Enerpac GT User Manual [en, de, es, fr, it]

Instruction Sheet
POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.
L2714 Rev. B 11/09
Index:
English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-11
Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-22
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23-34
Italiano. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35-45
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46-56
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57-67
Portuguese . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68-78
Finnish . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79-89
Norwegian . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-100
Swedish. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101-111
中文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112-122
日本語 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123-133
Repair Parts Sheets for this product are available from the Enerpac web site at www.enerpac.com, or from your nearest Authorized Enerpac Service Center or Enerpac Sales offi ce.
Visually inspect all components for shipping damage. Shipping damage is not covered by warranty. If shipping damage is found, notify carrier at once. The carrier is responsible for all repair and replacement costs resulting from damage in shipment.
2.0 SAFETY
2. 1 General Hydraulic Safety Precautions
Read all instructions, warnings and cautions carefully. Follow all safety precautions to avoid
personal injury or property damage during system operation. Enerpac cannot be responsible for damage or injury resulting from unsafe product use, lack of maintenance or incorrect product and/or system operation. Contact Enerpac when in doubt as to the safety precautions and operations. If you have never been trained on high-pressure hydraulic safety, consult your distribution or service center for a free Enerpac Hydraulic safety course.
Failure to comply with the following cautions and warnings could cause equipment damage and personal injury.
A CAUTION is used to indicate correct operating or maintenance procedures and practices to prevent damage to, or destruction of equipment or other property.
A WARNING indicates a potential danger that requires correct procedures or practices to avoid personal injury.
A DANGER is only used when your action or lack of action may cause serious injury or even death.
WARNING: Wear proper personal protective gear when operating hydraulic equipment.
Never
set the relief valve to a higher pressure than the maximum rated pressure of the pump. Higher settings may result in equipment damage and/or personal injury.
GT Series Hydraulic Tensioners
WARNING: The system operating pressure must not
exceed the pressure rating of the lowest rated component
in the system. Install pressure gauges in the system to monitor operating pressure. It is your window to what is happening in the system.
CAUTION: Avoid damaging hydraulic hose. Avoid
sharp bends and kinks when routing hydraulic hoses. Using a bent or kinked hose will cause severe back-pressure. Sharp bends and kinks will internally damage the hose leading to premature hose failure.
Do not drop heavy objects on hose. A sharp impact may cause internal damage to hose wire strands. Applying pressure to a damaged hose may cause it
to rupture.
IMPORTANT: Do not lift hydraulic equipment by the hoses or swivel couplers. Use the carrying handle or other means of safe transport.
CAUTION: Keep hydraulic equipment away from fl ames and heat. Excessive heat will soften packings
and seals, resulting in fl uid leaks. Heat also weakens hose materials and packings. For optimum performance do not expose equipment to temperatures of 65°C [150°F] or higher. Protect hoses and cylinders from weld spatter.
DANGER: Do not handle pressurized hoses. Escaping oil under pressure can penetrate the skin, causing serious injury. If oil is injected under the skin, see a
doctor immediately.
IMPORTANT: Hydraulic equipment must only be serviced
by a qualifi ed hydraulic technician. For repair service, contact the Authorized ENERPAC Service Center in your
area. To protect your warranty, use only ENERPAC oil.
WARNING: Immediately replace worn or damaged parts with genuine ENERPAC parts. Standard grade parts will
break causing personal injury and property damage. ENERPAC parts are designed to fi t properly and withstand high loads.
1
2.2 Hydraulic Tensioner Safety Precautions
DANGER: Failure to observe the following precautions
may result in serious personal injury or death.
WARNING: Hydraulic tensioners must be installed, operated and maintained only by trained and skilled
personnel familiar with the safe operation of high pressure tensioning devices and related equipment. All calculations must be performed by a qualifi ed engineer with appropriate training and bolting experience.
Always wear eye protection, gloves and boots when working
near a pressurized hydraulic system.
When working on site, the work
• area should be roped-off and all non essential personnel not involved with the site operation should be kept clear of the working area.
Before starting tensioning procedures,
• be sure that all personnel are aware that pressurization of high pressure hydraulic equipment is about to occur.
Never exceed the maximum working pressure of the hydraulic
• tensioner (1500 bar or 21,750 psi unless otherwise specifi ed). Maximum working pressure is stamped on the tensioner body.
• Do not exceed the maximum allowable piston movement (stroke) of the hydraulic tensioner. An indicator will appear when the tensioner is near maximum extension. Refer to the maximum stroke dimension stamped on the tensioner body.
Never stand in-line with the bolt axis while tensioning or de-
• tensioning is in progress. If the bolt should fail, serious personal
injury or death could result if loose or broken parts become projectiles. All personnel must be aware of this potential hazard at all times.
Allow personnel to be near pressurized
• hydraulic tensioners only when absolutely necessary and only when the pressure is steady. Continually observe the pump pressure gauge.
Check that the threaded puller portion of the tensioner is fully
• screwed onto the stud, and that the thread engagement is suffi cient. Refer to the stud extension requirements diagram (Figure 5) later in this document.
High pressure hydraulic equipment can be very dangerous if
• misused. Keep away from oil leakages at high pressure. Liquid escaping from highly pressurized equipment has suffi cient power to penetrate the skin, which can cause blood poisoning. In the case of such an accident, seek IMMEDIATE medical attention.
Never attempt to repair leaks while the
• system is pressurized. Be sure system pressure gauge indicates zero (0) psi/bar before making repairs.
Never attempt to disconnect a hydraulic
• coupler while it is under pressure.
• Do not move or lift the hydraulic tensioners
using the hydraulic hoses and fi ttings.
Hoses should not be twisted or bent
• too sharply. The bend radius should not be less than the manufacturer’s specifi ed minimum bend radius for your hose type.
Before pressurizing the system, carefully inspect all hydraulic
• hose assemblies. Replace any damaged, crushed or kinked hoses immediately.
Before pressurizing the system, be sure that all hydraulic hoses
• are connected. Each male coupler must be connected to a corresponding female coupler. Verify that each coupler is fully engaged and securely locked into position by physically pulling on the connection.
Never pressurize the back of a
• disconnected male coupler. Male couplers cannot withstand high pressures when disconnected. Serious personal injury could result if the coupler fails while it is disconnected and under pressure.
Only the female coupler on the LAST tensioner in the circuit
• can remain uncoupled. All other couplers must be connected.
Check that the bolt material is capable of taking the initial load
• to be applied. Hydraulic tensioners are powerful tools and are capable of yielding or breaking studs/bolts if tensile/yield properties are not suffi cient to support the load applied.
Use caution when pressurizing a system. Pressure can rise
• faster than anticipated. Continuously monitor the pressure gauge during pressurization. Be prepared to stop the pump immediately at any time.
When using a powered pump, be sure that the relief valve is
• adjusted to the appropriate setting, so the hydraulic tensioners do not apply excessive force for the application. The hydraulic working pressure must not exceed 1500 bar [21,750 psi].
Never leave a pressurized system
• unattended. If you must leave the area, stop the pump, fully open the pressure release valve and ensure that hydraulic pressure gauge indicates zero (0) psi/ bar.
Any maintenance or repairs to the hydraulic tensioners, the
• pump or related components must be performed with the equipment in the unpressurized state (0 psi/bar).
3.0 SPECIFICATIONS
Major tensioner specifi cations, such as maximum working pressure, maximum load and maximum stroke are stamped into the side of the hydraulic tensioner body. See Figure 1. Be aware of these specifi cations during installation and set-up.
IMPORTANT: The required working pressure for the tensioning application will typically be less than the maximum working pressure stamped on the tensioner body.
Refer to Table 2 (located near the end of this document) for additional GT Series tensioner specifi cations.
4.0 FEATURES AND COMPONENTS
Refer to Figure 2 for a diagram of GT Series tensioner major components.
2
Figure 1, Tensioner Data
4.1 Maximum Stroke Indicator
Maximum allowable tensioner stroke is visually indicated by a yellow painted groove located on the piston’s circumference.
Continually watch for the maximum stroke indicator during tensioning procedures. Stop pressurizing the system immediately if the indicator becomes visible.
If during any tensioning procedure, the maximum stroke indicator appears before the desired hydraulic pressure is reached: STOP the pump, tighten nut(s) at the tensioner(s) and release hydraulic pressure. Then, turn down the threaded puller(s) to return the piston(s) back into the tensioner(s).
To ensure proper tensioning, always repeat the tensioning stage (start over) if the maximum stroke indicator appears before the desired hydraulic pressure is reached.
WARNING: Continuing to pressurize the system after the maximum stroke indicator becomes visible may
result in high pressure hydraulic oil leakage. Serious personal injury could result if a stream of pressurized hydraulic oil penetrates the skin. Damage to tensioner components and joint may also occur if maximum stroke is exceeded.
Key:
1 - Threaded Puller 2 - Piston 3 - Body 4 - Coupler, Female 5 - Coupler, Male 6 - Bridge 7 - Socket 8 - Tommy Bar
Note: The tensioner
“load cell” includes items 2, 3, 4 and 5 (assembled).
Maximum Stroke Indicator
(Yellow Groove)
Figure 3, Maximum Stroke Indicator
5.0 SETTING UP
5.1 Hydraulic Oil
Oil requirements will vary, depending on pump model and type. Refer to your pump instruction manual for oil specifi cations. Failure to use genuine Enerpac hydraulic oil may void warranty.
5.2 Hoses and Fittings
All hydraulic hoses and fi ttings used in the circuit must be rated at or above the maximum working pressure of the tensioner ­1500 bar [21,750 psi].
To ensure safe and reliable operation, use of Enerpac approved high pressure hoses is strongly recommended. Refer to the Enerpac Bolting Solutions Catalog for a complete list of available hoses, fi ttings and related accessories.
Figure 2, Tensioner Major Components
3
6.0 INSTALLATION
6.1 Before You Begin
1. Be sure that ALL calculations (bolt load, hydraulic pressure, etc.) have been made prior to starting the tensioning process and that they have been reviewed and approved by a qualifi ed engineer with bolting experience.
2. Be sure all personnel involved in this procedure are trained in joint tightening procedures and the tensioning equipment being used. Ensure that all personnel read and understand the safety information contained in sections 2.1 and 2.2 of this document.
3. Be sure that the pump reservoir oil capacity is adequate for the number of tensioners to be used in the circuit. Refer to Table 1 for tensioner oil volumes.
Table 1 - Tensioner Oil Volumes
Maximum Oil Volume at Maximum Stroke
Series
fl uid ounces (US) cubic centimeters
GT1 0.65 19,4 GT2 1.16 34,5 GT3 2.25 66,7 GT4 3.95 117,0 GT5 5.84 173,9 GT6 7.63 225,9
Note: To determine total oil volume required, multiply the oil volume for your tensioner series by the number of tensioners to be used in the circuit. Oil volumes shown are approximate. Additional oil will be contained inside hoses and fi ttings.
4. Be sure all personnel are aware of the maximum working pressure and maximum stroke applicable to the tensioner(s) being used. This information is stamped on the tensioner body. See Section 3.0 for additional information.
5. Inspect the studs to verify that they contain no obvious damage or defects, and that they appear capable of withstanding the force that will be applied by the tensioners.
6. Be sure that all nuts and threaded pullers are free running on the studs over the entire stud length protruding through the joint.
7. Check that each stud is correctly installed and that there is suffi cient stud extension to engage the tensioner. The exposed portion of the stud (above the nut) should be at least the same dimension as the stud diameter. The total protruding length of the stud (from joint surface to end of stud) must be at least twice the length of the exposed portion of the stud. See Figure 4.
(each tensioner)
6.2 Tensioner Installation and Hook-up
1. Refer to Section 6.1, Before You Begin. All personnel to be involved in tensioning procedures must read, understand and follow the instructions contained in Section 6.1.
2. Determine the tensioner arrangement around the joint surface. Refer to Section 6.3 for examples and additional information.
3. Before installing the fi rst tensioner, be sure that the threaded portions of the stud and threaded puller are clean and free of damage.
4. Position the socket over the nut. Ensure that the socket fi ts over the nut without force. See Figure 5, View A.
5. Place the tensioner over the stud. See Figure 5, View B.
a. Ensure that the tommy bar slot in the bridge faces
outward.
b. Ensure that the hydraulic couplers are positioned outward,
to allow easier connection of hydraulic hoses.
6. Locate the end of the stud with the threaded puller. Using a tommy bar, screw down the threaded puller on the stud until the puller shoulder seats fi rmly against the piston. See Figure 5, View C.
7. Assemble any additional tensioners in the system in the same manner, following steps 3 through 6 of this section.
8. Check that the pump pressure release valve is OPEN. See Figure 5, View D.
9. Connect hydraulic hoses to the tensioners. See Figure 5, views E and F. Also refer to Section 6.3 for typical hose connection arrangements.
10. At each stud, verify that the piston is fully retracted into the tensioner body. If necessary, turn down the threaded puller (as required) to fully retract the piston.
