Inspect all components for shipping damage. If any shipping damage is found, notify
carrier at once. Shipping damage is NOT covered by warranty. The carrier is responsible for all repair or replacement costs resulting from damage during shipment.
DESCRIPTION
Instruction Sheet
Roller Skates
SPECIFICATIONS
Model No.
Max. Load lb. [kN]
Max. load per transport kit
lb. [kN]
Max. admissible gradient
Max. admissible speed
ft/min [m/min]
Contact pressure at max.
load lb./in.
Weight lb. [kg]
Weight transport kit lb. [kg]
Length x width
in. [mm]
Roller chain dia. in. [mm]
Number of rollers
Max. temperature °F [°C]
Roller Skate
ERH-1, ERH-2
2
[kN/cm2]
ER Models
Handle
8.8 [4.0]
6.69x3.94
[170x100]
0.71 [18]
-28 - +158
[-30 - +70]
Turntable (swivel)
ES Models
Link-up Bars
ELB-1
Roller skates
ER-1
2248
[10]
—
1779
[52]
—
11
ER-10
22480
[100]
44960
[200]
4448
[130]
11.5 [5.2]
105 [48]
8.27x3.94
[210x100]
0.71 [18]
15
Leveling Plate
ELP Models
Metal Box
EMB1
ER-15ER-30ER-60ER-80
33720
[150]
67440
[300]
4790
[140]
16.1 [7.3] 28.6 [13]70.4 [32] 134.2 [61]
123 [56]198 [90]——
8.67x4.45
[220x113]
0.95 [24]1.2 [30]1.7 [42]2.0 [50]
13131317
-22 - +662 [-30 - +350]
67440
134880
0.5°
16.4
[5]
10.6x5.12
[270x130]
[300]
[600]
6159
[180]
134880
[600]
——
6501
[190]
15.0x6.62
[380x168]
179840
[800]
5132
[150]
20.8x7.17
[530x182]
Model No.
Weight lb. [kg]
Support Ø
resp.
length x width
in [mm]
Max. Temperature °F [°C]
ES1
2.4
[1.5]
3.35
[85]
Turntable (swivel)
9.9
[4.5]
5.12
1
ES30
14.7
[6.7]
5.91
[150]
ES10
9.9
[4.5]
5.12
[130]
ES15
[130]
ES60
30.1
[13.7]
7.49
[190]
ES80
41.6
[18.9]
8.67
[220]
-22 - +158
[-30 - +70]
ELP10
8.1
[3.7]
4.73x
4.73
[120x
120]
Leveling Plate
ELP60
ELP30
ELP15
8.1
11.7
[3.7]
[5.3]
[13.8]
4.73x
5.12x
5.12
[130x
130]
7.09x
[180x
4.73
[120x
120]
30.4
7.09
180]
ELP80
41.4
[18.8]
7.88x
7.88
[200x
200]
SAFETY INFORMATION
To avoid personal injury or property damage during system operation, read and follow
all CAUTIONS, WARNINGS, and INSTRUCTIONS included with or attached to each
product. ENERPAC CANNOT BE RESPONSIBLE FOR DAMAGE OR INJURY
RESULTING FROM UNSAFE USE OF PRODUCT, LACK OF MAINTENANCE, OR
INCORRECT PRODUCT AND/OR SYSTEM APPLICATION. Contact Enerpac when
in doubt as to applications and safety precautions.
Keep this manual for future reference.
Safety Terminology
WARNING — describes a potentially hazardous situation, which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION — describes a potentially hazardous situation, which, if not
avoided, may result in minor or moderate injury and/or property damage.
General Safety Instructions
WARNING
Always wear proper protective gear when operating equipment.
WARNING
Use only roller skates which are capable of supporting the load.
WARNING
Follow the installation instructions and use care when placing roller skates under
the load to prevent the load from slipping off or tipping over.
WARNING
Observe the load closely during transport. If the load shows signs of slipping or
tipping, discontinue transport. Move the load only when it has been safely repositioned.
WARNING
Do not reach under the load during use of the roller skates. If the load should
slip during transport, limbs could be crushed or cut off.
CAUTION
Roller skates are intended to move moderately heavy loads on even track surfaces, which are able to withstand the full load. See Specifi cations on page 1.
CAUTION
Roller skates are constructed for movement along their horizontal roller axles
only.
CAUTION
A minimum of 3 roller skates is necessary for safe transport.
CAUTION
Do not make any unauthorized modifi cations to the equipment. Modifi cations of
the product will invalidate your warranty.
2
INSTALLATION
Preparation of Track Surface
Installing the roller skates
A strong surface capable of supporting the load is required. Enerpac recommends a
surface of steel plates a minimum of .40 inches [10 mm] thick. Transport over soft surfaces such as tile or wood is not recommended. Movement on concrete is limited.
NOTE: Transportation is easier when roller skates with larger roller diameters are used.
NOTE: When transporting loads around corners, use turntables (swivels) and corre-
sponding packing plates on top of the roller skates.
1. Lift the load with a suitable lifting device capable of lifting the load.
WARNING
NEVER reach under a load.
2. Place roller skates under load as shown below.
3. Ensure an equal distribution of the load across the individual roller skates. Use levelling plates to compensate for small differences in height.
4. Align the load skates with the direction of movement.
WARNING
The load must rest completely on top of the roller skates, turntables (swivels) or
packing plates, or the load may tilt, causing serious personal injury.
5. To prevent the load from slipping, link the roller skates, turntables (swivels), and
packing plates to the load using a suitable frame.
WARNING
If the load is not secured to the load by welding, bolting, or a suitable frame, the
load could slip and fall. Observe the load carefully during transport and stop
transport immediately if the load shows signs of slipping or tipping.
3
OPERATION
Moving the Load
Turning Corners
1. Clean the track surface. If the track surface is not even and clean, the chain may
become blocked.
2. Move the load by pushing or pulling the load steadily. Avoid jerking the load. Do
not push or pull with the handles.
WARNING
If a roller skate jams, stop movement immediately.
Do not exceed the maximum speed of 39 in/min [5 m/min].
Allow for a backstop to prevent the load from rolling back on ascending or descending
gradients.
Use turntables to guide the load while roller skate is moving. The minimum turning
circle is 10 ft. [3 m].
Do not turn corners by force.
To turn a corner without a turntable (swivel):
1. Lift the load.
2. Make sure that the load is completely and safely supported.
3. Align roller skates with the new direction of movement.
4. Lower the load onto the roller skates, making sure that the load rests completely and
uniformly on the roller skates.
Trouble
If the roller chain of one or several roller skates is blocked by obstacles, gently push
back the load and remove the obstacle.
If a roller skate is twisted under the load by obstacles, unevenness of the track surface or
other problem, follow the instructions below:
1. Lift the load.
2. Make sure the load is completely and safely supported.
3. Remove the obstacle and align the roller skates with the direction of movement.
4. Lower the load onto the roller skates, making sure the that the load rests completely
and uniformly on the roller skates.
4
MAINTENANCE
Cleaning
Inspection
Replacing the Chain
Clean the roller skates and accessories regularly with a thin liquid cleaning solution.
Protect roller skates and accessories after cleaning with an anti-corrosion agent. Do not
grease the chains. Greasing the chains will cause dirt and dust to stick to them.
Inspect the chain rollers every 3 months. If bolt heads or rivets show signs of wear,
replace the entire chain. For information on replacing the chain, see Replacing the Chain below.
ER1 - ER-30 Models
1. Cut the chain bolt using a chisel, angle grinder, or similar tool.
2. Pull out the bolt to free the chain.
3. Place the new chain in position.
4. Rivet the last chain bolt by hand, using a hammer.
ER-60, ER-80 Models
1. Loosen the spring washer of the locking pin.
2. Pull out the locking pin to free the chain.
3. Place the new chain in position.
4. Slide the new locking pin in place and fasten it with the spring washer.
Spare Parts
Entire components and replacement chain assemblies are available as spare parts.
Contact your authorized Enerpac distributor to order spare parts. Please provide serial
number and model number when ordering. The model and serial numbers are located
on the product label.
NOTE: The use of spare parts not supplied by Enerpac can negatively affect operation
Model Number
ER-1 Chain (11 rollers, Ø .71 in. [18 mm])
ER-10 Chain (15 rollers, Ø .71 in. [18 mm])
ER-15 Chain (13 rollers, Ø .95 in. [24 mm])
ER-30 Chain (13 rollers, Ø 1.2 in. [30 mm])
ER-60 Chain (13 rollers, Ø 1.7 in. [42 mm])3WA4000
ER-80 Chain (17 rollers, Ø 2.0 in. [50 mm])
Part Number
3WA1461
3WA1000
3WA2000
3WA3000
3WA5000
and reduce safety. Enerpac accepts no responsibility for damage resulting from
the use of spare parts not supplied by Enerpac.
