Repair Parts Sheets for this product are available from the Enerpac
web site at www.enerpac.com, or from your nearest Authorized
Enerpac Service Center or Enerpac Sales offi ce.
1.0 IMPORTANT RECEIVING INSTRUCTIONS
Visually inspect all components for shipping damage. Shipping
damage is not covered by warranty. If shipping damage is found,
notify carrier at once. The carrier is responsible for all repair and
replacement costs resulting from damage in shipment.
SAFETY FIRST
2.0 SAFETY ISSUES
Read all instructions, warnings and cautions
carefully. Follow all safety precautions to avoid
personal injury or property damage during system
operation. Enerpac cannot be responsible for damage or injury
resulting from unsafe product use, lack of maintenance or
incorrect product and/or system operation. Contact Enerpac
when in doubt as to the safety precautions and operations. If you
have never been trained on high-pressure hydraulic safety,
consult your distribution or service center for a free Enerpac
Hydraulic safety course.
Failure to comply with the following cautions and warnings could
cause equipment damage and personal injury.
A CAUTION is used to indicate correct operating or maintenance
procedures and practices to prevent damage to, or destruction
of equipment or other property.
A WARNING indicates a potential danger that requires correct
procedures or practices to avoid personal injury.
A DANGER is only used when your action or lack of action may
cause serious injury or even death.
WARNING: Maintain fi rm hand control of torque
wrench or input handle when releasing multiplier, since
recoil (wind-up) will be experienced.
WARNING: Prevent accidental torque release; set the
neutral positioning set screw (Fig. 3, Item 2) fl ush with
the top of the housing whenever the torque multiplier
is operated MANUALLY. The selector pawl (Fig. 3, Item 3) must
also operate freely in the CW and CCW positions. Personal injury
could result if not set properly.
E-Series Torque Multipliers
WARNING: Do not hold torque multiplier reaction bar or
reaction plate (Fig. 1, Item 1) while applying torque.
Normal multiplier defl ection could create pinch a point.
WARNING: Prior to EACH use, verify accuracy of
torque wrench. Torque multiplier output is many times
greater. An inaccurate torque wrench can dmanage
either the torque mulitplier or your work.
WARNING: Prior to EACH use, check reaction plate/bar
holding screws to insure they are tight (Fig. 1, Item 2).
WARNING: Prior to EACH use, inspect output square
drive (Fig. 1, Item 4) for visible sign of fatigue or
fracture. Replace if necessary.
WARNING: Failure of the output square drive, could
result in an immediate torque release; the torque multiplier
could fall from the fastener, and result in personal injury.
WARNING: When using an output drive extension
(Reaction Plate models only), a double-ended reaction
plate is required. Failure to use a double-ended reaction
plate could cause the torque multiplier to be forced sideways on
the application resulting in multiplier and/or socket breakage.
WARNING: Do not use output drive extensions on
Reaction Bar models. Personal injury could result.
WARNING: Select an anchor point suffi cient to
withstand torque reaction forces. Reaction torque
equals OUTPUT torque.
WARNING: Wear proper personal protective gear when
operating hydraulic equipment.
WARNING: Stay clear of loads supported by hydraulics. A
cylinder, when used as a load lifting device, should never
be used as a load holding device. After the load has been
raised or lowered, it must always be blocked mechanically.
WARNING: USE ONLY RIGID PIECES TO HOLD
LOADS. Carefully select steel or wood blocks that are
capable of supporting the load. Never use a hydraulic
cylinder as a shim or spacer in any lifting or pressing application.
WARNING: Immediately replace worn or damaged parts by
genuine ENERPAC parts. Standard grade parts will break
causing personal injury and property damage. ENERPAC
parts are designed to fi t properly and withstand high loads.
3.0 INSTRUCTIONS
Read and understand these operating instructions
before using the Torque Multiplier.
NOTE: DO NOT USE AN IMPACT WRENCH ON THE TORQUE
MULTIPLIER. DAMAGE TO TOOL WILL OCCUR.
1. When using a POWER driven input, lock selector pawl in
neutral position using the neutral positioning set screw (Fig.
3 Item 2).
2. When positioning the torque multiplier, be sure socket
attached to the output is positioned so that the reaction plate
is at a right angle to the fastener. Torque reaction creates a
rotational force in the opposite direction from which input
force is applied. See Application Information section 10.0 for
additional torque multiplier reaction information.
3. DO NOT apply more torque than the application can
withstand. Breakout torque can be greater than input torque.
Allow a minimum of 50% additional tool capacity for breakout
torque. Damaged and corroded fasteners can require even
greater breakout torque capacity.
4. Monitor input torque using a torque wrench. If torque
multiplier is used without a torque wrench, remember that
output torque is signifi cantly greater than the input torque.
5. Increase Torque Multiplier life. Maintain the shortest possible
couple distance between the Torque Multiplier Output (Fig.
6) and the fastener being addressed. Maintain the longest
distance possible between the Torque Multiplier and reaction
point as possible (Fig. 5).
6. Protect your warranty, use Enerpac approved output square
drives and replacement parts only.
4.0 SPECIFICATION TABLES
Model NumbersE290PLUSE291E391E392E393
Output Capacity, Ft-Lb (Nm)750 (1.020)1,000 (1.358) 1,200 (1.627) 2,200 (2.983) 3,200 (4.340)
Input Capacity, Ft-Lb (Nm)250 (339)333 (451)200 (271)162 (220)173 (234)
Torque Ratio3:13:16:113.6:118.5:1
Accuracy±5% of reading from 20% to 100% of full-scale rating
Output Drive Male Square Size - Inch (mm).75 (19).75 (19).75 (19)1 (25.4)1 (25.4)
Input Drive Female Square Size - Inch (mm).5 (13).5 (13).5 (13).5 (13).5 (13)
Output Capacity, Ft-Lb (Nm) 2,200 (2.983) 3,200 (4.339) 5,000 (6.779) 8,000 (10.846)
Input Capacity, Ft-Lb (Nm) 162 (220) 173 (235) 189 (256) 154 (209)
Torque Ratio 13.6:1 18.5:1 26.5:152.1
Accuracy±5% of reading from 20% to 100% of full-scale rating
Output Drive Male Square Size - Inch (mm) 1 (25.4) 1 (25.4) 1.5 (38)1.5 (38)
Input Drive Female Square Size - Inch (mm) 1/2 (13) 1/2 (13) 1/2 (13)1/2 (13)
Length A 14.0 (356) 14.0 (356)14.88 (378)15.2 (387)
Overall Dimensions
Inch (mm) (see Fig. 2)
Net Weight Lb. (kg) 17.2 (7,8) 19.5 (8,9) 34 (15,4)50.3 (22,8)
Planetary Gearing Stages Tw o TwoTwoThree
Needle Bearings Ye s Ye sYe s Yes
Angle-of-turn ProtractorNo NoNoNo
Torque Conversion ChartYes Ye sYe sYe s
Shearable Replaceable Output DriveYes Ye sYe sYe s
Gearbox Ø B 4.88 (124) 4.88 (124) 5.63 (143)5.81 (148)
Height C 5.5 (140) 6.41 (163) 8.75 (222)10.75 (273)
2
Torque Wrench
Reaction at end of standard reaction
6,360 lbs.
2,400 lbs.
Figure 1, Changing the Reaction Plate
1. Reaction Plate / Reaction Bar
2. Socket Head Cap Screws
3. Torque Multiplier
4. Controlled-Shear Output Square Drive
Fig. 2, Torque Multiplier Dimensions
Reaction on multiplier's reaction anchor
is opposite direction to input rotation
Fig. 5, Reaction forces increase closer to the multiplier
Keep torque
reaction at right
angle to tool.
Keep this distance
as short as possible
to reduce the
bending moment,
caused by the
torque reaction
Fig. 6, Minimize bending moments created by the torque
multiplier's reaction
Fig. 3, Input End Detail (shown set for CW rotation)
1. Rotational direction indicators
2. Neutral positioning set screw
3. Selector pawl
4. 1/2-inch female input square drive
Input Pinion
Reaction Bar
Clevis Pin
Ring Gear
O-Ring
Gear Cage
Assembly
Retaining Ring
Circular Shim
Dowel Pin
Planet Gear
Fig. 4
CORRECTINCORRECT
CORRECT
INCORRECT
Fig. 7, Keep reaction anchor perpendicular to the reaction
point.
