Enerpac E Series, E291, E290PLUS, E391, E393 Instruction Sheet

...
Instruction Sheet
POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.
L2677 Rev. B 03/11
Index:
English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-5
Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-11
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-17
Italiano. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18-23
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24-29
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-35
Portuguese . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36-41
Finnish . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42-47
Norwegian . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48-53
Swedish. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54-59
中文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-63
日本語 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64-69
Repair Parts Sheets for this product are available from the Enerpac
web site at www.enerpac.com, or from your nearest Authorized Enerpac Service Center or Enerpac Sales offi ce.
Visually inspect all components for shipping damage. Shipping damage is not covered by warranty. If shipping damage is found, notify carrier at once. The carrier is responsible for all repair and replacement costs resulting from damage in shipment.
SAFETY FIRST
2.0 SAFETY ISSUES
Read all instructions, warnings and cautions carefully. Follow all safety precautions to avoid
personal injury or property damage during system operation. Enerpac cannot be responsible for damage or injury resulting from unsafe product use, lack of maintenance or incorrect product and/or system operation. Contact Enerpac when in doubt as to the safety precautions and operations. If you have never been trained on high-pressure hydraulic safety, consult your distribution or service center for a free Enerpac Hydraulic safety course.
Failure to comply with the following cautions and warnings could cause equipment damage and personal injury.
A CAUTION is used to indicate correct operating or maintenance procedures and practices to prevent damage to, or destruction of equipment or other property.
A WARNING indicates a potential danger that requires correct procedures or practices to avoid personal injury.
A DANGER is only used when your action or lack of action may cause serious injury or even death.
WARNING: Maintain fi rm hand control of torque
wrench or input handle when releasing multiplier, since recoil (wind-up) will be experienced.
WARNING: Prevent accidental torque release; set the neutral positioning set screw (Fig. 3, Item 2) fl ush with
the top of the housing whenever the torque multiplier is operated MANUALLY. The selector pawl (Fig. 3, Item 3) must also operate freely in the CW and CCW positions. Personal injury could result if not set properly.
E-Series Torque Multipliers
WARNING: Do not hold torque multiplier reaction bar or reaction plate (Fig. 1, Item 1) while applying torque. Normal multiplier defl ection could create pinch a point.
WARNING: Prior to EACH use, verify accuracy of torque wrench. Torque multiplier output is many times greater. An inaccurate torque wrench can dmanage
either the torque mulitplier or your work.
WARNING: Prior to EACH use, check reaction plate/bar holding screws to insure they are tight (Fig. 1, Item 2).
WARNING: Prior to EACH use, inspect output square drive (Fig. 1, Item 4) for visible sign of fatigue or fracture. Replace if necessary.
WARNING: Failure of the output square drive, could result in an immediate torque release; the torque multiplier could fall from the fastener, and result in personal injury.
WARNING: When using an output drive extension (Reaction Plate models only), a double-ended reaction
plate is required. Failure to use a double-ended reaction plate could cause the torque multiplier to be forced sideways on the application resulting in multiplier and/or socket breakage.
WARNING: Do not use output drive extensions on
Reaction Bar models. Personal injury could result.
WARNING: Select an anchor point suffi cient to
withstand torque reaction forces. Reaction torque
equals OUTPUT torque.
WARNING: Wear proper personal protective gear when operating hydraulic equipment.
WARNING: Stay clear of loads supported by hydraulics. A cylinder, when used as a load lifting device, should never be used as a load holding device. After the load has been
raised or lowered, it must always be blocked mechanically.
WARNING: USE ONLY RIGID PIECES TO HOLD LOADS. Carefully select steel or wood blocks that are
capable of supporting the load. Never use a hydraulic
cylinder as a shim or spacer in any lifting or pressing application.
WARNING: Immediately replace worn or damaged parts by genuine ENERPAC parts. Standard grade parts will break causing personal injury and property damage. ENERPAC
parts are designed to fi t properly and withstand high loads.
3.0 INSTRUCTIONS
Read and understand these operating instructions before using the Torque Multiplier.
NOTE: DO NOT USE AN IMPACT WRENCH ON THE TORQUE MULTIPLIER. DAMAGE TO TOOL WILL OCCUR.
1. When using a POWER driven input, lock selector pawl in neutral position using the neutral positioning set screw (Fig. 3 Item 2).
2. When positioning the torque multiplier, be sure socket attached to the output is positioned so that the reaction plate is at a right angle to the fastener. Torque reaction creates a rotational force in the opposite direction from which input force is applied. See Application Information section 10.0 for additional torque multiplier reaction information.
3. DO NOT apply more torque than the application can withstand. Breakout torque can be greater than input torque. Allow a minimum of 50% additional tool capacity for breakout torque. Damaged and corroded fasteners can require even greater breakout torque capacity.
4. Monitor input torque using a torque wrench. If torque multiplier is used without a torque wrench, remember that output torque is signifi cantly greater than the input torque.
5. Increase Torque Multiplier life. Maintain the shortest possible couple distance between the Torque Multiplier Output (Fig.
6) and the fastener being addressed. Maintain the longest distance possible between the Torque Multiplier and reaction point as possible (Fig. 5).
6. Protect your warranty, use Enerpac approved output square drives and replacement parts only.
4.0 SPECIFICATION TABLES
Model Numbers E290PLUS E291 E391 E392 E393
Output Capacity, Ft-Lb (Nm) 750 (1.020) 1,000 (1.358) 1,200 (1.627) 2,200 (2.983) 3,200 (4.340) Input Capacity, Ft-Lb (Nm) 250 (339) 333 (451) 200 (271) 162 (220) 173 (234) Torque Ratio 3:1 3:1 6:1 13.6:1 18.5:1 Accuracy ±5% of reading from 20% to 100% of full-scale rating Output Drive Male Square Size - Inch (mm) .75 (19) .75 (19) .75 (19) 1 (25.4) 1 (25.4) Input Drive Female Square Size - Inch (mm) .5 (13) .5 (13) .5 (13) .5 (13) .5 (13)
Length A 8.53 (217) 17.06 (443) 19.56 (497) 19.6 (498) 19.6 (498)
Overall Dimensions Inch (mm) (see Fig. 2)
Net Weight Lb. (kg) 4 (1,8) 5.5 (2,5) 9.1 (4,1) 15.2 (6,9) 18.3 (8,3) Planetary Gearing Stages One One One Two Two Needle Bearings Yes Yes Yes Angle-of-turn Protractor No No Yes 5° incr Yes 5° incr Yes 5° incr Torque Conversion Chart No No Yes Yes Yes Shearable Replaceable Output Drive No No Yes Yes Yes
Gearbox Ø B 2.81 (71) 2.81 (71) 3.94 (100) 4.06 (103) 4.06 (103) Height C 3.25 (83) 3.25 (83) 4.00 (102) 5.75 (146) 6.5 (165)
Model Numbers E492 E493 E494 E495
Output Capacity, Ft-Lb (Nm) 2,200 (2.983) 3,200 (4.339) 5,000 (6.779) 8,000 (10.846) Input Capacity, Ft-Lb (Nm) 162 (220) 173 (235) 189 (256) 154 (209) Torque Ratio 13.6:1 18.5:1 26.5:1 52.1 Accuracy ±5% of reading from 20% to 100% of full-scale rating Output Drive Male Square Size - Inch (mm) 1 (25.4) 1 (25.4) 1.5 (38) 1.5 (38) Input Drive Female Square Size - Inch (mm) 1/2 (13) 1/2 (13) 1/2 (13) 1/2 (13)
Length A 14.0 (356) 14.0 (356) 14.88 (378) 15.2 (387)
Overall Dimensions Inch (mm) (see Fig. 2)
Net Weight Lb. (kg) 17.2 (7,8) 19.5 (8,9) 34 (15,4) 50.3 (22,8) Planetary Gearing Stages Tw o Two Two Three Needle Bearings Ye s Ye s Ye s Yes Angle-of-turn Protractor No No No No Torque Conversion Chart Yes Ye s Ye s Ye s Shearable Replaceable Output Drive Yes Ye s Ye s Ye s
Gearbox Ø B 4.88 (124) 4.88 (124) 5.63 (143) 5.81 (148) Height C 5.5 (140) 6.41 (163) 8.75 (222) 10.75 (273)
2
Torque Wrench
Reaction at end of standard reaction
6,360 lbs.
2,400 lbs.
Figure 1, Changing the Reaction Plate
1. Reaction Plate / Reaction Bar
2. Socket Head Cap Screws
3. Torque Multiplier
4. Controlled-Shear Output Square Drive
Fig. 2, Torque Multiplier Dimensions
Reaction on multiplier's reaction anchor is opposite direction to input rotation
Fig. 5, Reaction forces increase closer to the multiplier
Keep torque reaction at right angle to tool.
Keep this distance as short as possible to reduce the bending moment, caused by the torque reaction
Fig. 6, Minimize bending moments created by the torque
multiplier's reaction
Fig. 3, Input End Detail (shown set for CW rotation)
1. Rotational direction indicators
2. Neutral positioning set screw
3. Selector pawl
4. 1/2-inch female input square drive
Input Pinion
Reaction Bar
Clevis Pin
Ring Gear
O-Ring
Gear Cage Assembly
Retaining Ring
Circular Shim
Dowel Pin
Planet Gear
Fig. 4
CORRECT INCORRECT
CORRECT
INCORRECT
Fig. 7, Keep reaction anchor perpendicular to the reaction
point.
3
5.0 DESCRIPTION AND DESIGN FEATURES
Input and Output rotation directions are the same. (EXAMPLE: Clockwise input rotation creates clockwise output rotation). Torque multipliers use planetary gear action to tighten/loosen with a continuous 360° rotation in either clockwise or counterclockwise direction. An internal, bi-directional anti-backlash device inhibits accidental torque wind-up release (not available on E290+, E291, E391).