5
6
Bedienungsanleitung
®
Wälzwagen
L2208 Rev. B 01/11
WICHTIGE ANWEISUNGEN ZUR EINGANGSKONTROLLE
Unterziehen Sie alle Teile einer Sichtkontrolle auf eventuelle Transportschäden.
Wird ein solcher Transportschaden festgestellt, benachrichtigen Sie unverzüglich
den Spediteur. Transportschäden sind von der Gewährleistung nicht abgedeckt.
Der Spediteur haftet für alle Reparatur- und Austauschkosten, die sich aus einer
Beschädigung beim Transport ergeben.
BESCHREIBUNG
TECHNISCHE DATEN
Modell-Nr.
Max. Tragkraft kN [lb.]
Max. Tragkraft pro Transportsatz
kN [lb.]
Max. zulässiges Gefälle
Max. zulässige Geschwindigkeit
m/min [ft/min]
Berührungsdruck bei max. Last
2
[lb./in.2]
kN/cm
Gewicht kg [lb.]
Gewicht kompletter Transportsatz kg [lb.]
Länge x Breite
mm [in.]
Rollenkettendurchmesser mm [in.]
Rollenanzahl
Max. Temperatur °C [°F]
Wälzwagen
Modelle ER
Lenkstange
ERH-1, ERH-2
170x100
[6.69x3.94]
0,71 [18]
-30 - +70
[-28 - +158]
Drehschemel
Modelle ES
Verbindungsstangen
ELB-1
Wälzwagen
ER-1
10
[2248]
—
52
[1779]
4,0 [8.8]
—
11
ER-10
100
[22480]
200
[44960]
130
[4448]
5,2 [11.5]
48 [105]
210x100
[8.27x3.94]
0,71 [18]
15
Ausgleichsstück
Modelle ELP
Blechkoffer
EMB1
ER-15ER-30ER-60ER-80
150
[33720]
300
[67440]
140
[4790]
7,3 [16.1]13 [28.6]32 [70.4] 61 [134.2]
56 [123]90 [198]——
220x113
[8.67x4.45]
0,95 [24]1,2 [30]1,7 [42]2,0 [50]
13131317
-30 - +350 [-22 - +662]
[67440]
[134880]
0,5°
5
[16.4]
[6159]
270x130
[10.6x5.12]
300
600
180
600
[134880]
——
190
[6501]
380x168
[15.0x6.62]
800
[179840]
150
[5132]
530x182
[20.8x7.17]
Modell-Nr.
Gewicht kg [lb.]
Auflage ø bzw.
Länge x Breite
mm [in.]
Max. Temperatur °C
[°F]
ES1
1,5
[2.4]
85
[3.35]
Drehschemel
ES15
ES10
4,5
4,5
[9.9]
[9.9]
130
130
[5.12]
[5.12]
7
ES30
6,7
[14.7]
150
[5.91]
ES60
13,7
[30.1]
190
[7.49]
[-22 - +158]
ES80
18,9
[41.6]
220
[8.67]
-30 - +70
Ausgleichsstück
ELP10
ELP15
3,7
3,7
[8.1]
[8.1]
120x
[4.73x
4.73]
120
120x
120
[4.73x
4.73]
ELP30
5,3
[11.7]
130x
130
[5.12x
5.12]
ELP60
13,3
[0.48]
180x
180
[7.09x
7.09]
ELP80
18,8
[41.4]
200x
200
[7.88x
7.88]
SICHERHEITSINFORMATIONEN
Um Verletzungen oder Sachschäden während des Systembetriebs zu vermeiden, lesen und befolgen Sie bitte alle VORSICHTS- und ACHTUNGS-Hinweise
sowie die ANWEISUNGEN, die jedem Produkt beiliegen oder daran angebracht
sind. ENERPAC HAFTET NICHT FÜR SCHÄDEN ODER VERLETZUNGEN,
DIE AUF FAHRLÄSSIGEN GEBRAUCH DES PRODUKTS, MANGELHAFTE
INSTANDHALTUNG ODER UNSACHGEMÄSSE PRODUKT- UND
SYSTEMANWENDUNG ZURÜCKZUFÜHREN SIND. Wenden Sie sich an Enerpac,
sofern Sie Fragen zur Produktanwendung oder zu den Sicherheitsmaßnahmen haben.
Dieses Handbuch sollte für den späteren Gebrauch als Nachschlagewerk aufbewahrt
werden.
Sicherheitsterminologie
WARNUNG — weist auf eine potentiell gefährliche Situation hin, die zum
Tode oder zu ernsthaften Verletzungen führen kann, wenn sie nicht vermieden
wird.
ACHTUNG — weist auf eine potentiell gefährliche Situation hin, die zu
kleineren oder mittelschweren Verletzungen und/oder Sachschäden führen kann,
wenn sie nicht vermieden wird.
Allgemeine Sicherheitsanweisungen
WARNUNG
Beim Betrieb des Geräts immer die angemessene Schutzausrüstung anlegen.
WARNUNG
Nur solche Wälzwagen einsetzen, die zur Aufnahme der Last ausgelegt sind.
WARNUNG
Die Aufstellungsanleitungen befolgen und bei der Plazierung des Wälzwagens
unter der Last vorsichtig vorgehen, um ein Abrutschen oder Kippen der Last zu
verhindern.
WARNUNG
Die Last während des Transports genau beobachten. Wenn sie Anzeichen des
Abrutschens oder Kippens zeigt, den Transport einstellen. Die Last erst dann
weiterbefördern, wenn sie auf dem Wälzwagen sicher ausgerichtet wurde.
WARNUNG
Während des Einsatzes der Wälzwagen nicht unter die Last greifen. Sollte die
Last während des Transports rutschen, kann es zum Quetschen oder Abtrennen
von Gließmaßen kommen.
ACHTUNG
Die Wälzwagen sind zur Beförderung mittelschwerer Lasten auf ebenen
Fahrbahnen bestimmt, die das gesamte Gewicht aufnehmen können. Siehe
Technische Daten auf Seite 1.
ACHTUNG
Wälzwagen sind nur für eine Bewegung entlang ihrer horizontalen Rollenachse
ausgelegt.
ACHTUNG
Für einen sicheren Transport sind mindestens 3 Wälzwagen erforderlich.
ACHTUNG
Ungenehmigte Umbauten des Geräts sind nicht zulässig und setzen die Garantie
außer Kraft.
8
AUFSTELLUNG
Vorbereitung der Fahrbahn
Aufstellung der Wälzwagen
Es ist ein fester Untergrund erforderlich, der das Gewicht der Last tragen kann. Enerpac
empfi ehlt einen Untergrund aus Stahlplatten mit einer Dicke von mindestens 10 mm
[0.40 inches]. Ein Transport auf weichen Untergrundfl ächen wie Kacheln oder Holz
wird nicht empfohlen. Beton ist nur bedingt geeignet.
HINWEIS: Wälzwagen mit größeren Rollendurchmessern erleichtern den Transport.
HINWEIS: Bei dem Transport von Lasten um Kurven sind Drehschemel und geeignete
Ausgleichsstücke auf den Wälzwagen zu verwenden.
1. Die Last mit einem für sie geeigneten Hebezeug anheben.
WARNUNG
NIE unter eine Last greifen.
2. Die Wälzwagen gemäß der nachstehenden Abbildung unter der Last plazieren.
3. Sicherstellen, daß das Gewicht der Last auf den einzelnen Wälzwagen gleichmäßig
verteilt ist. Kleinere Höhenunterschiede mit Ausgleichsstücken ausgleichen.
4. Die Wälzwagen in Fahrtrichtung ausrichten.
WARNUNG
Die Last muß vollständig auf den Wälzwagen, Drehschemeln oder
Ausgleichsstücken aufl iegen, sonst kann sie rutschen und zu ernsthaften
Körperverletzungen führen.
5. Um ein Abrutschen der Last zu verhindern, müssen Wälzwagen, Drehschemel und
Ausgleichsstücke mittels eines geeigneten Rahmens mit der Last verbunden werden.
WARNUNG
Ist der Wälzwagen nicht sicher durch Anschweißen, Verschrauben oder
einen geeigneten Rahmen mit der Last verbunden, kann diese rutschen und
herunterfallen. Die Last während des Transports genau beobachten und den
Transport sofort einstellen, wenn Anzeichen eines Abrutschens oder Kippens
bemerkt werden.
9
BETRIEB
Transport der Last
1. Die Fahrbahn reinigen. Wenn die Fahrbahnoberfl äche nicht eben und sauber ist,
kann die Kette blockieren.
2. Die Last durch gleichmäßiges Schieben oder Ziehen der Last bewegen. Ruckartige
Bewegungen vermeiden. Nicht an den Lenkstangen schieben oder ziehen.
