Enerpac MP User Manual [en, de, es, fr, it]

1
Instruction Sheet
MP-Series
Multifluid Hand Pumps
EIS 63.102-2 Rev A 07/2005
Hydraulic Technology Worldwide
Visually inspect all components for shipping damage. If shipping damage is found, notify the carrier immediately. Shipping damage is not covered by warranty. The carrier is responsible for the repair and replacement costs resulting from damage in shipment.
SAFETY FIRST
Read all instructions, warnings and cautions carefully before operating this
product. Follow all safety precautions to avoid personal injury or property damage during system operation. Enerpac cannot be responsible for damage or injury resulting from unsafe product use, lack of maintenance or incorrect product and/or system operation. If in doubt about safety precautions or application, contact ENERPAC for guidance. TO PROTECT YOUR WARRANTY,
FOLLOW THE INSTRUCTIONS AND ONLY USE FLUIDS RECOMMENDED BY ENERPAC.
2.0 SAFETY WARNINGS WARNING:
Always ensure all the system components are rated to the pump pressure. Do NOT exceed the pressure of the lowest rated component; the
maximum pump pressure is stamped on the pump end plate.
IMPORTANT:
Do not overload the system. The pump relief valve only gives protection to the pump and NOT the system.
WARNING:
Before operating the pump, ensure it is securely mounted and will not slip during operation causing personal injury.
WARNING:
Only use the pump handle provided with the unit. Always secure the handle to the pump shaft with the washer provided. Do NOT use handle
extensions.
IMPORTANT:
Always use a pressure gauge in the system to indicate safe operating loads.
CAUTION:
If flexible hoses are present in the system, ensure they have a 4:1 safety factor, are not kinked and are free from damage to the outer covering. Hose
failure can cause serious injury.
index:
English Instructions .................................................................. page .........1-4
Français Notice d’Emploi .......................................................... page .........5-8
Deutsch Bedienungsanleitung .................................................. Seite .......9-12
Italiano Manuale Istruzioni......................................................... pagina ..13-16
Español Instrucciones ............................................................... página ..17-20
Nederlands Gebruikershandleiding........................................... pagina ..21-24
Svenska Instruktionsblad .......................................................... sida ......25-28
2
WARNING:
Avoid the ingress of dirt into the system. Always blank open ports or couplers with an appropriate dust cover. Quick release couplers must be wiped
clean before connection, dirt can cause the pump check valves to fail.
WARNING:
Do not pump fluids without first checking seal compatibility. Check that sludge has not built up inside the pump and reservoir as a result of mixing
fluids; this can cause pump failure.
3.0 PRODUCT DESCRIPTION
The ENERPAC Multifluid Pump is a two speed, automatic change-over, hand operated unit, consisting of an impregnated aluminium anodised body to inhibit corrosion and stainless steel internal pumping components. These materials have been chosen to allow the pump to be used with a wide range of fluids including water, waterglycol, oil/water emulsions and skydrol etc., giving it a wide range of applications.
The automatic two-speed feature allows the two pump pistons to work simultaneously until load contact is made. The large high flow, low pressure piston then cuts out automatically, leaving the low flow, high pressure piston to uniformly achieve maximum pressure. Internal check cones, complete with rubber seals, ensure minimal leakage. The pressure release is controlled using the uniquely designed release valve assembly.
The maximum operating pressure is stamped on to the end cover before leaving the factory. The relief valve is externally adjustable giving maximum pump versatility (see section 8 for relief valve adjusting procedure).
If you wish to change maximum operating pressure of the pump and still achieve the optimum flow versus pressure, your authorised ENERPAC Service Centre can change the plungers with the relevant plunger replacement kit.
A 10 litres steel reservoir kit MP-10T (7,4 litres useable) is available for fitting directly to the pump. The single suction/return port is threaded 3/8" NPT; ideal for allowing an external reservoir connection. This reservoir kit with skid frame is supplied with plastic suction tube (not suitable for skydrol), 4 pump mounting bolts M8, tank gasket and 3/4" BSP filler hole with plastic breather. Tank gasket has a thickness of 1,5 mm [.06 inch]. See page 4 for pump dimensions in millimetres and inches.
