckverlust zeigt an, dass eine Reinigung erforderlich ist. Machen Sie das Gerät drucklos, bevor Sie die Schüssel zur Reinigung entfernen. Drehen Sie die Schmierö nung (H) nicht, während das System unter Druck steht, da sonst Öl ausgestoßen wird.
ACHTUNG: Reinigen Sie die Filterschüssel nur mit Haushaltsseife.
17
Abb. 13
7.0 FEHLERBEHEBUNG (Siehe Fehlerbehebungsleitfaden)
Nur qualifi zierte Hydrauliktechniker sollten die Pumpe oder Systemkomponenten warten und reparieren. Ein Systemausfall kann das Ergebnis einer Fehlfunktion der Pumpe sein oder auch nicht. Um die Ursache des Problems festzustellen, muss das vollständige System in das Diagnoseverfahren einbezogen werden. Die folgenden Informationen sind nur als Hilfe gedacht, um festzustellen, ob ein Problem vorliegt. Wenden Sie sich für die Reparatur an Ihr autorisiertes Enerpac-Servicecenter vor Ort.
Fehlerbehebungsleitfaden
Problem
Pumpe startet nicht
Motor stirbt unter Last ab
Die Pumpe baut keinen oder weniger als den vollen Druck auf
Schlüssel bewegt sich nicht rückwärts
Niedrige Öldurchfl ussrate
Mögliche Ursache
Luft ausgeschaltet oder Leitung blockiert
Niedriger Luftdruck Dämpfer angeschlossen; verunreinigte Luft
Niedriger Ölpegel Überdruckventil zu niedrig eingestellt Externes Systemleck Internes Leck in der Pumpe Internes Leck im Ventil Internes Leck in einer Systemkomponente
Ventilfehlfunktion Rückfl ussleitung eingeschränkt oder blockiert
Nicht ausreichende Luftversorgung Schmutziger Luftfi lter Verstopfter Einlassfi lter
Maßnahme
Details siehe Abschnitt 5.0 Betrieb
Siehe Abschnitt 4,8. Last verringern oder Zylinderkapazität hinzufügen Hydraulische Kupplungen auf vollständiges Einrasten
überprüfen
Öl gemäß Abschnitt 4.4 hinzufügen Gemäß Abschnitt 5.4 einstellen Überprüfen und reparieren oder austauschen Wenden Sie sich an ein autorisiertes Servicecenter Wenden Sie sich an ein autorisiertes Servicecenter Wenden Sie sich an ein autorisiertes Servicecenter
Wenden Sie sich an ein autorisiertes Servicecenter Kupplungen auf vollständiges Einrasten überprüfen
Siehe Abschnitt 4.3 Siehe Abschnitt 6.4 Siehe Abschnitt 6.4
18
Pompa Torsiometrica Ad Aria/idraulica ZA4T
L2919 Rev. B 10/13
L’esploso delle parti di ricambio per questo prodotto è ottenibile sul sito web www.enerpac.com, oppure chiamando il Centro Assistenza Autorizzato a voi più vicino , o il ns. u cio commerciale.
1.0 ISTRUZIONI AL RICEVIMENTO
Controll are visivamente tutti i componenti per accertare eventuali danni derivanti dal trasporto. Se del caso, sporgere subito reclamo al trasportatore. I danni causati durante il trasporto non sono coperti dalla garanzia. Il trasportatore è responsabile degli stessi e deve rispondere di tutte le spese e costi per la rimessa in e cienza del materiale.
SICUREZZA ANZITUTTO
2.0 NORME SULLA SICUREZZA
Leggere attentamente tutte le istruzioni, le Precauzioni ed Avvertenze che si devono osservare
durante l’impiego delle attrezzature. Rispettare tutte le norme di sicurezza per evitare infortuni alle persone e danni alle cose. L’ENERPAC non è responsabile per infortuni e danni causati dal mancato rispetto delle Norme di Sicurezza, dall’uso e dall’applicazione impropria del prodotto o dalla sua mancata manutenzione. In caso di dubbi sulla applicazione del prodotto o sulla Sicurezza, contattare l’ENERPAC. Se non si conoscono le Norme di Sicurezza per i Sistemi Oleodinamici ad Alta Pressione contattare l’ENERPAC o i suoi Rappresentanti per un corso gratuito di addestramento sulla Sicurezza.
L’inosservanza delle seguenti Norme di Sicurezza può causare infortuni alle persone e danni alle attrezzature.