11. Before pressurizing the system, be sure that all hydraulic hoses are connected. Each male coupler must be connected to a corresponding female coupler. Verify that each coupler is fully engaged and securely locked into position by physically pulling on the connection.
IMPORTANT: ONLY the unused female coupler on the LAST tensioner at the end of the circuit can remain disconnected.
A female coupler can remain disconnected (open ended) while under pressure. However, as a precaution, it is strongly recommended that a blanking plug be installed in the coupler before beginning pressurization.
WARNING: Never pressurize the back side of a disconnected (open ended) male coupler. Disconnected
male couplers may leak when pressurized from the back side. Serious personal injury could result if leakage occurs, and a high pressure oil stream penetrates the skin.
WARNING: If only a single tensioner is being used,
always pressurize the tensioner using ONLY the MALE
tensioner coupler. To prevent possible high pressure oil leakage, NEVER use the female tensioner coupler to pressurize a single tensioner.
Figure 4, Stud Extension Requirements
4
Figure 5, Hydraulic Tensioner Installation
5
6.3 Tensioner Arrangements (typical)
Hydraulic tensioners can be mounted on either one or both sides of the joint, depending on available clearance and work room. Whenever possible, all studs on the joint should be tensioned at the same time. Typical examples of 100% and 50% tensioner coverage are shown in Figure 6. Contact Enerpac for additional information regarding tensioner arrangements of less than 50% coverage.
Note: For less than 100% coverage, divide the quantity of tensioners available into the quantity of studs in the joint. This will determine the stud locations to be tightened during each pass. For example, if 18 tensioners are available for a 36 bolt joint, then every second stud will contain a tensioner (50% coverage). If 12 tensioners are available, then every third stud will contain a tensioner (33% coverage).
Interconnecting hose
100% Coverage (typical arrangement)
Feed Hose to Pump
Note: Using this method of assembly, all studs are tightened simultaneously in one operation. To allow room for all tensioners, the protruding studs must be staggered over each side of the joint (see above).
Interconnecting hoses
Note: This method of assembly is often used where studs can be tensioned from only one side of the joint due to an access restriction on the opposite side. The studs must be assembled with the protrusions on the same side of the joint (see below).
Feed Hose to Pump
50 % Coverage (typical arrangement)
Note: In stage one, 50 %
of the studs are tensioned, In stage two, the remaining 50% of the studs are tensioned.
Interconnecting hoses
Figure 6, Hydraulic Tensioner Mounting Arrangements (typical)
6
7.0 TENSIONING AND DE-TENSIONING
WARNING: Never stand in-line with the bolt axis while
the system is pressurized. If the bolt should fail,
serious personal injury or death could result if loose or broken parts become projectiles. All personnel must be aware of this potential hazard at all times.
WARNING: Ensure that the maximum working pressure
and maximum stroke are not exceeded. Refer to the
specifi cations stamped on the tensioner body. Also see Table 2 at the end of this document.
IMPORTANT: If the maximum stroke indicator appears at any time during the following procedures, immediately STOP the pump, tighten nut(s) at the tensioner(s) and release hydraulic pressure. Then, turn down the threaded puller(s) to return the piston(s) back into the tensioner(s) before continuing. Refer to Section 4.1 for additional information.
IMPORTANT: If any leaks occur, immediately stop the pump and open the pressure release (return-to-tank) valve. Be sure that the oil pressure gauge indicates zero (0) psi/bar. Make repairs as required before continuing with tensioning procedures.
Note: For improved illustration clarity, only one hydraulic hose is shown connected to the tensioner in fi gures 7-11.
7.1 Tensioning Instructions - 100% Coverage (tensioner installed on each stud)
IMPORTANT: Read precautions and instructions at beginning of
Section 7.0 before beginning the following steps. Also refer to safety information contained in sections 2.1 and 2.2.
1. Ensure that the joint is correctly aligned.
2. Assemble the tensioner(s) to the stud(s) and connect
hydraulic hoses. Refer to sections 6.1 and 6.2 for additional tensioner installation and hose connection instructions.
3. Determine the required hydraulic tensioning pressure. This
value must be calculated by a qualifi ed engineer with bolting experience.
4. Operate the pump and pressurize the tensioners up to
approximately 1000 PSI [70 bar]. Check for oil leaks.
5. If no leaks are found, continue pressurizing the tensioners
to the calculated value determined in step 3. Continually observe the tensioner stroke and hydraulic pressure at all times during pressurization.
6. When the calculated hydraulic pressure is reached, stop
the pump. Recheck the oil pressure gauge after pump has stopped. Be sure the pressure is stable (not increasing or decreasing). Threads may be visible between the nut and the joint surface at each tensioner. See Figure 7.
7. While holding the pressure constant, use a tommy bar to turn
down the fi rst socket and nut by hand. Continue tightening until the nut is fi rmly seated against the joint surface. See fi gures 8 and 9.
8. Repeat step 7 for all remaining studs in the circuit.
9. Release the hydraulic pressure by SLOWLY opening the
pump pressure release (return to tank) valve. Verify that the oil pressure gauge indicates zero (0) psi/bar. See Figure 10.
10. Check the piston stroke. If necessary, turn down the threaded
puller until the piston is fully retracted into the tensioner body. See Figure 11.
11. Repeat steps 4 through 10 a second time.
12. Repeat steps 4 through 10 a third time.
PRESSURE
RELEASE
CLOSED
Figure 7, Pressurizing the Tensioner
PRESSURE
RELEASE
CLOSED
Figure 8, Turning Down the Socket and Nut
PRESSURE
RELEASE
CLOSED
NO Threads
Figure 9, Socket and Nut Firm Against Joint
7
PRESSURE
RELEASE
OPEN
Figure 10, Pressure Released After Turning Down Nut
PRESSURE
RELEASE
OPEN
Figure 11, Turning Down the Threaded Puller (as required)
13. As an optional check, apply hydraulic pressure a fourth time
and attempt to tighten the nuts again.
• If the nuts cannot be turned, then tensioning is complete.
Relieve hydraulic pressure. Go to Step 14.
• If the nuts can still be turned, repeat steps 4 through 10
until no additional movement can be obtained. However,
caution must be observed as excessive movement may indicate that a joint problem exists.
14. Verify that the oil pressure gauge indicates zero (0) psi/bar. If
any pressure is indicated, release the hydraulic pressure by SLOWLY opening the pump pressure release (return to tank) valve.
15. Turn down the threaded pullers until the pistons are fully
retracted. Disconnect hydraulic hoses and install a dust cap (not shown) over each disconnected coupler. Remove tensioners from the studs.
7.2 Tensioning Instructions - 50% Coverage (tensioner installed on every other stud)
IMPORTANT: Read precautions and instructions at beginning of
Section 7.0 before beginning the following steps. Also refer to safety information contained in sections 2.1 and 2.2.
1. Ensure that the joint is correctly aligned.
2. Alternately number each bolt “1” and “2” for future reference.
3. Assemble the tensioner(s) to the studs marked “1” and connect the hydraulic hoses. See Figure 12 for typical tensioner arrangement. Also refer to sections 6.1 and 6.2 for additional tensioner installation and hook-up instructions.
4. Determine the “fi rst pass” pressure “A” value. This value must be calculated by a qualifi ed engineer with bolting experience.
Note: The pressure “A” value used to tension the bolts marked “1” is typically higher than the pressure “B” value used later to tighten the bolts marked “2”. This is to allow for additional load losses which may occur when performing less than 100% coverage tensioning.
5. Operate the pump and pressurize the tensioners up to approximately 1000 PSI [70 bar]. Check for oil leaks.
6. If no leaks are found, restart the pump and pressurize the tensioners to the “fi rst pass” pressure “A” value determined in step 4. Continually observe the tensioner stroke and hydraulic pressure at all times during pressurization.
7. When the “fi rst pass” pressure “A” is reached, stop the pump. Recheck the oil pressure gauge after pump has stopped. Be sure the pressure remains stable (not increasing or decreasing). Threads may be visible between the nut and the joint surface at each tensioner. See Figure 7.
8. While holding the pressure constant, use a tommy bar to turn down the fi rst socket and nut by hand. Continue tightening until the nut is fi rmly seated against the joint surface. See fi gures 8 and 9.
9. Repeat step 8 for the remaining “fi rst pass” tensioners in the circuit.
10. Release the hydraulic pressure by SLOWLY opening the pump pressure release (return to tank) valve. Verify that the oil pressure gauge indicates zero (0) psi/bar. See Figure 10.
11. Check the piston stroke at each tensioner in the circuit. If necessary, turn down the threaded puller until the piston is fully retracted into the tensioner body. See Figure 11.
12. Repeat steps 5 through 11 a second time (to pressure “A”).
13. Repeat steps 5 through 11 a third time (to pressure “A”).
14. Move the tensioners to the remaining 50% of the bolts (i.e. all bolts numbered “2”). See Figure 13.
15. Determine the “second pass” pressure “B” value. This value must be calculated by a qualifi ed engineer with bolting experience.
Note: The pressure “B” value is typically lower than the pressure “A” value (see note after step 4 for additional information).
16. Operate the pump and pressurize the tensioners up to approximately 1000 PSI [70 bar]. Check for oil leaks.
17. If no leaks are found, continue pressurizing the tensioners to the calculated “second pass” pressure “B” value determined in step 15. Continually observe the tensioner stroke and hydraulic pressure at all times during pressurization.
8
Apply Pressure “A” (At all studs marked “1”)
Apply Pressure “B” (At two diametrically opposite studs marked “1”)
Figure 12, Tensioner Arrangement, First Pass - Typical
(50% Tensioner Coverage)
Apply Pressure “B” (At all studs marked “2)
Figure 13, Tensioner Arrangement, Second Pass - Typical
(50% Tensioner Coverage)
18. When the “second pass” pressure “B” is reached, stop the pump. Recheck the oil pressure gauge after pump has stopped. Be sure the pressure remains stable (not increasing or decreasing). Threads may be visible between the nut and the joint surface at each tensioner. See Figure 7.
19. While holding the pressure constant, use a tommy bar to turn down the fi rst socket and nut by hand. Continue tightening until the nut is fi rmly seated against the joint surface. See fi gures 8 and 9.
Figure 14, Rechecking First Pass Tension
(50% Tensioner Coverage)
20. Repeat step 19 for the remaining “second pass” tensioners in the circuit.
21. Release the hydraulic pressure by SLOWLY opening the pump pressure release (return to tank) valve. Verify that the oil pressure gauge indicates zero (0) psi/bar. See Figure 10.
22. Check the piston stroke at each tensioner in the circuit. If necessary, turn down the threaded puller until the piston is fully retracted into the tensioner body. See Figure 11.
23. Repeat steps 16 through 22 a second time (to pressure “B”).
24. Repeat steps 16 through 22 a third time (to pressure “B”).
25. As an optional check to determine if an excessive load has been lost in the fi rst 50% of bolts tightened (bolts numbered “1”):
a. Assemble tensioners on any two “fi rst pass” bolts
(labeled “1”) located diametrically opposite of each other. See Figure 14.
b. Connect hydraulic hoses. c. Apply the “second pass” pressure “B”. d. Using the tommy bar, attempt to tighten the nuts on these
bolts by hand.
• If the nuts cannot be turned, then tensioning is complete. Relieve hydraulic pressure. Go to Step 26.
• If the nuts can be turned, then re-install the tensioners to the remainder of the “fi rst pass” bolts (numbered “1”), apply the “second pass” pressure “B” and turn-down the nuts one more time as described in steps 16 through 22.
26. Verify that the oil pressure gauge indicates zero (0) psi/bar. If any pressure is indicated, release the hydraulic pressure SLOWLY by opening the pump pressure release (return to tank) valve.
27. Turn down the threaded pullers until the pistons are fully retracted. Disconnect hydraulic hoses and install a dust cap (not shown) over each disconnected coupler. Remove tensioners from the studs.
9
7.3 De-tensioning Instructions - 100% Coverage (tensioner installed on each stud)
IMPORTANT: Read precautions and instructions at beginning of
Section 7.0 before beginning the following steps. Also refer to safety information contained in sections 2.1 and 2.2.
Note: For improved illustration clarity, only one hydraulic hose is shown connected to the tensioner in fi gures 15-18.
1. Assemble the tensioner(s) to the stud(s) to be de-tensioned and connect the hydraulic hoses. Refer to sections 6.1 and
6.2 for additional tensioner installation and hose connection instructions.
2. BEFORE applying any hydraulic pressure, turn up the threaded puller at each stud as required, so that approximately a 3/16 inch [5 mm] gap appears between the fully retracted piston and the threaded puller. See Figure 15.
3. Operate the pump to pressurize the tensioners up to approximately 1000 PSI [70 bar]. Check for oil leaks.
WARNING: In the following de-tensioning steps, be certain that the hydraulic pressure remains below the
maximum allowable hydraulic pressure of 21,750 psi [1500 bar], and that the load applied does not exceed the tensile strength of the stud.