4.0 CHOICE OF FLUID
The pump internals have been designed to operate on clean, soft tap water without any impurities, demineralised water is preferred, as this will prevent the build-up of any impurities on internal check valves. If the pump is used with water, do not allow it to stand empty or dry out after use. This will cause any impurities to adhere to the internal valves and increase the risk of pump failure. Where this may happen, the pump must be flushed with soapy water or oil.
Model Number
High
Pressure
(bar) [psi]
High
Pressure
Displacement
per stroke (cm3) [in3]
Low
Pressure
(bar) [psi]
Low
Pressure
Displacement
per stroke (cm3) [in3]
Handle
Effort
(kg) [lbs]
Max. Length
675 mm /
26.5 inch
Weight
(kg) [lbs]
Optional
EPDM
Seal Kit
MP-110 110 [1595] 21,8 [1.33] 35 [508] 52,6 [3.21] 45 [99] 6,6 [14.5] MP-110EK2
MP-350 350 [5075] 7,8 [0.47] 35 [508] 52,6 [3.21] 45 [99] 6,6 [14.5] MP-350EK2
MP-700 700 [10150] 3,1 [0.19] 35 [508] 52,6 [3.21] 45 [99] 6,6 [14.5] MP-700EK2
MP-1000 1000 [14500] 2,2 [0.13] 35 [508] 52,6 [3.21] 45 [99] 6,6 [14.5] MP-1000EK2
3
IMPORTANT: Salt water must not be used as a medium with this pump.
All pumps are tested on water before leaving the factory, pumps are then drained prior to despatch but some water residue will remain. If this causes any system contamination, thoroughly flush the unit before final installation. Some fluids will damage the Nitrile (Buna N) and PTFE seals installed in the standard Multifluid Pump. ENERPAC can supply EPDM seal kits, see chart above.
If you are unsure of the compatibility of your fluid with the pump or seals, consult either your local ENERPAC authorised distributor or ENERPAC’s product support department.
5.0 INSTALLATION Connecting the Pump
The pump outlet connection is 3/8" NPT, use Teflon tape or a suitable thread sealant to ensure a leak free joint. Do NOT overtighten the fitting as this will cause permanent damage to the aluminium pump body. See page 4 for pump dimensions. If the pump is to have an external reservoir, connect the supply to the 3/8" NPT port on the underside of the pump body. The joint must be sealed.
WARNING:
Ensure all hoses, pipes and fittings are suitable for the fluid used in the system. Avoid the use of copper or brass components when using water.
These materials may cause the aluminium pump body to corrode internally.
IMPORTANT:
The maximum allowable length of the vertical suction tube is 600mm. Reservoir MUST be vented.
6.0 PRIMING
After installation, the pump must be primed to remove any internal air. To achieve this, fully open the pump release valve and fully stroke the pump handle 10 times; close the release valve and pressurise the system. If all the air has been expelled, the pump handle will not feel spongy and only have a small amount of free travel when operated, especially in the pump’s second stage. If air is still apparent, repeat the above procedure. The pump will not lose its prime unless it is removed from the system or the operating fluid diminishes.
Air may also become trapped in the system. This may be removed by loosening a fitting at the highest point and slowly operating the pump handle until fluid leaks from the fitting. Re-tighten the fitting before fully pressurising.
WARNING: Always wear safety glasses. The operator must take precaution against injury due to failure of the tool or workpiece.
A small amount of free movement of the handle is associated with clearance of the working parts and should not be confused with loss of effective stroke due to trapped air.
WARNING:
Always add operating fluid when the system is at its rest position, i.e. cylinders fully retracted, or the system will contain more fluid than the
reservoir can hold.
7.0 OPERATION
1. The pump relief valve setting may vary with different fluids because of their viscosity. When first operating the unit check the maximum operating pressure is correct for the fluid being used. If necessary, adjust the pressure relief valve in accordance with section 8.