PRECAUZIONE: Sta ad indicare la corretta procedura d’impiego o di manutenzione per evitare danni, anche irreparabili, dell’attrezzature e delle cose circostanti.
AVVERTENZA: Sta ad indicare un potenziale pericolo che richiede l’osservanza della procedura per evitare infortuni alle persone.
PERICOLO: E’usato solo quando una azione od una mancata azione può provocare gravi infortuni se non la morte.
AVVERTENZA: Durante l’impiego delle attrezzature oleodinamiche usare sempre gli indumenti protettivi appropriati.
AVVERTENZA: Non sostare sotto ai carichi sorretti oleodinamicamente. Quando si impiega un cilindro ,
oleodinamico, per sollevare od abbassare un carico, non deve mai essere utilizzato come sostegno permanente. Dopo ogni operazione di sollevamento od abbassamento, assicurare il carico meccanicamente.
AVVERTENZA: IMPIEGARE SUPPORTI SOLIDI PER IL SOSTEGNO DEI CARICHI. Carefully select steel or
wood blocks that are capableScegliere blocchi in acciaio o legno idonei a sostenere il carico. Non usare mai il cilindro oleodinamico come cuneo o spessore nelle operazioni di sollevamento o pressatura.
Foglio Istruzione
PERICOLO Per evitare lesioni personali, tenere
mani e piedi lontano dai cilindri oleodinamici durante il loro impiego.
AVVERTENZA: Non superare mai la potenza nominale dell'attrezzatura. Non tentare mai di sollevareun carico
superiore alla capacità del cilindro. I sovraccarichi possono causare danni all’ attrezzatura ed infortuni alle persone. I cilindri sono stati progettati per operare ad una pressione di 700 bar max. Non collegare mai i cilindri ad una pompa con pressione nominale maggiore.
MAI tarare la valvola regolatrice di pressione ad un valore superiore a quello nominale della pompa. Una taratura troppo alta può causare lesioni alle persone e
danni alle attrezzature.
AVVERTENZA: : La pressione max. di esercizio, in un circuito, non deve mai superare quella nominale del componente a pressione più bassa. Per controllare la
pressione in un circuito, montare un manometro.
PRECAUZIONE: : Evitare di danneggiare il tubo fl essibile. Evitare curve strette e serpentine dei tubi
fl essibili. Curve troppo strette causano strozzature nella tubazione che possono dar luogo a pericolose contropressioni le quali ne compromettono la durata.
NON schiacciare i tubi fl essibili. Lo schiacciamento od urto, con oggetti pesanti, possono danneggiare le spirali metalliche interne di rinforzo. Pressurizzare un
tubo fl essibile lesionato ne causa la rottura.
IMPORTANTE: Non usare il tubo fl essibile od il giunto
ruotante per sollevare le attrezzature. Servirsi delle
maniglie di trasporto o di altri mezzi più sicuri.
PRECAUZION: Proteggere tutti i componenti oleodinamici da fonti di calore. Una temperatura
elevata ammorbidisce le tenute, le guarnizioni ed il tubo fl essibile, dando origine a perdite d’olio. Per un corretto funzionamento la temperatura dell’olio non deve superare i 65 °C. Proteggere i tubi fl essibili ed i cilindri dagli spruzzi di saldatura.
19
PERICOLO: Non maneggiare i tubi fl essibili sotto
4
pressione. Spruzzi d’olio sotto pressione perforano la pelle causando serie complicazioni. Se l’olio è penetrato
sotto pelle, consultare immediatamente un Medico.
AVVERTENZA: Impiegare i cilindri solo con innesti collegati. Non usare MAI i cilindri con gli innesti scollegati. Sovraccarichi incontrollati sui cilindri possono causare
guasti gravissimi e lesioni alle persone.
AVVERTENZA: BE SURE SETUP IS STABLE BEFORE LIFTING LOAD. Prima di procedere al sollevamento di un
carico, assicurarsi della perfetta stabilità dei Cilindri. I cilindri devono essere posizionati su una superfi cie piana, in grado di sorreggere il carico. Dove è possibile, impiegare la base d’appoggio per cilindri per aumentarne la stabilità. Non modifi care in alcun modo i cilindri per collegarli o saldarli a supporti speciali.