3
5.0 DESCRIPTION AND DESIGN FEATURES
Input and Output rotation directions are the same. (EXAMPLE:
Clockwise input rotation creates clockwise output rotation).
Torque multipliers use planetary gear action to tighten/loosen with
a continuous 360° rotation in either clockwise or counterclockwise
direction. An internal, bi-directional anti-backlash device inhibits
accidental torque wind-up release (not available on E290+, E291,
E391).
NOTE: Reaction force is equal to output force and is in the
opposite direction of input/output rotation force.
Reaction bars are held in place using a detent pin or socket head
cap screw, depending on model. Reaction plates are attached
with socket head cap screws.
A controlled-shear output square drive (Fig. 1 Item 4) protects
internal components in the event maximum output capacity is
exceeded. This overload-protection feature causes the drive
to fracture when output exceeds from 103% to 110% of rated
output capacity. One replacement drive is included with the
torque multiplier (E391, E392, E393, E492, E493, E494, E495).
(Order additional replacements from your Enerpac distributor.)
Selector pawl (Fig. 3, Item 3) must be set in neutral position and
the neutral position set screw (Fig. 3, Item 3) must be tightened to
lock the selector pawl for power drive unit operation. It controls
the torque multiplier’s rotational direction for manually-applied
input. (Not available on E290+, E291, E391 models). Do not use
impact wrench for power driving, damage to multiplier power
train will result.
6.0 TORQUE CONVERSIONS
A data plate attached to the torque multiplier displays input torque
required to obtain listed output torque values. To calculate a
specifi c input value not listed on the data plate, divide the desired
output torque by the multiplier’s torque ratio. See Specifi cation
Tables.
7.0 MANUAL OPERATION
1. NOTE: Reaction force is equal to output force and is in the
opposite direction of input/output rotation.
2. Set desired rotation direction by pushing the selector pawl
(Fig. 3, Item 3) in the direction indicated by the letters and
directional arrows stamped on the input end case (Fig. 3,
Item 1). EXAMPLE: “CCW” for counter-clockwise rotation,
push pawl to end of travel in the direction shown by the
“CCW” arrow. For clockwise rotation, push pawl in the
opposite “CW” direction. (Not available on E290+, E291,
E391models).
3. Mount the proper size female square drive socket onto
the torque multiplier’s output square drive (Fig. 1, Item 4).
Position socket and torque multiplier on the fastener to be
tightened.
4. Reaction Plate Models: Place a proper size socket on the
slave square drive and attach it to an adjacent fastener.
Reaction Bar Models: Butt the reaction bar securely
against a suitable object.
positioned on fastener, reaction bar must be at right angles
to the fastener to which torque is being applied (Fig. 7). See
Application Information section 10.0 for additional torque
multiplier reaction information.
5. Tighten using a torque wrench: Determine the proper
input torque required (refer to torque data plate on tool) or
NOTE: When socket is properly
reference section 4.0 Specifi cation Tables. Output torque
accuracy requires an accurate torque wrench in series with
the torque multiplier. Apply torque with torque wrench until
desired input torque is achieved (Fig. 5).
WARNING: Failure of the output square drive, due
to torque overload or fatigue, could result in an
immediate torque release, potentially causing the
torque multiplier to fall from the fastener, and result in
personal injury.
6. To remove torque multiplier from fastener:
Anti-backlash models: using a torque wrench, apply
enough input torque to release internal anti-backlash device;
maintain torque input and push selector pawl (Fig. 3, Item 3)
into opposite position (EXAMPLE: Pawl set in “CW” position
requires reset to “CCW” position). Slowly relax input torque.
(Not available on E290+, E291, or E391 models).
Standard models: apply torque to desired rating, then slowly
relax input torque and remove multiplier from application
(E290+, E291, or E391 models).
7. Loosen using a torque wrench: Follow same procedure as for
tightening except set the selector pawl in opposite position.
8.0 PNEUMATIC OPERATION
Use an approved non-impact power drive with models: (E391,
E392, E393, E492, E493, E494 or E495 only). Lock selector pawl in Neutral position by centering between the “CW” and
“CCW” positions and tightening the set-screw (fi g 3, Item 2).
NOTE: Set in the proper position, the selector pawl WILL NOT
move in either direction when the neutral position set screw is
tightened.
9.0 REPLACING A SQUARE DRIVE ASSEMBLY
9.1 Models E290PLUS, E291
1. Remove Retaining ring and circular shims (fi gure 4) from
input side of torque multiplier housing.
2. Remove gear cage assembly from ring gear (torque multiplier
housing).
3. Remove input pinion from gear cage assembly with a pulling
and twisting motion. Use an arbor press to remove dowel
pins from planet gears (fi gure 4).
4. Replace gear cage assembly with genuine Enerpac
replacement.
5. Reassemble planet gears into cage assembly using arbor
press.
6. Lubricate all friction points with high-grade molybdimumdisulfi de grease.
7. Reassemble input pinion, install assembly into ring gear
(torque multiplier housing). Reassemble shims and retaining
ring.
1. Remove the screws (Fig. 1, Item 2) holding the reaction plate
(Figure 1, Item 1) to the torque multiplier, and remove the
reaction plate from the torque multiplier.
2. Remove the pin engaging the gear cage with the output
square drive and remove old output square drive.
3. Insert replacement square drive assembly into square
drive carrier, aligning the hole in the lower portion of the
replacement square drive with the hole in the square drive
carrier.
4
4. Insert pin through hole in square drive carrier and into hole in
replacement square drive.
5. Re-attach reaction plate to torque multiplier with the screws
previously removed (Fig. 1, Item 2).
10.0 APPLICATION INFORMATION
10.1 Torque Multiplier Reaction
1. Absorbing torque multiplier reaction forces can be
accomplished using common practices noted here.
2. First consider the size and type of torque tool required for the
application. Survey space limitations as well as the maximum
torque needed. Allow a minimum of 50% additional capacity
in the tool for breakout torque. NOTE: Damaged and corroded
fasteners can require even greater breakout torque capacity.
Allow a minimum of 100% over the make-up torque for these
conditions. Example: Corroded studs and a 1,500 Ft-Lbs.
make-up torque. Choose a tool with a capacity of at least
3,000 Ft-Lbs. for breakout.
3. Select a solid anchor point to minimize defl ection. Determine
where the reaction forces are going to take place (e.g.
against a fl ange or over an adjacent bolt). NOTE: This point
must withstand the torque tool’s reaction forces. Example:
A 3,200 Ft-Lb. torque multiplier, with reaction near the end
of its anchor stub (fi gure 5) produces a reaction force of
6,400 pounds. Reduce the reaction force to 2,400 pounds
by moving the reaction point toward the end of the reaction
plate/bar. Keep the reaction point tangent to the rotation
of the torque output to prevent increased reaction forces
(fi gures 6 and 7).
4. Keep output torque rotation pure by reducing bending
moments. Bending moments decrease torque effi ciency and
increase stress on the tool and sockets. Keep the distance
between the tool’s output and the fastener as short as
possible (fi gure 6).
5. Increase tool life and increase working environment safety
by taking torque reaction as far out on the reaction anchor as
possible (Fig. 5).
10.2 ANGLE OF TURN PROTRACTOR
Some torque multipliers include an Angle of Turn Protractor. This
allows the operator to accurately measure a specifi c number of
degrees of rotation of the fastener. The torque / angle of turn
method of tightening fasteners requires a pre-torque value, and
a specifi c additional rotation of the fastener, that is engineered
into the application. This data will be supplied by the original
equipment manufacturer’s engineering department if angle of
turn torquing is applicable.