2. Install the pumping handle to the operators preferred position. The tumbler shaft has two holes and flat. This allows the pumping handle to have 4 mounting positions throughout 360 degrees.
3. Close the release valve hand tight only. Excessive force will cause unnecessary seat wear and eventual pump failure.
4. Operate the pump handle at a steady speed (if the handle is operated fast the pump will be less efficient because the piston cavities will not fully charge). The pump will smoothly and automatically change from 1st stage to 2nd stage when the unloader setting is reached.
5. To release the system pressure, turn the release valve knob anti-clockwise. The release valve has been designed for fine control of pressure release.
8.0 PRESSURE RELIEF VALVE ADJUSTMENT
WARNING:
The pressure relief valve is not designed to protect the system against back loading.
4
8.1 Pressure Relief Valve Adjustment
1. A gauge of the correct pressure range must be fitted to the pump outlet.
2. Slacken the release valve gland to allow the relief valve cover plate to be rotated giving access to the relief adjusting screw.
3. Turn the adjuster anti-clockwise to reduce the pressure setting and clockwise to increase the setting (long nosed pliers can be used to turn the adjuster). The adjustment is very sensitive, so only turn a few degrees then re-check setting.
NOTE: To enable easier turning of the adjuster, always release the pressure before adjusting the relief valve setting.
4. When correct pressure setting is achieved, re­position and secure the cover plate and release valve gland.
WARNING: Do not increase the pressure setting above the setting stamped on the pump end cover. Higher pressure will increase mechanical forces on internal
components and results in higher handle effort.
Suction Port / Tank return port 3/8”-18NPTPressure port 3/8”-18NPTGauge port 1/4”-18NPT
MP-Series Pump dimensions in millimeters
.79
2.79
.79
ø1.97
3.74
3.74
1.34
6.854.65
.37
26.57
.59
.59
ø.98
.94
3.31
4.691.10
7.48
1
2
2.72
3
Suction Port / Tank return port 3/8”-18NPTPressure port 3/8”-18NPTGauge port 1/4”-18NPT
MP-Series Pump dimensions in inches
175
[6.89]
116
[4.57]
308
[12.12]
320 [12.60]
180
[7.09]
650 [25.60]
283
[11.14]
MP-10T Tank mounting dimensions in mm [inch]
3
ø50
20
71
2
675
24
ø25
9,5
190
15
15
69
1
84
11928
20
95
34
95
174
118
5
1.0 INSTRUCTIONS IMPORTANTES POUR LA RECEPTION
Inspecter visuellement tous les composants afin de détecter d'éventuels dommages causés pendant le transport. S'il y a des dommages matériels en avertir immédiatement le transporteur. Les dommages causés pendant le transport ne sont pas couverts par la garantie. Le transporteur est responsable pour tous les frais de réparation et de remplacement qui résulteraient de dommages causés pendant le transport.
SECURITE AVANT TOUT !
Lire attentivement les informations marquées "avertissement" et "attention"
avant d’utiliser ce produit. Pour éviter les blessures et la détérioration du matériel pendant l'utilisation du système, suivre toutes les recommandations pour la sécurité. Enerpac ne peut être tenu responsable en cas de blessure et de détériorations qui résulteraient d'une manipulation dangereuse du produit, d'un manque de maintenance ou d'une utilisation incorrecte du produit et / ou du système. Contacter ENERPAC en cas de doute au sujet des applications et des précautions à prendre pour la sécurité. POUR BENEFICIER DE LA GARANTIE, SUIVRE LES INSTRUCTIONS ET UTILISER UNIQUEMENT DE L'HUILE HYDRAULIQUE ENERPAC.
2.0 AVERTISSEMENTS POUR LA SECURITE
AVERTISSEMENT:
Toujours vérifier si les composants du système supportent la pression délivrée par la pompe. Ne pas dépasser la pression autorisée pour le
composant le plus faible; la pression maximale délivrée par la pompe est frappée sur la plaque terminale de la pompe.