Evitare l’impiego dei cilindri quando il carico non è centrato sul pistone. I carichi disassati generano dannose sollecitazioni per i cilindri, inoltre, il carico
potrebbe slittare e cadere con conseguenze disastrose
Far appoggiare il carico sull’intera superfi cie della testina del pistone. Usare sempre le testine per proteggere lo stelo.
3.0 SPECIFICHE
3.1 Diagramma delle prestazioni (vedi il Diagramma delle Prestazioni qui sotto)
3.2 Diagramma Della Portata
Figura 1
14,8
13,1
11,5
9,8
8,2
6,4
4,9
Portata (l/min)
2,3
1,6
0
070
pressione dinamica dell’aria di 7 bar
consumo aria del silenziatore standard @ 0.056 mcm
140 210 280
Portata/Pressione
350
420 490 560 630 700
Pressione [bar]
4.0 INSTALLAZIONE
IMPORTANTE: La manutenzione delle attrezzature
oleodinamiche deve essere a data solo a tecnici qualifi cati. Per il servizio di assistenza tecnica, rivolgersi al Centro Assistenza Autorizzato ENERPAC di zona. Per
salvaguardare la Vostra garanzia, usare solo olio ENERPAC.
AVVERTENZA: Sostituire immediatamente le parti usurate o danneggiate con ricambi originali ENERPAC. Le parti usurate si potrebbero rompere, causando lesioni alle
persone e danni alle cose.
ATTENZIONE: Avviare la pompa con la valvola in posizione neutra per impedire il funzionamento accidentale del cilindro. Tenere le mani distanti dalle
parti in movimento e dai tubi fl essibili pressurizzati.
ATTENZIONE: Queste pompe hanno delle valvole di scarico tarate in fabbrica, che non debbono essere riparate o regolate ad accezione che si tratti di un
centro autorizzato Enerpac
II 2 GD ck T
Installare o posizionare la pompa in modo da assicurarsi che il fl usso dell’aria attorno al motore ed alla pompa non sia ostruito. Mantenere il motore pulito per assicurare il massimo ra reddamento durante il funzionamento.
4.1 Cappuccio sfi atatore e tappo riempimento olio (Vedere
la Figura 2)
Un tappo (A) viene installato solo per la spedizione nella parte superiore del serbatoio. Prima di usare la pompa, sostituire il tappo (A) usato per la spedizione con il cappuccio sfi atatoio (B) ed il raccordo adattatore (C). Nota: il foro di riempimento dell’olio è situato dal lato opposto della pompa. Il raccordo di riempimento dell’olio usa un tappo (D) SAE #10
DIAGRAMMA DELLE PRESTAZIONI
Potenza
del motore
(hp)
4*
7 50 350 750 bar bar bar bar
15,2 12,7 2,0 1,5
Portata in uscita
cm3/min
Campo di
pressione
dinamica dell’aria
(bar)
4-7
Consumo
dell’aria
standard
0,0160 – 0,080
* il consumo e ettivo di energia dipende dall’applicazione. Vedere la Figura 1.
20
(mcm)
Livello sonoro
dinamico
@ 7 bar
(dBA)
80-95
Campo di regolazione della
valvola di scarico
(bar)
da 100 a 700 bar per la versione Q da 100 a 812 bar per la versione E
B
D
A
C
Il serbatoio é pieno quando l’olio é qui.
4 ed 8 litri
Figura 4
IMPORTANTE: aggiungere olio quando tutti i componenti del sistema sono ritornati a riposo, perché altrimenti nel sistema ci sarebbe più olio di quanto ne possa contenere il serbatoio.
Figura 2, Tappo di riempimento dell’olio e
cappuccio sfi atatore.
4.2 Montaggio della pompa.
Fare riferimento alla Figura 3 per le dimensioni di montaggio per fi ssare la pompa su di una superfi cie fi ssa.
92
M8 x 1.25
0,25 di profondità
95
240
229
414
73
Figura 3
4.3 Collegamenti di alimentazione dell’aria
La pompa richiede da 4,2 a 7 bar di pressione dinamica dell’aria a 0,0160 – 0,080 mcm fi lter/lubricator.
4.4 Livello del fl uido
Controllare il livello dell’olio della pompa prima dell’avvio, e se necessario aggiungere olio togliendo il tappo SAE #10 dalla piastra del coperchio (vedere la Figura 2). Il serbatoio è pieno quando il livello dell’olio raggiunge la parte alta del vetro di livello (Fig. 4).