5
L2677 Rev. B 03/11
Les vues éclatées de ce produit sont disponibles sur le site
Enerpac www.enerpac.fr. Vous pouvez également les obtenir
auprès de votre réparateur agréé Enerpac ou auprès d'Enerpac
même.
1.0 INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA
RÉCEPTION
Inspecter tous les composants pour vous assurer qu’ils n’ont subi
aucun dommage en cours d’expédition. Les dommages subis en
cours de transports ne sont pas couverts par la garantie. S’ils sont
abîmés, aviser immédiatement le transporteur, qui est responsable
des frais de réparation et de remplacement résultant de dommages
en cours de transport.
LA SÉCURITÉ AVANT TOUT !
2.0 SÉCURITÉ
Lire attentivement toutes les instructions et mises
en garde et tous les avertissements. Suivre toutes
les précautions pour éviter d’encourir des blessures
personnelles ou de provoquer des dégâts matériels durant le
fonctionnement du système. Enerpac ne peut pas être tenue
responsable de dommages ou blessures résultant de l’utilisation
risquée du produit, d’un mauvais entretien ou d’une application
incorrecte du produit et du système. En cas de doute sur les
précautions ou les applications, contacter Enerpac.
Respecter les mises en garde et avertissements suivants sous
peine de provoquer des dégâts matériels et des blessures
corporelles.
Une mise en garde ATTENTION sert à indiquer des procédures
d’utilisation et de maintenance correctes qui visent à empêcher
l’endommagement voire la destruction du matériel ou d’autres
dégâts.
Un AVERTISSEMENT indique un danger potentiel qui exige la
prise de mesures particulières visant à écarter tout risque de
blessure.
La mention DANGER n’est utilisée que lorsqu’une action ou un
acte de négligence risque de causer des blessures graves, voire
mortelles.
ATTENTION : Maintenir un contrôle manuel ferme sur
la clé dynamométrique ou sur la poignée lorsque le
multiplicateur est relâché, car il y aura du recul.
ATTENTION : Éviter de relâcher le couple
accidentellement ; régler les vis de positionnement sur
le neutre (Fig. 3, article 2), égales avec le dessus du
boîtier lorsque le multiplicateur de couple est actionné
MANUELLEMENT. Le levier sélecteur (Fig. 3, article 3) doit aussi
être manoeuvré librement sur la position CW et CCW. S’il est mal
positionné, des blessures corporelles pourraient s’ensuivre.
ATTENTION : Ne pas tenir la barre ou la plaque de
réaction du multiplicateur de couple (Fig. 1, article 1)
pendant le serrage du couple. La déviation normale
du multiplicateur pourrait créer un point de pincement.
Fiche d’instructions
Série E Multiplicateurs de couple
ATTENTION: Avant chaque utilisation, vérifi er la
précision de la clé dynamométrique manuelle. Les
multiplicateurs de couple augmentent fortement le
couple, ce qui peut entraîner des dégâts au travail.
ATTENTION : Avant chaque utilisation, vérifi er que les
vis de retenue de la plaque ou de la barre de réaction
soient bien serrés (Fig. 1, article 2).
ATTENTION : Avant CHAQUE utilisation, vérifi er la
sortie du carré d’entraînement (Fig. 1, article 4) pour
détecter des signes éventuels de fatigue ou de
fracture. Remplacer le cas échéant.
ATTENTION : Une panne de la sortie du carré
d’entraînement pourrait avoir pour résultat le
relâchement immédiat du couple, le multiplicateur de
couple pourrait tomber de la fi xation et occasionner une blessure
corporelle.
ATTENTION : Lorsqu’une extension d’entraînement
de sortie (modèles à plaque de réaction seulement)
est utilisée, il faut une plaque de réaction à deux
têtes. Si une plaque à réaction à deux têtes n’est pas utilisée,
cela pourrait imposer un effort excesif aux côtés du multiplicateur
de couple durant l’application avec pour conséquence le bris
du multiplicateur et/ou de la douille. .
ATTENTION : Ne pas utiliser d’extension
d’entraînement de sortie sur les modèles à barre de
réaction. Des blessures corporelles pourraient
survenir.
ATTENTION : Choisir un point d’ancrage suffi sant
pour supporter la réaction des forces de couple. Le
couple de réaction équivaut pour le couple de SORTIE.
AVERTISSEMENT : Porter un équipement de protection
personnelle adéquat pour utiliser un appareil hydraulique.
AVERTISSEMENT : Rester à l’écart de charges soutenues
par un mécanisme hydraulique. Un vérin, lorsqu’il est
utilisé comme monte-charge, ne doit jamais servir de
support de charge. Après avoir monté ou abaissé la charge, elle doit
être bloquée par un moyen mécanique.
6
AVERTISSEMENT : UTILISER SEULEMENT DES
PIÈCES RIGIDES POUR SOUTENIR LES CHARGES.
Sélectionner avec précaution des blocs d’acier ou de
bois capables de supporter la charge. Ne jamais utiliser un vérin
hydraulique comme cale ou intercalaire d’appui pour les
applications de levage ou de pressage.
AVERTISSEMENT : Remplacer immédiatement les pièces
usées ou endommagées par des pièces ENERPAC
authentiques. Les pièces de qualité standard se casseront
et provoqueront des blessures et des dégâts matériels. Les pièces
ENERPAC sont conçues pour s’ajuster parfaitement et résister à
de fortes charges.
3.0 DIRECTIVES
Lire et comprendre les directives d’opération
avant d’utiliser le multiplicateur de couple.
REMARQUE : NE PAS UTILISER UNE CLÉ À CHOCS SUR
UN MULTIPLICATEUR DE COUPLE. L’OUTIL SUBIRAIT DES
DOMMAGES
1. Lorsqu’une entrée entraînée mécaniquement est utilisée,
verrouiller le cliquet du sélecteur sur la position neutre à l’aide
de la vis de positionnement sur le neutre (Fig. 3, article 2).
2. Lorsque le multiplicateur de couple est positionné, s’assurer
que la douille fi xée à la sortie est placée de façon à ce que
la plaque de réaction est dans le bon angle de la fi xation.
La réaction de couple forme une force de rotation dans
la direction opposée de celle à laquelle la force d’entrée
est soumise. Consulter la section 10.0, Informations sur
l’application, pour obtenir de plus amples informations sur la
réaction du multiplicateur de couple.
3. NE PAS serrer plus que l’application ne peut supporter. Le
couple de rupture peut être plus fort que le couple d’entrée.
Accorder un minimum de 50 % de capacité supplémentaire
au couple de rupture. Les fi xations endommagées et
corrodées peuvent nécessiter une plus grande capacité de
rupture de couple.
4. Surveiller le couple d’entrée à l’aide d’une clé
dynamométrique. Si le multiplicateur de couple est utilisé
sans une clé dynamométrique, ne pas oublier que le couple
de sortie est plus grand que le couple d’entrée.
5. Augmenter la durée du multiplicateur de couple. Maintenir
la plus courte distance de couple possible entre la sortie
du multiplicateur de couple (Fig. 6) et la fi xation traitée.
Maintenir la plus longue distance de couple possible entre le
multiplicateur de couple et le point de réaction (Fig. 5).
6. Protégez votre garantie, utilisez uniquement des carrés
d’entraînement de sortie et des pièces de remplacement
approuvés par Enerpac.