4. If no leaks are found, continue operating the pump. Slowly
raise the pressure until the “break loose” hydraulic pressure value is reached. This is the pressure at which a nut on one of the tensioners just begins to loosen and can be turned by hand with the tommy bar. Record this pressure for reference. See Figure 16.
5. Increase the hydraulic pressure approximately 5 percent
above the “break loose” pressure recorded in step 4. Then, stop the pump.
6. While holding the pressure constant, turn up (loosen) the nut
at the fi rst tensioner, so that there is approximately a 1/8 inch [3-4 mm] gap between the nut and the joint surface. See Figure 17.
Note: Dimension of gap in step 6 must not exceed the dimension of gap in step 2.
7. Repeat step 6 at all remaining studs.
CAUTION: If nuts are diffi cult to turn, hydraulic pressure
may be increased in additional 5 percent increments.
However, NEVER raise hydraulic pressure above 21,750 psi [1500 bar]. Ensure that the load applied does not exceed the tensile strength of the stud.
8. Release the hydraulic pressure by SLOWLY opening the
pump pressure release (return to tank) valve. Verify that the oil pressure gauge indicates zero (0) psi/bar. See Figure 18. The studs are now fully de-tensioned.
9. Turn down the threaded pullers until the pistons are fully
retracted. Disconnect hydraulic hoses and install a dust cap (not shown) over each disconnected coupler. Remove tensioners from the studs.
3/16 inch [5mm]
Figure 15, Turning Up the Threaded Puller
Note: Try to turn up the nut while slowly raising the hydraulic pressure. When the nut just begins to turn, the “break loose” pressure (B1) has been reached.
B1= Break Loose Pressure
Figure 16, Determining the “Break Loose” Pressure
B2= Break Loose Pressure (B1) + 5%
1/8 inch
[3-4mm]
Figure 17, Turning Up the Nut
PRESSURE
RELEASE
OPEN
PRESSURE
RELEASE
CLOSED
PRESSURE
RELEASE
CLOSED
PRESSURE
RELEASE
OPEN
10
Figure 18, Pressure Released - Nut De-tensioned
7.4 De-tensioning Instructions - 50% Coverage (tensioner installed on every other stud)
IMPORTANT: Read precautions and instructions at beginning of
Section 7.0 before beginning the following steps. Also refer to safety information contained in sections 2.1 and 2.2.
1. Assemble the tensioner(s) to the fi rst 50% of stud(s) to be
de-tensioned and connect the hydraulic hoses. Refer to sections 6.1 and 6.2 for additional tensioner installation and hose connection instructions.
2. Follow steps 2 through 8 of Section 7.3 for the fi rst 50% of
studs.
3. Move the tensioners to the second 50% of studs.
4. Follow steps 2 through 9 of Section 7.3 for the remaining
50% of studs. Note that the “break loose” hydraulic pressure for the second set of studs will likely be about the same or slightly lower than that for the fi rst set.
Table 2, Technical Data, Enerpac GT Series Hydraulic Tensioners
Series
Maximum
Pressure
Max Load
8.0 STORAGE
The tensioner’s black oxide fi nish will help protect it from rust
• and corrosion. However, for added protection, a light coating of oil or rust inhibitor should be applied to all metal surfaces.
Cover the internal threads of the threaded puller with oil or a
• suitable rust inhibitor.
Store the tensioner upright, with the piston fully retracted
• inside the body.
Always keep dust caps installed on couplers when the tensioner
• is not being used.
Wipe all hoses clean and apply a light coating of oil or suitable
• rust inhibitor to all couplers.
Hydraulic
Effective Area
Maximum Stroke Weight
psi bar
GT1 21,750 1500 50,414 50,4 224 2.32 1496 0.39 10,0 9.7-11.1 4,2-4,8 GT2 21,750 1500 90,256 90,2 402 4.15 2677 0.39 10,0 14.5-23.1 6,3-7,0 GT3 21,750 1500 172,847 172,8 769 7.95 5127 0.39 10,0 26.3-29.9 11,4-13,0 GT4 21,750 1500 329,780 329,7 1467 15.16 9782 0.39 10,0 47.2-53.4 20,5-23,2 GT5 21,750 1500 508,374 508,3 2262 23.37 15079 0.39 10,0 73.9-84.5 32,1-36,7 GT6 21,750 1500 639,598 639,5 2846 29.41 18972 0.39 10,0 103.1-115.7 44,8-50,3
lbf klbf kN inch
2
mm
2
inch mm lbs. Kg
11
Fiche d’instructions
POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.
L2714 Rev. B 11/09
Les vues éclatées de ce produit sont disponibles sur le site Enerpac www.enerpac.fr. Vous pouvez également les obtenir auprès de votre réparateur agréé Enerpac ou auprès d'Enerpac même.
1.0 INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA
RÉCEPTION
Inspecter tous les composants pour vous assurer qu’ils n’ont subi aucun dommage en cours d’expédition. Les dommages subis en cours de transports ne sont pas couverts par la garantie. S’il sont abîmés, aviser immédiatement le transporteur, qui est responsable des frais de réparation et de remplacement résultant de dommages en cours de transport
2.0 SÉCURITÉ
2. 1 CONSIGNES DE SECURITE HYDRAULIQUES
GENERALES
Lire attentivement toutes les instructions et mises en garde et tous les avertissements. Suivre toutes
les précautions pour éviter d’encourir des blessures personnelles ou de provoquer des dégâts matériels durant le fonctionnement du système. Enerpac ne peut pas être tenue responsable de dommages ou blessures résultant de l’utilisation risquée du produit, d’un mauvais entretien ou d’une application incorrecte du produit et du système. En cas de doute sur les précautions ou les applications, contacter Enerpac. En l’absence d’une formation aux mesures de sécurité à prendre en présence de liquides sous haute pression, consulter un centre de distribution ou de réparation Enerpac pour suivre un cours gratuit sur ce thème.
Respecter les mises en garde et avertissements suivants sous peine de provoquer des dégâts matériels et des blessures personnelles.
Une mise en garde ATTENTION sert à indiquer des procédures d’utilisation et de maintenance correctes qui visent à empêcher l’endommagement voire la destruction du matériel ou d’autres dégâts.
Un AVERTISSEMENT indique un danger potentiel qui exige la prise de mesures particulières visant à écarter tout risque de blessure.
La mention DANGER n’est utilisée que lorsqu’une action ou un acte de négligence risque de causer des blessures graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT : Porter un équipement de protection personnelle adéquat pour utiliser un appareil hydraulique.
Ne jamais régler la soupape de sûreté à une pression supérieure à la pression nominale maximale de la pompe sous peine de provoquer des dégâts matériels et/ou des
blessures personnelles.
AVERTISSEMENT : La pression de fonctionnement du système ne doit pas dépasser la pression nominale du
composant du système affi chant la plus petite valeur. Installer des manomètres dans le système pour surveiller la pression de fonctionnement. Ils permettent de vérifi er ce qui se passe dans le système.
Tendeur hydraulique GT Series
ATTENTION : Éviter d’endommager les tuyaux
hydrauliques. Éviter de les plier et de les tordre en les mettant en place. Un tuyau plié ou tordu entraînera un fort retour de pression. Les plis et coudes prononcés endommageront par ailleurs l’intérieur du tuyau, provoquant son usure précoce.
Ne pas faire tomber d’objets lourds sur le tuyau. Un fort impact risque de causer des dégâts intérieurs (torons métalliques). L’application d’ une pression
sur un tuyau endommagé risque d’entraîner sa rupture.
IMPORTANT: : Ne pas soulever le matériel hydraulique en saisissant ses tuyaux ou ses raccords articulés. Utiliser la poignée de transport ou procéder d’une autre manière sûre.
ATTENTION : Garder le matériel hydraulique à l’écart de fl ammes et d’une source de chaleur.
Une forte température amollira les garnitures et les joints et provoquera par conséquent des fuites. La chaleur affaiblit également les matériaux et les garnitures du tuyau. Pour une performance maximale, ne pas exposer le matériel à une température supérieure ou égale à 65 °C (150 °F). Protéger tuyaux et vérins de projections de soudure.
DANGER: Ne pas manipuler les tuyaux sous pression. L’huile sous pression qui risque de s’en échapper peut
pénétrer dans la peau et provoquer des blessures graves. En cas d’injection d’huile sous la peau, contacter immédiatement un médecin.
MPORTANT : Le matériel hydraulique doit uniquement
être réparé par un technicien hydraulique qualifi é. Pour
toute réparation, contacter le centre de réparation ENERPAC agréé le plus proche. Pour assurer la validité de la garantie, n’utiliser que de l’huile ENERPAC.
AVERTISSEMENT : Remplacer immédiatement les pièces usées ou endommagées par des pièces ENERPAC
authentiques. Les pièces de qualité standard se casseront et provoqueront des blessures et des dégâts matériels. Les pièces ENERPAC sont conçues pour s’ajuster parfaitement et résister à de fortes charges.
12
2.2 Précautions de sécurité concernant le tendeur hydraulique
DANGER: Ne pas respecter les précautions suivantes
peut entraîner des blessures graves et/ou fatales.
AVERTISSEMENT:
les précautions à respecter pour utiliser le dispositif de mise
sous tension à haute pression et des équipements annexes en toute sécurité peut installer, utiliser et entretenir les tendeurs hydrauliques. Tous les calculs doivent être effectués par un ingénieur qualifi é ayant une formation appropriée et une expérience du verrouillage.
Porter systématiquement une protection oculaire, des gants et des bottes
à proximité d’un système hydraulique pressurisé.
Ne jamais dépasser la pression de fonctionnement maximum du tendeur
hydraulique (1500 bars ou 21 750 psi à moins que ce ne soit spécifi é autrement). La pression de fonctionnement maximum est estampillée sur le corps du tendeur.
Vérifi er que la portion fi letée de l’extracteur du tendeur est entièrement
vissée sur le goujon et que l’engagement du fi letage est suffi sant. Se référer au diagramme des conditions d’extension du goujon (Figure 5) fi gurant plus loin dans ce document.
L’équipement hydraulique haute pression peut être très dangereux s’il
n’est pas employé correctement. Maintenir à distance des fuites de carburant à haute pression. Le liquide s’échappant d’un équipement extrêmement pressurisé a suffi samment de puissance pour pénétrer la peau, ce qui peut empoisonner le sang. En cas d’accident de ce type, demander IMMEDIATEMENT un avis médical.
Seul un personnel qualifi é familier avec
Lorsqu’une opération est réalisée sur un
• site, la zone de travail en question doit être encordée et tout le personnel facultatif non impliqué dans le fonctionnement du site doit être tenu à l’écart de la zone de travail.
Avant de commencer les procédures de mise
• sous tension, vérifi er que tout le personnel a connaissance du fait qu’une pressurisation de l’équipement hydraulique haute pression est sur le point de se produire.
• Ne pas dépasser le mouvement (course) maximal(e) admissible du piston du tendeur hydraulique. Un indicateur apparaît quand le tendeur est proche de l’extension maximale. Vérifi er la dimension maximale de la course estampillée sur le corps du tendeur.
Ne jamais se tenir dans l’axe du boulon lorsque
la tension ou la détente sont en cours. Si le boulon devait se briser, il pourrait entraîner des blessures graves et/ou fatales si des parties détachées ou cassées se transformaient en projectiles. Tout le personnel doit être conscient de ce danger potentiel à tout instant.
Ne laisser le personnel s’approcher des
• tendeurs hydrauliques pressurisés que lorsque c’est absolument nécessaire et uniquement quand la pression est stable. Surveiller continuellement le manomètre de la pompe.
Ne jamais essayer de réparer des fuites quand
• le système est pressurisé. Vérifi er que le manomètre du système indique zéro (0) bar/psi avant de procéder aux réparations.
Ne jamais essayer de débrancher un raccord
• hydraulique lorsqu’il est sous pression
.
Ne jamais essayer de débrancher un raccord hydraulique lorsqu’il est sous pression.
Ne pas déplacer ou soulever les tendeurs hydrauliques en utilisant les fl exibles et raccords hydrauliques.
• Les fl exibles ne doivent pas être tordus ou courbés sur un angle trop important. Le rayon de courbure ne doit pas être inférieur à la courbe minimum spécifi ée par le fabricant pour ce type de fl exible.
• Avant de pressuriser le système, inspecter soigneusement
tous les fl exibles hydrauliques. Remplacer immédiatement tous les fl exibles endommagés, écrasés ou tordus.
Avant de pressuriser le système, vérifi er que tous les fl exibles hydrauliques sont raccordés. Chaque raccord mâle doit être connecté au raccord femelle correspondant. Vérifi er que chaque raccord est entièrement engagé et qu’il est fermement verrouillé en place en tirant physiquement sur le raccord.