NOTE: Reaction force is equal to output force and is in the opposite direction of input/output rotation force.
Reaction bars are held in place using a detent pin or socket head cap screw, depending on model. Reaction plates are attached with socket head cap screws.
A controlled-shear output square drive (Fig. 1 Item 4) protects internal components in the event maximum output capacity is exceeded. This overload-protection feature causes the drive to fracture when output exceeds from 103% to 110% of rated output capacity. One replacement drive is included with the torque multiplier (E391, E392, E393, E492, E493, E494, E495). (Order additional replacements from your Enerpac distributor.)
Selector pawl (Fig. 3, Item 3) must be set in neutral position and the neutral position set screw (Fig. 3, Item 3) must be tightened to lock the selector pawl for power drive unit operation. It controls the torque multiplier’s rotational direction for manually-applied input. (Not available on E290+, E291, E391 models). Do not use impact wrench for power driving, damage to multiplier power train will result.
6.0 TORQUE CONVERSIONS
A data plate attached to the torque multiplier displays input torque required to obtain listed output torque values. To calculate a specifi c input value not listed on the data plate, divide the desired output torque by the multiplier’s torque ratio. See Specifi cation Tables.
7.0 MANUAL OPERATION
1. NOTE: Reaction force is equal to output force and is in the
opposite direction of input/output rotation.
2. Set desired rotation direction by pushing the selector pawl (Fig. 3, Item 3) in the direction indicated by the letters and directional arrows stamped on the input end case (Fig. 3, Item 1). EXAMPLE: “CCW” for counter-clockwise rotation, push pawl to end of travel in the direction shown by the “CCW” arrow. For clockwise rotation, push pawl in the opposite “CW” direction. (Not available on E290+, E291, E391models).
3. Mount the proper size female square drive socket onto the torque multiplier’s output square drive (Fig. 1, Item 4). Position socket and torque multiplier on the fastener to be tightened.
4. Reaction Plate Models: Place a proper size socket on the slave square drive and attach it to an adjacent fastener.
Reaction Bar Models: Butt the reaction bar securely
against a suitable object. positioned on fastener, reaction bar must be at right angles to the fastener to which torque is being applied (Fig. 7). See Application Information section 10.0 for additional torque multiplier reaction information.
5. Tighten using a torque wrench: Determine the proper input torque required (refer to torque data plate on tool) or
NOTE: When socket is properly
reference section 4.0 Specifi cation Tables. Output torque accuracy requires an accurate torque wrench in series with the torque multiplier. Apply torque with torque wrench until desired input torque is achieved (Fig. 5).
WARNING: Failure of the output square drive, due
to torque overload or fatigue, could result in an
immediate torque release, potentially causing the torque multiplier to fall from the fastener, and result in personal injury.
6. To remove torque multiplier from fastener: Anti-backlash models: using a torque wrench, apply
enough input torque to release internal anti-backlash device; maintain torque input and push selector pawl (Fig. 3, Item 3) into opposite position (EXAMPLE: Pawl set in “CW” position requires reset to “CCW” position). Slowly relax input torque. (Not available on E290+, E291, or E391 models).
Standard models: apply torque to desired rating, then slowly
relax input torque and remove multiplier from application (E290+, E291, or E391 models).
7. Loosen using a torque wrench: Follow same procedure as for tightening except set the selector pawl in opposite position.
8.0 PNEUMATIC OPERATION
Use an approved non-impact power drive with models: (E391, E392, E393, E492, E493, E494 or E495 only). Lock selector pawl in Neutral position by centering between the “CW” and “CCW” positions and tightening the set-screw (fi g 3, Item 2).
NOTE: Set in the proper position, the selector pawl WILL NOT move in either direction when the neutral position set screw is tightened.
9.0 REPLACING A SQUARE DRIVE ASSEMBLY
9.1 Models E290PLUS, E291
1. Remove Retaining ring and circular shims (fi gure 4) from input side of torque multiplier housing.
2. Remove gear cage assembly from ring gear (torque multiplier housing).
3. Remove input pinion from gear cage assembly with a pulling and twisting motion. Use an arbor press to remove dowel pins from planet gears (fi gure 4).
4. Replace gear cage assembly with genuine Enerpac replacement.
5. Reassemble planet gears into cage assembly using arbor press.
6. Lubricate all friction points with high-grade molybdimum­disulfi de grease.
7. Reassemble input pinion, install assembly into ring gear (torque multiplier housing). Reassemble shims and retaining ring.
9.2 Models E391, E392, E393, E492, E493, E494, E495
1. Remove the screws (Fig. 1, Item 2) holding the reaction plate (Figure 1, Item 1) to the torque multiplier, and remove the reaction plate from the torque multiplier.
2. Remove the pin engaging the gear cage with the output square drive and remove old output square drive.
3. Insert replacement square drive assembly into square drive carrier, aligning the hole in the lower portion of the replacement square drive with the hole in the square drive carrier.
4
4. Insert pin through hole in square drive carrier and into hole in replacement square drive.
5. Re-attach reaction plate to torque multiplier with the screws previously removed (Fig. 1, Item 2).
10.0 APPLICATION INFORMATION
10.1 Torque Multiplier Reaction
1. Absorbing torque multiplier reaction forces can be accomplished using common practices noted here.
2. First consider the size and type of torque tool required for the application. Survey space limitations as well as the maximum torque needed. Allow a minimum of 50% additional capacity in the tool for breakout torque. NOTE: Damaged and corroded fasteners can require even greater breakout torque capacity. Allow a minimum of 100% over the make-up torque for these conditions. Example: Corroded studs and a 1,500 Ft-Lbs. make-up torque. Choose a tool with a capacity of at least 3,000 Ft-Lbs. for breakout.
3. Select a solid anchor point to minimize defl ection. Determine where the reaction forces are going to take place (e.g. against a fl ange or over an adjacent bolt). NOTE: This point must withstand the torque tool’s reaction forces. Example: A 3,200 Ft-Lb. torque multiplier, with reaction near the end of its anchor stub (fi gure 5) produces a reaction force of 6,400 pounds. Reduce the reaction force to 2,400 pounds by moving the reaction point toward the end of the reaction plate/bar. Keep the reaction point tangent to the rotation of the torque output to prevent increased reaction forces (fi gures 6 and 7).
4. Keep output torque rotation pure by reducing bending moments. Bending moments decrease torque effi ciency and increase stress on the tool and sockets. Keep the distance between the tool’s output and the fastener as short as possible (fi gure 6).
5. Increase tool life and increase working environment safety by taking torque reaction as far out on the reaction anchor as possible (Fig. 5).
10.2 ANGLE OF TURN PROTRACTOR
Some torque multipliers include an Angle of Turn Protractor. This allows the operator to accurately measure a specifi c number of degrees of rotation of the fastener. The torque / angle of turn method of tightening fasteners requires a pre-torque value, and a specifi c additional rotation of the fastener, that is engineered into the application. This data will be supplied by the original equipment manufacturer’s engineering department if angle of turn torquing is applicable.
5
L2677 Rev. B 03/11
Les vues éclatées de ce produit sont disponibles sur le site Enerpac www.enerpac.fr. Vous pouvez également les obtenir auprès de votre réparateur agréé Enerpac ou auprès d'Enerpac même.
1.0 INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA RÉCEPTION
Inspecter tous les composants pour vous assurer qu’ils n’ont subi aucun dommage en cours d’expédition. Les dommages subis en cours de transports ne sont pas couverts par la garantie. S’ils sont abîmés, aviser immédiatement le transporteur, qui est responsable des frais de réparation et de remplacement résultant de dommages en cours de transport.
LA SÉCURITÉ AVANT TOUT !
2.0 SÉCURITÉ
Lire attentivement toutes les instructions et mises en garde et tous les avertissements. Suivre toutes
les précautions pour éviter d’encourir des blessures personnelles ou de provoquer des dégâts matériels durant le fonctionnement du système. Enerpac ne peut pas être tenue responsable de dommages ou blessures résultant de l’utilisation risquée du produit, d’un mauvais entretien ou d’une application incorrecte du produit et du système. En cas de doute sur les précautions ou les applications, contacter Enerpac.
Respecter les mises en garde et avertissements suivants sous peine de provoquer des dégâts matériels et des blessures corporelles.
Une mise en garde ATTENTION sert à indiquer des procédures d’utilisation et de maintenance correctes qui visent à empêcher l’endommagement voire la destruction du matériel ou d’autres dégâts.
Un AVERTISSEMENT indique un danger potentiel qui exige la prise de mesures particulières visant à écarter tout risque de blessure.
La mention DANGER n’est utilisée que lorsqu’une action ou un acte de négligence risque de causer des blessures graves, voire mortelles.
ATTENTION : Maintenir un contrôle manuel ferme sur
la clé dynamométrique ou sur la poignée lorsque le multiplicateur est relâché, car il y aura du recul.
ATTENTION : Éviter de relâcher le couple accidentellement ; régler les vis de positionnement sur
le neutre (Fig. 3, article 2), égales avec le dessus du boîtier lorsque le multiplicateur de couple est actionné MANUELLEMENT. Le levier sélecteur (Fig. 3, article 3) doit aussi être manoeuvré librement sur la position CW et CCW. S’il est mal positionné, des blessures corporelles pourraient s’ensuivre.
ATTENTION : Ne pas tenir la barre ou la plaque de
réaction du multiplicateur de couple (Fig. 1, article 1)
pendant le serrage du couple. La déviation normale du multiplicateur pourrait créer un point de pincement.
Fiche d’instructions
Série E Multiplicateurs de couple
ATTENTION: Avant chaque utilisation, vérifi er la précision de la clé dynamométrique manuelle. Les multiplicateurs de couple augmentent fortement le
couple, ce qui peut entraîner des dégâts au travail.
ATTENTION : Avant chaque utilisation, vérifi er que les vis de retenue de la plaque ou de la barre de réaction soient bien serrés (Fig. 1, article 2).