7
4.0 TABLEAU DE SPÉCIFICATIONS
Numéro du Modèle E290PLUSE291E391E392E393
Capacité de sortie, Nm (pi-lb)1.020 (750)1.358 (1,000) 1.627 (1,200) 2.983 (2,200) 4.340 (3,200)
Capacité d’entrée, Nm (pi-lb)339 (250)451 (333)271 (200)220 (162)234 (173)
Coeffi cient de couple3:13:16:113.6:118.5:1
Précision
Dimension du carré d’entraînement de
sortie mâle – mm (pouce)
Dimension du carré d’entraînement de
Poids net kg (lb) 1,8 (4)2,5 (5.5)4,1 (9.1)6,9 (15.2)8,3 (18.3)
Phases de l’engrenage planétaireUnUnUnDeuxDeux
Roulements à aiguilles––Oui Oui Oui
Rapporteur d’angle de virageNonNonOui aug. 5°Oui aug. 5°Oui aug. 5°
Tableau de conversion de coupleNonNonOui Oui Oui
Entraînement de sortie remplaçable
± 5 % de lecture entre 20 % et 100 % de valeur nominale à pleine échelle
19 (.75)19 (.75)19 (.75)25.4 (1)25.4 (1)
13 (.5)13 (.5)13 (.5)13 (.5)13 (.5)
71 (2.81)71 (2.81)100 (3.94)103 (4.06)103 (4.06)
NonNonOui Oui Oui
Numéro du Modèle E492 E493 E494 E495
Capacité de sortie, Nm (pi-lb) 2.983 (2,200) 4.339 (3,200) 6.779 (5,000) 10.846 (8,000)
Capacité d’entrée, Nm (pi-lb) 220 (62) 235 (173) 256 (189)209 (154)
Coeffi cient de couple 13.6:1 18.5:1 26.5:152.1
Précision
Dimension du carré d’entraînement de
sortie mâle – mm (pouce)
Dimension du carré d’entraînement de
sortie femelle – mm (pouce)
Longueur A 356 (14.0) 356 (14.0)378 (14.88)387 (15.2)
Dimensions générales
mm (pouce) (voir Fig. 2)
Poids net kg (lb) 7,8 (17.2) 8,9 (19.5) 15,4 (34)22,8 (50.3)
Phases de l’engrenage planétaire Tw o TwoTwoThree
Roulements à aiguilles Ye s YesYe s Yes
Rapporteur d’angle de virageNo NoNoNo
Tableau de conversion de coupleYes Ye sYe sYe s
Entraînement de sortie remplaçable
cisaillable
Boîte de
vitesses Ø B
Hauteur C 140 (5.5) 163 (6.41) 222 (8.75)273 (10.75)
± 5 % de lecture entre 20 % et 100 % de valeur nominale à pleine échelle
25.4 (1) 25.4 (1) 38 (1.5)38 (1.5)
13 (1/2) 13 (1/2)13 (1/2)13 (1/2)
124 (4.88) 124 (4.88) 143 (5.63)148 (5.81)
Ye s Ye sYe sYe s
8
Clé dynamométrique
Réaction à la fi n d’une réaction normale
2,885 kg.
1,089 kg.
Figure 1, Remplacement de la plaque de réaction
1. Plaque de réaction / Barre de réaction
2. Vis d’assemblage à six pans creux
3. Multiplicateur de couple
4. Sortie de carré d’entraînement à cisaillement contrôlé
Fig. 2, Dimensions du multiplicateur de couple
La réaction sur l’ancre de réaction du
multiplicateur est dans la direction opposée à
l’entrée de la rotation
Fig. 5, Les forces de réaction augmentent à proximité
du multiplicateur
Garder la
réaction du
couple dans le
bon angle pour
travailler.
Garder cette
distance aussi
courte que possible
pour réduire le
temps de courbe,
causé par la
réaction du couple
Fig. 6, Minimiser le temps de courbe créé par la réaction
du multiplicateur de couple
Fig. 3, Détail d’extrémité d’entrée (réglée pour une rotation
CW sur l'illustration)
1. Indicateurs de direction de rotation
2. Vis de calage de positionnement neutre
3. Cliquet de sélecteur
4. Entrée femelle ½ pouce du carré d’entraînement
Pignon
d’entrée
Bague de retenue
Cale ronde
Cheville
t Engrenage
planétaire
Barre de réaction
Axe de chape
Couronne
Joint
torique
Cage
d’engrenage
Fig. 4
CORRECT
CORRECT
INCORRECT
INCORRECT
Fig. 7, Garder l’ancrage de réaction perpendiculaire au
point de réaction
9
5.0 DESCRIPTION ET CARACTÉRISTIQUES
Les directions de rotation d’entrée et de sortie sont les mêmes.
(EXEMPLE : La rotation d’entrée dans le sens des aiguilles d’une
montre créé la rotation de sortie dans le sens des aiguilles d’une
montre). Les multiplicateurs de couple utilisent le mouvement de
l’engrenage planétaire pour serrer ou desserrer dans une rotation
continue de 360° soit dans le sens des aiguilles d’une montre ou
dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre. Un dispositif
interne bidirectionnel, à rattrapage, empêche le recul accidentel
du couple (non disponible sur E290+, E291, E391).
REMARQUE : La force de réaction est égale à la force de sortie
et est dans le sens opposé de la force de rotation entrée/sortie.
En fonction du modèle, les barres de réaction sont tenues en
place à l’aide d’une cheville d’arrêt ou d’une vis d’assemblage à
six pans creux. Les plaques de réaction sont fi xées avec des vis
d’assemblage à six pans creux.
Un carré d’entraînement de sortie à cisaillement contrôlé (Fig.
1, article 4) protège les composants internes au cas où la
capacité de sortie maximale est dépassée. Cette protection de
surcharge cause la fracture de l’entraînement lorsque la sortie
excède de 103 % à 110 % de la capacité de sortie évaluée. Un
entraînement de remplacement est inclus avec le multiplicateur
de couple (E391, E392, E393, E492, E493, E494, E495). (Il est
possible de commander des remplacements supplémentaires
auprès du distributeur Enerpac.)
Le levier sélecteur (Fig. 3, article 3) doit être fi xé sur la position
neutre et la vis de fi xation en position neutre (Fig. 3, article 3)
doit être serrée afi n de verrouiller le levier sélecteur pour que
le mécanisme d'entraînement fonctionne. Il contrôle le sens
de rotation du multiplicateur de couple pour l’entrée appliquée
manuellement. (Non disponible sur les modèles E290+, E291
et E391). Ne pas utiliser de clé à chocs pour le mécanisme
d’entraînement, car des dommages pourraient survenir au
motopropulseur du multiplicateur.
6.0 CONVERSIONS DE COUPLE
Une plaque d’information fi xée au multiplicateur de couple
indique le couple d’entrée nécessaire pour obtenir les valeurs de
couple de sortie énumérées. Afi n de calculer une valeur d’entrée
spécifi que n’étant pas indiquée sur la plaque d’information, diviser
le couple de sortie désiré par le ratio de couple du multiplicateur.
Consulter les tables de spécifi cations.
7.0 FONCTIONNEMENT MANUEL
1. REMARQUE : La force de réaction, qui est égale à la
force de sortie, est dans le sens opposé de la rotation
entrée/sortie.
2. Fixer le sens désiré de la rotation en poussant le levier
sélecteur (Fig. 3, article 3) dans la direction indiqué par les
lettres et les fl èches directionnelles étampées sur le boîtier à
l'entrée (Fig. 3, article 1). EXEMPLE : Pour la rotation dans le
sens contraire aux aiguilles d’une montre, pousser le levier
jusqu’au bout dans le sens indiqué par la fl èche « CCW ».
Pour une rotation dans le sens des aiguilles d’une montre,
pousser le levier dans la direction « CW » opposée. (Non
disponible sur les modèles E290+, E291 et E391).
3. . Installer la douille femelle du carré d’entraînement de la
bonne grandeur sur la sortie du carré d’entraînement du
multiplicateur de couple (Fig. 1, article 4). Placer la douille et
le multiplicateur de couple sur la fi xation pour la serrer.
4. Modèles à plaque de réaction : Mettre une douille de la bonne
grandeur sur le carré d’entraînement secondaire et la fi xer à
une attache adjacente.
Modèles à barre de réaction : Abouter la barre de réaction
contre un objet adéquat. REMARQUE : Lorsque la douille est
correctement positionnée sur la fi xation, la barre de réaction
doit être dans le bon angle de la fi xation à laquelle le couple
est appliqué (Fig. 7). Consulter la section 10.0, Informations
sur l’application, pour obtenir de plus amples informations
sur la réaction du multiplicateur de couple.