Ne jamais pressuriser le dos d’un raccord mâle déconnecté. Les raccords mâles ne peuvent pas résister aux pressions élevées quand ils sont déconnectés. Une défaillance du raccord peut entraîner des blessures graves lorsqu’il est déconnecté et sous pressione.
Seul le raccord femelle sur le DERNIER tendeur du circuit peut rester déconnecté. Tous les autres raccords doivent être connectés.
Vérifi er que le matériau du boulon est capable supporter la charge initiale devant être appliquée. Les tendeurs hydrauliques sont des outils puissants et capables de faire céder ou de briser les goujons/boulons si les propriétés de résistance ne sont pas suffi santes pour supporter la charge appliquée.
Observer la plus grande prudence lors de la mise sous pression du système. La pression est susceptible d’augmenter plus rapidement que prévu. Surveiller continuellement le manomètre pendant la pressurisation. Se tenir prêt à arrêter la pompe immédiatement à tout moment.
En cas d’utilisation d’une pompe électrique, s’assurer que la soupape de retour est correctement réglée, de manière à ce que les tendeurs hydrauliques n’appliquent pas une force excessive pour l’application. La pression hydraulique de fonctionnement ne doit pas dépasser 1500 bars [21 750 psi].
Ne jamais laisser un système pressurisé sans surveillance. Si vous devez quitter la zone, arrêtez la pompe, ouvrez complètement la valve de décharge de pression et assurez­vous que le manomètre hydraulique indique zéro (0) bar/psi.
Tout entretien ou réparation réalisé(e) sur les tendeurs hydrauliques, la pompe ou les composants relatifs doit être exécuté(e) sur un équipement non pressurisé (0 bar/psi).
3.0 SPÉCIFICATIONS
Les spécifi cations maximales du tendeur, par exemple la pression de fonctionnement maximale, la charge maximale et la course maximale sont estampillées sur le côté du corps du tendeur hydraulique. Voir la Figure 1. Garder ces spécifi cations à l’esprit pendant l’installation et le montage.
IMPORTANT: La pression de fonctionnement exigée pour le tendeur sera typiquement inférieure à la pression de fonctionnement maximale estampillée sur le corps du tendeur.
13
Figure 1, Caractéristiques du tendeur
Clé:
1 - Extracteur fi leté 2 - Piston 3 - Corps 4 - Raccord, femelle 5 - Raccord, mâle 6 - Traverse 7 - Douille 8 - Broche
Consulter le tableau 2 (situé en fi n de document) pour les spécifi cations complémentaires du tendeur GT Series.
4.0 CARACTÉRISTIQUES ET COMPOSANTS
Consulter la Figure 2 pour un schéma des composants majeurs de tendeur GT Series.
4.1 Indicateur de course maximale
La course maximale autorisée du tendeur est indiquée par une cannelure peinte en jaune située sur la circonférence du piston.
Surveiller en permanence l’indicateur de course maximale pendant les procédures de mise sous tension. Arrêter immédiatement de pressuriser le système si l’indicateur devient visible.
Si, au cours d’une procédure de mise sous tension, l’indicateur de course maximale apparaît avant que la pression hydraulique souhaitée ne soit atteinte : ARRÊTER la pompe, resserrer l’écrou (les écrous) sur le(s) tendeur(s) et relâcher la pression hydraulique. Visser ensuite le(s) extracteur(s) fi leté(s) pour réinsérer le(s) piston(s) dans le(s) tendeur(s).
Pour garantir une tension correcte, toujours répéter l’étape de mise sous tension (recommencer depuis le début) si l’indicateur de course maximale apparaît avant que la pression hydraulique souhaitée ne soit atteinte..
AVERTISSEMENT: Continuer à pressuriser le système après que l’indicateur de course maximale soit visible
peut entraîner une fuite d’huile hydraulique à haute pression. Ceci peut provoquer des blessures graves si un jet d’huile hydraulique pressurisé pénètre la peau. Les composants du tendeur ou un joint peuvent aussi s’abîmer si la course maximale est dépassée.
Indicateur de course maximale
Remarque:
Le tendeur« cellule de charge » comprend les articles 2, 3, 4 et 5 (assemblé).
Figure 2, Composants majeurs du tendeur
(Cannelure jaune)
Figure 3, Indicateur de course maximale
5.0 MONTAGE
5.1 Huile hydraulique
Les spécifi cations de l’huile varient en fonction du modèle et du type de pompe. Se référer au manuel d’instruction de la pompe pour les spécifi cations de l’huile. Ne pas utiliser l’huile hydraulique Enerpac d’origine peut annuler la garantie.
14
5.2 Flexibles et raccords
Tous les fl exibles et raccords hydrauliques utilisés dans le circuit doivent avoir une capacité égale ou supérieure à la pression de fonctionnement maximum du tendeur - 1500 bars [21 750 psi].
Pour garantir un fonctionnement sans danger et fi able, il est fortement conseillé d’utiliser des fl exibles haute pression approuvés par Enerpac. Consulter le catalogue Enerpac Bolting Solutions Catalog (Catalogue des solutions de boulonnage Enerpac) pour une liste complète des fl exibles, des raccords et des accessoires disponibles.
6.0 INSTALLATION
6.1 Avant de commencer
1. S’assurer que TOUS les calculs (charge des boulons, pression hydraulique, etc.) ont été faits avant de lancer le processus de mise sous tension et qu’ils ont été réexaminés et approuvés par un ingénieur qualifi é et expérimenté en verrouillage.
2. S’assurer que tout le personnel impliqué dans cette procédure est formé aux procédures de serrage de joints et à l’équipement de mise sous tension utilisé. S’assurer que tout le personnel a lu et compris les informations de sécurité contenues dans les sections 2.1 et 2.2 de ce document.
3. S’assurer que la capacité du réservoir d’huile de la pompe est suffi sante pour le nombre de tendeurs utilisés dans le circuit. Se référer au Tableau 1 pour les volumes d’huile des tendeurs.
Tableau 1 - Volumes d’huile des tendeurs
Volume maximal d’huile en course maximale
Series
onces liquides (US) centimètres cube
GT1 0.65 19,4 GT2 1.16 34,5 GT3 2.25 66,7 GT4 3.95 117,0 GT5 5.84 173,9 GT6 7.63 225,9
Remarque : Pour déterminer le volume d’huile total nécessaire, mul- tiplier le volume d’huile de la série de votre tendeur par le nombre de tendeurs devant être utilisé dans le circuit. Les volumes d’huile indiqués sont approximatifs. Un supplément d’huile sera contenu dans les fl exibles et les raccords.
4. S’assurer que le tout personnel connaît la pression maximale de fonctionnement et de la course maximale applicable au(x) tendeur(s) utilisé(s). Ces informations sont estampillées sur le corps du tendeur. Voir Section 3.0 pour plus d’informations.
5. Inspecter les goujons pour vérifi er qu’ils ne sont pas abîmés ou ne présentent pas de défauts évidents, et qu’ils semblent capables de résister à la force qui sera appliquée par les tendeurs.
6. S’assurer que tous les écrous et que tous les extracteurs fi letés passent librement sur les goujons sur toute la longueur dépassant du joint.
7. Vérifi er que chaque goujon est correctement installé et qu’une extension suffi sante est exercée pour l’engager dans le tendeur. La partie exposée du goujon (au-dessus de l’écrou) doit être au moins de la même dimension que le diamètre du goujon. La longueur totale dépassant du goujon (de la surface du joint à l’extrémité du goujon) doit être d’au moins deux fois la longueur de la partie exposée du goujon. Voir fi gure 4.
(pour chaque tendeur)
Figure 4, Conditions d’extension du goujon
6.2 Installation du tendeur et connexion
1. Se référer à la Section 6.1, Avant de commencer. Tout le personnel impliqué dans les procédures de mise sous tension doit lire, comprendre et suivre les instructions indiquées dans Section 6.1.
2. Déterminer la position du tendeur autour de la surface du joint. Consulter la Section 6.3 pour accéder à des exemples et informations supplémentaires.
3. Avant d’installer le premier tendeur, s’assurer que les parties fi letées du goujon et de l’extracteur fi leté sont propres et ne sont pas abîmées.
4. Placer la douille sur l’écrou. S’assurer que la douille s’ajuste sur l’écrou sans forcer. Voir Figure 5, Vue A.
5. Placer le tendeur sur le goujon. Voir Figure 5, Vue B.
a. S’assurer que la fente de la broche dans la traverse fait
face à l’extérieur.
b. S’assurer que les raccords hydrauliques sont positionnés
vers l’extérieur, pour faciliter le raccord des fl exibles hydrauliques.
6. Localiser l’extrémité du goujon avec l’extracteur fi leté. En utilisant une broche, visser l’extracteur fi leté sur le goujon jusqu’à ce que l’épaule de l’extracteur repose fermement contre le piston. Voir Figure 5, Vue C.
7. Assembler les tendeurs supplémentaires dans le système de la même manière, en suivant les étapes 3 à 6 de cette section.
8. Vérifi er que la valve de décharge de la pompe soit OUVERTE. Voir Figure 5, Vue D.
9. Connecter les fl exibles hydrauliques aux tendeurs. Voir la Figure 5, vues E et F. Se référer aussi à la Section 6.3 pour les dispositions types de raccord de fl exibles.
10. Sur chaque goujon, vérifi er que le piston est entièrement engagé dans le corps de tendeur. Au besoin, visser l’extracteur fi leté (comme exigé) pour rentrer entièrement le piston.
11. Avant de pressuriser le système, assurez-vous que tous les fl exibles hydrauliques sont raccordés. Chaque raccord mâle doit être connecté au raccord femelle correspondant. Vérifi ez que chaque raccord est entièrement engagé et qu’il est fermement verrouillé en place en tirant physiquement sur le raccord.
IMPORTANT : SEUL le raccord femelle non utilisé sur le DERNIER
tendeur à la fi n du circuit peut rester débranché.
15
Figure 5, Installation d’un tendeur hydraulique
16
Un raccord femelle peut rester débranché (extrémité ouverte) sous pression. Cependant, par précaution, il est fortement conseillé qu’un obturateur soit installé dans le raccord avant de commencer la pressurisation.
AVERTISSEMENT: e pressurisez jamais le dos d’un raccord mâle déconnecté (extrémité ouverte). Débrancher les raccords mâles peut entraîner une fuite
lorsqu’ils sont pressurisés par l’arrière. Ceci peut provoquer des
blessures graves en cas de fuite et un jet d’huile ou de pression peut pénétrer la peau.
AVERTISSEMENT: Si un seul tendeur est utilisé, pressuriser toujours le tendeur en utilisant UNIQUEMENT
le raccord MÂLE du tendeur. Pour empêcher une fuite possible d’huile haute pression, ne JAMAIS utiliser le raccord de tendeur femelle pour pressuriser un seul tendeur.
Flexible de raccordement
Couverture de 100 % (disposition type)
Flexible d’alimentation vers la pompe
Remarque : En utilisant cette méthode de montage, tous les goujons sont serrés simultanément en une seule opération. Pour laisser un espace à tous les tendeurs, les goujons dépassant doivent être décalés de chaque côté du joint (voir ci-dessus).
Flexibles de raccordement
Remarque: Cette méthode de montage est souvent utilisée lorsque les goujons sont mis sous tension à partir d’un seul côté du joint en raison d’un accès restreint depuis le côté opposé. Les goujons doivent être assemblés avec les protubérances du même côté du joint (voir ci-dessous).
Flexible d’alimentation vers la pompe
Couverture de 50 % (disposition type)
Remarque : Lors de la
première étape, 50 % des goujons sont mis sous tension. Lors de la deuxième étape, les 50% de goujons restants sont mis sous tension.
Flexibles de raccordement
Figure 6, Dispositions de montage d’un tendeur hydraulique (type)
17
6.3 Dispositions d’un tendeur (type)
Les tendeurs hydrauliques peuvent être montés sur un ou sur les deux côtés du joint, selon le jeu disponible et l’espace de travail. Lorsque c’est possible, tous les goujons sur le joint doivent être mis sous tension au même moment. Des exemples typiques d’une couverture de tendeur de 100% et 50% sont illustrés à la Figure 6. Contactez Enerpac pour toute information supplémentaire quant aux dispositions des tendeurs ayant une couverture inférieure à 50 %.
Remarque: Pour une couverture inférieure à 100 %, diviser la quantité disponible de tendeurs par la quantité de goujons dans le joint. Ceci déterminera les emplacements des goujons devant être serrés à chaque passage. Par exemple, si 18 tendeurs sont disponibles pour une fi xation de 36 boulons, alors un goujon sur deux accueillera un tendeur (50% de couverture). Si 12 tendeurs sont disponibles, alors un goujon sur trois accueillera un tendeur (33% de couverture).