WARNUNG
Klemmt einer der Wälzwagen, so ist der Transport sofort einzustellen.
Die Maximalgeschwindigkeit von 5 m/min [16.4 ft/min] nicht überschreiten.
Auf Steigungen oder Gefällen die Last durch eine geeignete Rückrollsicherung
am Zurückrollen hindern.
Transport um Kurven
Die Drehschemel verwenden, um die Last zu lenken, während der Wälzwagen
in Bewegung ist. Der Mindestwendekreis beträgt 3 m [10 ft.].
Den Transport um eine Kurve nicht mit Gewalt erzwingen.
Transport um eine Kurve ohne Einsatz eines Drehschemels:
1. Die Last anheben.
2. Sicherstellen, daß die Last vollständig und sicher gestützt wird.
3. Die Wälzwagen in der neuen Fahrtrichtung ausrichten.
4. Die Last auf die Wälzwagen absenken. Dabei sicherstellen, daß die Last vollständig
und gleichmäßig auf den Wälzwagen aufl iegt.
Störungen
Wenn die Rollenkette eines Wälzwagens oder mehrerer Wälzwagen durch Hindernisse
blockiert wird, die Last vorsichtig zurückschieben und das Hindernis beseitigen.
Wenn sich ein Wälzwagen durch Hindernisse, Bodenunebenheiten o.ä. unter der Last
verdreht, die nachstehenden Anleitungen befolgen:
1. Die Last anheben.
2. Sicherstellen, daß die Last vollständig und sicher abgestützt ist.
3. Das Hindernis entfernen und die Wälzwagen in der Fahrrichtung ausrichten.
4. Die Last auf die Wälzwagen absenken. Dabei sicherstellen, daß die Last vollständig
und gleichmäßig auf den Wälzwagen aufl iegt.
10
INSTANDHALTUNG
Reinigung
Die Wälzwagen und das Zubehör regelmäßig mit einer dünnfl üssigen Reinigungslösung
säubern.
Nach der Reinigung Korrosionsschutzmittel auf die Wälzwagen und das Zubehör auftragen. Die Rollenketten nicht mit Fett schmieren, da sonst Schmutz und Staub an ihnen
haften bleibt.
Prüfung
Die Kettenrollen alle 3 Monate überprüfen. Zeigt sich Verschleiß an den Bolzenköpfen
oder Nietstellen, die ganze Kette auswechseln. Siehe hierzu den nachstehenden
Abschnitt Auswechseln der Rollenkette.
Auswechseln der Rollenkette
Modelle ER1 – ER-30
1. Den Kettenbolzen mit einem Meißel, einer Winkelschleifmaschine oder einem
ähnlichen Werkzeug durchtrennen.
2. Den Bolzen herausziehen, um die Kette freizugeben.
3. Die neue Kette umlegen.
4. Den letzten Kettenbolzen mittels eines Hammers von Hand vernieten.
Modelle ER-60, ER-80
1. Die Federscheibe des Sperrstifts lösen.
2. Den Sperrstift herausziehen, um die Kette freizugeben.
3. Die neue Kette umlegen.
4. Den neuen Sperrstift einschieben und mit der Sicherungsring befestigen.
Ersatzteile
Ganze Komponenten und Ersatzketten-Baugruppen sind als Ersatzteile erhältlich.
Ersatzteile bitte vom Enerpac Vertragshändler bestellen. Bei der Bestellung bitte die
Serien- und Modellnummer angeben. Diese Nummern befi nden sich auf dem Etikett
des Geräts.
HINWEIS: Die Verwendung von Ersatzteilen, die nicht von Enerpac geliefert wurden,
Modellnummer
ER-1 Kette (11 Rollen, ø 18 mm [0.71 in.])
ER-10 Kette (15 Rollen, ø 18 mm [0.71 in.])
ER-15 Kette (13 Rollen, ø 24 mm [0.95 in.])
ER-30 Kette (13 Rollen, ø 30 mm [1.2 in.])
ER-60 Kette (13 Rollen, ø 42 mm [1.7 in.])
ER-80 Kette (17 Rollen, ø 50 mm [2.0 in.])
kann sich negativ auf den Betrieb auswirken und die Sicherheit beeinträchtigen. Die Firma Enerpac übernimmt keine Haftung für Schäden,
die durch die Verwendung von Ersatzteilen entstehen, die nicht von ihr
geliefert wurden.
Teilenummer
3WA1461
3WA1000
3WA2000
3WA3000
3WA4000
3WA5000
11
Notice d’emploi
®
Patins à rouleaux
L2208 Rév. B 01/11
INSTRUCTIONS IMPORTANTES POUR LA RÉCEPTION
Inspecter toutes les pièces en vue de dommages éventuels survenus en cours
d’expédition. Signaler immédiatement au transporteur les dommages constatés. Les
dommages survenus pendant l’expédition NE SONT PAS couverts par la garantie. Le
transporteur est responsable de tous les frais de réparation et de remplacement résultant
de dommages survenus lors de l’expédition.
DESCRIPTION
CARACTÉRISTIQUES
N° de modèle
Charge maximum en kN [lb]
Charge maxi. par kit de transport
en kN [lb]
Pente maxi. admissible
Vitesse maxi. admissible
en m/min [pi/min]
Pression de contact en charge maxi. kN/
2
[lb/po2]
cm
Poids en kg [lb]
Poids du kit de transport en kg [lb]
Longueur x largeur
en mm [po]
Diam. de la chaîne à rouleaux en mm [po]
Nombre de rouleaux
Température maxi. en °C [°F]
Patins à rouleaux
Modèles ER
Poignée
ERH-1, ERH-2
6.69x3.94
[170x100]
0,71 [18]
-30 - +70
[-28 - +158]
Plaque tournante (pivot)
Modèles ES
Barres d’accouplement
ELB-1
Patins à rouleaux
ER-1
10
[2248]
—
52
[1779]
4,0 [8.8]
—
11
ER-10
100
[22480]
200
[44960]
130
[4448]
5,2 [11.5]
48 [105]
210x100
[8.27x3.94]
0,71 [18]
15
ER-15ER-30ER-60ER-80
7,3 [16.1]13 [28.6]32 [70.4] 61 [134.2]
56 [123]90 [198]——
220x113
[8.67x4.45]
0,95 [24]1,2 [30]1,7 [42]2,0 [50]
Plaque de calage
Modèles ELP
Boîte métallique
EMB1
150
[33720]
300
[67440]
140
[4790]
13131317
-30 - +350 [-22 - +662]
[67440]
[134880]
0,5°
5
[16.4]
[6159]
270x130
[10.6x5.12]
300
600
180
600
[134880]
——
190
[6501]
380x168
[15.0x6.62]
800
[179840]
150
[5132]
530x182
[20.8x7.17]
N° de modèle
Poids en kg [lb]
Ø support ou
Longueur x largeur en
mm [po]
Température maxi. en
°C [°F]
Plaque tournante (pivot)
4,5
[9.9]
130
12
ES30
6,7
[14.7]
150
[5.91]
ES1
1,5
[2.4]
85
[3.35]
ES10
4,5
[9.9]
130
[5.12]
ES15
[5.12]
ES60
13,7
[30.1]
190
[7.49]
[-22 - +158]
ES80
18,9
[41.6]
220
[8.67]
-30 - +70
Plaque de calage
ELP10
ELP15
3,7
3,7
[8.1]
[8.1]
120x
120x
120
[4.73x
4.73]
120
[4.73x
4.73]
ELP30
5,3
[11.7]
130x
130
[5.12x
5.12]
ELP60
13,3
[0.48]
180x
180
[7.09x
7.09]
ELP80
18,8
[41.4]
200x
200
[7.88x
7.88]
INFORMATIONS POUR LA SÉCURITÉ
Pour éviter les accidents corporels et les dégâts matériels pendant le fonctionnement du
système, lire et respecter toutes les MISES EN GARDE, tous les AVERTISSEMENTS
et INSTRUCTIONS accompagnant ou apposés sur chaque produit. ENERPAC
DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES MATÉRIELS OU
PERSONNELS RÉSULTANT D’UN USAGE DANGEREUX DU PRODUIT, D’UN
MANQUE D’ENTRETIEN OU DE L’USAGE INCORRECT DU PRODUIT ET DU
SYSTÈME. En cas de doute en ce qui concerne les applications et les mesures de
sécurité, contacter Enerpac.
Conserver ce manuel pour future référence.
Terminologie de sécurité
AVERTISSEMENT — concerne une situation potentiellement dangere-
use qui, si elle n’est pas évitée, peut être la cause de blessures graves ou mortelles.
ATTENTION — concerne une situation potentiellement dangereuse qui,
si elle n’est pas évitée, peut être la cause de blessures légères ou sans gravité
et/ou de dommages matériels.