IMPORTANT:
Ne pas surcharger le système. La valve de pression de la pompe ne protège que la pompe et non le système.
AVERTISSEMENT:
Avant d’actionner la pompe, s’assurer que celle-ci se trouve installée de façon sûre, sans pouvoir glisser ni provoquer de blessures.
AVERTISSEMENT:
N’utiliser que le levier de pompage livré avec la pompe. Toujours sécuriser le levier à l’axe de la pompe à l’aide de la rondelle fournie. Ne
PAS augmenter la longueur du levier à l’aide de rallonges.
IMPORTANT:
Pour connaître les charges autorisées et travailler en sécurité, toujours installer un manomètre dans le système.
ATTENTION:
Si des flexibles sont utilisés dans le système, s’assurer qu’ils ont un facteur de sécurité de 4:1, qu’ils ne sont pas pliés et que l’enveloppe extérieure
n’est pas endommagée. Une défaillance de flexible peut provoquer de sérieuses blessures.
AVERTISSEMENT:
Eviter l’introduction de salissures dans le système. Toujours obturer les orifices libres ou les raccords rapides non raccordés à l’aide de
chapeaux de protection. Nettoyer les raccords rapides avant de les raccorder, la saleté peut endommager les clapets antiretour de la pompe.
AVERTISSEMENT:
Toujours s’assurer de la compatibilité des joints avec le fluide utilisé pour pomper. Vérifier si aucun dépôt de boue, suite à un éventuel
mélange d’huiles, n’encombre la pompe et le réservoir, une panne de la pompe peut en résulter.
Notice d’emploi
Pompes à main multifluide
série MP
EIS 63.102-2 Rev A 07/2005
La Technologie Hydraulique Mondiale
6
3.0 DESCRIPTION DU PRODUIT
La pompe multifluide Enerpac est une pompe à main à deux vitesses, passage automatique de l’une à l’autre, corps de pompe imprégné aluminium anodisé pour empêcher la corrosion et composants internes en acier inoxydable. Ces matériaux ont été sélectionnés pour permettre l’utilisation de la pompe avec une large variété de fluides tels que eau déminéralisée, polyglycols, émulsions huile / eau, Skydrol, etc., pour un grand nombre d’applications.
Les deux vitesses permettent aux deux pistons de la pompe de travailler simultanément jusqu’à ce que le contact avec la charge soit établi. Le fort débit basse pression est alors coupé automatiquement laissant le piston petit débit haute pression développer la pression maximale requise. Des clapets antiretour coniques avec joints en caoutchouc, assurent un débit de fuite minimal. La pression est contrôlée à l’aide d’une valve de pression de conception exclusive.
La pression de travail maximale autorisée est frappée dans le couvercle d’extrémité lorsque la pompe quitte l’usine. La valve de pression est réglable de l’extérieur pour permettre une souplesse d’utilisation maximale de la pompe (voir section 8 la procédure de réglage de la valve de pression).
Si vous désirez modifier la pression de travail maximale de la pompe et quand même obtenir le meilleur rapport débit pression, un centre de service Enerpac agréé peut remplacer les pistons par un jeu de pistons appropriés.
Un réservoir en acier MP-10T d’une capacité de 10 litres (7,4 litres utilisables), se fixant directement sur la pompe, est disponible. Un orifice unique aspiration/retour fileté 3/8˝ NPT convient idéalement pour raccorder un réservoir extérieur. Cet ensemble réservoir, avec châssis traîneau est livré avec un tube d’aspiration en matière plastique (ne convient pas pour Skydrol), 4 boulons M8 pour montage de la pompe, joint d’étanchéité, orifice de remplissage 3/4˝ BSP avec reniflard en matière plastique. Le joint d’étanchéité a une épaisseur de 1,5 mm. Voir page 8 les dimensions de la pompe en millimètres et en pouces.