7.0 MISE SOUS TENSION ET DÉTENTE
PRESSURE
RELEASE
CLOSED
AVERTISSEMENT: Ne jamais rester dans la lignée de
l’axe du boulon pendant que le système est
pressurisé. Si le boulon devait se briser, il pourrait entraîner des blessures graves et/ou fatales si des parties détachées ou cassées devenaient des projectiles. Tout le personnel doit être conscient de ce danger potentiel à tout instant.
AVERTISSEMENT: S’assurer que la pression de
fonctionnement maximum et la course maximale ne
sont pas dépassées. Se référer aux spécifi cations estampillées sur le corps du tendeur. Voir aussi le Tableau 2 à la fi n de ce document.
IMPORTANT: Si l’indicateur de course maximale apparaît à tout moment pendant les procédures suivantes, ARRETER immédiatement la pompe, resserrer l’écrou (les écrous) au niveau du (des) tendeur(s) et relâcher la pression hydraulique. Visser ensuite le(s) extracteur(s) fi leté(s) pour réinsérer le(s) piston(s) dans le(s) tendeur(s) avant de continuer. Se référer à la Section
4.1 pour plus d’informations. IMPORTANT: En cas de fuite, arrêter immédiatement la pompe
et ouvrir la valve de décharge (retour au réservoir). Vérifi er que le manomètre indique zéro (0) bar/psi. Effectuer les réparations nécessaires avant de poursuivre la procédure de mise sous tension.
Remarque: Pour que le schéma soit plus clair, un seul fl exible hydraulique raccordé au tendeur est représenté sur les fi gures 7-11.
7.1 Instructions de mise sous tension - 100%
Couverture (tendeur installé sur chaque goujon)
IMPORTANT : Lire les précautions et les instructions au début
de la Section 7.0 avant de suivre les étapes suivantes. Se référer aussi aux informations de sécurité contenues dans les sections
2.1 et 2.2.
1. S’assurer que le joint est correctement aligné.
2. Monter le(s) tendeur(s) sur le(s) goujon(s) et connecter les
fl exibles hydrauliques. Se référer aux sections 6.1 et 6.2 pour des consignes supplémentaires concernant les raccords des fl exibles et l’installation des tendeurs.
3. Déterminer la pression de tension hydraulique requise. Cette
valeur doit être calculée par un ingénieur qualifi é expérimenté en verrouillage.
4. Faire fonctionner la pompe et pressuriser les tendeurs
jusqu’à approximativement 70 bars [1 000 psi] . Vérifi er l’absence de fuites d’huile.
Figure 7, Pressurisation du tendeur
PRESSURE
RELEASE
CLOSED
Figure 8, Visser la douille et l’écrou
PRESSURE
RELEASE
CLOSED
Figure 9, Appui ferme de la douille et de l’écrou contre le joint
18
PRESSURE
RELEASE
OPEN
Figure 10, Pression relâchée après vissage de l’écrou
10. Vérifi er la course du piston. Au besoin, visser l’extracteur fi leté jusqu’à ce que le piston soit entièrement rétracté dans le corps du tendeur. Voir fi gure 11.
11. Répéter les étapes 4 à 10 une deuxième fois.
12. Répéter les étapes 4 à 10 une troisième fois.
13. Facultativement, il est conseillé d’appliquer la pression hydraulique une quatrième fois et essayer de resserrer à nouveau les écrous.
Si les écrous ne peuvent pas être tournés, alors la mise
sous tension est terminée. Relâcher de la pression hydraulique. Passer à l’étape 14.
Si les écrous ne peuvent toujours pas être tournés,
répéter les étapes 4 à 10 jusqu’à ce qu’aucun mouvement supplémentaire ne puissent être obtenu. Cependant, il est
nécessaire d’être prudent car un mouvement excessif peut être le signe d’un problème de joint.
14. Vérifi er que le manomètre indique zéro (0) bar/psi. Si aucune pression n’est indiquée, relâcher la pression hydraulique en ouvrant LENTEMENT la valve de décharge de la pompe (retour au réservoir).
15. Visser les extracteurs fi letés jusqu’à ce que les pistons soient entièrement rétractés. Débrancher les fl exibles hydrauliques et installer un chapeau fi leté (non illustré) sur chaque raccord débranché. Enlever les tendeurs des goujons.
PRESSURE
RELEASE
OPEN
Figure 11, Visser l’extracteur fi leté (comme exigé)
5. Si aucune fuite n’est constatée, continuer à pressuriser les tendeurs à la valeur calculée déterminée à l’étape 3. Surveiller en permanence la course du tendeur et la pression hydraulique pendant la pressurisation.
6. Une fois que la pression hydraulique calculée est atteinte, arrêter la pompe. Vérifi er à nouveau le manomètre d’huile une fois que la pompe est arrêtée. S’assurer que la pression est stable (pas d’augmentation ou de diminution). Les fi lets peuvent être visibles entre l’écrou et la surface du joint sur chaque tendeur. Voir fi gure 7.
7. Tout en maintenant une pression constante, utiliser une broche pour abaisser la première douille et le premier écrou à la main. Continuer à resserrer jusqu’à ce que l’écrou soit fermement placé contre la surface du joint. Voir les fi gures 8 et 9.
8. Répéter l’étape 7 pour tous les goujons présents dans le circuit.
9. Relâcher la pression hydraulique en ouvrant LENTEMENT la valve de décharge de la pompe (retour au réservoir). Vérifi er que le manomètre indique zéro (0) bar/psi. Voir fi gure 10.
7.2 nstructions de mise sous tension - 50% Couverture (tendeur installé sur un goujon sur deux)
IMPORTANT: Read precautions and instructions at beginning of
Section 7.0 before beginning the following steps. Also refer to safety information contained in sections 2.1 and 2.2.
1. S’assurer que le joint est correctement aligné.
2. Numéroter l’un après l’autre chaque boulon « 1 » et « 2 »
pour une utilisation ultérieure.
3. Monter le(s) tendeur(s) sur les goujons marqués « 1 » et
connecter les fl exibles hydrauliques. Voir la Figure 12 pour la disposition type du tendeur. Se référer aussi aux sections
6.1 et 6.2 pour des consignes supplémentaires concernant le raccord et l’installation du tendeur.
4. Déterminer la valeur « A » de la pression au « premier
passage ». Cette valeur doit être calculée par un ingénieur qualifi é expérimenté en verrouillage.
Remarque : La valeur de pression « A » utilisée pour mettre
sous tension les boulons marqués « 1 » est typiquement plus élevée que la valeur de pression « B » utilisée plus tard pour serrer les boulons marqués « 2 ». Ceci permet de tenir compte des pertes de charge supplémentaires pouvant se produire lorsque l’on effectue une mise sous tension d’une couverture inférieure à 100%.
5. Faire fonctionner la pompe et pressuriser les tendeurs jusqu’à
approximativement [70 bars] 1 000 psi. Vérifi er l’absence de fuites d’huile.
6. Si aucune fuite n’est constatée, redémarrer la pompe et
pressuriser les tendeurs à la valeur de pression « A » du « premier passage » déterminée à l’étape 4. Surveiller en permanence la course du tendeur et la pression hydraulique pendant la pressurisation.
7. Une fois que la pression « A » du « premier passage » est
atteinte, arrêter la pompe. Vérifi er à nouveau le manomètre d’huile une fois que la pompe est arrêtée. S’assurer que la pression reste stable (pas d’augmentation ou de diminution).
19
Appliquer la pression « A » (à tous les goujons marqués « 1 »)
Appliquer la pression « B » (aux goujons marqués « 1 » diamétralement opposés)
Figure 12, Disposition du tendeur, premier passage –
type (couverture de tendeur à 50 %)
Appliquer la pression « B » (à tous les goujons marqués « 2 »)
Figure 13, Disposition du tendeur, deuxième passage –
type (couverture de tendeur à 50%)
Les fi lets peuvent être visibles entre l’écrou et la surface du joint sur chaque tendeur. Voir fi gure 7.
8. Tout en maintenant une pression constante, utiliser une broche pour abaisser la première douille et le premier écrou à la main. Continuer à resserrer jusqu’à ce que l’écrou soit fermement placé contre la surface du joint. Voir les fi gures 8 et 9.
9. Répéter l’étape 8 pour le reste des tendeurs de « premier passage » dans le circuit.
Figure 14, Deuxième vérifi cation de la tension de premier
passage (couverture de tendeur de 50%)
10. Relâcher la pression hydraulique en ouvrant LENTEMENT la valve de décharge de la pompe (retour au réservoir). Vérifi er que le manomètre indique zéro (0) bar/psi. Voir fi gure 10.
11. Vérifi er la course du piston au niveau de chaque tendeur dans le circuit. Au besoin, visser l’extracteur fi leté jusqu’à ce que le piston soit entièrement rétracté dans le corps du tendeur. Voir fi gure 11.
12. Répéter les étapes 5 à 11 une deuxième fois (à la pression « A »).
13. Répéter les étapes 5 à 11 une troisième fois (à la pression « A »).
14. Transférer les tendeurs sur le reste des 50% de boulons restants (c.-à-d. tous les boulons numérotés « 2 »). Voir fi gure 13.
15. Déterminer la valeur « B » de la pression au « deuxième passage ». Cette valeur doit être calculée par un ingénieur qualifi é expérimenté en verrouillage.
Remarque : La valeur de pression « B » est typiquement
inférieure à la valeur de pression « A » (voir la remarque qui suit l’étape 4 pour plus d’informations).
16. Faire fonctionner la pompe et pressuriser les tendeurs jusqu’à approximativement 70 bars [1 000 psi]. Vérifi er l’absence de fuites d’huile.
17. Si aucune fuite n’est constatée, continuer à pressuriser les tendeurs à la valeur de pression « B » de « deuxième passage » calculée à l’étape 15. Surveiller en permanence la course du tendeur et la pression hydraulique pendant la pressurisation.
18. Une fois que la pression « B » du « deuxième passage » est atteinte, arrêter la pompe. Vérifi er à nouveau le manomètre d’huile une fois que la pompe est arrêtée. S’assurer que la pression reste stable (pas d’augmentation ou de diminution). Les fi lets peuvent être visibles entre l’écrou et la surface du joint sur chaque tendeur. Voir fi gure 7.
19. Tout en maintenant une pression constante, utiliser une
20
broche pour abaisser la première douille et le premier écrou à la main. Continuer à resserrer jusqu’à ce que l’écrou soit fermement placé contre la surface du joint. Voir les fi gures 8 et 9.
20. Répéter l’étape 19 pour le reste des tendeurs de « deuxième passage » dans le circuit.
21. Relâcher la pression hydraulique en ouvrant LENTEMENT la valve de décharge de la pompe (retour au réservoir). Vérifi er que le manomètre indique zéro (0) bar/psi. Voir fi gure 10.
22. Vérifi er la course du piston au niveau de chaque tendeur dans le circuit. Au besoin, visser l’extracteur fi leté jusqu’à ce que le piston soit entièrement rétracté dans le corps du tendeur. Voir fi gure 11.
23. Répéter les étapes 16 à 22 une deuxième fois (à la pression « B »).
24. Répéter les étapes 16 à 22 une troisième fois (à la pression « B »).
25. Facultativement, il est conseillé de vérifi er si une charge excessive a été perdue dans les premiers 50 % de boulons serrés (boulons numérotés « 1 ») :
a. Monter les tendeurs sur n’importe lequel des boulons
de « premier passage » (numéroté « 1 ») diamétralement
opposés. Voir fi gure 14. b. Connecter des fl exibles hydrauliques. c. Appliquer la valeur de pression « B » de « deuxième
passage ». d. À l’aide d’une broche, essayer de serrer les écrous à la
main sur ces boulons.
• Si les écrous ne peuvent pas être tournés, alors la mise
sous tension est terminée. Relâcher de la pression hydraulique. Passer à l’étape 26.
• Si les écrous peuvent être tournés, réinstaller alors
les tendeurs sur le reste des boulons de « premier passage » (numérotés « 1 »), appliquer la pression « B » de « deuxième passage » et visser une nouvelle fois les écrous comme décrit lors des étapes 16 à 22.
26. Vérifi er que le manomètre indique zéro (0) bar/psi. Si aucune
pression n’est indiquée, relâcher la pression hydraulique en ouvrant LENTEMENT la valve de décharge de la pompe (retour au réservoir).
27. Visser les extracteurs fi letés jusqu’à ce que les pistons soient
entièrement rétractés. Débrancher les fl exibles hydrauliques et installer un chapeau fi leté (non illustré) sur chaque raccord débranché. Enlever les tendeurs des goujons.
7.3 Instructions de détente - 100% Couverture
(tendeur installé sur chaque goujon)
IMPORTANT : Lire les précautions et les instructions
au début de la Section 7.0 avant de suivre les étapes suivantes. Se référer aussi aux informations de sécurité contenues dans les sections 2.1 et 2.2.
Remarque : Pour que le schéma soit plus clair, un seul fl exible hydraulique raccordé au tendeur est représenté sur les fi gures
15-18.