ATTENTION : Avant CHAQUE utilisation, vérifi er la
sortie du carré d’entraînement (Fig. 1, article 4) pour détecter des signes éventuels de fatigue ou de
fracture. Remplacer le cas échéant.
ATTENTION : Une panne de la sortie du carré d’entraînement pourrait avoir pour résultat le
relâchement immédiat du couple, le multiplicateur de couple pourrait tomber de la fi xation et occasionner une blessure corporelle.
ATTENTION : Lorsqu’une extension d’entraînement
de sortie (modèles à plaque de réaction seulement)
est utilisée, il faut une plaque de réaction à deux têtes. Si une plaque à réaction à deux têtes n’est pas utilisée, cela pourrait imposer un effort excesif aux côtés du multiplicateur de couple durant l’application avec pour conséquence le bris du multiplicateur et/ou de la douille. .
ATTENTION : Ne pas utiliser d’extension
d’entraînement de sortie sur les modèles à barre de
réaction. Des blessures corporelles pourraient survenir.
ATTENTION : Choisir un point d’ancrage suffi sant
pour supporter la réaction des forces de couple. Le
couple de réaction équivaut pour le couple de SORTIE.
AVERTISSEMENT : Porter un équipement de protection personnelle adéquat pour utiliser un appareil hydraulique.
AVERTISSEMENT : Rester à l’écart de charges soutenues par un mécanisme hydraulique. Un vérin, lorsqu’il est
utilisé comme monte-charge, ne doit jamais servir de support de charge. Après avoir monté ou abaissé la charge, elle doit être bloquée par un moyen mécanique.
6
AVERTISSEMENT : UTILISER SEULEMENT DES PIÈCES RIGIDES POUR SOUTENIR LES CHARGES.
Sélectionner avec précaution des blocs d’acier ou de bois capables de supporter la charge. Ne jamais utiliser un vérin hydraulique comme cale ou intercalaire d’appui pour les applications de levage ou de pressage.
AVERTISSEMENT : Remplacer immédiatement les pièces usées ou endommagées par des pièces ENERPAC
authentiques. Les pièces de qualité standard se casseront et provoqueront des blessures et des dégâts matériels. Les pièces ENERPAC sont conçues pour s’ajuster parfaitement et résister à de fortes charges.
3.0 DIRECTIVES
Lire et comprendre les directives d’opération avant d’utiliser le multiplicateur de couple.
REMARQUE : NE PAS UTILISER UNE CLÉ À CHOCS SUR UN MULTIPLICATEUR DE COUPLE. L’OUTIL SUBIRAIT DES DOMMAGES
1. Lorsqu’une entrée entraînée mécaniquement est utilisée,
verrouiller le cliquet du sélecteur sur la position neutre à l’aide de la vis de positionnement sur le neutre (Fig. 3, article 2).
2. Lorsque le multiplicateur de couple est positionné, s’assurer
que la douille fi xée à la sortie est placée de façon à ce que la plaque de réaction est dans le bon angle de la fi xation. La réaction de couple forme une force de rotation dans la direction opposée de celle à laquelle la force d’entrée est soumise. Consulter la section 10.0, Informations sur l’application, pour obtenir de plus amples informations sur la réaction du multiplicateur de couple.
3. NE PAS serrer plus que l’application ne peut supporter. Le
couple de rupture peut être plus fort que le couple d’entrée. Accorder un minimum de 50 % de capacité supplémentaire au couple de rupture. Les fi xations endommagées et corrodées peuvent nécessiter une plus grande capacité de rupture de couple.
4. Surveiller le couple d’entrée à l’aide d’une clé
dynamométrique. Si le multiplicateur de couple est utilisé sans une clé dynamométrique, ne pas oublier que le couple de sortie est plus grand que le couple d’entrée.
5. Augmenter la durée du multiplicateur de couple. Maintenir
la plus courte distance de couple possible entre la sortie du multiplicateur de couple (Fig. 6) et la fi xation traitée. Maintenir la plus longue distance de couple possible entre le multiplicateur de couple et le point de réaction (Fig. 5).
6. Protégez votre garantie, utilisez uniquement des carrés
d’entraînement de sortie et des pièces de remplacement approuvés par Enerpac.
7
4.0 TABLEAU DE SPÉCIFICATIONS
Numéro du Modèle E290PLUS E291 E391 E392 E393
Capacité de sortie, Nm (pi-lb) 1.020 (750) 1.358 (1,000) 1.627 (1,200) 2.983 (2,200) 4.340 (3,200) Capacité d’entrée, Nm (pi-lb) 339 (250) 451 (333) 271 (200) 220 (162) 234 (173) Coeffi cient de couple 3:1 3:1 6:1 13.6:1 18.5:1 Précision Dimension du carré d’entraînement de
sortie mâle – mm (pouce) Dimension du carré d’entraînement de
sortie femelle – mm (pouce)
Longueur A 217 (8.53) 443 (17.06) 497 (19.56) 498 (19.6) 498 (19.6)
Dimensions générales mm (pouce) (voir Fig. 2)
Poids net kg (lb) 1,8 (4) 2,5 (5.5) 4,1 (9.1) 6,9 (15.2) 8,3 (18.3) Phases de l’engrenage planétaire Un Un Un Deux Deux Roulements à aiguilles Oui Oui Oui Rapporteur d’angle de virage Non Non Oui aug. 5° Oui aug. 5° Oui aug. 5° Tableau de conversion de couple Non Non Oui Oui Oui Entraînement de sortie remplaçable
cisaillable
Boîte de vitesses Ø B
Hauteur C 83 (3.25) 83 (3.25) 102 (4.00) 146 (5.75) 165 (6.5)
± 5 % de lecture entre 20 % et 100 % de valeur nominale à pleine échelle
19 (.75) 19 (.75) 19 (.75) 25.4 (1) 25.4 (1)
13 (.5) 13 (.5) 13 (.5) 13 (.5) 13 (.5)
71 (2.81) 71 (2.81) 100 (3.94) 103 (4.06) 103 (4.06)
Non Non Oui Oui Oui
Numéro du Modèle E492 E493 E494 E495
Capacité de sortie, Nm (pi-lb) 2.983 (2,200) 4.339 (3,200) 6.779 (5,000) 10.846 (8,000) Capacité d’entrée, Nm (pi-lb) 220 (62) 235 (173) 256 (189) 209 (154) Coeffi cient de couple 13.6:1 18.5:1 26.5:1 52.1 Précision Dimension du carré d’entraînement de
sortie mâle – mm (pouce) Dimension du carré d’entraînement de
sortie femelle – mm (pouce)
Longueur A 356 (14.0) 356 (14.0) 378 (14.88) 387 (15.2)
Dimensions générales mm (pouce) (voir Fig. 2)
Poids net kg (lb) 7,8 (17.2) 8,9 (19.5) 15,4 (34) 22,8 (50.3) Phases de l’engrenage planétaire Tw o Two Two Three Roulements à aiguilles Ye s Yes Ye s Yes Rapporteur d’angle de virage No No No No Tableau de conversion de couple Yes Ye s Ye s Ye s Entraînement de sortie remplaçable
cisaillable
Boîte de vitesses Ø B
Hauteur C 140 (5.5) 163 (6.41) 222 (8.75) 273 (10.75)
± 5 % de lecture entre 20 % et 100 % de valeur nominale à pleine échelle
25.4 (1) 25.4 (1) 38 (1.5) 38 (1.5)
13 (1/2) 13 (1/2) 13 (1/2) 13 (1/2)
124 (4.88) 124 (4.88) 143 (5.63) 148 (5.81)
Ye s Ye s Ye s Ye s
8
Clé dynamométrique
Réaction à la fi n d’une réaction normale
2,885 kg.
1,089 kg.
Figure 1, Remplacement de la plaque de réaction
1. Plaque de réaction / Barre de réaction
2. Vis d’assemblage à six pans creux
3. Multiplicateur de couple
4. Sortie de carré d’entraînement à cisaillement contrôlé
Fig. 2, Dimensions du multiplicateur de couple
La réaction sur l’ancre de réaction du multiplicateur est dans la direction opposée à l’entrée de la rotation
Fig. 5, Les forces de réaction augmentent à proximité
du multiplicateur
Garder la réaction du couple dans le bon angle pour travailler.
Garder cette distance aussi courte que possible pour réduire le temps de courbe, causé par la réaction du couple
Fig. 6, Minimiser le temps de courbe créé par la réaction
du multiplicateur de couple
Fig. 3, Détail d’extrémité d’entrée (réglée pour une rotation
CW sur l'illustration)
1. Indicateurs de direction de rotation
2. Vis de calage de positionnement neutre
3. Cliquet de sélecteur
4. Entrée femelle ½ pouce du carré d’entraînement
Pignon d’entrée
Bague de retenue
Cale ronde
Cheville
t Engrenage planétaire
Barre de réaction
Axe de chape
Couronne
Joint torique
Cage
d’engrenage
Fig. 4
CORRECT
CORRECT
INCORRECT
INCORRECT
Fig. 7, Garder l’ancrage de réaction perpendiculaire au
point de réaction
9
5.0 DESCRIPTION ET CARACTÉRISTIQUES
Les directions de rotation d’entrée et de sortie sont les mêmes. (EXEMPLE : La rotation d’entrée dans le sens des aiguilles d’une montre créé la rotation de sortie dans le sens des aiguilles d’une montre). Les multiplicateurs de couple utilisent le mouvement de l’engrenage planétaire pour serrer ou desserrer dans une rotation continue de 360° soit dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre. Un dispositif interne bidirectionnel, à rattrapage, empêche le recul accidentel du couple (non disponible sur E290+, E291, E391).
REMARQUE : La force de réaction est égale à la force de sortie et est dans le sens opposé de la force de rotation entrée/sortie.