4.0 CHOIX DU FLUIDE
Les parties internes de la pompe ont été conçues pour fonctionner avec de l’eau de distribution propre, douce, ne contenant pas d’impuretés. L’eau déminéralisée est préférable, elle évite l’accumulation d’impuretés sur les clapets antiretour. Lorsque la pompe est utilisée avec de l’eau, ne pas la laisser sèche ou vide après usage. Cela permettrait aux impuretés d’adhérer aux clapets internes et augmenterait le risque de panne. Si le cas se présente, la pompe doit être rincée avec de l’eau savonneuse ou de l’huile.
IMPORTANT: De l’eau salée ne peut être utilisée comme fluide pour cette pompe.
Toutes les pompes sont testées avec de l’eau avant de quitter l’usine et sont vidangées avant d’être expédiées, elles peuvent cependant contenir de l’eau résiduelle. Si cela présente un risque de contamination, rincer complètement la pompe avant l’installation définitive.
Référence
Haute
pression
(bar) [psi]
Haute
pression
Débit par
course
(cm3) [in3]
Basse
pression
(bar) [psi]
Basse
pression
Débit par
course
(cm3) [in3]
Effort sur le
levier
(kg) [lbs]
Longueur
max.
675 mm /
26.5 inch
Poids
(kg) [lbs]
Option
ensemble
étanchéité
EPDM
MP-110 110 [1595] 21,8 [1.33] 35 [508] 52,6 [3.21] 45 [99] 6,6 [14.5] MP-110EK2
MP-350 350 [5075] 7,8 [0.47] 35 [508] 52,6 [3.21] 45 [99] 6,6 [14.5] MP-350EK2
MP-700 700 [10150] 3,1 [0.19] 35 [508] 52,6 [3.21] 45 [99] 6,6 [14.5] MP-700EK2
MP-1000 1000 [14500] 2,2 [0.13] 35 [508] 52,6 [3.21] 45 [99] 6,6 [14.5] MP-1000EK2
7
Certains fluides peuvent endommager les joints Nitrile (Buna N) et PTFE installés dans la pompe multifluide standard. Dans ce cas, Enerpac peut fournir un ensemble de joints d’étanchéité EPDM, voir tableau ci-dessus.
Si vous doutez de la compatibilité de votre fluide avec la pompe ou ses joints, consultez votre distributeur ENERPAC agréé ou le département « Product Support » d’ENERPAC.
5.0 INSTALLATION Raccordement de la pompe
L’orifice de refoulement de la pompe est en 3/8˝ NPT. Utiliser du ruban Teflon ou un produit adéquat pour étanchéifier le filetage. Ne pas visser l’embout avec un couple de serrage trop élevé, cela pourrait endommager durablement le corps de pompe en aluminium. Voir page 8 les dimensions de la pompe. Si la pompe doit être équipée d’un réservoir externe, raccorder l’alimentation à l’orifice 3/8˝ NPT se trouvant dans la face inférieure du corps de pompe. Le raccordement doit être étanchéifié.
AVERTISSEMENT: S’assurer que tous les flexibles, tuyaux et embouts sont compatibles avec le fluide circulant dans
le système. Si vous utilisez de l’eau, évitez les composants en cuivre ou en laiton. Ces matières peuvent favoriser la corrosion interne du corps de pompe en aluminium.
IMPORTANT: La longueur maximale
autorisée pour un tube d’aspiration
vertical est de 600 mm. Le réservoir DOIT
pouvoir respirer (Reniflard).
6.0 AMORÇAGE
Après installation, la pompe doit être amorcée pour évacuer l’air du circuit. Pour cela, ouvrir complètement la valve de décharge de la pompe et actionner 10 fois à fond le levier de pompage; fermer la valve de décharge et mettre le système sous pression. Si l’air a été complètement évacué, l’action sur le levier ne semblera pas élastique et son déplacement, sans exercer d’effort, sera faible, particulièrement lorsque le deuxième étage de la pompe est enclenché. Recommencer l’opération ci-dessus si l’air n’est pas complètement évacué. La pompe ne se désamorcera pas aussi longtemps qu’elle n’est pas enlevée du système ou que la quantité de fluide reste suffisante.