4.5 Collegare i tubi idraulici fl essibili
Collegare i tubi fl essibili come mostrato in Figura 5
1. (-E) tipo di pompa per le chiavi torsiometriche SQD ed HXD.
Accertarsi che i tubi utilizzati siano marcati “ENERPAC THC-700 SERIES - 800 Bar/11,600 psi max.” I raccordi di accoppiamento di questi tubi sono polarizzati in fabbrica per assicurare il corretto funzionamento della chiave torsiometrica (vedere la Figura 6).
A. Raccordi femmina per tubo e chiave. Stringere a mano
gli anelli di bloccaggio del raccordo fi lettato. Non sono richiesti attrezzi.
B. I raccordi femmina della pompa (-E) sono autobloccanti,
premere assieme i raccordi corrispondenti fi no a che l’anello di bloccaggio del raccordo scatta in avanti. Per scollegare, girare l’anello di bloccaggio del raccordo in senso orario e spingerlo via dal collegamento.
2. Pompa tipo (-Q) per le chiavi torsiometriche Enerpac S e
W ed altre marche. Usare tubi marcati "Enerpac THQ-700 series-700 bar/10,000 psi max.". I raccordi di accoppiamento debbono essere polarizzati come da Figura 5 per assicurare il corretto funzionamento della chiave. Accertarsi che i raccordi di accoppiamento siano completamente inseriti e stretti prima di iniziare il funzionamento. L’inserimento solo parziale di un raccordo di accoppiamento impedisce il funzionamento corretto della chiave.
4.6 Riempimento del lubrifi catore dell’aria
Riempire il serbatoio con un olio leggero nebulizzabile per attrezzi ad aria compressa.
AVVERTENZA: Il mantenimento del livello dell’olio nel lubrifi catore é critico per la vita della pompa.
Pumpe (-E)
Pumpe (-Q)
Ritorno
Avanzamento
Ritorno
Avanzamento
Valvola della pompa
B
A
B
A
Chiave torsiometrica
ENERPAC THC-700 SERIES - 800 BAR/11,600 PSI MAX.
ENERPAC THC-700 SERIES - 800 BAR/11,600 PSI MAX.
ENERPAC THC-700 SERIES - 700 BAR/10,000 PSI MAX.
ENERPAC THC-700 SERIES - 700 BAR/10,000 PSI MAX.
Figura 5
21
4.7 Regolazione del lubrifi catore dell’aria
La vite di regolazione (E) è regolata in fabbrica completamente in senso orario, in modo che non passi olio per lubrifi care il sistema. Per e ettuare la regolazione iniziale, aprire l’arrivo dell’aria e fare iniziare il passaggio verso il sistema. Girare la vite per regolare il gocciolamento dell’olio. Girando la vite in senso antiorario il ritmo di gocciolamento aumenta (vedere la Figura 6). Inizialmente il ritmo di gocciolamento deve essere regolato ad una o due gocce al minuto e quindi fare la regolazione più fi ne dopo che il sistema ha raggiunto la temperatura normale di funzionamento.
4.8 Regolazione del regolatore della pressione dell’aria.
Tirare la manopola diritto verso l’alto per sbloccare. La manopola di regolazione deve
E
essere girata in senso orario per aumentare ed in senso antiorario per diminuire la regolazione della pressione di uscita (vedere la Figura 6).
5.0 FUNZIONAMENTO
IMPORTANTE: Se é possibile, un singolo operatore dovrebbe azionare la chiave torsiometrica e la pompa. Questo serve ad impedire l’attivazione accidentale della
Figura 6
pompa mentre l’operatore sta posizionando la chiave.
1. Controllare tutti i raccordi del sistema ed i collegamenti per accertarsi che siano ben stretti e non abbiano perdite.
2. Controllare il livello dell’olio nel serbatoio ed aggiungere olio se necessario (vedere la sezione 4.4).
3. Accertarsi che il tappo di spedizione sia stato tolto e sia stato installato il cappuccio sfi atatore (vedere la Sezione 4.1).
F
ON/ADV
OFF
G
AVVISO: Nel passo seguente il motore della
pompa partirà, e la valvola si sposterà automaticamente, facendo ritornare la chiave torsiometrica. Controllare che la chiave torsiometrica sia posizionata in modo da evitare danni alle persone o alle
Figura 7
cose prima di avviare il motore
4. Per avviare la pompa, premere il pulsante (F) verde ON/ADV 3 o più volte della tastierina (regolazione manuale). La chiave avanzerà fi ntanto che il pulsante verde viene mantenuto premuto.