En fonction du modèle, les barres de réaction sont tenues en place à l’aide d’une cheville d’arrêt ou d’une vis d’assemblage à six pans creux. Les plaques de réaction sont fi xées avec des vis d’assemblage à six pans creux.
Un carré d’entraînement de sortie à cisaillement contrôlé (Fig. 1, article 4) protège les composants internes au cas où la capacité de sortie maximale est dépassée. Cette protection de surcharge cause la fracture de l’entraînement lorsque la sortie excède de 103 % à 110 % de la capacité de sortie évaluée. Un entraînement de remplacement est inclus avec le multiplicateur de couple (E391, E392, E393, E492, E493, E494, E495). (Il est possible de commander des remplacements supplémentaires auprès du distributeur Enerpac.)
Le levier sélecteur (Fig. 3, article 3) doit être fi xé sur la position neutre et la vis de fi xation en position neutre (Fig. 3, article 3) doit être serrée afi n de verrouiller le levier sélecteur pour que le mécanisme d'entraînement fonctionne. Il contrôle le sens de rotation du multiplicateur de couple pour l’entrée appliquée manuellement. (Non disponible sur les modèles E290+, E291 et E391). Ne pas utiliser de clé à chocs pour le mécanisme d’entraînement, car des dommages pourraient survenir au motopropulseur du multiplicateur.
6.0 CONVERSIONS DE COUPLE
Une plaque d’information fi xée au multiplicateur de couple indique le couple d’entrée nécessaire pour obtenir les valeurs de couple de sortie énumérées. Afi n de calculer une valeur d’entrée spécifi que n’étant pas indiquée sur la plaque d’information, diviser le couple de sortie désiré par le ratio de couple du multiplicateur. Consulter les tables de spécifi cations.
7.0 FONCTIONNEMENT MANUEL
1. REMARQUE : La force de réaction, qui est égale à la
force de sortie, est dans le sens opposé de la rotation entrée/sortie.
2. Fixer le sens désiré de la rotation en poussant le levier
sélecteur (Fig. 3, article 3) dans la direction indiqué par les lettres et les fl èches directionnelles étampées sur le boîtier à l'entrée (Fig. 3, article 1). EXEMPLE : Pour la rotation dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre, pousser le levier jusqu’au bout dans le sens indiqué par la fl èche « CCW ». Pour une rotation dans le sens des aiguilles d’une montre, pousser le levier dans la direction « CW » opposée. (Non disponible sur les modèles E290+, E291 et E391).
3. . Installer la douille femelle du carré d’entraînement de la
bonne grandeur sur la sortie du carré d’entraînement du multiplicateur de couple (Fig. 1, article 4). Placer la douille et le multiplicateur de couple sur la fi xation pour la serrer.
4. Modèles à plaque de réaction : Mettre une douille de la bonne grandeur sur le carré d’entraînement secondaire et la fi xer à une attache adjacente.
Modèles à barre de réaction : Abouter la barre de réaction
contre un objet adéquat. REMARQUE : Lorsque la douille est correctement positionnée sur la fi xation, la barre de réaction doit être dans le bon angle de la fi xation à laquelle le couple est appliqué (Fig. 7). Consulter la section 10.0, Informations sur l’application, pour obtenir de plus amples informations sur la réaction du multiplicateur de couple.
5. Serrer avec une clé dynamométrique : Déterminer quel est le bon couple d’entrée requis (consulter la plaque d'information de couple sur l'outil) ou consulter les tables de spécifi cation de la section 4.0. La précision du couple de sortie exige une clé dynamométrique précise en série avec le multiplicateur de couple. Appliquer le couple avec une clé dynamométrique jusqu’à l’obtention du couple d’entrée désirée (Fig. 5).
entraînerait le relâchement immédiat du couple et éventuellement le multiplicateur de couple pourrait tomber de la fi xation et entraîner une blessure corporelle.
6. Pour enlever le multiplicateur de couple d’une fi xation :
Modèles sans recul : à l’aide d’une clé dynamométrique,
serrer suffi samment pour libérer le dispositif anti-recul ; maintenir l’entrée de couple et pousser le levier sélecteur (Fig. 3, article 3) dans la position opposée (EXEMPLE : Régler le levier sur la position « CW » nécessite de régler la position « CCW »). Tranquillement relâcher le couple d’entrée. (Non disponible sur les modèles E290+, E291 et E391). Modèles standard : appliquer le couple à la valeur désirée, puis lentement libérer le couple d’entrée et enlever le multiplicateur de l’application (modèles E290+, E291 ou E391).
7. Desserrer avec une clé dynamométrique ; Suivre la même procédure que pour le serrage excepté que le levier du sélecteur doit être placé à l’opposé.
ATTENTION : Une panne de la sortie du carré d’entraînement pourrait entraîner une surcharge ou la fatigue du couple, ce qui
8.0 FONCTIONNEMENT PNEUMATIQUE
Utilise un moteur d'entraînement sans choc approuvé pour les modèles: (E391, E392, E393, E492, E493, E494 ou E495 seulement). Verrouiller le levier sélecteur sur la position neutre en centrant entre la position « CW » et « CCW » et serrer les vis de fi xation (fi g. 3, article 2).
REMARQUE : Régler sur la position appropriée, le levier sélecteur NE se déplacera dans aucune direction lorsque la vis de fi xation est serrée sur la position neutre.
9.0 REMPLACEMENT D’UN CARRÉ D’ENTRAÎNEMENT
9.1 Modèles E290PLUS, E291
1. Enlever la bague de retenue et les cales rondes (fi gure 4) du côté de l'entrée du boîtier du multiplicateur de torque.
2. Enlever le carter d’engrenage de la rondelle d’engrenage (boîtier du multiplicateur de couple).
3. Effectuer un mouvement de torsion et tirer pour enlever le pignon d’entrée du carter d’engrenage. Utiliser une presse à mandriner pour enlever les chevilles des engrenages planétaires (fi gure 4).
10
4. Remplacer le carter d’engrenage avec une pièce de remplacement Enerpac originale.
5. Remonter les engrenages planétaires dans le carter à l’aide de la presse à mandriner.
6. Lubrifi er tous les points de friction avec une graisse de sulfure de molybdène de qualité supérieure.
7. Remonter le pignon d’entrée, installer l’ensemble sur la rondelle d'engrenage (boîtier du multiplicateur de couple). Remonter les câbles et la bague de retenue.
9.2 Modèles E391, E392, E393, E492, E493, E494, E495
1. Enlever les vis (Fig. 1, article 2) qui retiennent la plaque de réaction (Figure 1, article 1) au multiplicateur de couple et enlever la plaque de réaction du multiplicateur de couple.
2. Enlever la goupille qui engage le carter d’engrenage avec le carré d’entraînement de sortie et enlever le vieux carré d’entraînement de sortie.
3. Insérer le carré d’entraînement de remplacement dans le porteur du carré d’entraînement, aligner l’orifi ce de la partie inférieure du carré d’entraînement de remplacement avec l'orifi ce du porteur du carré d’entraînement.
4. Insérer la goupille dans l’orifi ce du porteur du carré d’entraînement et dans l’orifi ce du carré d'entraînement de remplacement.
5. Rattacher la plaque de réaction au multiplicateur de couple avec les vis enlevées auparavant (Fig. 1, article 2).
5. Augmenter la durée de l'outil et augmenter la sécurité du milieu de travail en sortant la réaction de couple aussi loin que possible sur l'ancrage de réaction (Fig. 5).
10.2 RAPPORTEUR D’ANGLE DE TOUR
Certains multiplicateurs de couple sont dotés d’un rapporteur d’angle de tour. Ceci permet à l’opérateur de mesurer avec précision un nombre particulier de degrés de rotation de la fi xation. La méthode de serrage des fi xations de couple / angle de tour exige une valeur avant-couple et une rotation spécifi que supplémentaire de la fi xation, qui est mise au point dans l’application. Cette information sera fournie par le service d’ingénierie du fabriquant de l’équipement original si un angle de tour de serrage est applicable.
10.0 INFORMATION SUR L’APPLICATION
10.1 Réaction du multiplicateur de couple
1. L’absorption des forces de réaction du multiplicateur de couple peut s'accomplir en appliquant les conseils indiqués ici.
2. D’abord, considérer la taille et le type d'outil de serrage nécessaires pour l'application. Étudier l’espace disponible ainsi que le couple maximum nécessaire. Accorder un minimum de 50 % de capacité supplémentaire dans l’outil pour le couple de rupture. REMARQUE : Les fi xations endommagées et corrodées peuvent nécessiter une plus grande capacité de rupture de couple. Accorder un minimum de 100 % de rattrapage de couple pour ces conditions. Exemple : Les goujons corrodés et un rattrapage de couple de 1 500 pi-lb. Choisir un outil avec une capacité d’au moins 3 000 pi-lb pour la rupture.
3. Choisir un point d’ancrage solide pour réduire la déviation. Établir où les forces de réaction auront lieu (p. ex. contre une collerette ou sur un boulon adjacent). REMARQUE : Ce point doit supporter les forces de réaction de l’outil de serrage. Exemple : Un multiplicateur de couple de 3 200 pi-lb, avec une réaction proche du point d’ancrage (fi gure 5) produit une force de réaction de 6 400 livres. Réduire la force de réaction à 2 400 livres en déplaçant le point de réaction vers l'extrémité de la plaque ou de la barre de réaction. Maintenir le point de réaction tangent à la rotation de la sortie de couple afi n d'empêcher les forces de réaction d'augmenter (fi gures 6 et 7).
4. Garder la rotation de couple de sortie pure en réduisant le temps de courbe. Les temps de courbe réduisent l’effi cacité du couple et augmentent le stress sur l’outil et les douilles. Maintenir une distance aussi courte que possible entre la sortie de l’outil et la fi xation (fi gure 6).