De l’air peut également être emprisonné dans le système. On peut alors le libérer en dévissant un embout au point le plus élevé et en actionnant lentement le levier de la pompe jusqu’à ce que le fluide s’échappe de l’embout. Revisser l’embout avant de mettre sous pression.
AVERTISSEMENT: Toujours porter des lunettes de sécurité. L’utilisateur doit se protéger contre toute défaillance de l’outil ou de la pièce à travailler.
Un léger déplacement sans effort du levier de pompage est dû au jeu entre pièces en mouvement, il ne doit pas être confondu avec une élasticité provenant de la présence d’air.
AVERTISSEMENT: Toujours compléter le niveau du fluide avec le système au repos, c'est-à-dire la tige du vérin
complètement rentrée, sinon la contenance en huile du système dépassera celle du réservoir.
7.0 FONCTIONNEMENT
1. Le réglage de la valve de pression peut varier
suivant la viscosité des différents fluides. Lors de la première opération, vérifier si la pression de travail maximale de l’unité est correcte pour le fluide utilisé. Si nécessaire, régler la valve de pression suivant le paragraphe 8.
2. Installer le levier de pompage selon la position
préférée par l’utilisateur. L’axe de relevage possède deux trous et méplat. Ce qui permet quatre positions de montage du levier de pompage sur 360°.
3. Fermer la valve de décharge en serrant à la main.
Un serrage excessif provoquera une usure inutile du siège et éventuellement une panne de la pompe.
4. Actionner le levier de la pompe à une cadence
régulière (si l’action est trop rapide la pompe perdra de son efficacité car les pistons ne se rempliront pas complètement). La pompe passera automatiquement et en douceur du 1er étage vers le 2ième étage lorsque le réglage de délestage est atteint.
5. Pour mettre le système hors pression tourner le
bouton de la valve de décharge dans le sens contraire d’horloge. La valve de décharge est conçue pour permettre un contrôle précis de la mise hors pression du système.
8
8.0 REGLAGE DE LA VALVE DE PRESSION
AVERTISSEMENT: La valve de pression
n’est pas conçue pour protéger le système contre les rétrocharges.
8.1 Réglage de la valve de pression
1. Un manomètre adapté à la plage des pressions doit être installé sur la sortie de la pompe.
2. Détendre la bague de serrage de la valve de décharge afin de pouvoir tourner le couvercle de protection et accéder ainsi à la vis de réglage.
3. Tourner le dispositif de réglage dans le sens contraire d’horloge pour réduire la pression de réglage et dans le sens d’horloge pour l’augmenter (une pince à long bec peut être utilisée pour ajuster le dispositif de réglage). Cet ajustement est très sensible, ne tourner que de quelques degrés et vérifier à nouveau le réglage).
Note: Pour faciliter l’ajustement du dispositif de réglage, toujours relâcher la pression avant de procéder au réglage de la valve de pression.
4. Lorsque la pression est correctement réglée, remettre et fixer le couvercle en place et relâcher la bague de serrage.
AVERTISSEMENT: Lors du réglage, ne pas dépasser la pression frappée sur le couvercle à l’extrémité de la pompe. Une
pression plus élevée augmentera la force mécanique exercée sur les composants internes et exigera un effort plus important pour actionner le levier.
Orifice aspiration / orifice retour réservoir 3/8”-18NPTOrifice pression 3/8”-18NPTOrifice pour manomètre 1/4”-18NPT
Pompe série MP dimensions en mm
.79
2.79
.79
ø1.97
3.74
3.74
1.34
6.854.65
.37
26.57
.59
.59
ø.98
.94
3.31
4.691.10
7.48
1
2
2.72
3
Orifice aspiration / orifice retour réservoir 3/8”-18NPTOrifice pression 3/8”-18NPTOrifice pour manomètre 1/4”-18NPT
Pompe série MP dimensions en pouces
175
[6.89]
116
[4.57]
308
[12.12]
320 [12.60]
180
[7.09]
650 [25.60]
283
[11.14]
Montage du réservoir MP-10T dimensions en mm [pouce]
3
ø50
20
71
95
2
34
675
15
15
24
ø25
9,5
1
69
95
20
84
11928
190
174
118
9
1.0 BEI EMPFANG DER PUMPE ZU BEACHTEN
Überprüfen Sie alle Komponenten auf Transportschäden. Sollten Sie eine Beschädigung feststellen, wenden Sie sich bitte sofort an den Spediteur. Transportschäden fallen nicht unter die Gewährleistung. Der Spediteur haftet für Reparatur- und Ersatzteilkosten aufgrund von Transportschäden.