Instructions générales de sécurité
AVERTISSEMENT
Toujours porter un équipement de protection adéquat pendant l’utilisation
du matériel.
AVERTISSEMENT
N’utiliser que des patins à rouleaux capables de supporter la charge.
AVERTISSEMENT
Suivre les directives d’installation et procéder avec précaution lors du placement
des patins sous la charge pour empêcher celle-ci de glisser ou de basculer.
AVERTISSEMENT
Surveiller la charge de près pendant le transport. Si la charge montre des signes
de glissement ou de basculement, stopper. Ne recommencer à déplacer la charge
qu’une fois qu’elle a été correctement repositionnée.
AVERTISSEMENT
Ne pas passer la main sous la charge durant le transport sur les patins à
rouleaux. Le glissement de la charge pendant le déplacement peut causer
l’écrasement ou le sectionnement d’un membre.
ATTENTION
Les patins à rouleaux sont conçus pour déplacer des charges moyennement
lourdes sur des surfaces lisses, capables d’en supporter tout le poids. Voir les
caractéristiques à la page 6.
ATTENTION
Les patins à rouleaux sont uniquement conçus pour rouler sur leur
axe horizontal.
ATTENTION
Un minimum de 3 patins est requis pour la sécurité du déplacement de charges.
ATTENTION
N’apporter aucune modifi cation non autorisée au matériel. Toute modifi cation du
produit entraîne l’annulation de la garantie.
13
INSTALLATION
Préparation de la surface de déplacement
Installation des patins à rouleaux
Une surface solide, capable de supporter la charge est requise. Enerpac recommande
d’utiliser des plaques d’acier d’au moins 10 mm [0.40 po] d’épaisseur. Le déplacement
sur des surfaces tendres telles que du bois ou du carrelage est déconseillé. Le mouvement sur le béton est limité.
NOTE : Le déplacement est plus facile si des patin à rouleaux de gros diamètre
sont utilisés.
NOTE : Lors du passage de coins, utiliser les plaques tournantes (pivots) et les plaques
de calage correspondantes des patins.
1. Soulever la charge à l’aide d’un dispositif adéquat, capable d’en supporter le poids.
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS passer la main sous une charge.
2. Placer les patins sous la charge comme illustré ci-dessous.
3. Veiller à ce que la charge soit également répartie sur les patins. Utiliser les plaques
de calage pour compenser les légères différences de hauteur.
4. Aligner les patins sur la direction du déplacement.
AVERTISSEMENT
La charge doit reposer complètement sur le dessus des patins, plaques tournantes (pivots) et plaques de calage, sans quoi, elle pourrait basculer et causer
des blessures graves.
5. Pour empêcher la charge de glisser, assujettir les patins, plaques tournantes (pivots)
et plaques de calage sur la charge au moyen d’un cadre adéquat.
AVERTISSEMENT
Si les patins ne sont pas assujettis par soudage, boulonnage ou au moyen d’un
cadre adéquat, la charge risque de glisser et de tomber. Surveiller étroitement
la charge pendant le déplacement et stopper immédiatement si elle montre des
signes de glissement ou de basculement.
14
UTILISATION
Déplacement de la charge
Passage de coins
1. Nettoyer le trajet. S’il n’est pas lisse et propre, la chaîne risque de se bloquer.
2. Déplacer la charge en la poussant ou en la tirant d’un mouvement régulier. Éviter
les saccades. Ne pas utiliser les poignées pour pousser ou tirer.
AVERTISSEMENT
Si un patin se bloque, stopper immédiatement.
Ne pas dépasser une vitesse de 5 m/min [16.4 pi/min].
Prévoir un dispositif de retenue pour empêcher la charge de basculer en arrière
lors de la montée ou de la descente de pentes.
Utiliser les plaques tournantes pour guider la charge en mouvement. Le rayon de
braquage minimum est de 3 m [10 pi].
Ne pas forcer pour tourner.
Pour passer un coin sans plaque tournante (pivot) :
1. Soulever la charge.
2. S’assurer qu’elle est supportée complètement et en toute sécurité.
3. Aligner les patins sur la nouvelle direction à suivre.
4. Abaisser la charge sur les patins en veillant à ce qu’elle repose complètement et
uniformément sur ces derniers.
Problèmes
Si la chaîne à rouleaux de l’un ou plusieurs des patins est bloquée par un obstacle,
pousser doucement la charge en arrière et éliminer l’obstacle.
Si l’un des patins à rouleaux est dévié sous la charge par un obstacle, l’inégalité du sol
ou tout autre problème, procéder comme suit :
1. Soulever la charge.
2. S’assurer qu’elle est supportée complètement et en toute sécurité.
3. Éliminer l’obstacle et aligner le patin sur la trajectoire prévue.
4. Abaisser la charge sur les patins en veillant à ce qu’elle repose complètement et
uniformément sur ces derniers.
15
ENTRETIEN
Nettoyage
Nettoyer les patins à rouleaux et accessoires régulièrement avec un produit de
nettoyage liquide.
Après le nettoyage, protéger les patins et accessoires avec un produit antirouille. Ne pas
graisser les chaînes. Le graissage causerait l’accumulation de saleté et de poussière sur
la chaîne.
Inspection
Inspecter les rouleaux de la chaîne tous les 3 mois. Si les têtes des goujons ou rivets
présentent des signes d’usure, remplacer la chaîne entièrement. Voir les instructions de
Remplacement de la chaîne ci-dessous.
Remplacement de la chaîne
Modèles ER1 – ER-30
1. Couper la chaîne à l’aide d’un ciseau, d’une meuleuse d’angle ou d’un outil similaire.
2. Retirer le boulon pour libérer la chaîne.
3. Mettre la nouvelle chaîne en place.
4. Riveter le dernier goujon de la chaîne avec un marteau.
Modèles ER-60, ER-80
1. Desserrer la rondelle élastique de la goupille de blocage.
2. Extraire la goupille pour libérer la chaîne.
3. Mettre la nouvelle chaîne en place.
4. Insérer la nouvelle goupille de blocage et l’assujettir avec la rondelle élastique.
Chaîne ER-1 (11 rouleaux de Ø 18 mm [0.71po])
Chaîne ER-10 (15 rouleaux de Ø 18 mm [0.71 po])
Chaîne ER-15 (13 rouleaux de Ø 24 mm [0.95 po])
Chaîne ER-30 (13 rouleaux de Ø 30 mm [1.2 po])
Chaîne ER-60 (13 rouleaux de Ø 42 mm [1.7 po])3WA4000
Chaîne ER-80 (17 rouleaux de Ø 50 mm [2.0 po])
Pièces détachées
Les composants entiers et des chaînes de rechange sont disponibles en tant que pièces
détachées. Pour toute commande de pièces détachées, contacter le revendeur Enerpac
agréé. Les commandes doivent être accompagnées des numéros de série et de modèle.
Ces numéros se trouvent sur l’étiquette du produit.
NOTE : L’usage de pièces détachées non fournies par Enerpac peut nuire au fonc-
tionnement et à la sécurité. Enerpac décline toute responsabilité résultant de
l’usage de pièces détachées d’autres marques.
N° de modèle
N° de référence
3WA1461
3WA1000
3WA2000
3WA3000
3WA5000
16
Hoja de instrucciones
®
Patines
L2208 Rev. B 01/11
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA RECEPCION
Inspeccione todos los componentes para ver si han sufrido daños durante el transporte.
Si existe algún deterioro comuníqueselo inmediatamente al transportista. Los daños
ocurridos durante el transporte NO están cubiertos por la garantía. El transportista debe
responder de los costos de reparación o reemplazo de las piezas debido a daños ocurridos durante el transporte.
DESCRIPCION
ESPECIFICACIONES
N° modelo
Carga máx. kN [lb]
Carga máx. por juego de transporte
kN [lb]
Pendiente máx. admisible
Velocidad máx. admisible
m/min [pies/min]
Presión de contacto bajo carga máx.
kN/cm
Peso kg [lb]
Peso de juego de transporte kg [lb]
Largo x ancho mm [pulg]
Diám. cadena de rodillos mm [pulg]
Número de rodillos
Temperatura máx. °C [°F]
2
[lb/pulg2]
Patines
Modelos ER
Palanca
ERH-1, ERH-2
Tornamesa
(plataforma giratoria)
Modelos ES
Barras de unión
ELB-1
Patines
ER-1
10
[2248]
—
52
[1779]
4,0 [8.8]
—
170x100
[6.69x3.94]
0,71 [18]
11
-30 - +70
[-28 - +158]
ER-10
100
[22480]
200
[44960]
130
[4448]
5,2 [11.5]
48 [105]
210x100
[8.27x3.94]
0,71 [18]
15
Placa niveladora
Modelos ELP
Caja metálica
EMB1
ER-15ER-30ER-60ER-80
150
[33720]
300
[67440]
140
[4790]
7,3 [16.1]13 [28.6]32 [70.4] 61 [134.2]
56 [123]90 [198]——
220x113
[8.67x4.45]
0,95 [24]1,2 [30]1,7 [42]2,0 [50]
13131317
-30 - +350 [-22 - +662]
[67440]
[134880]
0,5°
5
[16.4]
[6159]
270x130
[10.6x5.12]
300
600
180
600
[134880]
——
190
[6501]
380x168
[15.0x6.62]
800
[179840]
150
[5132]
530x182
[20.8x7.17]
N° modelo
Peso kg [lb]
Ø de soporte
Largo x ancho mm
[pulg]
Temperatura máx.