11
L2677 Rev. B 03/11
Das Ersatzteilblatt für dieses Produkt fi nden Sie auf der Enerpac Website www.enerpac.com, oder bei Ihrem nächstgelegenen authorisierten Enerpac Service Center oder einem Enerpac Vertriebsbüro.
1.0 WICHTIGE VERFAHRENSHINWEISE FÜR DEN EMPFANG:
Alle Komponenten auf sichtbare Transportschäden inspizieren. Transportschäden sind nicht von der Garantie gedeckt. Werden solche Schäden festgestellt, ist unverzüglich das Transportunternehmen zu verständigen. Das Transportunternehmen ist für alle Reparatur- und Ersatzkosten, die auf Transportschäden zurückzuführen sind, verantwortlich.
SICHERHEIT GEHT VOR
2.0 SICHERHEITSFRAGEN
Alle Anleitungen, Warnungen und Vorsichtshinweise sorgfältig durchlesen. Beachten Sie alle
Sicherheitsvorkehrungen, um Verletzungen oder Sachschäden während des Systembetriebs zu vermeiden. Enerpac ist weder für Schäden noch Verletzungen haftbar, die durch einen fahrlässigen Gebrauch des Produkts, mangelhafte Instand-haltung oder eine unvorschriftsmäßige Anwendung des Produkts und/oder des Systems verursacht werden. Bei evtl. Fragen in bezug auf Sicherheitsvorkehrungen und Betriebsabläufe wenden Sie sich bitte an ENERPAC. Wenn Sie an keinerlei Sicherheitsschulungen im Zusammenhang mit Hochdruckhydraulikanlagen teilgenommen haben, fordern Sie von Ihrer Vertriebs- und Kundendienstzentrale einen kostenlosen Enerpac-Hydraulik-Sicherheitskurs an.
Ein Mißachten der folgenden Vorsichtshinweise und Warnungen kann zu Geräteschäden und Verletzungen führen.
Mit einem VORSICHTSHINWEIS wird auf ordnungsgemäße Betriebs- oder Wartungsverfahren und –praktiken hingewiesen, um Schäden an den Geräten oder anderen Sachwerten bzw. deren Zerstörung zu vermeiden.
Eine WARNUNG verweist auf eine potentielle Verletzungsgefahr, die durch ordnungsgemäße Verfahren oder Praktiken vermieden werden kann.
Ein GEFAHRENSHINWEIS wird nur dann gegeben, wenn eine bestimmte Handlung oder die Unterlassung einer bestimmten Handlung schwere oder tödliche Verletzungen zur Folge haben kann.
WARNUNG: Sorgen Sie für sichere Handkontrolle des Drehmomentschlüssels oder des Antriebsgriffs, wenn Sie den Vervielfältiger freigeben, da ein Zurückschnellen
(der aufgebauten Spannung) erfolgt.
WARNUNG: Verhindern Sie versehentliches Freigeben des Drehmoments; stellen Sie die Einstellschraube für
die Neutralpositionierung (Abb. 3, Punkt 2) eben mit der Oberseite des Gehäuses ein, wenn der Drehmoment­Vervielfältiger MANUELL betätigt wird. Der Wählhebel (Abb. 3, Punkt 3) muss ebenfalls in den Positionen im Uhrzeigersinn (CW) und entgegen dem Uhrzeigersinn (CCW) frei betätigt werden
Bedienungsanleitung
Drehmoment-Vervielfältiger der E-Serie
können. Bei falscher Einstellung kann es zu Verletzungen kommen.
WARNUNG: Halten Sie die Reaktionsstange oder die Reaktionsplatte des Drehmoment-Vervielfältigers (Abb. 1, Punkt 1) nicht, während Sie ein Drehmoment
aufwenden. Die normale Durchbiegung des Vervielfältigers kann zu Quetschen eines Punkts führen.
WARNUNG: Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch die Genauigkeit des manuellen Drehmomentschlüssels. Drehmoment-Vervielfältiger erhöhen das Drehmoment
erheblich; Schäden am Werkstück können entstehen.
WARNUNG: Überprüfen Sie vor JEDER Verwendung die Halteschrauben der Reaktionsplatte/Reaktionsstange, um sicherzustellen, dass sie fest sind (Abb. 1, Punkt 2).
WARNUNG: Überprüfen Sie vor JEDER Verwendung den Abtriebsvierkant (Abb. 1, Punkt 4) auf sichtbare Anzeichen von Materialermüdung oder Bruch.
Tauschen Sie ihn nötigenfalls aus.
WARNUNG: Ein Ausfall des Abtriebsvierkants kann zu einem sofortigen Freigeben des Drehmoments
führen; der Drehmoment-Vervielfältiger könnte vom Befestigungselement fallen und es kann zu Verletzungen kommen.
WARNUNG: Bei Verwendung einer
Abtriebsvierkantverlängerung (nur Modelle mit
Reaktionsplatte), ist eine doppelendige Reaktionsplatte erforderlich. Bei Nichtverwendung einer doppelendigen Reaktionsplatte kann der Drehmoment-Vervielfältiger bei der Anwendung zur Seite gedrückt werden, was zu einem Bruch des Vervielfältigers und/oder des Einsatzes führt.
WARNUNG: Verwenden Sie keine
Abtriebsvierkantverlängerungen bei Modellen mit
Reaktionsstange. Es könnte zu Verletzungen kommen.
WARNUNG: Wählen Sie einen ausreichenden
Ankerpunkt, der den Drehmomentreaktionskräften
standhalten kann. Das Reaktionsmoment entspricht dem ABTRIEBS-Moment.
12
WARNUNG: Beim Betrieb hydraulischer Anlagen geeignete Schutzkleidung und –ausrüstung tragen.
WARNUNG: Von Lasten fernhalten, die durch ein Hydrauliksystem abgestützt werden. Ein als
Lastenhebegerät eingesetzter Zylinder darf niemals als ein Lastenhaltegerät verwendet werden. Nach Heben oder Senken der Last muß diese stets auf mechanische Weise gesichert werden.
WARNUNG ZUM SICHERN VON LASTEN STETS NUR STARRE TEILE VERWENDEN. Zum Abstützen von
Lasten sorgfältig dazu geeignete Stahl- oder Holzblöcke auswählen. Bei Hebe- oder Drückanwendungen keinesfalls einen Hydraulikzylinder als Abstandsstück oder –halter verwenden.
WARNUNG: Abgenutzte oder beschädigte Teile unverzüglich durch ENERPAC-Originalteile ersetzen.
Standardteile anderer Hersteller versagen und verursachen Verletzungen und Sachschäden. ENERPAC-Teile werden so konstruiert, daß sie richtig passen und hohen Lasten standhalten.
3.0 ANLEITUNG
Lesen Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie den Drehmoment-Vervielfältiger benutzen.
HINWEIS: VERWENDEN SIE KEINEN SCHLAGSCHRAUBER AM DREHMOMENT-VERVIELFÄLTIGER. DIES FÜHRT ZU SCHÄDEN AM WERKZEUG.
1. Bei Verwendung eines ELEKTRISCH betriebenen Antriebs, verriegeln Sie den Wählhebel mithilfe der Einstellschraube für die Neutralpositionierung (Abb. 2, Punkt 2) in der neutralen Position.
2. Achten Sie beim Positionieren des Drehmoment­Vervielfältigers darauf, dass der am Abtrieb angebrachte Einsatz so positioniert ist, dass die Reaktionsplatte sich im rechten Winkel zum Befestigungselement befi ndet. Die Drehmomentreaktion sorgt für eine Rotationskraft in die der aufgewandten Antriebskraft entgegengesetzten Richtung. Weitere Informationen zur Drehmoment-Vervielfältigerreaktion fi nden Sie im Abschnitt 10.0 "Anwendungsinformationen".
3. Wenden Sie NICHT mehr Drehmoment auf, als die Anwendung aushalten kann. Das Anlaufmoment kann größer als das Antriebsmoment sein. Sorgen Sie für mindestens 50% zusätzliche Werkzeugkapazität für das Anlaufmoment. Beschädigte und korrodierte Befestigungselemente können eine größere Anlaufmomentkapazität erfordern.
4. Überwachen Sie das Antriebsmoment mithilfe eines Drehmomentschlüssels. Falls der Drehmoment-Vervielfältiger ohne einen Drehmomentschlüssel verwendet wird, sollten Sie daran denken, dass das Abtriebsmoment erheblich größer ist als das Antriebsmoment.
5. Lebensdauer des Drehmoment-Vervielfältigers verlängern. Sorgen Sie für den kürzestmöglichen Kupplungsabstand zwischen dem Drehmoment­Vervielfältigerabtrieb (Abb. 6) und dem angesprochenen Befestigungselement. Sorgen Sie für den größtmöglichen Abstand zwischen dem Drehmoment-Vervielfältiger und dem Reaktionspunkt (Abb. 5).