1. Monter le(s) tendeur(s) sur le(s) goujon(s) devant être
détendu(s) et connecter les fl exibles hydrauliques. Se référer aux sections 6.1 et 6.2 pour des consignes supplémentaires concernant les raccords des fl exibles et l’installation des tendeurs.
2. AVANT d’appliquer une pression hydraulique, dévisser
5 mm [3/16 pouces]
Figure 15, Dévissage de l’extracteur fi leté.
Remarque :
Essayer de dévisser l’écrou tout en élevant lentement la pression hydraulique. Quand l’écrou commence juste à tourner, la pression de « détachement » (B1) est atteinte
B1 = pression de détachement
Figure 16, Déterminer la pression de « détachement »
B2 = Pression de détachement (B1) + 5%
3-4 mm [1/8 pouces]
Figure 17, Dévisser l’écrou
Figure 18, Pression relâché – Écrou détendu
21
PRESSURE
RELEASE
OPEN
PRESSURE
RELEASE
CLOSED
PRESSURE
RELEASE
CLOSED
PRESSURE
RELEASE
OPEN
l’extracteur fi leté sur chaque goujon comme indiqué, de manière à ce qu’un écart d’à peu près [5 mm] 3/16 pouce apparaisse entre le piston entièrement rétracté et l’extracteur fi leté. Voir fi gure 15.
3. Faire fonctionner la pompe pour pressuriser les tendeurs
jusqu’à approximativement 70 bars [1 000 psi]. Vérifi er l’absence de fuites d’huile.
AVERTISSEMENT: Lors des étapes de détente suivantes, s’assurer que la pression hydraulique reste
inférieure à la pression hydraulique maximale autorisée de 1 500 bars [21 750 psi], et que la charge appliquée ne dépasse pas la résistance du goujon.
4. i aucune fuite n’est décelée, continuer à faire fonctionner la
pompe. Augmenter lentement la pression jusqu’à ce que la valeur de la pression hydraulique de « détachement » soit atteinte. Il s’agit de la pression à laquelle un écrou sur l’un des tendeurs commence à se desserrer et peut être tourné à la main à l’aide de la broche. Enregistrer cette pression pour référence. Voir fi gure 16.
5. Augmenter la pression hydraulique d’à peu près 5% au-
dessus de la pression de « détachement » enregistrée lors de l’étape 4. Arrêter ensuite la pompe.
6. Tout en maintenant une pression constante, dévisser
(desserrer) l’écrou sur le premier tendeur, de manière à ce qu’il y ait un écart d’à peu près [3-4 mm] 1/8 pouces entre l’écrou et la surface du joint. Voir fi gure 17.Note: Dimension of gap in step 6 must not exceed the dimension of gap in step 2.
Remarque : L’écart mesuré à l’étape 6 ne doit pas dépasser
l’écart mesuré à l’étape 2.
7. Répéter l’étape 6 pour tous les goujons restants.
ATTENTION: Si les écrous sont diffi ciles à tourner, la
pression hydraulique peut avoir atteint un niveau
supérieur aux 5 % d’augmentation. Cependant, ne JAMAIS augmenter la pression hydraulique au-dessus de 1500 bars [21 750 ps]. S’assurer que la charge appliquée ne dépasse pas la résistance du goujon.
8. Relâcher la pression hydraulique en ouvrant LENTEMENT la
valve de décharge de la pompe (retour au réservoir). Vérifi er que le manomètre indique zéro (0) bar/psi. Voir Figure 18. Les goujons ne sont pas entièrement détendus.
9. Visser les extracteurs fi letés jusqu’à ce que les pistons soient
entièrement rétractés. Débrancher les fl exibles hydrauliques et installer un chapeau fi leté (non illustré) sur chaque raccord débranché. Enlever les tendeurs des goujons.
7.4 Instructions de détente – Couverture à 50% (tendeur installé sur un goujon sur deux)
IMPORTANT: Lire les précautions et les instructions au début
de la Section 7.0 avant de suivre les étapes suivantes. Se référer aussi aux informations de sécurité contenues dans les sections
2.1 et 2.2.
1. Monter le(s) tendeur(s) sur le(s) premier 50% de goujon(s)
devant être détendu(s) et connecter les fl exibles hydrauliques. Se référer aux sections 6.1 et 6.2 pour des consignes supplémentaires concernant les raccords des fl exibles et l’installation des tendeurs.
2. Suivre les étapes 2 à 8 de la Section 7.3 pour les premiers
50% de goujons.
3. Transférer les tendeurs au deuxième 50% de goujons.
4. Suivre les étapes 2 à 9 de la Section 7.3 pour les 50%
de goujons restant. Noter que la pression hydraulique d’« échappement » pour la deuxième série de goujons sera probablement la même ou légèrement inférieure à celle de la première série.
8.0 STOCKAGE
La fi nition oxydée noire du tendeur permet de le protéger de
la rouille et de la corrosion. Cependant, pour une protection accrue, il est nécessaire d’appliquer une mince couche d’huile ou d’antirouille sur toutes les surfaces métalliques.
Recouvrir les fi lets internes de l’extracteur fi leté d’huile ou
d’antirouille approprié. Stocker le tendeur en position verticale, avec le piston
entièrement rétracté à l’intérieur du corps. Toujours maintenir des chapeaux fi letés installés sur les
raccords lorsque le tendeur n’est pas utilisé. Essuyer et nettoyer tous les fl exibles et appliquer une mince
couche d’huile ou d’antirouille sur tous les raccords
Tableau 2, Caractéristiques techniques, Tendeurs hydrauliques Enerpac GT Series
Series Pression maximale Charge maximale
bar psi
GT1 1500 21,750 224 50,4 50,414 1496 2.32 10,0 0.39 4,2-4,8 9.7-11.1 GT2 1500 21,750 402 90,2 90,256 2677 4.15 10,0 0.39 6,3-7,0 14.5-23.1 GT3 1500 21,750 769 172,8 172,847 5127 7.95 10,0 0.39 11,4-13,0 26.3-29.9 GT4 1500 21,750 1467 329,7 329,780 9782 15.16 10,0 0.39 20,5-23,2 47.2-53.4 GT5 1500 21,750 2262 508,3 508,374 15079 23.37 10,0 0.39 32,1-36,7 73.9-84.5 GT6 1500 21,750 2846 639,5 639,598 18972 29.41 10,0 0.39 44,8-50,3 103.1-115.7
kN klbf lbf mm
Surface hydraulique
effi cace
2
inch
22
Course maximale Poids
2
mm inch Kg lbs.
Bedienungsanleitung
POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.
Hydraulische Spannelemente der GT-Serie
L2714 Rev. B 11/09
Das Ersatzteilblatt für dieses Produkt fi nden Sie auf der Enerpac Website www.enerpac.com, oder bei Ihrem nächstgelegenen authorisierten Enerpac Service Center oder einem Enerpac Vertriebsbüro.
1.0 WICHTIGE VERFAHRENSHINWEISE FÜR DEN EMPFANG:
Alle Komponenten auf sichtbare Transportschäden inspizieren. Transportschäden sind nicht von der Garantie gedeckt. Werden solche Schäden festgestellt, ist unverzüglich das Transportunternehmen zu verständigen. Das Transportunternehmen ist für alle Reparatur­und Ersatzkosten, die auf Transportschäden zurückzuführen sind, verantwortlich.
2.0 SICHERHEIT
2. 1 ALLGEMEINE HYDRAULISCHE SICHERHEITSMASSNAHMEN
Alle Anleitungen, Warnungen und Vorsichtshinweise sorgfältig durchlesen. Beachten Sie alle
Sicherheitsvorkehrungen, um Verletzungen oder Sachschäden während des Systembetriebs zu vermeiden. Enerpac ist weder für Schäden noch Verletzungen haftbar, die durch einen fahrlässigen Gebrauch des Produkts, mangelhafte Instand-haltung oder eine unvorschriftsmäßige Anwendung des Produkts und/oder des Systems verursacht werden. Bei evtl. Fragen in bezug auf Sicherheitsvorkehrungen und Betriebsabläufe wenden Sie sich bitte an ENERPAC. Wenn Sie an keinerlei Sicherheitsschulungen im Zusammenhang mit Hochdruck­hydraulikanlagen teilgenommen haben, fordern Sie von Ihrer Vertriebs- und Kundendienstzentrale einen kostenlosen Enerpac­Hydraulik-Sicherheitskurs an.
Ein Mißachten der folgenden Vorsichtshinweise und Warnungen kann zu Geräteschäden und Verletzungen führen.
Mit einem VORSICHTSHINWEIS wird auf ordnungsgemäße Betriebs- oder Wartungsverfahren und –praktiken hingewiesen, um Schäden an den Geräten oder anderen Sachwerten bzw. deren Zerstörung zu vermeiden.
Eine WARNUNG verweist auf eine potentielle Verletzungsgefahr, die durch ordnungsgemäße Verfahren oder Praktiken vermieden werden kann.
Ein GEFAHRENSHINWEIS wird nur dann gegeben, wenn eine bestimmte Handlung oder die Unterlassung einer bestimmten Handlung schwere oder tödliche Verletzungen zur Folge haben kann.
WARNING: Beim Betrieb hydraulischer Anlagen geeignete Schutzkleidung und –ausrüstung tragen.
Das Überdruckventil keinesfalls auf einen höheren Druck als den maximal zulässigen Druck der Pumpe einstellen. Höhere Einstellungen können zu Geräteschäden und/
oder Verletzungen führen.
WARNUNG: Der Systembetriebsdruck darf den zulässigen Nominaldruck der Systemkomponente mit
der niedrigsten Nennleistung nicht überschreiten. Zur Überwachung des Betriebsdrucks sind Manometer im System zu installieren. Dies ist das Fenster zu den Abläufen im System.
VORSICHT: Beschädigungen am Hydraulikschlauch
vermeiden. Beim Verlegen der Hydraulikschläuche enge Bögen und Abknicken vermeiden. Der Einsatz eines gebogenen oder geknickten Schlauchs führt zu einem hohen Rückstau. Starke Biegungen und Knickstellen schädigen den Schlauch auf der Innenseite und führen zu dessen vorzeitigem Ausfall.
Keine schweren Gegenstände auf den Schlauch fallen lassen. Starke Erschütterungen können
Schäden an den im Schlauchinnern verlaufenden Drahtlitzen verursachen. Ein Schlauch, auf den Druck ausgeübt wird, kann bersten.
WICHTIG: Hydraulische Geräte weder an den Schläuchen noch den Gelenkanschlüssen anheben. Dazu den Tragegriff oder eine andere sichere Transportmethode verwenden.
VORSICHT: Hydraulische Geräte von Flammen und Hitzequellen fernhalten. Zu hohe Temperaturen
weichen Füllungen und Dichtungen auf und bewirken Flüssigkeitslecks. Große Hitze schwächt außerdem die Schlauchmaterialien und –dichtungen. Zur Gewährleistung einer optimalen Leistung darf die Anlage keinen Temperaturen über 65°C ausgesetzt werden. Außerdem müssen Schläuche und Zylinder beim Schweißen vor Funkenschlag geschützt werden.
GEFAHR: Do not handle pressurized hoses. Escaping oil under Nicht mit unter Druck stehenden Schläuchen
hantieren. Unter Druck austretendes Öl kann in die Haut eindringen und schwere Verletzungen verursachen. Falls Öl unter die Haut gelangt, ist sofort ein Arzt aufzusuchen.
WICHTIG: Hydraulische Geräte müssen von einem
qualifi zierten Hydrauliktechniker gewartet werden. Bei
Reparaturarbeiten an die autorisierte ENERPAC­Kundendienstzentrale der jeweiligen Region wenden. Zur Aufrechterhaltung der Garantie nur ENERPAC-Öl verwenden.
WARNUNG: Abgenutzte oder beschädigte Teile unverzüglich durch ENERPAC-Originalteile ersetzen.
23
Standardteile anderer Hersteller versagen und verursachen Verletzungen und Sachschäden. ENERPAC-Teile werden so konstruiert, daß sie richtig passen und hohen Lasten standhalten.
2.2
Sicherheitsmaßnahmen für hydraulische Spannelemente
GEFAHR: Nichtbeachten der folgenden
Sicherheitsmaßnahmen kann zu schweren Verletzungen oder Todesfällen führen.
WARNUNG: Hydraulische Spannelemente dürfen nur von geschulten und fachkundigen Mitarbeitern
installiert, betätigt und gewartet werden, die mit dem sicheren Betrieb von Hochdruckspannvorrichtungen und den damit verbundenen Geräten vertraut sind. Alle Berechnungen müssen durch einen qualifi zierten Techniker mit entsprechender Schulung und Verschraubungserfahrung durchgeführt werden.
• Tragen Sie immer Augenschutz, Handschuhe und Stiefel, wenn Sie
in der Nähe von unter Druck stehenden Hydrauliksystemen arbeiten.