°C [°F]
Tornamesa (plataforma giratoria)
4,5
[9.9]
130
17
ES30
6,7
[14.7]
150
[5.91]
ES60
13,7
[30.1]
190
[7.49]
[-22 - +158]
ES80
18,9
[41.6]
220
[8.67]
-30 - +70
ES1
1,5
[2.4]
85
[3.35]
ES10
4,5
[9.9]
130
[5.12]
ES15
[5.12]
Placa niveladora
ELP10
ELP15
3,7
3,7
[8.1]
[8.1]
120x
120x
120
[4.73x
4.73]
120
[4.73x
4.73]
ELP30
5,3
[11.7]
130x
130
[5.12x
5.12]
ELP60
13,3
[0.48]
180x
180
[7.09x
7.09]
ELP80
18,8
[41.4]
200x
200
[7.88x
7.88]
INFORMACION SOBRE SEGURIDAD
Para evitar lesiones personales o daños físicos mientras el sistema está funcionando,
lea y observe toda la información encontrada en los AVISOS, ADVERTENCIAS e
INSTRUCCIONES que acompañan el producto. ENERPAC NO SE HACE RESPONSABLE DE LOS DA—OS O LESIONES CAUSADOS POR EL USO INSEGURO
DEL PRODUCTO, LA FALTA DE MANTENIMIENTO, O LA APLICACION
INCORRECTA DEL PRODUCTO Y/O SISTEMA. Ante cualquier duda sobre las aplicaciones y medidas de seguridad, póngase en contacto con Enerpac.
Conserve este manual para referencia en el futuro.
Nomenclatura de mensajes de seguridad
ADVERTENCIA — describe una situación potencialmente peligrosa que
si no se evita, puede causar la muerte o lesiones graves.
ATENCION — describe una situación potencialmente peligrosa que si no
se evita, puede causar lesiones leves y/o daños a la propiedad.
Instrucciones generales de seguridad
ADVERTENCIA
Siempre use el equipo protector personal apropiado cuando maneje el equipo.
ADVERTENCIA
Utilice únicamente patines que sean capaces de sostener la carga.
ADVERTENCIA
Siga las instrucciones de instalación y tenga sumo cuidado al colocar los patines
bajo carga para evitar que la misma se caiga o se vuelque.
ADVERTENCIA
Observe la carga de cerca durante el transporte. Si la carga da señas de estarse
cayendo o volcando, interrumpir el transporte. Transporte la carga sólo después
de haberla colocado en posición segura.
ADVERTENCIA
No meta parte alguna del cuerpo debajo de la carga cuando se usan los patines.
Si la carga llegara a caerse, podría aplastar o amputar alguna de sus extremidades.
ATENCION
Los patines han sido diseñados para mover cargas moderadas sobre superfi cies
niveladas, capaces de soportar todo el peso de la carga. Vea las especifi caciones
en la página 11.
ATENCION
Los patines se fabrican para moverse únicamente en el sentido permitido por los
ejes de sus ruedas.
ATENCION
Es necesario usar un mínimo de 3 patines para transportar cargas de modo seguro.
ATENCION
No haga modifi caciones no autorizadas al equipo. Las modifi caciones hechas al
producto anulan la garantía.
18
INSTALACION
Preparación de la superfi cie
Instalación de patines
Se necesita una superfi cie fuerte capaz de sostener la carga. Enerpac recomienda usar
una superfi cie formada por placas de acero con un espesor mínimo de 10 mm
[0.40 pulg]. No se recomienda transportar sobre superfi cies blandas tales como
azulejos o madera. El movimiento sobres superfi cies de hormigón es limitado.
NOTA: El transporte es más fácil si se utilizan patines con ruedas de mayor diámetro.
NOTA: Al doblar una esquina con una carga, use las tornamesas (plataformas girato-
rias) y las placas de compensación correspondientes en la parte superior de los
patines.
1. Use un dispositivo de levante apropiado para levantar la carga.
ADVERTENCIA
NUNCA meta parte alguna del cuerpo debajo de una carga.
2. Coloque los patines debajo de la carga como se muestra a continuación.
3. Distribuya el peso de modo uniforme sobre cada uno de los patines. Utilice placas
niveladoras para compensar diferencias pequeñas de altura.
4. Alinee los patines con el sentido de desplazamiento.
ADVERTENCIA
La carga debe reposar completamente sobre los patines, tornamesas (plataformas giratorias) o placas de compensación; de lo contrario, la carga podría volcarse y causar lesiones personales graves.
5. Para evitar la caída de la carga, una los patines, tornamesas (plataformas giratorias)
y placas de compensación a la carga usando un bastidor apropiado.
ADVERTENCIA
Si el patín no se fi ja de modo seguro a la carga por medio de soldadura, pernos
o un bastidor apropiado, la carga podría caerse. Observe la carga con atención
al transportarla y detenerse de inmediato si la carga da señas de estarse cayendo
o volcando.
19
FUNCIONAMIENTO
Transporte de cargas
1. Limpie la superfi cie. Si la superfi cie no está nivelada y limpia, las cadenas pueden
atorarse.
2. Desplace la carga empujándola o tirándola con una fuerza constante. Evite dar tirones
abruptos a la carga. No utilice las palancas para empujar ni para tirar.
ADVERTENCIA
Si un patín se atora, detenga el desplazamiento de inmediato.
No exceda la velocidad máxima de transporte de 5 m/min [16.4 pies/min].
Utilice una cuña para evitar que la carga ruede hacia abajo fuera de control al ascender
o descender pendientes.
Maniobras alrededor de esquinas
Utilice las tornamesas para guiar la carga mientras los patines se mueven. El diámetro
mínimo de viraje mide 3 m [10 pies].
No fuerce la carga alrededor de una esquina.
Para maniobrar alrededor de una esquina sin usar una tornamesa (plataforma giratoria):
1. Levante la carga.
2. Asegúrese que la carga quede sostenida de modo completo y seguro.
3. Alinee los patines con el nuevo sentido de desplazamiento.
4. Baje la carga sobre los patines, asegurándose que la carga repose de modo completo
y uniforme sobre los patines.
En caso de problemas
Si la cadena de uno o más patines se atora con algún obstáculo, empuje la carga suavemente hacia atrás y quite el obstáculo.
Si el patín se desvía debajo de la carga debido a la presencia de un obstáculo, al desnivel de la superfi cie o a otro problema, siga las indicaciones dadas a continuación:
1. Levante la carga.
2. Asegúrese que la carga quede sostenida de modo completo y seguro.
3. Quite el obstáculo y alinee los patines con el sentido de desplazamiento.
4. Baje la carga sobre los patines, asegurándose que la carga repose de modo completo
y uniforme sobre los patines.
20
MANTENIMIENTO
Limpieza
Limpie los patines y accesorios periódicamente usando una solución limpiadora líquida.
Proteja los patines y accesorios después de limpiarlos aplicándoles un agente antioxi-
dante. No engrase las cadenas. El engrasar las cadenas hace que el polvo y la tierra se
les peguen.
Inspección
Inspeccione los rodillos de las cadenas cada 3 meses. Si las cabezas de los pernos demuestran evidencias de desgaste, sustituya la cadena. Para el procedimiento de sustitución
de la cadena, vea Sustitución de las cadenas, a continuación.
Sustitución de las cadenas
Modelos ER1 – ER-30
1. Corte el perno de la cadena usando un cincel, esmeril o herramienta similar.
2. Extraiga el perno para soltar la cadena.
3. Coloque la cadena nueva en su posición.
4. Remache el último perno a mano, usando un martillo.
Modelos ER-60, ER-80
1. Afl oje la arandela con resorte del pasador de traba.
2. Extraiga el pasador de traba para soltar la cadena.
3. Coloque la cadena nueva en su posición.
4. Inserte un pasador de traba nuevo en su lugar y sujételo con la arandela con resorte.
Cadena ER-1 (11 rodillos, Ø 18 mm [0.71pulg])
Cadena ER-10 (15 rodillos, Ø 18 mm [0.71 pulg])
Cadena ER-15 (13 rodillos, Ø 24 mm [0.95 pulg])
Cadena ER-30 (13 rodillos, Ø 30 mm [1.2 pulg])
Cadena ER-60 (13 rodillos, Ø 42 mm [1.7 pulg])3WA4000
Cadena ER-80 (17 rodillos, Ø 50 mm [2.0 pulg])
Repuestos
Se ofrencen componentes completos y conjuntos de cadena como repuestos.