6. Schützen Sie Ihre Garantie, verwenden Sie nur von Enerpac zugelassenen Abtriebsvierkante und Ersatzteile.
13
4.0 SPEZIFIKATIONSTABELLEN
Modellnummern E290PLUS E291 E391 E392 E393
Ausgangskapazität, Nm (Ft-Lb) 1.020 (750) 1.358 (1,000) 1.627 (1,200) 2,983 (2,200) 4.340 (3,200) Eingangskapazität, Nm (Ft-Lb) 339 (250) 451 (333) 271 (200) 220 (162) 234 (173) Drehmomentverhältnis 3:1 3:1 6:1 13.6:1 18.5:1 Genauigkeit ±5% der Anzeige von 20% bis 100% des nominellen Skalenendwerts Größe des Abtriebaußenvierkants-mm (Zoll) 19 (.75) 19 (.75) 19 (.75) 25.4 (1) 25.4 (1) Größe des Antriebinnenvierkants-mm (Zoll) 13 (.5) 13 (.5) 13 (.5) 13 (.5) 13 (.5)
Länge A 217 (8.53) 443 (17.06) 497 (19.56) 498 (19.6) 498 (19.6)
Gesamtabmessungen mm (Zoll) (siehe Abb. 2)
Nettogewicht kg (lb) 1,8 (4) 2,5 (5.5) 4,1 (9.1) 6,9 (15.2) 8,3 (18.3) Übersetzungsstufen des Planetenradget-
riebes Nadellager Ja Ja Ja Winkelzeiger Nein Nein Ja 5-Grad-
Drehmomentumrechnungstabelle Nein Nein Ja Ja Ja Abscherbarer austauschbarer Abtrieb Nein Nein Ja Ja Ja
Getriebed-
71 (2.81) 71 (2.81) 100 (3.94) 103 (4.06) 103 (4.06)
urchmesser B Höhe C 83 (3.25) 83 (3.25) 102 (4.00) 146 (5.75) 165 (6.5)
Eins Eins Eins Zwei Zwei
Ja 5-Grad­Schritte
Schritte
Ja 5-Grad­Schritte
Modellnummern E492 E493 E494 E495
Ausgangskapazität, Nm (Ft-Lb) 2.983 (2,200) 4.339 (3,200) 6.779 (5,000) 10.846 (8,000) Eingangskapazität, Nm (Ft-Lb) 220 (62) 235 (173) 256 (189) 209 (154) Drehmomentverhältnis 13.6:1 18.5:1 26.5:1 52.1 Genauigkeit ±5% der Anzeige von 20% bis 100% des nominellen Skalenendwerts Größe des Abtriebaußenvierkants-mm (Zoll) 25.4 (1) 25.4 (1) 38 (1.5) 38 (1.5) Größe des Antriebinnenvierkants-mm (Zoll) 13 (1/2) 13 (1/2) 13 (1/2) 13 (1/2)
Länge A 356 (14.0) 356 (14.0) 378 (14.88) 387 (15.2)
Gesamtabmessungen mm (Zoll) (siehe Abb. 2)
Getriebed­urchmesser B
124 (4.88) 124 (4.88) 143 (5.63) 148 (5.81)
Höhe C 140 (5.5) 163 (6.41) 222 (8.75) 273 (10.75)
Nettogewicht kg (lb) 7,8 (17.2) 8,9 (19.5) 15,4 (34) 22,8 (50.3) Übersetzungsstufen des Planetenradget-
Zwei Zwei Zwei Drei
riebes Nadellager Ja Ja Ja Ja Winkelzeiger Nein Nein Nein Nein Drehmomentumrechnungstabelle Ja Ja Ja Ja Abscherbarer austauschbarer Abtrieb Ja Ja Ja Ja
14
Drehmomentschlüssel
Reaktion am Ende der Standardreaktion
2,885 kg.
1,089 kg.
Abb. 1, Auswechseln der Reaktionsplatte
1. Reaktionsplatte / Reaktionsstange
2. Innensechskantschrauben
3. Drehmoment-Vervielfältiger
4. Abtriebsvierkant mit kontrollierter Scherrate
Abb. 2, Abmessungen des Drehmoment-Vervielfältigers
Reaktion am Reaktionsanker erfolgt in die der Antriebsrotation entgegengesetzte Richtung
Abb. 5, Reaktionskräfte erhöhen sich mit der Nähe zum
Vervielfältiger
Halten Sie die Drehmomentreaktion im richtigen Winkel zum Werkzeug.
Halten Sie den Abstand so kurz wie möglich, um das von der Drehmomentreaktion verursachte Biegemoment zu reduzieren
Abb. 6, Minimieren Sie die von der Reaktion des Drehmo-
ment-Vervielfältigers verursachten Biegemomente.
Abb. 3, Antriebsendendetail (Abbildung zeigt Einstellung
für Drehung im Uhrzeigersinn))
1. Drehrichtungsanzeigen
2. Einstellschraube für die Neutralpositionierung
3. Wählhebel
4. 1/2 Zoll Antriebsinnenvierkant
Lastösenbolzen
Hohlrad
O-Ring
Reaktionsstange
Planetenradaufnahm
Antriebsritzel Haltering
Runde Beilegscheibe
Passstift
Planetengetriebe
Abb. 4
RICHTIG
RICHTIG
FALSCH
FALSCH
Abb. 7, Halten Sie den Reaktionsanker im rechten Winkel
zum Reaktionspunkt.
15
5.0 BESCHREIBUNG UND MODELLMERKMALE
Die Antriebs- und Abtriebsdrehrichtungen sind gleich. (BEISPIEL: Eine Antriebsdrehung im Uhrzeigersinn sorgt für eine Abtriebsdrehung im Uhrzeigersinn.) Drehmoment-Vervielfältiger verwenden die Wirkung von Planetengetrieben, um mit einer kontinuierlichen 360°-Drehung entweder im Uhrzeigersinn oder entgegen dem Uhrzeigersinn festzuziehen/zu lösen. Eine interne, bidirektionale Rücklaufsicherung verhindert versehentliches Freisetzen der aufgebauten Spannung (nicht erhältlich für E290+, E291, E391).
HINWEIS: Die Reaktionskraft ist gleich der Abtriebskraft und verläuft in entgegengesetzter Richtung der Antriebs-/ Abtriebsdrehkraft.
Die Reaktionsstangen werden je nach Modell mithilfe eines Haltestifts oder einer Innensechskantschraube gehalten. Reaktionsplatten werden mit Innensechskantschrauben befestigt.
Ein Abtriebsvierkant mit kontrollierter Scherrate (Abb. 1 Punkt 4) schützt interne Komponenten, falls die maximale Ausgangskapazität überschritten wird. Dieser Überlastschutz führt dazu, dass der Antrieb bricht, wenn der Abtrieb zwischen 103% und 110% der Nennausgangskapazität überschreitet. Ein Ersatzantrieb wird mit dem Drehmoment-Vervielfältiger mitgeliefert (E391, E392, E393, E492, E493, E494, E495). (Bestellen Sie zusätzliche Ersatzteile bei Ihrem Enerpac-Händler.)
Der Wählhebel (Abb. 3, Punkt 3) muss in die neutrale Position eingestellt werden und die Einstellschraube für die Neutralpositionierung (Abb. 3, Punkt 3) muss festgezogen werden, um den Wählhebel für den Betrieb des Kraftantriebsgeräts zu verriegeln. Er steuert die Drehrichtung des Drehmoment­Vervielfältigers für manuell aufgewandten Antrieb. (Nicht erhältlich für die Modelle E290+, E291, E391.) Verwenden Sie keinen Kraftschrauber für den Kraftantrieb, da dadurch Schäden an der Kraftübertragung des Vervielfältigers entstehen.
6.0 DREHMOMENTUMRECHNUNGEN
Ein am Drehmoment-Vervielfältiger angebrachtes Datenschild zeigt das erforderlichen Antriebsmoment, um die aufgeführten Abtriebsmomentwerte zu erreichen. Um einen bestimmten, nicht auf dem Datenschild angegebenen Antriebswert zu berechnen, teilen Sie das gewünschte Abtriebsmoment durch das Drehmomentverhältnis des Vervielfältigers. Siehe Spezifi kationstabellen
7.0 MANUELLER BETRIEB
1. HINWEIS: Die Reaktionskraft ist gleich der Abtriebskraft und verläuft in entgegengesetzter Richtung der Antriebs-/ Abtriebsdrehung.
2. Stellen Sie die gewünschte Drehrichtung ein, indem Sie den Wählhebel (Abb. 3, Punkt 3) in die Richtung drehen, die von den Buchstaben und Richtungspfeilen auf dem Antriebsendgehäuse angegeben werden (Abb. 3, Punkt
1). BEISPIEL: Drücken Sie bei "CCW" für entgegen dem Uhrzeigersinn den Hebel bis zum Ende des Wegs in die vom "CCW"-Pfeil angegebene Richtung. Drücken Sie für Drehung im Uhrzeigersinn den Hebel in die umgekehrte "CW"-Richtung. (Nicht erhältlich für die Modelle E290+, E291, E391.)
3. Montieren Sie einen Antriebsinnenvierkant in richtiger Größe in den Abtriebsvierkant des Drehmoment-Vervielfältigers (Abb. 1, Punkt 4). Positionieren Sie den Einsatz und den Drehmoment-Vervielfältiger zum Festziehen am Befestigungselement.
4. Modelle mit Reaktionsplatte: Platzieren Sie einen Einsatz in richtiger Größe am Nebenvierkant und befestigen Sie ihn an einem benachbarten Befestigungselement.
Modelle mit Reaktionsstange: Lassen Sie die Reaktionsstange
fest gegen einen geeigneten Gegenstand stoßen. HINWEIS: Wenn der Einsatz am Befestigungselement richtig positioniert ist, muss sich die Reaktionsstange im rechten Winkel zum Befestigungselement befi nden, auf das das Drehmoment wirkt (Abb. 7). Weitere Informationen zur Drehmoment-Vervielfältigerreaktion fi nden Sie im Abschnitt
10.0 "Anwendungsinformationen".
5. Ziehen Sie mit einem Drehmomentschlüssel fest. Stellen Sie das richtige erforderliche Antriebsmoment fest (sehen Sie auf dem Drehmomentdatenschild des Werkzeugs nach) oder sehen Sie in Abschnitt 4.0 "Spezifi kationstabellen" nach. Die Genauigkeit des Abtriebsmoments erfordert einen genauen Drehmomentschlüssel in Reihe mit dem Drehmoment-Vervielfältiger. Wenden Sie ein Drehmoment mit dem Drehmomentschüssel auf, bis das gewünschte Antriebsmoment erreicht ist (Abb. 5).
WARNUNG: Ein Ausfall des Abtriebsvierkants aufgrund von Drehmomentüberlastung oder
Materialermüdung kann zu einem sofortigen Freigeben des Drehmoments führen und möglicherweise dazu führen, dass der Drehmoment-Vervielfältiger vom Befestigungselement fällt und es zu Verletzungen kommt.