Bei der Arbeit vor Ort sollte der Arbeitsbereich
• abgesperrt sein und alle nicht unbedingt erforderlichen Mitarbeiter, die nicht am Arbeitsvorgang beteiligt sind, sollten dem Arbeitsbereich fern bleiben.
Vor Beginn von Spannverfahren sollten Sie darauf achten, dass
• alle Mitarbeiter wissen, dass hydraulische Hochdruckgeräte unter Druck gesetzt werden.
• Überschreiten Sie nie den maximalen Arbeitsdruck des hydraulischen Spannelements (1500 bar oder 21.750 psi, außer anders angegeben). Der maximale Arbeitsdruck ist auf dem Gehäuse des Spannelements aufgedruckt.
Überschreiten Sie nicht die maximal erlaubte
Kolbenbewegung (Hub) der hydraulischen Mutter oder des Spannelements. Eine Anzeige erscheint, wenn das Spannelement sich seiner maximalen Ausdehnung nähert. Siehe auf dem
Spannelementgehäuse aufgedruckte maximale Hubabmessung.
Stellen Sie sich nie entlang der Schraubenachse, während
• das Spannen oder Entspannen durchgeführt wird. Wenn die Schraube bricht, kann es zu schweren Verletzungen oder Todesfällen kommen, falls lose oder abgebrochene Teile zu Projektilen werden. Alle Mitarbeiter müssen sich dieser potenziellen Gefahr immer bewusst sein.
• Lassen Sie Mitarbeiter nur dann in die Nähe unter Druck
stehender hydraulischer Spannelemente, wenn dies absolut nötig ist, und nur dann, wenn der Druck stabil ist. Beobachten Sie das Pumpenmanometer ständig.
Überprüfen Sie, dass der Gewindeabziehteil des Spannelements
• vollständig in die Schraube hineingeschraubt ist und dass die Gewindeverbindung ausreichend ist. Siehe Schraubenausdehnungsanforderungsdiagramm (Abb. 5) weiter unten in diesem Dokument.
Hydraulische Hochdruckgeräte können bei falschem Gebrauch
• sehr gefährlich sein. Halten Sie sich bei Hochdruck von Öllecks entfernt. Flüssigkeit, die aus unter hohem Druck stehenden Geräten entweicht, hat genug Kraft, um in die Haut einzudringen
und zu einer Blutvergiftung zu führen. Suchen Sie bei einem solchen Unfall SOFORT einen Arzt auf.
Versuchen Sie nie, Lecks zu reparieren, während
• das System unter Druck ist. Achten Sie darauf, dass das Systemmanometer null (0) bar/psi anzeigt, bevor Sie Reparaturen vornehmen.
Versuchen Sie nie, ein hydraulisches Kupplungselement zu
• trennen, während es unter Druck steht.
Bewegen oder heben Sie das hydraulische Spannelement
• nicht mithilfe der Hydraulikschläuche und -verschraubungen.
Die Schläuche dürfen nicht gedreht
• oder zu stark abgeknickt werden. Der Biegeradius darf nicht weniger als der vom Hersteller für Ihren Schlauchtyp
angegebene Mindestbiegeradius betragen.
Bevor Sie das System unter Druck setzen, überprüfen
• Sie vorsichtig alle Hydraulikschläuche. Ersetzen Sie alle beschädigten, gequetschten oder abgeknickten Schläuche umgehend.
Bevor Sie das System unter Druck setzen, sollten Sie
• überprüfen, ob alle Hydraulikschläuche angeschlossen sind. Alle Stecker müssen mit einer entsprechenden Muffe verbunden sein. Überprüfen Sie, ob alle Kupplungen vollständig eingerastet und fest in ihrer Position verriegelt sind, indem Sie an der Verbindung ziehen.
Setzen Sie die Rückseite eines
• getrennten Steckers nie unter Druck. Stecker halten keinen hohen Drücken stand, wenn sie getrennt sind. Es kann zu schweren Verletzungen kommen, falls das Kupplungselement bei Trennung und unter Druck bricht.
Nur die Muffe am LETZTEN Spannelement im Kreis kann
• getrennt bleiben. Alle anderen Kupplungen müssen verbunden sein.
Überprüfen Sie, ob das Schraubenmaterial die aufgewandte
• Anfangslast aufnehmen kann. Hydraulische Spannelemente sind leistungsfähige Werkzeuge und können nachgeben oder Bolzen/Schrauben brechen, wenn die Zug-/ Nachgiebigkeitseigenschaften nicht ausreichen, um die aufgewandte Last zu tragen.
Gehen Sie vorsichtig vor, wenn Sie ein System unter Druck
• setzen. Druck kann schneller steigen als erwartet. Überwachen Sie während des Vorgangs das Manometer ständig. Seien Sie darauf vorbereitet, die Pumpe jederzeit sofort zu stoppen.
Achten Sie bei Verwendung einer angetriebenen Pumpe darauf,
• dass das Überdruckventil auf die entsprechende Einstellung eingestellt ist, damit das hydraulische Spannelement keine übermäßige Kraft auf die Anwendung aufwendet. Der hydraulische Arbeitsdruck darf 1500 bar [21.750 psi] nicht übersteigen].
Lassen Sie ein unter Druck stehendes
• System nie unbeaufsichtigt. Wenn Sie den Bereich verlassen müssen, stoppen Sie
die Pumpe, öffnen das Druckablassventil ganz und stellen Sie sicher, dass das hydraulische Manometer null (0) bar/psi anzeigt.
Alle Wartungs- oder Reparaturarbeiten am hydraulischen
Spannungselement, der Pumpe oder verbundenen Komponenten müssen im drucklosen Zustand des Geräts (0 bar/psi) erfolgen.
3.0 TECHNISCHE DATEN
Wichtige Spezifi kationen des Spannelements, wie maximaler Arbeitsdruck, maximale Last und maximaler Hub, sind an der Seite des Gehäuses des hydraulischen Spannelements aufgedruckt. Siehe Abb. 1. Beachten Sie dieses Spezifi kationen während der Installation und des Einrichtens.
24
Abb. 1, Daten des Spannelements
Schlüssel:
1 - Gewindeabziehteil 2 - Kolben 3 – Gehäuse 4 – Kupplung, Muffe 5 – Kupplung, Stecker 6 - Brücke 7 - Steckschlüssel 8 - DrehBolzen
WICHTIG: Der erforderliche Arbeitsdruck für die
Spannungsanwendung ist normalerweise geringer als der auf dem Gehäuse des Spannelements aufgedruckte maximale Arbeitsdruck.
In Tabelle 2 (gegen Ende des Dokuments) fi nden Sie zusätzliche Spezifi kationen für Spannelemente der GT-Serie
4.0 MERKMALE UND KOMPONENTEN
In Abb. 2 fi nden Sie ein Diagramm der wichtigsten Komponenten des Spannelements der GT-Serie.
4.1 nzeige des maximalen Hubs
Der maximal erlaubte Spannelementhub wird visuell durch eine gelbe Kerbe angezeigt, die sich am Umfang des Kolbens befi ndet.
Achten Sie während Spannvorgängen ständig auf die Anzeige des maximalen Hubs. Hören Sie umgehend auf, das System unter Druck zu setzen, wenn die Anzeige sichtbar wird.
Falls während eines Spannvorgangs die Anzeige für den maximalen Hub erscheint, bevor der gewünschte Hydraulikdruck erreicht ist: STOPPEN Sie die Pumpe, ziehen Sie die Muttern an den Spannelementen an und verringern Sie den hydraulischen Druck. Drehen Sie dann die Gewindeabziehteile nach unten, um die Kolben wieder in die Spannelemente zurückzufahren.
Um die richtige Spannung sicherzustellen, wiederholen Sie den Spannzustand, wenn die Anzeige für den maximalen Hub erscheint, bevor der gewünschte hydraulische Druck erreicht ist.
WARNUNG: Wenn Sie das System weiterhin unter Druck setzen, nachdem die Anzeige für den maximalen
Hub sichtbar ist, kann dies zu einem Leck des Hydrauliköls mit hohem Druck führen. Es kann zu schweren Verletzungen kommen, wenn Hydrauliköl unter Druck in die Haut eindringt. Es kann außerdem zu Schäden an Spannelementkomponenten und Verbindungen kommen, wenn der maximale Hub überschritten wird.
Hinweis: Die „Ladezelle“ des Spannelements beinhaltet Punkt 2, 3, 4 und 5 (montiert).
Abb. 2, Wichtigste Komponenten des Spannelements
Anzeige des maximalen Hubs
(Gelbe Kerbe)
Abb. 3, Anzeige des maximalen Hubs
25
5.0 EINRICHTEN
5.1 Hydrauliköl
Die Ölanforderungen unterscheiden sich je nach Pumpenmodell und –typ. Die Ölspezifi kationen fi nden Sie in der Bedienungsanleitung Ihrer Pumpe. Nichtverwendung von Original-Enerpac-Hydrauliköl kann zum Erlöschen der Garantie führen.
5.2 Schläuche und Verschraubungen
Alle Hydraulikschläuche und -verschraubungen, die im Kreis verwendet werden, müssen eine Nennleistung haben, die mindestens dem maximalen Arbeitsdruck des Spannelements entspricht (1500 bar [21.750 psi]):
Um sicheren und zuverlässigen Betrieb sicherzustellen, wird die Verwendung von von Enerpac zugelassenen Hochdruckschläuchen stärkstens empfohlen. Im Enerpac Verschraubungslösungenkatalog fi nden Sie eine vollständige Liste erhältliche Schläuche, Verschraubungen und Zubehör.
6.0 EINBAU
6.1 Vor Beginn
1. Achten Sie darauf, ALLE Berechnungen (Schraubenlast, hydraulischer Druck usw.) vor Beginn des Spannvorgangs durchzuführen. Die Berechnungen müssen außerdem von einem qualifi zierten Techniker mit Verschraubungserfahrung überprüft und genehmigt werden.
2. Vergewissern Sie sich, dass alle an diesem Verfahren beteiligten Personen in Verbindungsspannverfahren und den verwendeten Spanngeräten geschult sind. Stellen Sie sicher, dass alle Personen die in den Abschnitten 2.1 und 2.2 dieses Dokuments enthaltenen Sicherheitsinformationen lesen und kennen.
3. Achten Sie darauf, dass die Ölkapazität des Pumpenbehälters für die Anzahl der im Kreis zu verwendenden Spannelemente ausreichend ist. Die Ölvolumen der Spannelemente fi nden Sie in Tabelle 1.
Tabelle 1 – Ölvolumen der Spannelemente
ximales Ölvolumen bei maximalem Hub
Serie
Flüssigunzen (US) Kubikzentimeter
GT1 0.65 19,4 GT2 1.16 34,5 GT3 2.25 66,7 GT4 3.95 117,0 GT5 5.84 173,9 GT6 7.63 225,9
Hinweis: Um das gesamte erforderliche Ölvolumen zu bestimmen, multiplizieren Sie das Ölvolumen für Ihre Spannelementserie mit der Anzahl der im Kreis zu verwendenden Spannelemente. Die aufge­führten Ölvolumen sind ungefähre Werte. Zusätzliches Öl ist in den Schläuchen und Verschraubungen enthalten.
4. Vergewissern Sie sich, dass alle Personen den maximalen Arbeitsdruck und den maximalen Hub kennen, der für die zu verwendenden Spannelemente gilt. Diese Informationen sind auf dem Gehäuse des Spannelements aufgedruckt. In Abschnitt 3.0 fi nden Sie zusätzliche Informationen.
5. Überprüfen Sie, ob die Bolzen keine offensichtlichen Schäden oder Defekte haben und dass sie die Kraft aushalten können, die von den Spannelementen aufgewandt wird.
(jedes Spannelement)
6. Vergewissern Sie sich, dass alle Muttern und Gewindeabziehteile über die gesamte Bolzenlänge bis über die Verbindung frei auf den Bolzenn laufen.
7. Überprüfen Sie, ob alle Bolzen richtig eingebaut sind und dass die Bolzenausdehnung ausreicht, um das Spannelement einzurasten. Der sichtbare Teil des Bolzens (über der Mutter) sollte mindestens dieselbe Abmessung wie der Bolzendurchmesser haben. Die gesamte hervorstehende Länge des Bolzens (von der Verbindungsfl äche zum Ende des Bolzens) muss mindestens die doppelte Länge des sichtbaren Teils des Bolzens haben. Siehe Abb. 4.
Abb. 4, Anforderungen an die Bolzenausdehnung
6.2 Einbau und Anschluss des Spannelements
1. Sehen Sie in Abschnitt 6.1, Vor Beginn, nach. Alle Personen, die an den Spannvorgängen beteiligt sein sollen, müssen die in Abschnitt 6.1 enthaltenen Anweisungen lesen, kennen und befolgen.
2. Legen Sie die Spannelementanordnung um die Verbindungsfl äche fest. Beispiele und zusätzliche Informationen fi nden Sie in Abschnitt 6.3.