Comuníquese con el concesionario autorizado de Enerpac para pedir repuestos. Incluya
los números de serie y de modelo con su pedido. Los números de modelo y de serie se
encuentran en la etiqueta del producto.
NOTA: Si se usan repuestos diferentes a los provistos por Enerpac, se puede perjudicar
N° modelo
N° pieza
3WA1461
3WA1000
3WA2000
3WA3000
3WA5000
el funcionamiento y el nivel de seguridad. Enerpac no se hace responsable por
los daños que resulten del uso de repuestos no autorizados por Enerpac.
21
®
Carrello a rulli continui
L2208 Rev. B 01/11
IMPORTANTI ISTRUZIONI AL RICEVIMENTO
Ispezionare visivamente tutti i componenti per accertare eventuali danni derivanti dal
trasporto. Se del caso, sporgere subito reclamo all’impresa di trasporti. I danni di trasporto NON sono coperti dalla garanzia. L’impresa di trasporti è responsabile degli
stessi e deve rispondere di tutti i costi di riparazione e sostituzione dei componenti.
DESCRIZIONE
Manuale d’Istruzioni
SPECIFICHE
Carrello a rulli continui
Modelli ER
Timone
ERH-1, ERH-2
Modello N.
Carico massimo kN [lb.]
Carico massimo per kit di trasporto
kN [lb.]
Pendenza massima ammissibile
Velocità massima ammissibile m/
min [piedi/min]
Pressione di contatto a carico
massimo kN/cm
Peso kg [lb.]
Peso del kit di trasporto kg [lb.]
Lunghezza x larghezza
mm [pollici]
Diametro catena a rulli mm [pollici]
Numero di rulli
Temperatura massima °C [°F]
2
[lb./pollici2]
Piattaforma girevole
Modelli ES
Barre di collegamento
ELB-1
Carrelli a rulli continui
ER-1
10
[2248]
—
52
[1779]
4,0 [8.8]
—
170x100
[6.69x3.94]
0,71 [18]
11
-30 - +70
[-28 - +158]
ER-10
100
[22480]
200
[44960]
130
[4448]
5,2 [11.5]
48 [105]
210x100
[8.27x3.94]
0,71 [18]
15
7,3 [16.1]13 [28.6]32 [70.4] 61 [134.2]
[8.67x4.45]
Piastra di livellamento
Modelli ELP
Scatola metallica
EMB1
ER-15ER-30ER-60ER-80
150
[33720]
300
[67440]
140
[4790]
56 [123]90 [198]——
220x113
0,95 [24]1,2 [30]1,7 [42]2,0 [50]
13131317
[67440]
[134880]
0,5°
5
[16.4]
[6159]
270x130
[10.6x5.12]
-30 - +350
[-22 - +662]
300
600
180
600
[134880]
——
190
[6501]
380x168
[15.0x6.62]
800
[179840]
150
[5132]
530x182
[20.8x7.17]
Modello N.
Peso kg [lb.]
Diametro supporto
o Lunghezza x larghezza mm
[pollici]
Temperatura
massima °C [°F]
ES1
1,5
[2.4]
85
[3.35]
Piattaforma girevole
4,5
[9.9]
130
22
ES30
6,7
[14.7]
150
[5.91]
ES60
13,7
[30.1]
190
[7.49]
ES10
4,5
[9.9]
130
[5.12]
ES15
[5.12]
ES80
18,9
[41.6]
220
[8.67]
-30 - +70
[-22 - +158]
Piastra di livellamento
ELP10
3,7
[8.1]
120x
120
[4.73x
4.73]
ELP15
3,7
[8.1]
120x
120
[4.73x
4.73]
ELP30
5,3
[11.7]
130x
130
[5.12x
5.12]
ELP60
13,3
[0.48]
180x
180
[7.09x
7.09]
ELP80
18,8
[41.4]
200x
200
[7.88x
7.88]
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
Per evitare infortuni o danni alle cose durante il funzionamento del sistema, leggere
tutte le ISTRUZIONI ed i segnali di AVVISO e di ATTENZIONE. Attenersi rigorosamente agli stessi. LA ENERPAC NON È RESPONSABILE DI DANNI O DI
LESIONI RISULTANTI DA USO IMPROPRIO DEL PRODOTTO, MANCANZA DI
MANUTENZIONE O UTILIZZO NON CORRETTO DEL PRODOTTO E/O DEL
SISTEMA AD ESSO COLLEGATO. In caso di dubbi sulle applicazioni del prodotto
e sulle precauzioni di sicurezza, rivolgersi alla ENERPAC.
Conservare il presente manuale quale documento futuro di riferimento.
Terminologia delle misure di sicurezza
ATTENZIONE — descrive una situazione potenzialmente pericolosa
che, se non evitata, può comportare la morte o il ferimento grave delle persone.
AVVERTENZA — descrive una situazione potenzialmente pericolosa
che, se non evitata, può determinare danni di moderata o minore entità a persone
e/o cose.
Istruzioni di sicurezza di carattere generale
ATTENZIONE
Indossare sempre l’equipaggiamento protettivo quando si lavora all’impianto.
ATTENZIONE
Utilizzare unicamente carrelli a rulli continui in grado di sopportare il carico.
ATTENZIONE
Nel momento in cui il carrello a rulli viene posizionato sotto il carico, seguire
le istruzioni di installazione e usare la massima cautela per evitare che il carico
scivoli o si ribalti.
ATTENZIONE
Osservare attentamente il carico durante il trasporto. Se il carico rischia di
scivolare o ribaltarsi, sospendere il trasporto. Traslare il carico solo dopo averlo
riposizionato in modo sicuro.
ATTENZIONE
Non protendersi sotto al carico quando il carrello a rulli è in funzione. L’eventuale
scivolamento del carico durante il trasporto, potrebbe causare lo schiacciamento
o la mutilazione di arti.
AVVERTENZA
I carrelli a rulli continui sono confi gurati per movimentare carichi di entità su
superfi ci di scorrimento regolari in grado di sopportare l’intero carico. Vedere
le specifi che a pag. 16.
AVVERTENZA
I carrelli a rulli continui sono costruiti esclusivamente per la movimentazione
lungo gli assi orizzontali.
AVVERTENZA
Per condizioni di trasporto sicuro è necessario disporre almeno di 3 carrelli a
rulli continui.
AVVERTENZA
Non apportare modifi che non autorizzate sull’attrezzatura. Eventuali modifi che
del prodotto invalideranno la garanzia.
23
INSTALLAZIONE
Preparazione della superfi cie di scorrimento
Installazione dei carrelli a rulli continui
È necessario disporre di un piano di scorrimento dalla resistenza adeguata. Enerpac
raccomanda la predisposizione di piastre d’acciaio dello spessore minimo di 10 mm
[0.40 pollici]. Si sconsiglia di eseguire il trasporto su superfi ci morbide quali piastrelle
o legno. La possibilità di traslazione su cemento è limitata.
NOTA: Per rendere più facili le operazioni di trasporto, scegliere carrelli con rulli dai
diametri maggiori.
NOTA: Per il trasporto su percorsi curvilinei, è necessario utilizzare piattaforme girevoli
e le relative piastre di livellamento sulla sommità dei carrelli a rulli.
1. Sollevare il carico con un adeguato dispositivo di sollevamento in grado di sopportare
il carico.
ATTENZIONE
MAI protendersi sotto al carico.
2. Posizionare il carrello a rulli continui sotto al carico seguendo la procedura
sotto descritta.
3. Garantire un’eguale distribuzione del carico sui singoli carrelli. Compensare eventuali
lievi differenze in altezza con piastre di livellamento adeguate.
4. Allineare i carrelli carichi alla direzione di traslazione.
ATTENZIONE
Se il carico non appoggia completamente sulla parte superiore dei carrelli a
rulli continui, sulle piattaforme girevoli o sulle piastre di livellamento, questo si
potrebbe rovesciare causando gravi lesioni personali.
5. Per evitare la caduta del carico, fi ssare i carrelli a rulli, le piattaforme girevoli e le
piastre di scorrimento al carico mediante una struttura adeguata.
ATTENZIONE
Se il carello non viene fi ssato al carico tramite saldatura, mediante bulloni o una
struttura adeguata, il carico può scivolare e cadere. Osservare attentamente il
carico durante il trasporto e sospendere immediatamente la traslazione se il
carico rischia di scivolare o ribaltarsi.