6. So entfernen Sie den Drehmoment-Vervielfältiger vom Befestigungselement:
Modelle mit Rücklaufsicherung: Wenden Sie mithilfe eines
Drehmomentschlüssels genug Antriebsmoment auf, um die interne Rücklaufsicherung zurückzuziehen; halten Sie den Drehmomentantrieb und drücken Sie den Wählhebel (Abb. 3, Punkt 3) in die entgegengesetzte Position. (BEISPIEL: Hebel in Position "CW" erfordert ein Zurücksetzen in die Position "CCW".) Lockern Sie langsam das Antriebsmoment. (Nicht erhältlich für die Modelle E290+, E291 oder E391.)
Standardmodelle: Wenden Sie ein Drehmoment mit dem
gewünschten Nennwert auf, lockern Sie dann langsam das Antriebsmoment und entfernen Sie den Vervielfältiger von der Anwendung (Modelle E290+, E291 oder E391).
7. Lösen Sie ihn mit einem Drehmomentschlüssel. Befolgen Sie dasselbe Verfahren wie für das Festziehen, außer dass Sie
den Wählhebel in die entgegengesetzte Position einstellen.
8.0 PNEUMATIKBETRIEB
Verwenden Sie einen zugelassenen nichtmechanischen Elektroantrieb bei den folgenden Modellen: (nur E391, E392, E393, E492, E493, E494 oder E495). Verriegeln Sie den Wählhebel in der neutralen Position, indem Sie ihn zwischen den Positionen "CW" und "CCW" zentrieren und die Einstellschraube festziehen (Abb. 3, Punkt 2).
HINWEIS: Wenn er in der richtigen Position eingestellt ist, bewegt sich der Wählhebel in KEINE Richtung, wenn die Einstellschraube für die Neutralposition festgezogen ist.
9.0 AUSTAUSCH EINER VIERKANTBAUGRUPPE
9.1 Modelle E290PLUS, E291
1. Entfernen Sie den Haltering und die runden Beilegscheiben (Abb. 4) von der Antriebsseite des Drehmoment­Vervielfältigergehäuses.
2. Entfernen Sie die Planetenradaufnahme vom Hohlrad (Drehmoment-Vervielfältigergehäuse).
16
3. Entfer nen Sie das Antriebsritzel von der Planetenradaufnahme mit einer ziehenden und drehenden Bewegung. Verwenden Sie eine Dornpresse, um die Passstifte von den Planetengetrieben zu entfernen (Abb. 4).
4. Ersetzen Sie die Planetenradaufnahme durch ein Original­Enerpac-Ersatzteil.
5. Bauen Sie die Planetengetriebe wieder mit einer Dornpresse in die Planetenradaufnahme zusammen.
6. Schmieren Sie alle Reibungspunkte mit hochwertigem Molybdändisulfi dfett.
7. Bauen Sie das Antriebsritzel wieder zusammen, bauen Sie die Baugruppe in das Hohlrad ein (Drehmoment­Vervielfältigergehäuse). Bauen Sie die Beilegscheiben und den Haltering wieder zusammen.
9.2 Modelle E391, E392, E393, E492, E493, E494, E495
1. Entfernen Sie die Schrauben (Abb. 1, Punkt 2), die die Reaktionsplatte (Abb. 1, Punkt 1) am Drehmoment­Vervielfältiger halten, und entfernen Sie die Reaktionsplatte vom Drehmoment-Vervielfältiger.
2. Entfernen Sie den Stift, der die Planetenradaufnahme verbindet, mit dem Abtriebsvierkant und entfernen Sie den alten Abtriebsvierkant.
3. Stecken Sie die Ersatzvierkantbaugruppe in den Vierkantträger; richten Sie dabei das Loch im unteren Teil des Ersatzvierkants mit dem Loch im Vierkantträger aus.
4. Stecken Sie den Stift durch das Loch im Vierkantträger und in das Loch im Ersatzvierkants.
5. Befestigen Sie die Reaktionsplatte wieder mit den vorher entfernten Schrauben am Drehmoment-Vervielfältiger (Abb. 1, Punkt 2).
10.0 ANWENDUNGSINFORMATIONEN
10.1 Reaktion des Drehmoment-Vervielfältigers
1. Das Absorbieren der Reaktionskräfte des Drehmoment­Vervielfältigers kann mithilfe der hier angegebenen allgemeinen Praktiken erreicht werden.
2. Berücksichtigen Sie zuerst die Größe und die Art des Drehmomentwerkzeugs, das für die Anwendung erforderlich ist. Untersuchen Sie die Platzbeschränkungen sowie das maximal erforderliche Drehmoment. Sorgen Sie für mindestens 50% zusätzliche Kapazität im Werkzeug für das Anlaufmoment. HINWEIS: Beschädigte und korrodierte Befestigungselemente können eine größere Anlaufmomentkapazität erfordern. Sorgen Sie für mindestens 100% über dem Verschraubmoment für diese Bedingungen. Beispiel: Korrodierte Stiftschrauben und ein Verschraubmoment von 1.650 Nm [1.500 Ft-Lbs]. Wählen Sie ein Werkzeug mit einer Kapazität von mindestens 3.300 Nm [3.000 Ft-Lbs.] für das Anlaufen.
3. Wählen Sie einen soliden Ankerpunkt, um die Durchbiegung zu minieren. Stellen Sie fest, ob Reaktionskräfte vorhanden sind (z.B. gegen einen Flansch oder über einen benachbarten Bolzen). HINWEIS: Dieser Punkt muss den Reaktionskräften des Drehmomentwerkzeugs standhalten. Beispiel: Ein Drehmoment-Vervielfältiger mit 3.520 Nm [3.200 Ft­Lb.] mit einer Reaktion in der Nähe des Endes seiner Ankerstiftschraube (Abb. 5) produziert eine Reaktionskraft von 2.900 kg [6.400 Pfund]. Verringern Sie die Reaktionskraft auf 1.087 kg [2.400 Pfund], indem Sie den Reaktionspunkt in Richtung Ende der Reaktionsplatte/Reaktionsstange verschieben. Halten Sie den Reaktionspunkt zur Rotation des Drehmomentabtriebs, um höhere Reaktionskräfte zu verhindern (Abb. 6 und 7).
17
4. Halten Sie die Abtriebsmomentreaktion durch Verringerung des Biegemoments rein. Biegemomente verringern die Drehmomenteffi zienz und erhöhen die Beanspruchung des Werkzeugs und der Einsätze. Halten Sie den Abstand zwischen dem Abtrieb des Werkzeugs und dem Befestigungselement so kurz wie möglich (Abb. 6).
5. Erhöhen Sie die Lebensdauer des Werkzeugs und die Sicherheit der Arbeitsumgebung, indem Sie die Drehmomentreaktion so weit außerhalb des Reaktionsankers wie möglich bringen (Abb. 5).
10.2 WINKELZEIGER
Einige Drehmoment-Vervielfältiger beinhalten einen Winkelzeiger. Damit kann der Bediener eine bestimmte Zahl von Graden der Drehung des Befestigungselements genau messen. Die Drehmoment-/Winkelzeigermethode beim Anziehen von Befestigungselementen erfordert einen Wert vor dem Drehmoment und eine spezifi sche zusätzliche Drehung des Befestigungselements, das in die Anwendung eingebaut ist. Diese Daten werden von der Konstruktionsabteilung des Originalgeräteherstellers geliefert, wenn Winkelzeiger-Moment anwendbar ist.
L2677 Rev. B 03/11
L’esploso delle parti di ricambio per questo prodotto è ottenibile sul sito web www.enerpac.com, oppure chiamando il Centro Assistenza Autorizzato a voi più vicino , o il ns. uffi cio commerciale.
Controllare visivamente tutti i componenti per accertare eventuali danni derivanti dal trasporto. Se del caso, sporgere subito reclamo al trasportatore. I danni causati durante il trasporto non sono coperti dalla garanzia. Il trasportatore è responsabile degli stessi e deve rispondere di tutte le spese e costi per la rimessa in effi cienza del materiale.
SICUREZZA ANZITUTTO
2.0 NORME SULLA SICUREZZA
Leggere attentamente tutte le istruzioni, le Precauzioni ed Avvertenze che si devono osservare
durante l’impiego delle attrezzature. Rispettare tutte le norme di sicurezza per evitare infortuni alle persone e danni alle cose. L’ENERPAC non è responsabile per infortuni e danni causati dal mancato rispetto delle Norme di Sicurezza, dall’uso e dall’applicazione impropria del prodotto o dalla sua mancata manutenzione. In caso di dubbi sulla applicazione del prodotto o sulla Sicurezza, contattare l’ENERPAC. Se non si conoscono le Norme di Sicurezza per i Sistemi Oleodinamici ad Alta Pressione contattare l’ENERPAC o i suoi Rappresentanti per un corso gratuito di addestramento sulla Sicurezza.
L’inosservanza delle seguenti Norme di Sicurezza può causare infortuni alle persone e danni alle attrezzature.
PRECAUZIONE: Sta ad indicare la corretta procedura d’impiego o di manutenzione per evitare danni, anche irreparabili, dell’attrezzature e delle cose circostanti.
AVVERTENZA: Sta ad indicare un potenziale pericolo che richiede l’osservanza della procedura per evitare infortuni alle persone.
PERICOLO: E’usato solo quando una azione od una mancata azione può provocare gravi infortuni se non la morte.
AVVISO: Tenere ferma la manopola di comando o
manopola di azionamento della chiave torsiometrica, quando si lascia libero il moltiplicatore, perché si
verifi ca un contraccolpo (a caricamento).