5. Serrer avec une clé dynamométrique : Déterminer quel est le
bon couple d’entrée requis (consulter la plaque d'information
de couple sur l'outil) ou consulter les tables de spécifi cation
de la section 4.0. La précision du couple de sortie exige une
clé dynamométrique précise en série avec le multiplicateur
de couple. Appliquer le couple avec une clé dynamométrique
jusqu’à l’obtention du couple d’entrée désirée (Fig. 5).
entraînerait le relâchement immédiat du couple et éventuellement
le multiplicateur de couple pourrait tomber de la fi xation et
entraîner une blessure corporelle.
6. Pour enlever le multiplicateur de couple d’une fi xation :
Modèles sans recul : à l’aide d’une clé dynamométrique,
serrer suffi samment pour libérer le dispositif anti-recul ;
maintenir l’entrée de couple et pousser le levier sélecteur
(Fig. 3, article 3) dans la position opposée (EXEMPLE :
Régler le levier sur la position « CW » nécessite de régler la
position « CCW »). Tranquillement relâcher le couple d’entrée.
(Non disponible sur les modèles E290+, E291 et E391).
Modèles standard : appliquer le couple à la valeur désirée,
puis lentement libérer le couple d’entrée et enlever le
multiplicateur de l’application (modèles E290+, E291 ou
E391).
7. Desserrer avec une clé dynamométrique ; Suivre la même
procédure que pour le serrage excepté que le levier du
sélecteur doit être placé à l’opposé.
ATTENTION : Une panne de la sortie du carré
d’entraînement pourrait entraîner une
surcharge ou la fatigue du couple, ce qui
8.0 FONCTIONNEMENT PNEUMATIQUE
Utilise un moteur d'entraînement sans choc approuvé pour
les modèles: (E391, E392, E393, E492, E493, E494 ou E495
seulement). Verrouiller le levier sélecteur sur la position neutre en centrant entre la position « CW » et « CCW » et serrer
les vis de fi xation (fi g. 3, article 2).
REMARQUE : Régler sur la position appropriée, le levier sélecteur
NE se déplacera dans aucune direction lorsque la vis de fi xation
est serrée sur la position neutre.
9.0 REMPLACEMENT D’UN CARRÉ
D’ENTRAÎNEMENT
9.1 Modèles E290PLUS, E291
1. Enlever la bague de retenue et les cales rondes (fi gure 4) du
côté de l'entrée du boîtier du multiplicateur de torque.
2. Enlever le carter d’engrenage de la rondelle d’engrenage
(boîtier du multiplicateur de couple).
3. Effectuer un mouvement de torsion et tirer pour enlever le
pignon d’entrée du carter d’engrenage. Utiliser une presse
à mandriner pour enlever les chevilles des engrenages
planétaires (fi gure 4).
10
4. Remplacer le carter d’engrenage avec une pièce de
remplacement Enerpac originale.
5. Remonter les engrenages planétaires dans le carter à l’aide
de la presse à mandriner.
6. Lubrifi er tous les points de friction avec une graisse de sulfure
de molybdène de qualité supérieure.
7. Remonter le pignon d’entrée, installer l’ensemble sur la
rondelle d'engrenage (boîtier du multiplicateur de couple).
Remonter les câbles et la bague de retenue.
1. Enlever les vis (Fig. 1, article 2) qui retiennent la plaque de
réaction (Figure 1, article 1) au multiplicateur de couple et
enlever la plaque de réaction du multiplicateur de couple.
2. Enlever la goupille qui engage le carter d’engrenage avec
le carré d’entraînement de sortie et enlever le vieux carré
d’entraînement de sortie.
3. Insérer le carré d’entraînement de remplacement dans le
porteur du carré d’entraînement, aligner l’orifi ce de la partie
inférieure du carré d’entraînement de remplacement avec
l'orifi ce du porteur du carré d’entraînement.
4. Insérer la goupille dans l’orifi ce du porteur du carré
d’entraînement et dans l’orifi ce du carré d'entraînement de
remplacement.
5. Rattacher la plaque de réaction au multiplicateur de couple
avec les vis enlevées auparavant (Fig. 1, article 2).
5. Augmenter la durée de l'outil et augmenter la sécurité du
milieu de travail en sortant la réaction de couple aussi loin
que possible sur l'ancrage de réaction (Fig. 5).
10.2 RAPPORTEUR D’ANGLE DE TOUR
Certains multiplicateurs de couple sont dotés d’un rapporteur
d’angle de tour. Ceci permet à l’opérateur de mesurer avec
précision un nombre particulier de degrés de rotation de la
fi xation. La méthode de serrage des fi xations de couple /
angle de tour exige une valeur avant-couple et une rotation
spécifi que supplémentaire de la fi xation, qui est mise au point
dans l’application. Cette information sera fournie par le service
d’ingénierie du fabriquant de l’équipement original si un angle de
tour de serrage est applicable.
10.0 INFORMATION SUR L’APPLICATION
10.1 Réaction du multiplicateur de couple
1. L’absorption des forces de réaction du multiplicateur de
couple peut s'accomplir en appliquant les conseils indiqués
ici.
2. D’abord, considérer la taille et le type d'outil de serrage
nécessaires pour l'application. Étudier l’espace disponible
ainsi que le couple maximum nécessaire. Accorder un
minimum de 50 % de capacité supplémentaire dans l’outil
pour le couple de rupture. REMARQUE : Les fi xations
endommagées et corrodées peuvent nécessiter une plus
grande capacité de rupture de couple. Accorder un minimum
de 100 % de rattrapage de couple pour ces conditions.
Exemple : Les goujons corrodés et un rattrapage de couple
de 1 500 pi-lb. Choisir un outil avec une capacité d’au moins
3 000 pi-lb pour la rupture.
3. Choisir un point d’ancrage solide pour réduire la déviation.
Établir où les forces de réaction auront lieu (p. ex. contre une
collerette ou sur un boulon adjacent). REMARQUE : Ce point
doit supporter les forces de réaction de l’outil de serrage.
Exemple : Un multiplicateur de couple de 3 200 pi-lb, avec
une réaction proche du point d’ancrage (fi gure 5) produit
une force de réaction de 6 400 livres. Réduire la force de
réaction à 2 400 livres en déplaçant le point de réaction vers
l'extrémité de la plaque ou de la barre de réaction. Maintenir
le point de réaction tangent à la rotation de la sortie de couple
afi n d'empêcher les forces de réaction d'augmenter (fi gures
6 et 7).
4. Garder la rotation de couple de sortie pure en réduisant le
temps de courbe. Les temps de courbe réduisent l’effi cacité
du couple et augmentent le stress sur l’outil et les douilles.
Maintenir une distance aussi courte que possible entre la
sortie de l’outil et la fi xation (fi gure 6).
11
L2677 Rev. B 03/11
Das Ersatzteilblatt für dieses Produkt fi nden Sie auf der Enerpac
Website www.enerpac.com, oder bei Ihrem nächstgelegenen
authorisierten Enerpac Service Center oder einem Enerpac
Vertriebsbüro.
1.0 WICHTIGE VERFAHRENSHINWEISE FÜR DEN
EMPFANG:
Alle Komponenten auf sichtbare Transportschäden inspizieren.
Transportschäden sind nicht von der Garantie gedeckt.
Werden solche Schäden festgestellt, ist unverzüglich
das Transportunternehmen zu verständigen. Das
Transportunternehmen ist für alle Reparatur- und Ersatzkosten,
die auf Transportschäden zurückzuführen sind, verantwortlich.
SICHERHEIT GEHT VOR
2.0 SICHERHEITSFRAGEN
Alle Anleitungen, Warnungen und Vorsichtshinweise
sorgfältig durchlesen. Beachten Sie alle
Sicherheitsvorkehrungen, um Verletzungen oder
Sachschäden während des Systembetriebs zu vermeiden. Enerpac
ist weder für Schäden noch Verletzungen haftbar, die durch einen
fahrlässigen Gebrauch des Produkts, mangelhafte Instand-haltung
oder eine unvorschriftsmäßige Anwendung des Produkts und/oder
des Systems verursacht werden. Bei evtl. Fragen in bezug auf
Sicherheitsvorkehrungen und Betriebsabläufe wenden Sie sich
bitte an ENERPAC. Wenn Sie an keinerlei Sicherheitsschulungen
im Zusammenhang mit Hochdruckhydraulikanlagen teilgenommen
haben, fordern Sie von Ihrer Vertriebs- und Kundendienstzentrale
einen kostenlosen Enerpac-Hydraulik-Sicherheitskurs an.