24
IMPIEGO DEI CARRELLI A RULLI CONTINUI
Traslazione del carico
1. Pulire la superfi cie di scorrimento che, se non è pulita e regolare, può bloccare
la catenaria.
2. Spostare il carico spingendolo o trainandolo in modo regolare. Evitare gli strappi.
Non tirare o spingere il carico agendo sul timone.
ATTENZIONE
Se un carrello a rulli si incastra, sospendere immediatamente la traslazione.
Non superare la velocità massima di 5 m/min [16.4 piedi/min].
Inserire un fermo per evitare che il carico scivoli all’indietro nelle pendenze ascendenti
o discendenti.
Superamento delle curve
Quando i carrelli sono in movimento, ricorrere alle piattaforme girevoli per guidare il
carico. Il diametro di sterzata minimo è di 3 m [10 piedi.].
Non affrontare le curve forzando sul carico.
Superamento delle curve senza piattaforma girevole:
1. Sollevare il carico.
2. Assicurarsi che il carico sia del tutto sicuro e che non rischi di sganciarsi.
3. Allineare i carrelli a rulli continui nella nuova direzione di traslazione.
4. Abbassare il carico nel carrello a rulli, assicurandosi che vi appoggi completamente
e uniformemente.
Problemi di avanzamento
Se la catenaria di uno o più carrelli a rulli continui si blocca a causa di un ostacolo,
spingere delicatamente indietro il carico e rimuovere l’ostacolo.
Se un carrello a rulli continui si gira sotto il carico a causa della presenza di un ostacolo,
della irregolarità della superfi cie di scorrimento o altri problemi, seguire la procedura
sotto descritta:
1. Sollevare il carico.
2. Assicurarsi che il carico sia sicuro e che non corra il rischio di sganciarsi.
3. Rimuovere l’ostacolo e allineare il carrello a rulli continui alla direzione di traslazione.
4. Abbassare il carico nel carrello a rulli continui, assicurandosi che il carico vi appoggi
completamente e uniformemente.
25
MANUTENZIONE
Pulizia
Ispezione
Sostituzione della Catenaria
Pulire i carrelli a rulli continui e gli accessori ad intervalli regolari con un detergente
liquido diluito.
Dopo la pulitura, applicare un protettivo anti-corrosione su carrelli a rulli continui e
accessori. Non applicare grasso lubrifi cante sulla catenaria, per evitare che vi si attac-
chino polvere e sporco.
Ispezionare i rulli della catenaria ogni 3 mesi. Se le teste dei bulloni o i rivetti presentano segni di usura, sostituire l’intera catenaria. Per sapere come sostituire la catenaria,
consultare il paragrafo seguente Sostituzione della Catenaria.
Modelli ER1 – ER-30
1. Staccare il bullone della catena ricorrendo a uno scalpello, a una fresa angolare o altro
attrezzo simile.
2. Estrarre il bullone per liberare la catena.
3. Sistemare la nuova catena in posizione.
4. Con un martello, ribattere manualmente l’ultimo bullone della catena.
Modelli ER-60, ER-80
1. Togliere la rondella elastica del perno di fi ssaggio.
2. Estrarre il perno di fi ssaggio per liberare la catena.
3. Sistemare la nuova catena in posizione.
4. Posizionare il nuovo perno di fi ssaggio e serrarlo con la rondella elastica.
Catenaria ER-1 (11 rulli, Ø 18 mm [0.71 poll.])
Catenaria ER-10 (15 rulli, Ø 18 mm [0.71 poll.])
Catenaria ER-15 (13 rulli, Ø 24 mm [0.95 poll.])
Catenaria ER-30 (13 rulli, Ø 30 mm [1.2 poll.])
Catenaria ER-60 (13 rulli, Ø 42 mm [1.7 poll.])3WA4000
Catenaria ER-80 (17 rulli, Ø 50 mm [2.0 poll.])
Parti di Ricambio
Sono disponibili gruppi completi di componenti e catene di ricambio. Per ordinare le
parti di ricambio, rivolgersi al distributore autorizzato Enerpac, indicando il numero di
serie e il numero del modello. Il modello e il numero di serie sono indicati sull’etichetta
del prodotto.
NOTA: L’utilizzo di parti di ricambio non fornite da Enerpac può avere effetti negativi
sul funzionamento e sulla sicurezza dei carrelli. Enerpac non si assume alcuna
responsabilità per danni risultanti dall’uso di ricambi non originali.
Modello Numero
Componente Numero
3WA1461
3WA1000
3WA2000
3WA3000
3WA5000
26
®
L2208 Rev. B 01/11
BELANGRIJKE INSTRUCTIES BIJ ONTVANGST
Controleer alle onderdelen op transportschade. Als er sprake is van transportschade,
waarschuw dan onmiddellijk de vervoerder. Transportschade valt NIET onder de garantie. De vervoerder is aansprakelijk voor alle kosten van reparatie of vervanging als
gevolg van beschadiging tijdens vervoer.
Lees alle OPMERKINGEN, WAARSCHUWINGEN en INSTRUCTIES aangebracht
op, of verpakt bij elk product. Volg alle veiligheidsvoorschriften op ter vermijding van
persoonlijk letsel en materiële schade tijdens gebruik van het systeem. ENERPAC IS
NIET AANSPRAKELIJK VOOR SCHADE OF LETSEL VOORTVLOEIEND UIT
ONVEILIG GEBRUIK VAN HET PRODUCT, GEBREK AAN ONDERHOUD OF
ONJUISTE PRODUCT- EN/OF SYSTEEMTOEPASSING. Neem contact op met
Enerpac wanneer er twijfel bestaat over toepassingen of de voorzorgsmaatregelen
t.a.v. de veiligheid.
Bewaar deze handleiding om hem later na te kunnen slaan.
Terminologie veiligheid
WAARSCHUWING — beschrijft een mogelijk gevaarlijke situatie die,
indien niet vermeden, kan leiden tot ernstig of dodelijk letsel.
OPGELET — beschrijft een mogelijk gevaarlijke situatie die, indien niet
vermeden, kan leiden tot minder ernstig letsel en/of materiële schade.
Algemene veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING
Draag altijd de juiste persoonlijke beschermingsmiddelen bij het bedienen
van apparatuur.
WAARSCHUWING
Gebruik uitsluitend rolschaatsen die de last kunnen dragen.
WAARSCHUWING
Volg de installatie-instructies op en wees voorzichtig bij het plaatsen van
rolschaatsen onder de last om te voorkomen dat de last van de rolschaatsen
glijdt of omkantelt.
WAARSCHUWING
Houd de last tijdens vervoer goed in het oog. Stop met vervoeren indien de
last lijkt weg te glijden of te kantelen. Verplaats de last uitsluitend wanneer hij
opnieuw veilig geplaatst is.
WAARSCHUWING
Reik tijdens het gebruik van de rolschaatsen niet onder de last. Indien de last
tijdens vervoer van de rolschaatsen afglijdt, kunnen ledematen bekneld raken of
verloren gaan.
OPGELET
Rolschaatsen zijn bestemd om matig zware lasten over gelijkmatige oppervlakken
te verplaatsen die de volle last kunnen dragen. Zie de specifi caties op pagina 21.
OPGELET
Rolschaatsen zijn uitsluitend vervaardigd voor verplaatsing over de horizontale
rolassen.
OPGELET
Voor veilig vervoer zijn minimaal 3 rolschaatsen vereist.
OPGELET
Breng geen ongeoorloofde wijzigingen aan in de apparatuur. Wijzigingen aan het
product doen uw garantie vervallen.
28
INSTALLATIE
Voorbereiding van de te volgen baan
Installatie van de rolschaatsen
Een sterk oppervlak dat in staat is de last te dragen, is vereist. Enerpac beveelt een
oppervlak van staalplaten aan, met een minimale dikte van 10 mm [0.40 inch]. Vervoer
over zachte oppervlakken zoals tegels of hout is niet raadzaam. Verplaatsing over beton
is beperkt.
OPMERKING: Vervoer is makkelijker wanneer rolschaatsen met grotere roldiameters
worden gebruikt.
OPMERKING: Bij het nemen van bochten met lasten gebruikt u draaikransen en de
bijbehorende pakplaten op de rolschaatsen.
1. Hef de last met een geschikte hefi nrichting die in staat is de last omhoog te brengen.
WAARSCHUWING
Reik NOOIT onder een last.
2. Plaats de rolschaatsen onder de last zoals hieronder is aangegeven.
3. Zorg voor een gelijkmatige verdeling van de last over alle rolschaatsen. Gebruik
nivelleringsstukken om kleine hoogteverschillen te compenseren.