3. Bevor Sie das ersten Spannelement einbauen, achten Sie darauf, dass die Gewindeteile der Bolzen und Gewindeabziehteile sauber und frei von Schäden sind.
4. Positionieren Sie den Steckschlüssel über der Mutter. Stellen Sie sicher, dass der Steckschlüssel über die Mutter passt, ohne Gewalt anzuwenden. Siehe Abb. 5, Ansicht A.
5. Platzieren Sie das Spannelement über dem Bolzen. Siehe Abb. 5, Ansicht B.
a. Stellen Sie sicher, dass der DrehBolzenschlitz in der
Brücke nah außen zeigtt.
b. Stellen Sie sicher, dass die hydraulischen Kupplungen
auswärts positioniert sind, um ein leichteres Anschließen der Hydraulikschläuche zu gewährleisten.
6. Suchen Sie das Ende des Bolzens mit dem Gewindeabziehteil. Schrauben Sie das Gewindeabziehteil mit dem DrehBolzen auf den Bolzen, bis die Schulter des Ausziehteils fest am Kolben sitzt. Siehe Abb. 5, Ansicht C.
7. Montieren Sie weitere Spannelemente im System genauso und befolgen Sie dabei die Schritte 3 bis 6 dieses Abschnitts.
8. Überprüfen Sie, ob das Druckablassventil der Pumpe OFFEN ist. Siehe Abb. 5, Ansicht D.
9. Schließen Sie die Hydraulikschläuche an die Spannelemente ann. Siehe Abb. 5, Ansichten E und F. Typische Schlauchverbindungsanordnungen fi nden Sie in Abschnitt
6.3.
26
Abb. 5, Einbau des hydraulischen Spannelements
27
10. Überprüfen Sie an jedem Bolzen, ob der Kolben vollständig in das Gehäuse des Spannelements zurückgezogen wird. Falls nötig, drehen Sie das Gewindeabziehteil (nach Bedarf) nach unten, um den Kolben vollständig zurückzuziehen.
11. Bevor Sie das System unter Druck setzen, sollten Sie überprüfen, ob alle Hydraulikschläuche angeschlossen sind. Alle Stopfen müssen mit einer entsprechenden Buchse verbunden sein. Überprüfen Sie, ob alle Kupplungen
vollständig eingerastet und fest in ihrer Position verriegelt sind, indem Sie an der Verbindung ziehen.
WICHTIG: NUR die nicht verwendete Buchse am LETZTEN Spannelement am Ende des Kreises kann getrennt bleiben.
Eine Muffe kann getrennt (offenes Ende) bleiben, während sie unter Druck ist. Als Vorsichtsmaßnahme wird jedoch stark empfohlen, einen BlindStecker in die Kupplung einzusetzen, bevor Sie sie unter Druck setzen.
100 % Abdeckung (typische Anordnung)
Verbindungsschlauch
Hinweis: Diese Montagemethode wird häufi g verwendet, wenn Bolzen aufgrund des eingeschränkten Zugangs von der gegenüberliegenden Seite nur von einer Seite der Verbindung gespannt werden. Die Bolzen müssen mit den hervorstehenden Teilen an derselben Seite der Verbindung montiert werden (siehe unten).
Zuführschlauch zur Pumpe
Hinweis: Mithilfe dieser Montagemethode werden alle Bolzen gleichzeitig in einem Arbeitsgang angezogen. Um Raum für alle Spannelemente zu ermöglichen, müssen hervorstehende Bolzen über jede Seite der Verbindung gestaffelt werden (siehe oben).
Verbindungsschläuche
Zuführschlauch zur Pumpe
50 % Abdeckung (typische Anordnung)
Verbindungsschläuche
Abb. 6, Montageanordnung hydraulischer Spannelemente (typisch)
28
Hinweis: : In Phase eins werden 50% der Bolzen gespannt. In Phase zwei werden die restlichen 50% der Bolzen gespannt.
WARNUNG: Setzen Sie die Rückseite eines getrennten (offenes Ende) Stopfens nie unter Druck. Getrennte
Stecker können auslaufen, wenn Sie von der Rückseite unter Druck gesetzt werden. Es kann zu schweren Verletzungen kommen, wenn ein Leck auftritt und Öl unter Druck in die Haut eindringt.
WARNUNG: Wenn nur ein einzelnes Spannelement
verwendet wird, sollten Sie das Spannelement NUR
mithilfe des Steckers des Spannelements unter Druck setzen. Um ein mögliches Ölleck mit hohem Druck zu vermeiden, sollten Sie NIE die Buchse des Spannelements verwenden, um ein einzelnes Spannelement unter Druck zu setzen.
6.3 Anordnung von hydraulischen Spannelementen
(typisch)
Hydraulische Spannelemente können entweder an einer oder an beiden Seiten der Verbindung montiert werden, je nach verfügbarem Abstand und Arbeitsraum. Wenn möglich, sollten alle Bolzen an der Verbindung gleichzeitig gespannt werden. Typische Beispiele für eine Spannelementabdeckung von 100% und 50% fi nden Sie in Abb. 6. Wenden Sie sich an Enerpac, wenn Sie zusätzliche Informationen zur Anordnung von Spannelementen mit einer Abdeckung von weniger als 50% Abdeckung benötigen.
Hinweis: Teilen Sie bei einer Abdeckung von weniger als 100% die Menge der verfügbaren Spannelemente mit der Menge der Bolzen in der Verbindung. Dies bestimmt die Bolzenorte, die bei jedem Durchgang angezogen werden. Wenn zum Beispiel 18 Spannelemente für eine Verbindung mit 36 Schrauben verfügbar sind, enthält jeder zweite Bolzen ein Spannelement (50% Abdeckung). Wenn 12 Spannelemente verfügbar sind, enthält jeder dritte Bolzen ein Spannelement (33% Abdeckung).
PRESSURE
Abb. 7, Spannelement unter Druck setzen
PRESSURE
RELEASE
CLOSED
RELEASE
CLOSED
7.0 SPANNEN UND ENTSPANNEN
WARNUNG: Stellen Sie sich nie entlang der
Schraubenachse, während das System unter Druck
gesetzt wird. Wenn die Schraube bricht, kann es zu schweren Verletzungen oder Todesfällen kommen, falls lose oder abgebrochene Teile zu Projektilen werden. Alle Mitarbeiter müssen sich dieser potenziellen Gefahr immer bewusst sein.
WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass der maximale
Arbeitsdruck und der maximale Hub nicht überschritten
werden. Siehe auf dem Spannelementgehäuse aufgedruckte Spezifi kationen. Siehe auch Tabelle 2 am Ende dieses Dokuments.
WICHTIG: IWenn die Anzeige für den maximalen Hub irgendwann während der folgenden Verfahren erscheint, STOPPEN Sie sofort die Pumpe, ziehen Sie die Muttern an den Spannelementen fest und verringern Sie den hydraulischen Druck. Drehen Sie dann die Gewindeabziehteile nach unten, um die Kolben wieder in die Spannelemente zurückzufahren, bevor Sie fortfahren. In Abschnitt 4,1 fi nden Sie zusätzliche Informationen.
WICHTIG: Falls Lecks auftreten, stoppen Sie sofort die Pumpen und öffnen Sie das Druckablassventil (zurück zum Tank). Vergewissern Sie sich, dass das Ölmanomenter null (9) bar/psi anzeigt. Nehmen Sie die erforderlichen Reparaturen vor, bevor Sie mit den Spannverfahren weitermachen.
Hinweis: Um die Abbildungen klarer zu machen, ist in den Abb. 7-11 nur ein an das Spannelement angeschlossener Hydraulikschlauch dargestellt
Abb. 8, Steckschlüssel und Mutter nach unten drehen
PRESSURE
RELEASE
CLOSED
KEINE Gewinde
Abb. 9, Steckschlüssel und Mutter fest an der Verbindung
29
PRESSURE
RELEASE
OPEN
Abb. 10, Druck nach dem Herunterdrehen
der Mutter verringert
PRESSURE
RELEASE
OPEN
Abb. 11, Herunterdrehen des Gewindeabziehteils
(nach Bedarf)
7.1 Spannanleitung – 100% Abdeckung
(Spannelement an jedem Bolzen angebracht)
WICHTIG: Lesen Sie die Vorsichtsmaßnahmen und Anweisungen
am Anfang von Abschnitt 7.0 durch, bevor Sie die folgenden Schritte durchführen. Sehen Sie sich außerdem die in den Abschnitten 2.1 und 2.2 enthaltenen Sicherheitshinweise an.
1. Stellen Sie sicher, dass die Verbindung richtig ausgerichtet
ist.
2. Montieren Sie die Spannelemente an den Bolzenn und
schließen Sie die Hydraulikschläuche an. In den Abschnitten
6.1 und 6.2 fi nden Sie zusätzliche Anweisungen zum Einbau der Spannelemente und zum Anschluss der Schläuche.
3. Bestimmen Sie den erforderlichen hydraulischen
Spanndruck. Dieser Wert muss von einem qualifi zierten Techniker mit Verschraubungserfahrung berechnet werden.
4. Betätigen Sie die Pumpe und setzen Sie die Spannelemente
bis ungefähr 70 bar [1000 PSI] unter Druck. Prüfen Sie auf Öllecks.
5. Falls Sie keine Lecks fi nden, fahren Sie damit fort, die Spannelemente bis zum berechneten Wert, der in Schritt 3 bestimmt wurde, unter Druck zu setzen. Beobachten Sie während dieses Vorgangs ständig den Hub der Spannelemente und den Hydraulikdruck.
6. Wenn der berechnete Hydraulikdruck erreicht ist, stoppen Sie die Pumpe. Überprüfen Sie nach dem Stoppen der Pumpe das Ölmanometer erneut. Vergewissern Sie sich, dass der Druck stabil ist (nicht steigt oder fällt). Zwischen der Mutter und der Verbindungsfl äche können bei jedem Spannelemente Gewinde sichtbar sein. Siehe Abb. 7.
7. Verwenden Sie bei konstantem Druck einen DrehBolzen, um den ersten Steckschlüssel und die Mutter von Hand nach unten zu drehen. Fahren Sie mit dem Festziehen fort, bis die Mutter fest an der Verbindungsfl äche sitzt. Siehe Abb. 8 und
9.
8. Wiederholen Sie Schritt 7 für alle restlichen Bolzen im Kreis.
9. Verringern Sie den Hydraulikdruck, indem Sie das Druckablassventil der Pumpe (zurück zum Tank) LANGSAM öffnen. Überprüfen Sie, ob das Ölmanomenter null (9) bar/ psi anzeigt. Siehe Abb. 10.
10. Überprüfen Sie den Kolbenhub. Falls nötig, drehen Sie das Gewindeabziehteil nach unten, bis der Kolben vollständig in das Gehäuse des Spannelements zurückgezogen wird. Siehe Abb. 11.
11. Wiederholen Sie die Schritte 4 bis 10 ein zweites Mal.
12. Wiederholen Sie die Schritte 4 bis 10 ein drittes Mal.
13. Wenden Sie als optionale Prüfung ein viertes Mal Hydraulikdruck auf und versuchen Sie, die Muttern erneut anzuziehen.
Wenn die Muttern nicht gedreht werden können, ist
die Spannung abgeschlossen. Verringern Sie den Hydraulikdruck. Gehen Sie zu Schritt 14.
Wenn die Muttern noch gedreht werden können,
wiederholen Sie Schritt 4 bis 10, bis keine zusätzliche Bewegung mehr erreicht werden kann. Seien Sie jedoch
vorsichtig, da übermäßige Bewegung ein Hinweis auf ein Problem mit der Verbindung sein kann.
14. Überprüfen Sie, ob das Ölmanomenter null (9) bar/psi anzeigt. Falls ein Druck angezeigt wird, verringern Sie den Hydraulikdruck, indem Sie das Druckablassventil der Pumpe (zurück zum Tank) LANGSAM öffnen.
15. Drehen Sie die Gewindeabziehteile, bis die Kolben vollständig zurückgezogen sind. Trennen Sie die Hydraulikschläuche und bringen Sie Staubkappen (nicht abgebildet) über jeder getrennten Kupplung an. Entfernen Sie die Spannelemente von den Bolzenn.
7.2 Spannanleitung – 50% Abdeckung (Spannelement
an jedem zweiten Bolzen angebracht)
IMPORTANT: Read precautions and instructions at beginning of
Section 7.0 before beginning the following steps. Also refer to safety information contained in sections 2.1 and 2.2.
1. Stellen Sie sicher, dass die Verbindung richtig ausgerichtet ist.
2. Alternativ nummerieren Sie jede Schraube mit „1“ und „2“ als spätere Referenz.
3. Montieren Sie die Spannelemente an den mit „1“ markierten Bolzenn und schließen Sie die Hydraulikschläuche an. In Abb. 12 sehen Sie eine typische Spannelementanordnung. In den
30
Loading...
+ 104 hidden pages