AVVISO: Impedire un rilascio improvviso della coppia, regolare la posizione neutra della vite di regolazione
(Figura 3, voce 2) a fi lo con la parte superiore dell’involucro, quando viene azionato MANUALMENTE il moltiplicatore. Il dente di arresto del selettore (Figura 3, voce 3) deve funzionare liberamente anche nelle posizioni CW e CCW. Se non è correttamente regolato potrebbe derivarne il ferimento delle persone.
AVVISO: Non tenere in mano la barra di reazione o
piastra di reazione del moltiplicatore (Figura 1, voce
1), mentre si applica il momento torcente. L’infl essione
normale del moltiplicatore potrebbe creare una pizzicatura.
Foglio Istruzione
Moltiplicatori di Coppia Serie E
AVVISO: Ogni volta prima dell’uso, controllare con accuratezza la chiave torsiometrica manuale. I
moltiplicatori di coppia aumentano sostanzialmente il momento torcente stesso, può risultarne un danno al funzionamento.
AVVISO: Prima di ogni utilizzo, controllare le viti della
placca di reazione/supporto barra per accertarsi che
siano strette (Figura 1, voce 2).
AVVISO: Prima di ogni utilizzo, ispezionare il perno
quadrato di uscita del comando (Figura 1, voce 4) per
eventuali segni di affaticamento o rottura del materiale. Sostituire se necessario.
AVVISO: La rottura del perno quadrato di uscita del
comando, potrebbe risultare in un immediato rilascio
del momento torcente, il moltiplicatore del momento potrebbe cadere dal suo sistema di bloccaggio, e portare a ferimento delle persone.
AVVISO: Quando si usa un’estensione del perno di
azionamento (solo per i modelli con piastra di
reazione), è necessario avere una piastra di reazione a doppia estremità. Se non si usa una doppia piastra, ciò potrebbe forzare di lato il moltiplicatore di coppia sull’applicazione, avendo come risultato la rottura del moltiplicatore e/o dell’attacco.
AVVISO: Non usate le prolunghe dell’azionamento in
uscita sui modelli con barra di reazione. Ne potrebbe
derivare il ferimento delle persone.
AVVISO: Selezionare un punto di ancoraggio suffi ciente
a sopportare le forze di reazione del momento torcente.
Il momento torcente di reazione equivale al momento in USCITA.
AVVERTENZA: Durante l’impiego delle attrezzature oleodinamiche usare sempre gli indumenti protettivi appropriati.
AVVERTENZA: Non sostare sotto ai carichi sorretti oleodinamicamente. Quando si impiega un cilindro , oleodinamico, per sollevare od abbassare un carico, non
18
deve mai essere utilizzato come sostegno permanente. Dopo ogni operazione di sollevamento od abbassamento, assicurare il carico meccanicamente.
AVVERTENZA: IMPIEGARE SUPPORTI SOLIDI PER IL SOSTEGNO DEI CARICHI. Scegliere blocchi in acciaio
o legno idonei a sostenere il carico. Non usare mai il cilindro oleodinamico come cuneo o spessore nelle operazioni di sollevamento o pressatura.
AVVERTENZA: Sostituire immediatamente le parti usurate o danneggiate con ricambi originali ENERPAC. Le parti usurate si potrebbero rompere, causando lesioni alle
persone e danni alle cose.
3.0 ISTRUZIONI
Leggere e comprendere queste istruzioni di funzionamento prima di usare il moltiplicatore di coppia.
NOTA: NON USARE UNA CHIAVE A PERCUSSIONE SUL MOLTIPLICATORE DI COPPIA: NE DERIVEREBBE UN DANNEGGIAMENTO DELL’ATTREZZO.
1. Quando si usa un’entrata azionata da energia, bloccare il dente di arresto del selettore nella posizione neutra, usando la vite di regolazione della posizione neutra (Figura 3, voce
2).
2. Quando si posiziona il moltiplicatore di coppia, accertarsi che l’attacco in uscita sia posizionato in maniera tale che la piastra di reazione sia ad angolo retto con il dispositivo di fi ssaggio. La reazione al momento torcente crea una forza rotazionale nell’opposta direzione a quella nella quale si applica la forza di entrata. Vedere la sezione 10.0 Informazioni sull’Applicazione per informazioni addizionali sulla reazione del moltiplicatore di coppia.
3. NON applicare un momento torcente maggiore di quello che l’applicazione possa sopportare. Il momento torcente di distacco può essere maggiore del momento in entrata. Tenere un margine del 50% di capacità addizionale dell’attrezzo per il momento di rottura. I bloccaggi danneggiati e corrosi richiedono una capacità anche maggiore del momento di rottura.
4. Monitorare il momento di entrata usando una chiave torsiometrica. Se il moltiplicatore di momento torcente fosse usato senza chiave torsiometrica, ricordarsi che il momento torcente di uscita è signifi cativamente maggiore del momento torcente di entrata.
5. Aumento della durata in esercizio del moltiplicatore di coppia. Mantenere la distanza di coppia minima possibile tra l’uscita del moltiplicatore di coppia (Figura 6) ed il sistema di bloccaggio che viene indirizzato. Mantenere la distanza maggiore possibile tra il moltiplicatore di coppia ed il punto di reazione (Figura 5).
6. Proteggere la garanzia, usando gli azionamenti quadrati in uscita dell’Enerpac
19
4.0 TABELLE SPECIFICHE
Numeri di Modello E290PLUS E291 E391 E392 E393
Potenza in uscita Nm 1.020 (750) 1.358 (1,000) 1.627 (1,200) 2.983 (2,200) 4.340 (3,200) Potenza in entrata Nm 339 (250) 451 (333) 271 (200) 220 (162) 234 (173) Rapporto coppia 3:1 3:1 6:1 13.6:1 18.5:1 Precisione ±5% della lettura dal 20% al 100% del valore di fondo scala Dimensioni quadro maschio di azionamento
in uscita mm Dimensioni quadro femmina di azionamento
in entrata
Lunghezza A 217 (8.53) 443 (17.06) 497 (19.56) 498 (19.6) 498 (19.6)
Dimensioni EsterneInch mm (vedere Figura 2)
Peso netto kg 1,8 (4) 2,5 (5.5) 4,1 (9.1) 6,9 (15.2) 8,3 (18.3) Stadi riduttore planetario Uno Uno Uno Due Due Cuscinetti ad aghi Si Si Si Goniometro con angolo di giro No No Si 5° incr Si 5° incr Si 5° incr Tabella conversione coppia (momento
torcente) Azionamento in uscita tranciabile
sostituibile
Riduttore Ø B
Altezza C 83 (3.25) 83 (3.25) 102 (4.00) 146 (5.75) 165 (6.5)
19 (.75) 19 (.75) 19 (.75) 25.4 (1) 25.4 (1)
13 (.5) 13 (.5) 13 (.5) 13 (.5) 13 (.5)
71 (2.81) 71 (2.81) 100 (3.94) 103 (4.06) 103 (4.06)
No No Si Si Si
No No Si Si Si
Numeri di Modello E492 E493 E494 E495
Potenza in uscita Nm 2.983 (2,200) 4.339 (3,200) 6.779 (5,000) 10.846 (8,000) Potenza in entrata Nm 220 (62) 235 (173) 256 (189) 209 (154) Rapporto coppia 13.6:1 18.5:1 26.5:1 52.1 Precisione ±5% della lettura dal 20% al 100% del valore di fondo scala Dimensioni quadro maschio di azionamento
in uscita mm Dimensioni quadro femmina di azionamento
in entrata)
Lunghezza A 356 (14.0) 356 (14.0) 378 (14.88) 387 (15.2)
Dimensioni EsterneInch mm (vedere Figura 2)
Peso netto kg 7,8 (17.2) 8,9 (19.5) 15,4 (34) 22,8 (50.3) Stadi riduttore planetario Due Due Due Tre Cuscinetti ad aghi Si Si Si Si Goniometro con angolo di giro No No No No Tabella conversione coppia (momento
torcente) Azionamento in uscita tranciabile
sostituibile
Riduttore Ø B
Altezza C 140 (5.5) 163 (6.41) 222 (8.75) 273 (10.75)
25.4 (1) 25.4 (1) 38 (1.5) 38 (1.5)
13 (1/2) 13 (1/2) 13 (1/2) 13 (1/2)
124 (4.88) 124 (4.88) 143 (5.63) 148 (5.81)
Si Si Si Si
Si Si Si Si
20
Chiave torsiometrica
Reazione alla fi ne della reazione standard
2,885 kg.
1,089 kg.
Figura 1, Cambio della piastra di reazione
1. Piastra di reazione/Barra di reazione
2. Vite ad esagono incassato
3. Moltiplicatore di coppia
4. Azionamento quadro di uscita a taglio-controllato
Figura 2, Dimensioni moltiplicatore di coppia
La reazione sull’ancora di reazione del moltiplicatore é in direzione opposta alla rotazione di entrata
Figura 5, Le forze di reazione aumentano vicino al
moltiplicatore
Mantenere la reazione della coppia ad angolo retto rispetto all’attrezzo
Mantenere questa distanza la più corta possible per ridurre il momento di piegatura, causato dalla coppia
Figura 6, Minimizzare i momenti di piegatura creati dalla
reazione del moltiplicatore di coppia
Figura 3, Dettaglio estremità di entrata (mostrata la serie
per rotazione oraria)
1. Indicatori direzione rotazionale
2. Vite regolazione posizione neutra
3. Dente di arresto selettore
4. Quadro azionamento entrata ½” femmina
Pignone di entrata
Anello di ritegno
Spessore circolare
Grano di riferimento
Ingranaggio planetario
Barra di reazione
Perno con testa
Ingranaggio ad anello
O-Ring
Assieme scatola riduttore
Figura 4
CORRETTO
CORRETTO
SBAGLIATO
SBAGLIATO
Figura 7, Mantenere l’ancora di reazione perpendicolare la
punto di reazione
21
Loading...
+ 49 hidden pages