Ein Mißachten der folgenden Vorsichtshinweise und Warnungen
kann zu Geräteschäden und Verletzungen führen.
Mit einem VORSICHTSHINWEIS wird auf ordnungsgemäße
Betriebs- oder Wartungsverfahren und –praktiken hingewiesen,
um Schäden an den Geräten oder anderen Sachwerten bzw.
deren Zerstörung zu vermeiden.
Eine WARNUNG verweist auf eine potentielle Verletzungsgefahr,
die durch ordnungsgemäße Verfahren oder Praktiken vermieden
werden kann.
Ein GEFAHRENSHINWEIS wird nur dann gegeben, wenn eine
bestimmte Handlung oder die Unterlassung einer bestimmten
Handlung schwere oder tödliche Verletzungen zur Folge haben
kann.
WARNUNG: Sorgen Sie für sichere Handkontrolle des
Drehmomentschlüssels oder des Antriebsgriffs, wenn
Sie den Vervielfältiger freigeben, da ein Zurückschnellen
(der aufgebauten Spannung) erfolgt.
WARNUNG: Verhindern Sie versehentliches Freigeben
des Drehmoments; stellen Sie die Einstellschraube für
die Neutralpositionierung (Abb. 3, Punkt 2) eben mit
der Oberseite des Gehäuses ein, wenn der DrehmomentVervielfältiger MANUELL betätigt wird. Der Wählhebel (Abb. 3,
Punkt 3) muss ebenfalls in den Positionen im Uhrzeigersinn (CW)
und entgegen dem Uhrzeigersinn (CCW) frei betätigt werden
Bedienungsanleitung
Drehmoment-Vervielfältiger der E-Serie
können. Bei falscher Einstellung kann es zu Verletzungen
kommen.
WARNUNG: Halten Sie die Reaktionsstange oder die
Reaktionsplatte des Drehmoment-Vervielfältigers
(Abb. 1, Punkt 1) nicht, während Sie ein Drehmoment
aufwenden. Die normale Durchbiegung des Vervielfältigers kann
zu Quetschen eines Punkts führen.
WARNUNG: Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch die
Genauigkeit des manuellen Drehmomentschlüssels.
Drehmoment-Vervielfältiger erhöhen das Drehmoment
erheblich; Schäden am Werkstück können entstehen.
WARNUNG: Überprüfen Sie vor JEDER Verwendung die
Halteschrauben der Reaktionsplatte/Reaktionsstange,
um sicherzustellen, dass sie fest sind (Abb. 1, Punkt 2).
WARNUNG: Überprüfen Sie vor JEDER Verwendung
den Abtriebsvierkant (Abb. 1, Punkt 4) auf sichtbare
Anzeichen von Materialermüdung oder Bruch.
Tauschen Sie ihn nötigenfalls aus.
WARNUNG: Ein Ausfall des Abtriebsvierkants kann
zu einem sofortigen Freigeben des Drehmoments
führen; der Drehmoment-Vervielfältiger könnte vom
Befestigungselement fallen und es kann zu Verletzungen
kommen.
WARNUNG: Bei Verwendung einer
Abtriebsvierkantverlängerung (nur Modelle mit
Reaktionsplatte), ist eine doppelendige Reaktionsplatte
erforderlich. Bei Nichtverwendung einer doppelendigen
Reaktionsplatte kann der Drehmoment-Vervielfältiger bei der
Anwendung zur Seite gedrückt werden, was zu einem Bruch des
Vervielfältigers und/oder des Einsatzes führt.
WARNUNG: Verwenden Sie keine
Abtriebsvierkantverlängerungen bei Modellen mit
Reaktionsstange. Es könnte zu Verletzungen kommen.
WARNUNG: Wählen Sie einen ausreichenden
Ankerpunkt, der den Drehmomentreaktionskräften
standhalten kann. Das Reaktionsmoment entspricht
dem ABTRIEBS-Moment.
12
WARNUNG: Beim Betrieb hydraulischer
Anlagen geeignete Schutzkleidung und –ausrüstung
tragen.
WARNUNG: Von Lasten fernhalten, die durch ein
Hydrauliksystem abgestützt werden. Ein als
Lastenhebegerät eingesetzter Zylinder darf niemals als
ein Lastenhaltegerät verwendet werden. Nach Heben oder
Senken der Last muß diese stets auf mechanische Weise
gesichert werden.
WARNUNG ZUM SICHERN VON LASTEN STETS NUR
STARRE TEILE VERWENDEN. Zum Abstützen von
Lasten sorgfältig dazu geeignete Stahl- oder Holzblöcke
auswählen. Bei Hebe- oder Drückanwendungen keinesfalls einen
Hydraulikzylinder als Abstandsstück oder –halter verwenden.
WARNUNG: Abgenutzte oder beschädigte Teile
unverzüglich durch ENERPAC-Originalteile ersetzen.
Standardteile anderer Hersteller versagen und verursachen
Verletzungen und Sachschäden. ENERPAC-Teile werden so
konstruiert, daß sie richtig passen und hohen Lasten
standhalten.
3.0 ANLEITUNG
Lesen Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig
durch, bevor Sie den Drehmoment-Vervielfältiger
benutzen.
HINWEIS: VERWENDEN SIE KEINEN SCHLAGSCHRAUBER
AM DREHMOMENT-VERVIELFÄLTIGER. DIES FÜHRT ZU
SCHÄDEN AM WERKZEUG.
1. Bei Verwendung eines ELEKTRISCH betriebenen Antriebs,
verriegeln Sie den Wählhebel mithilfe der Einstellschraube für
die Neutralpositionierung (Abb. 2, Punkt 2) in der neutralen
Position.
2. Achten Sie beim Positionieren des DrehmomentVervielfältigers darauf, dass der am Abtrieb angebrachte
Einsatz so positioniert ist, dass die Reaktionsplatte sich
im rechten Winkel zum Befestigungselement befi ndet. Die
Drehmomentreaktion sorgt für eine Rotationskraft in die der
aufgewandten Antriebskraft entgegengesetzten Richtung.
Weitere Informationen zur Drehmoment-Vervielfältigerreaktion
fi nden Sie im Abschnitt 10.0 "Anwendungsinformationen".
3. Wenden Sie NICHT mehr Drehmoment auf, als die
Anwendung aushalten kann. Das Anlaufmoment kann größer
als das Antriebsmoment sein. Sorgen Sie für mindestens
50% zusätzliche Werkzeugkapazität für das Anlaufmoment.
Beschädigte und korrodierte Befestigungselemente können
eine größere Anlaufmomentkapazität erfordern.
4. Überwachen Sie das Antriebsmoment mithilfe eines
Drehmomentschlüssels. Falls der Drehmoment-Vervielfältiger
ohne einen Drehmomentschlüssel verwendet wird, sollten
Sie daran denken, dass das Abtriebsmoment erheblich
größer ist als das Antriebsmoment.
5. Lebensdauer des Drehmoment-Vervielfältigers verlängern. Sorgen Sie für den kürzestmöglichen
Kupplungsabstand zwischen dem DrehmomentVervielfältigerabtrieb (Abb. 6) und dem angesprochenen
Befestigungselement. Sorgen Sie für den größtmöglichen
Abstand zwischen dem Drehmoment-Vervielfältiger und dem
Reaktionspunkt (Abb. 5).
6. Schützen Sie Ihre Garantie, verwenden Sie nur von Enerpac
zugelassenen Abtriebsvierkante und Ersatzteile.