S
ICHERHEIT AN ERSTER STELLE
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Produkts sämtliche Hinweise, Anweisungen und Warnungen sorgfältig durch. Befolgen Sie stets alle Sicherheitsanweisungen, um Verletzungen oder Beschädigungen von Eigentum während des Betriebs zu vermeiden. Enerpac übernimmt keinerlei Haftung bei Schäden oder Verletzungen, die auf die unsachgemäße Nutzung, Wartung oder Verwendung seiner Produkte zurückzuführen sind. Wenden Sie sich bitte an ENERPAC, falls Sie Fragen hinsichtlich der Sicherheitsbestimmungen haben sollten.
UM IHREN GEWÄHRLEISTUNGSANSPRUCH AUFRECHT ZU ERHALTEN, SOLLTEN SIE DIESE ANWEISUNGEN BEFOLGEN UND AUS­SCHLIESSLICH VON ENERPAC EMPFOHLENE FLÜSSIGKEITEN VERWENDEN.
2.0 SICHERHEITSHINWEISE ACHTUNG:
Stellen Sie stets sicher, dass der Pumpendruck für alle System­komponenten geeignet ist. Der Pumpendruck darf den Nenndruck der
am niedrigsten bewerteten Komponente NICHT überschreiten; der maximale Pumpendruck ist auf der Endplatte eingestanzt.
WICHTIG:
Vermeiden Sie es, das System zu überlasten. Das Pumpenablassventil dient lediglich dem Schutz der Pumpe und NICHT des Systems.
VORSICHT:
Vergewissern Sie sich vor Inbetriebnahme der Pumpe, dass diese sicher steht und während des Betriebes nicht abrutschen kann, was zu
Verletzungen führen könnte.
ACHTUNG:
Verwenden Sie ausschließlich den im Lieferumfang befindlichen Pumpenhebel. Sichern Sie den Hebel stets mit der dafür
vorgesehenen Schraube und Mutter am Pumpenschaft. KEINE Griffverlängerungen verwenden.
WICHTIG:
Verwenden Sie stets Druckmanometer im System, um den Betriebsdruck ablesen zu können.
VORSICHT:
Sollte das System mit flexiblen Schläuchen arbeiten, stellen Sie sicher, dass diese einen Sicherheitsfaktor 4:1 aufweisen, nicht
geknickt oder anderweitig an der äußeren Schutzschicht beschädigt sind. Ein geplatzter Schlauch kann ernste Verletzungen verursachen.
ACHTUNG:
Das Eindringen von Schmutz in das System ist zu vermeiden. Freie Öffnungen oder Anschlussstücke sind stets mit einer geeigneten
Staubabdeckung zu versehen. Schnelltrenn­kupplungen sind vor dem Anschließen zu reinigen; Verschmutzungen können zu einem Ausfall der Pumpenrückschlagventile führen.
ACHTUNG:
Vor dem Pumpen von Flüssigkeiten prüfen, ob die geeignete Dichtung installiert ist. Überprüfen Sie, ob sich im Inneren der Pumpe oder des
Tanks aufgrund der Mischung von Flüssigkeiten ein Bodensatz gebildet hat; dies kann einen Ausfall der Pumpe verursachen.
Bedienungsanleitung
MP-Serie Handpumpen für
verschiedene Flüssigkeiten
EIS 63.102-2 Rev A 07/2005
Hydraulik Technologie Weltweit
Loading...
+ 21 hidden pages