4. Zorg dat de rolschaatsen met de last op één lijn staan met de verplaatsingsrichting.
WAARSCHUWING
De last moet volledig op de bovenkant van de rolschaatsen, draaikransen of
pakplaten rusten, anders kan de last omkantelen en ernstig lichamelijk letsel
veroorzaken.
5. Om te voorkomen dat de last wegglijdt, verbindt u de rolschaatsen, draaikransen en
pakplaten met een geschikt frame aan de last.
WAARSCHUWING
Als de rolschaats niet door middel van laswerk, bouten of een geschikt frame aan
de last is bevestigd, kan de last wegglijden en vallen. Houd de last tijdens vervoer
zorgvuldig in het oog en stop het vervoeren onmiddellijk als de last lijkt weg te
glijden of te kantelen.
29
WERKING
Verplaatsen van de last
1. Maak de baan schoon. Als de baan niet vlak en schoon is, kan de ketting
geblokkeerd raken.
2. Verplaats de last door hem gelijkmatig te duwen of te trekken. Niet aan de last rukken. Niet duwen of trekken met de stuurstangen.
WAARSCHUWING
Stop het vervoer onmiddellijk als een rolschaats geblokkeerd raakt.
Ga niet harder dan de maximumsnelheid van 5 m/min [16.4 ft/min].
Maak gebruik van een achteraanslag om te voorkomen dat de last achteruitrolt wanneer
u hellingen op- of afgaat.
Nemen van bochten
Gebruik draaikransen om de last te sturen terwijl de rolschaats in beweging is. De
minimale draaicirkel is 3 m [10 ft.].
Neem bochten niet door de last te forceren.
U kunt als volgt een bocht nemen zonder draaikrans:
1. Hef de last op.
2. Zorg dat de last veilig en volledig wordt ondersteund.
3. Zorg dat de rolschaatsen op één lijn liggen met de nieuwe verplaatsingsrichting.
4. Laat de last op de rolschaatsen zakken; zorg ervoor dat de last volledig en gelijkmatig
op de rolschaatsen rust.
Problemen
Als de rolketting van één of meerdere rolschaatsen geblokkeerd wordt door obstakels,
duwt u de last voorzichtig terug en verwijdert u het obstakel.
Als een rolschaats onder de last gedraaid is door obstakels, oneffenheid van de baan of
een ander probleem, volgt u de onderstaande instructies:
1. Hef de last op.
2. Zorg dat de last veilig en volledig wordt ondersteund.
3. Verwijder het obstakel en zorg dat de rolschaatsen op één lijn staan met de verplaatsingsrichting.
4. Laat de last op de rolschaatsen zakken; zorg ervoor dat de last volledig en gelijkmatig
op de rolschaatsen rust.
30
ONDERHOUD
Reiniging
Inspectie
Vervangen van de ketting
Reinig de rolschaatsen en het toebehoren regelmatig met een dunne, vloeibare
reinigingsoplossing.
Bescherm de rolschaatsen en het toebehoren na het reinigen met een anti-corrosiemiddel. Vet de kettingen niet in. Het invetten van de kettingen leidt ertoe dat zich vuil en
stof eraan vasthechten.
Inspecteer de kettingrollen om de 3 maanden. Als de boutkoppen of klinknagels tekenen
van slijtage vertonen, moet de hele ketting vervangen worden. Zie voor informatie over
het vervangen van de ketting, Vervangen van de ketting hieronder.
ER1 – ER-30-modellen
1. Zaag de kettingbout door met behulp van een beitel, hoekslijpapparaat of gelijksoortig
gereedschap.
2. Trek de bout eruit om de ketting vrij te maken.
3. Breng een nieuwe ketting aan.
4. Klink de laatste kettingbout met de hand vast, met behulp van een hamer.
ER-60-, ER-80-modellen
1. Maak de verende sluitring van de borgpen los.
2. Trek de borgpen eruit om de ketting vrij te maken.
3. Breng een nieuwe ketting aan.
4. Schuif de nieuwe borgpen op zijn plaats en zet hem vast met de verende sluitring.
ER-1 ketting (11 rollen, diam. 18 mm [0.71 inch])
ER-10 ketting (15 rollen, diam. 18 mm [0.71 inch])
ER-15 ketting (13 rollen, diam. 24 mm [0.95 inch])
ER-30 ketting (13 rollen, diam. 30 mm [1.2 inch])
ER-60 ketting (13 rollen, diam. 42 mm [1.7 inch])3WA4000
ER-80 ketting (17 rollen, diam. 50 mm [2.0 inch])
Reserveonderdelen
Complete onderdelen en vervangingskettingen zijn verkrijgbaar als reserveonderdelen.
Neem contact op met uw erkende Enerpac distributeur om reserveonderdelen te bestellen. Geef a.u.b. bij de bestelling het serienummer en modelnummer op. De
modelen serienummers bevinden zich op het productlabel.
OPMERKING: Het gebruik van reserveonderdelen die niet door Enerpac zijn
Modelnummer
Onderdeelnummer
3WA1461
3WA1000
3WA2000
3WA3000
3WA5000
geleverd, kan de werking nadelig beïnvloeden en de veiligheid verminderen. Enerpac aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor schade
die het gevolg is van gebruik van reserveonderdelen die niet door
Enerpac zijn geleverd.
31
A
A
A
A
Enerpac Worldwide Locations
Africa
ENERPAC Middle East FZE
Office 423, JAFZA 15
P.O. Box 18004
Jebel Ali, Dubai
United Arab Emirates
Tel: +971 (0)4 8872686
Fax: +971 (0)4 8872687
ustralia, New Zealand
ctuant Australia Ltd.
Block V Unit 3
Regents Park Estate
391 Park Road
Regents Park NSW 2143
(P.O. Box 261) Australia
Tel: +61 297 438 988
Fax: +61 297 438 648
Brazil
Power Packer do Brasil Ltda.
Rua dos Inocentes, 587
04764-050 - Sao Paulo (SP)
Tel: +55 11 5687 2211
Fax: +55 11 5686 5583
Toll Free in Brazil:
Tel: 0800 891 5770
vendasbrasil@enerpac.com
Applied Power Japan LTD KK
Besshochou 85-7
Kita-ku,
Saitama-shi 331-0821
Japan
Tel: +81 48 662 4911
Fax: +81 48 662 4955
Middle East, Turkey and
Caspian Sea
ENERPAC Middle East FZE
Office 423, JAFZA 15
P.O. Box 18004
Jebel Ali, Dubai
United Arab Emirates
Tel: +971 (0)4 8872686
Fax: +971 (0)4 8872687
Russia and CIS
(excl. Caspian Sea Countries)
Actuant LLC
Admiral Makarov Street 8
125212 Moscow, Russia
Tel: +7-495-9809091
Fax: +7-495-9809092
Sweden, Denmark, Norway,
Finland and Iceland
ENERPAC Scandinavia AB
Fabriksgatan 7
412 50 Gothenburg
Sweden
Tel: +46 31 7990281
Fax: +46 31 7990010
scandinavianinquiries@enerpac.com
Singapore
Actuant Asia Pte. Ltd.
83 Joo Koon Circle #01-03
Singapore 629109
Tel: +65 68 63 0611
Fax: +65 64 84 5669
Toll Free: +1800 363 7722
Technical Inquiries:
tech.service-sg@enerpac.com
South Korea
Actuant Korea Ltd.
3Ba 717,
Shihwa Industrial Complex
Jungwang-Dong, Shihung-Shi,
Kyunggi-Do
Republic of Korea 429-450
Tel: +82 31 434 4506
Fax: +82 31 434 4507
Spain and Portugal
ENERPAC SPAIN, S.L.
Avda. Los Frailes, 40 – Nave C
& D
Pol. Ind. Los Frailes
28814 DAGANZO DE ARRIBA
(Madrid)
Spain
Tel: +34 91 884 86 06
Fax: +34 91 884 86 11
The Netherlands, Belgium,
Luxembourg
ENERPAC B.V.
Galvanistraat 115, 6716 AE Ede
P.O. Box 8097, 6710 AB Ede
The Netherlands
Tel: +31 318 535 800
Fax: +31 318 525 613
+31 318 535 848
beneluxinquiries@enerpac.com
Technical Inquiries Europe:
techsupport.europe@enerpac.com
All Enerpac products are guaranteed against defects
in workmanship and materials for as long as you own
them. For your nearest authorized Enerpac Service
Center, visit us at www.enerpac.com.
United Kingdom, Ireland
Enerpac Ltd
Bentley Road South
Darlaston, West Midlands
WS10 8LQ, United Kingdom
Tel: +44 (0)121 50 50 787
Fax: +44 (0)121 50 50 799
USA, Latin America
and Caribbean
ENERPAC
P.O. Box 3241
6100 N. Baker Road
Milwaukee, WI 53209 USA
Tel: +1 262 781 6600
Fax: +1 262 783 9562