5. Rilasciare il pulsante verde per fare ritornare la chiave. Il motore rimarrà ON.
6. Premere il pulsante (G) rosso OFF sulla tastierina per fermare il motore della pompa. Per scaricare la pressione idraulica dalla chiave e dai tubi fl essibili, premere mantenere premuto il pulsante rosso OFF. Premere e rilasciare 3 volte o più il pulsante verde ON(ADV fi no a che la lettura della pressione sul manometro sia 0. I tubi fl essibili possono ora essere smontati.
ATTENZIONE: ACCERTARSI CHE IL MOTORE SIA SPENTO E NON STIA GIRANDO, PREMENDO IL PULSANTE ROSSO “OFF”, PRIMA CHE LA FONTE
DI ALIMENTAZIONE DELL’ARIA SIA SPENTA O SCOLLEGATA.
5.1 Spurgo dell’aria
Quando la chiave é collegata alla pompa per la prima volta, l’aria rimane intrappolata nei componenti. Per avere un funzionamento dolce e sicuro, l’aria deve essere espulsa e ettuando diverse volte il ciclo della chiave senza carico. Fare il ciclo fi no a che la chiave avanzi e ritorni a riposo senza tentennamenti.
Prima del funzionamento controllare il livello dell’olio-.
5.2 Procedura per il funzionamento del manometro e dell’interruttore di sovraccarico
La pompa é fornita con un manometro installato. Per la Vostra convenienza, per ogni pompa è fornito un disco da sovrapporre con la lettura del momento torcente. Il disco deve essere montato sopra la faccia del disco del manometro e converte facilmente le letture di pressione in letture di momento torcente (vedere la Figura
8). Il disco ha unità imperiali da una parte (Ft.Lbs) ed unità metriche
(Nm) dall’altra. Per cambiare le scale semplicemente porre sopra il disco.
ATTENZIONE: Ogni disco è dimensionato SOLO per
una specifi ca chiave torsiometrica Enerpac. Non usarlo con altre chiavi.
5.3 Sostituzione del disco
1. Togliere le tre manopole nere
ad alette che tengono la fl angia frontale del manometro a posto
Figura 8
(vedere la Figura 9).
2. Smontare la fl angia frontale ed il
disco (vedere la Figura 10).
3. Inserire il nuovo disco (controllare
che sia il disco giusto per la chiave torsiometrica che si usa) sulla fl angia, allineando il disco con le concavità sul retro della fl angia (vedere la Figura 11).
4. Mentre si tiene il disco dietro
Figura 9
la fl angia (vedere la Figura 10), inserire la fl angia sui prigionieri delle manopole, se necessario riposizionando il disco, e stringere le manopole con le dita (vedere Figura 9).
La fl angia premerà il disco
sul manometro e lo fi sserà al posto. Vedere le istruzioni per la pressione richiesta per produrre
Figura 10
il momento torcente desiderato. Notare che la pressione massima varia per le diverse chiavi ed accessori.
ATTENZIONE: Fare
riferimento alle istruzioni
della chiave torsiometrica per seguire le procedure di funzionamento.
5.4 Regolazione della pressione
(coppia)
Figura 11
AVVISO: E ettuare queste regolazioni PRIMA di
posizionare la chiave torsiometrica sul dado o sulla
testa del bullone. La regolazione della pressione della pompa può anche non essere al di sopra della pressione necessaria per fornire la coppia necessaria per la Vostra applicazione. Il superamento del momento torcente necessario causerà il danneggiamento dell’equipaggiamento e può causare ferimenti seri alle persone.
Per limitare la pressione di avanzamento alla chiave torsiometrica, regolare la valvola di scarico come descritto nella procedura seguente. Vedere la Figura 12.
22
1. Allentare il dado di bloccaggio della valvola di scarico.
2. Ruotare la manopola della valvola di scarico in senso anti­orario come richiesto, fi no a che ci sia poca o nessuna resistenza alla rotazione. Quando ciò si verifi ca, la valvola è al suo punto di regolazione più basso.
Nota: La manopola della valvola di scarico ruoterà soltanto di circa un terzo di giro completo. Quando la rotazione si arresta, tirare in su la manopola per sganciarla. Quindi, riposizionare e reinserire la manopola per e ettuare la regolazione addizionale (come richiesto).