13
4.0 SPEZIFIKATIONSTABELLEN
ModellnummernE290PLUSE291E391E392E393
Ausgangskapazität, Nm (Ft-Lb)1.020 (750)1.358 (1,000) 1.627 (1,200) 2,983 (2,200) 4.340 (3,200)
Eingangskapazität, Nm (Ft-Lb)339 (250)451 (333)271 (200)220 (162)234 (173)
Drehmomentverhältnis3:13:16:113.6:118.5:1
Genauigkeit±5% der Anzeige von 20% bis 100% des nominellen Skalenendwerts
Größe des Abtriebaußenvierkants-mm (Zoll) 19 (.75)19 (.75)19 (.75)25.4 (1)25.4 (1)
Größe des Antriebinnenvierkants-mm (Zoll) 13 (.5)13 (.5)13 (.5)13 (.5)13 (.5)
Länge A217 (8.53)443 (17.06)497 (19.56)498 (19.6)498 (19.6)
Gesamtabmessungen
mm (Zoll) (siehe Abb. 2)
Nettogewicht kg (lb) 1,8 (4)2,5 (5.5)4,1 (9.1)6,9 (15.2)8,3 (18.3)
Übersetzungsstufen des Planetenradget-
urchmesser B
Höhe C83 (3.25)83 (3.25)102 (4.00)146 (5.75)165 (6.5)
EinsEinsEinsZweiZwei
Ja 5-GradSchritte
Schritte
Ja 5-GradSchritte
Modellnummern E492 E493 E494 E495
Ausgangskapazität, Nm (Ft-Lb) 2.983 (2,200) 4.339 (3,200) 6.779 (5,000) 10.846 (8,000)
Eingangskapazität, Nm (Ft-Lb) 220 (62) 235 (173) 256 (189)209 (154)
Drehmomentverhältnis 13.6:1 18.5:1 26.5:152.1
Genauigkeit±5% der Anzeige von 20% bis 100% des nominellen Skalenendwerts
Größe des Abtriebaußenvierkants-mm (Zoll) 25.4 (1) 25.4 (1) 38 (1.5)38 (1.5)
Größe des Antriebinnenvierkants-mm (Zoll) 13 (1/2) 13 (1/2)13 (1/2)13 (1/2)
Länge A 356 (14.0) 356 (14.0)378 (14.88)387 (15.2)
Gesamtabmessungen
mm (Zoll) (siehe Abb. 2)
Getriebedurchmesser B
124 (4.88) 124 (4.88) 143 (5.63)148 (5.81)
Höhe C 140 (5.5) 163 (6.41) 222 (8.75)273 (10.75)
Nettogewicht kg (lb) 7,8 (17.2) 8,9 (19.5) 15,4 (34)22,8 (50.3)
Übersetzungsstufen des Planetenradget-
Zwei Zwei ZweiDrei
riebes
NadellagerJaJaJa Ja
WinkelzeigerNeinNeinNeinNein
DrehmomentumrechnungstabelleJaJaJaJa
Abscherbarer austauschbarer AbtriebJaJaJaJa
14
Drehmomentschlüssel
Reaktion am Ende der Standardreaktion
2,885 kg.
1,089 kg.
Abb. 1, Auswechseln der Reaktionsplatte
1. Reaktionsplatte / Reaktionsstange
2. Innensechskantschrauben
3. Drehmoment-Vervielfältiger
4. Abtriebsvierkant mit kontrollierter Scherrate
Abb. 2, Abmessungen des Drehmoment-Vervielfältigers
Reaktion am Reaktionsanker erfolgt in die der
Antriebsrotation entgegengesetzte Richtung
Abb. 5, Reaktionskräfte erhöhen sich mit der Nähe zum
Vervielfältiger
Halten Sie die
Drehmomentreaktion
im richtigen Winkel zum
Werkzeug.
Halten Sie den
Abstand so kurz
wie möglich,
um das von der
Drehmomentreaktion
verursachte
Biegemoment zu
reduzieren
Abb. 6, Minimieren Sie die von der Reaktion des Drehmo-
ment-Vervielfältigers verursachten Biegemomente.
Abb. 3, Antriebsendendetail (Abbildung zeigt Einstellung
für Drehung im Uhrzeigersinn))
1. Drehrichtungsanzeigen
2. Einstellschraube für die Neutralpositionierung
3. Wählhebel
4. 1/2 Zoll Antriebsinnenvierkant
Lastösenbolzen
Hohlrad
O-Ring
Reaktionsstange
Planetenradaufnahm
Antriebsritzel
Haltering
Runde Beilegscheibe
Passstift
Planetengetriebe
Abb. 4
RICHTIG
RICHTIG
FALSCH
FALSCH
Abb. 7, Halten Sie den Reaktionsanker im rechten Winkel
zum Reaktionspunkt.
15
5.0 BESCHREIBUNG UND MODELLMERKMALE
Die Antriebs- und Abtriebsdrehrichtungen sind gleich.
(BEISPIEL: Eine Antriebsdrehung im Uhrzeigersinn sorgt für eine
Abtriebsdrehung im Uhrzeigersinn.) Drehmoment-Vervielfältiger
verwenden die Wirkung von Planetengetrieben, um mit einer
kontinuierlichen 360°-Drehung entweder im Uhrzeigersinn oder
entgegen dem Uhrzeigersinn festzuziehen/zu lösen. Eine interne,
bidirektionale Rücklaufsicherung verhindert versehentliches
Freisetzen der aufgebauten Spannung (nicht erhältlich für E290+,
E291, E391).
HINWEIS: Die Reaktionskraft ist gleich der Abtriebskraft
und verläuft in entgegengesetzter Richtung der Antriebs-/
Abtriebsdrehkraft.
Die Reaktionsstangen werden je nach Modell mithilfe eines
Haltestifts oder einer Innensechskantschraube gehalten.
Reaktionsplatten werden mit Innensechskantschrauben
befestigt.
Ein Abtriebsvierkant mit kontrollierter Scherrate (Abb. 1
Punkt 4) schützt interne Komponenten, falls die maximale
Ausgangskapazität überschritten wird. Dieser Überlastschutz
führt dazu, dass der Antrieb bricht, wenn der Abtrieb zwischen
103% und 110% der Nennausgangskapazität überschreitet. Ein
Ersatzantrieb wird mit dem Drehmoment-Vervielfältiger mitgeliefert
(E391, E392, E393, E492, E493, E494, E495). (Bestellen Sie
zusätzliche Ersatzteile bei Ihrem Enerpac-Händler.)
Der Wählhebel (Abb. 3, Punkt 3) muss in die neutrale
Position eingestellt werden und die Einstellschraube für die
Neutralpositionierung (Abb. 3, Punkt 3) muss festgezogen werden,
um den Wählhebel für den Betrieb des Kraftantriebsgeräts
zu verriegeln. Er steuert die Drehrichtung des DrehmomentVervielfältigers für manuell aufgewandten Antrieb. (Nicht
erhältlich für die Modelle E290+, E291, E391.) Verwenden Sie
keinen Kraftschrauber für den Kraftantrieb, da dadurch Schäden
an der Kraftübertragung des Vervielfältigers entstehen.
6.0 DREHMOMENTUMRECHNUNGEN
Ein am Drehmoment-Vervielfältiger angebrachtes Datenschild
zeigt das erforderlichen Antriebsmoment, um die aufgeführten
Abtriebsmomentwerte zu erreichen. Um einen bestimmten,
nicht auf dem Datenschild angegebenen Antriebswert zu
berechnen, teilen Sie das gewünschte Abtriebsmoment
durch das Drehmomentverhältnis des Vervielfältigers. Siehe
Spezifi kationstabellen
7.0 MANUELLER BETRIEB
1. HINWEIS: Die Reaktionskraft ist gleich der Abtriebskraft
und verläuft in entgegengesetzter Richtung der Antriebs-/
Abtriebsdrehung.