3. Premere e mantenere premuto il pulsante “ON/ADV” della tastierina. Il motore si mette in funzione e si inizierà a formare la pressione nel circuito di avanzamento del raccordo A.
4. Mentre si continua a mantenere premuto il pulsante “ON/ ADV”, ruotare LENTAMENTE la manopola della valvola di scarico in senso orario fi no alla regolazione desiderata.
Nota: Per ottenere una regolazione accurata, diminuire sempre la pressione fi no ad un punto al di sotto della regolazione fi nale e quindi aumentare la pressione fi no a che si sia raggiunto la regolazione fi nale.
5. Rilasciare il pulsante “ON/ADV” in modo da permettere alla pressione del sistema di ritornare alla regolazione del ritorno del raccordo B.
6. Premere e mantenere premuto il pulsante “ON/ADV” di nuovo per ricontrollare la regolazione della pressione del circuito di avanzamento.
7. Dopo di avere ottenuto la regolazione desiderata della pressione, stringere il dado di bloccaggio della valvola di scarico.
Manopola ––
Tirare in su per sganciare
–––Dado di bloccaggio
Aumento
Diminuzione
Figura 12, Valvola di scarico
6.1 Controllare il livello dell’olio
Controllare il livello dell’olio della pompa prima dell’avviamento, e, se necessario, aggiungere olio, togliendo il cappuccio del raccordo di riempimento. Accertarsi sempre che le chiavi siano ritornate a riposo completamente, prima di aggiungere fl uido nel serbatoio.
6.2 Cambio dell’olio e pulizia del serbatoio
L’olio Enerpac è di colore blu. Controllare frequentemente la condizione dell’olio per verifi care che non sia contaminato, paragonandolo all’olio nuovo Enerpac. Come regola generale, scaricare completamente l’olio ogni 250 ore di lavoro, o più frequentemente se si lavora in ambienti sporchi
NOTA: Questa procedura richiede di smontare la pompa dal serbatoio. Lavorare su un banco pulito ed eliminare l’olio usato secondo le regole locali.
1. Svitare i 13 bulloni che fi ssano la piastra di copertura al serbatoio e sollevare l’unità della pompa fuori dal serbatoio. Fare attenzione a non danneggiare lo schermo di protezione del fi ltro.
2. Versare tutto l’olio fuori dal serbatoio.
3. Pulire accuratamente il serbatoio ed il magnete del serbatoio con un prodotto di pulizia adatto allo scopo.
4. Rimuovere lo schermo del fi ltro per la pulizia (non tirare lo schermo o la parte in fondo della presa d’olio per evitare possibili danni). Pulire lo schermo con un solvente adatto ed una spazzola so ce. Reinstallare.
5. Rimontare la pompa ed il serbatoio, installare una nuova guarnizione del serbatoio.
6. Riempire il serbatoio con olio idraulico Enerpac pulito. Il serbatoio è pieno quando il livello dell’olio è a metà del vetro del livello (vedere la Figura 4).
6.3 Pulizia del silenziatore
Quando la pompa ha funzionato per un lungo periodo di tempo, sul silenziatore si possono formare delle formazioni di ghiaccio che debbono essere tolte. Per pulire il silenziatore svitarlo e togliere le impurità.
6.4 Pulizia del lubrifi catore del fi ltro dell’aria
Ispezionare frequentemente il lubrifi catore del fi ltro dell’aria per verifi care gli eventuali danni.
Sostituire i bicchieri danneggiati.Mantenere il bicchiere del fi ltro pulito per garantire l’e cacia del fi ltro.L'unità è equipaggiata con uno scarico automatico, che si apre a circa 2,1 bar e si chiude a circa 3,5 bar.
Uno strato visibile di sporco o di condensa sull’elemento del fi ltro oppure un’eccessiva caduta di pressione indicano che la pulizia è necessaria. Depressurizzare l’unità prima di togliere il bicchiere per la pulizia. Non girare lo sfi ato (H) della lubrifi cazione mentre il sistema è pressurizzato, perché altrimenti schizzerebbe fuori dell’olio.
ATTENZIONE: Pulire il bicchiere del fi ltro solo con sapone per uso domestico.
6.0 MANUTENZIONE
Ispezionare frequentemente tutti i componenti del sistema per verifi ca se ci sono perdite o danneggiamenti. Riparare o sostituire i componenti danneggiati
23
Loading...
+ 53 hidden pages