2. Stellen Sie die gewünschte Drehrichtung ein, indem Sie
den Wählhebel (Abb. 3, Punkt 3) in die Richtung drehen,
die von den Buchstaben und Richtungspfeilen auf dem
Antriebsendgehäuse angegeben werden (Abb. 3, Punkt
1). BEISPIEL: Drücken Sie bei "CCW" für entgegen dem
Uhrzeigersinn den Hebel bis zum Ende des Wegs in die
vom "CCW"-Pfeil angegebene Richtung. Drücken Sie für
Drehung im Uhrzeigersinn den Hebel in die umgekehrte
"CW"-Richtung. (Nicht erhältlich für die Modelle E290+,
E291, E391.)
3. Montieren Sie einen Antriebsinnenvierkant in richtiger Größe
in den Abtriebsvierkant des Drehmoment-Vervielfältigers
(Abb. 1, Punkt 4). Positionieren Sie den Einsatz und
den Drehmoment-Vervielfältiger zum Festziehen am
Befestigungselement.
4. Modelle mit Reaktionsplatte: Platzieren Sie einen Einsatz in
richtiger Größe am Nebenvierkant und befestigen Sie ihn an
einem benachbarten Befestigungselement.
Modelle mit Reaktionsstange: Lassen Sie die Reaktionsstange
fest gegen einen geeigneten Gegenstand stoßen. HINWEIS:
Wenn der Einsatz am Befestigungselement richtig
positioniert ist, muss sich die Reaktionsstange im rechten
Winkel zum Befestigungselement befi nden, auf das das
Drehmoment wirkt (Abb. 7). Weitere Informationen zur
Drehmoment-Vervielfältigerreaktion fi nden Sie im Abschnitt
10.0 "Anwendungsinformationen".
5. Ziehen Sie mit einem Drehmomentschlüssel fest. Stellen
Sie das richtige erforderliche Antriebsmoment fest (sehen
Sie auf dem Drehmomentdatenschild des Werkzeugs nach)
oder sehen Sie in Abschnitt 4.0 "Spezifi kationstabellen"
nach. Die Genauigkeit des Abtriebsmoments erfordert
einen genauen Drehmomentschlüssel in Reihe mit dem
Drehmoment-Vervielfältiger. Wenden Sie ein Drehmoment
mit dem Drehmomentschüssel auf, bis das gewünschte
Antriebsmoment erreicht ist (Abb. 5).
WARNUNG: Ein Ausfall des Abtriebsvierkants
aufgrund von Drehmomentüberlastung oder
Materialermüdung kann zu einem sofortigen Freigeben
des Drehmoments führen und möglicherweise dazu führen,
dass der Drehmoment-Vervielfältiger vom
Befestigungselement fällt und es zu Verletzungen kommt.
6. So entfernen Sie den Drehmoment-Vervielfältiger vom
Befestigungselement:
Modelle mit Rücklaufsicherung: Wenden Sie mithilfe eines
Drehmomentschlüssels genug Antriebsmoment auf, um die
interne Rücklaufsicherung zurückzuziehen; halten Sie den
Drehmomentantrieb und drücken Sie den Wählhebel (Abb. 3,
Punkt 3) in die entgegengesetzte Position. (BEISPIEL: Hebel
in Position "CW" erfordert ein Zurücksetzen in die Position
"CCW".) Lockern Sie langsam das Antriebsmoment. (Nicht
erhältlich für die Modelle E290+, E291 oder E391.)
Standardmodelle: Wenden Sie ein Drehmoment mit dem
gewünschten Nennwert auf, lockern Sie dann langsam das
Antriebsmoment und entfernen Sie den Vervielfältiger von
der Anwendung (Modelle E290+, E291 oder E391).
7. Lösen Sie ihn mit einem Drehmomentschlüssel. Befolgen Sie
dasselbe Verfahren wie für das Festziehen, außer dass Sie
den Wählhebel in die entgegengesetzte Position einstellen.
8.0 PNEUMATIKBETRIEB
Verwenden Sie einen zugelassenen nichtmechanischen
Elektroantrieb bei den folgenden Modellen: (nur E391, E392,
E393, E492, E493, E494 oder E495). Verriegeln Sie den Wählhebel
in der neutralen Position, indem Sie ihn zwischen den Positionen
"CW" und "CCW" zentrieren und die Einstellschraube festziehen
(Abb. 3, Punkt 2).
HINWEIS: Wenn er in der richtigen Position eingestellt ist, bewegt
sich der Wählhebel in KEINE Richtung, wenn die Einstellschraube
für die Neutralposition festgezogen ist.
9.0 AUSTAUSCH EINER VIERKANTBAUGRUPPE
9.1 Modelle E290PLUS, E291
1. Entfernen Sie den Haltering und die runden Beilegscheiben
(Abb. 4) von der Antriebsseite des DrehmomentVervielfältigergehäuses.
2. Entfernen Sie die Planetenradaufnahme vom Hohlrad
(Drehmoment-Vervielfältigergehäuse).
16
3. Entfer nen Sie das Antriebsritzel von der Planetenradaufnahme
mit einer ziehenden und drehenden Bewegung. Verwenden
Sie eine Dornpresse, um die Passstifte von den
Planetengetrieben zu entfernen (Abb. 4).
4. Ersetzen Sie die Planetenradaufnahme durch ein OriginalEnerpac-Ersatzteil.
5. Bauen Sie die Planetengetriebe wieder mit einer Dornpresse
in die Planetenradaufnahme zusammen.
6. Schmieren Sie alle Reibungspunkte mit hochwertigem
Molybdändisulfi dfett.
7. Bauen Sie das Antriebsritzel wieder zusammen, bauen
Sie die Baugruppe in das Hohlrad ein (DrehmomentVervielfältigergehäuse). Bauen Sie die Beilegscheiben und
den Haltering wieder zusammen.
1. Entfernen Sie die Schrauben (Abb. 1, Punkt 2), die die
Reaktionsplatte (Abb. 1, Punkt 1) am DrehmomentVervielfältiger halten, und entfernen Sie die Reaktionsplatte
vom Drehmoment-Vervielfältiger.
2. Entfernen Sie den Stift, der die Planetenradaufnahme
verbindet, mit dem Abtriebsvierkant und entfernen Sie den
alten Abtriebsvierkant.
3. Stecken Sie die Ersatzvierkantbaugruppe in den
Vierkantträger; richten Sie dabei das Loch im unteren Teil des
Ersatzvierkants mit dem Loch im Vierkantträger aus.
4. Stecken Sie den Stift durch das Loch im Vierkantträger und
in das Loch im Ersatzvierkants.
5. Befestigen Sie die Reaktionsplatte wieder mit den vorher
entfernten Schrauben am Drehmoment-Vervielfältiger (Abb.
1, Punkt 2).
10.0 ANWENDUNGSINFORMATIONEN
10.1 Reaktion des Drehmoment-Vervielfältigers
1. Das Absorbieren der Reaktionskräfte des DrehmomentVervielfältigers kann mithilfe der hier angegebenen
allgemeinen Praktiken erreicht werden.
2. Berücksichtigen Sie zuerst die Größe und die Art des
Drehmomentwerkzeugs, das für die Anwendung erforderlich
ist. Untersuchen Sie die Platzbeschränkungen sowie
das maximal erforderliche Drehmoment. Sorgen Sie für
mindestens 50% zusätzliche Kapazität im Werkzeug
für das Anlaufmoment. HINWEIS: Beschädigte und
korrodierte Befestigungselemente können eine größere
Anlaufmomentkapazität erfordern. Sorgen Sie für
mindestens 100% über dem Verschraubmoment für diese
Bedingungen. Beispiel: Korrodierte Stiftschrauben und ein
Verschraubmoment von 1.650 Nm [1.500 Ft-Lbs]. Wählen
Sie ein Werkzeug mit einer Kapazität von mindestens 3.300
Nm [3.000 Ft-Lbs.] für das Anlaufen.
3. Wählen Sie einen soliden Ankerpunkt, um die Durchbiegung
zu minieren. Stellen Sie fest, ob Reaktionskräfte vorhanden
sind (z.B. gegen einen Flansch oder über einen benachbarten
Bolzen). HINWEIS: Dieser Punkt muss den Reaktionskräften
des Drehmomentwerkzeugs standhalten. Beispiel: Ein
Drehmoment-Vervielfältiger mit 3.520 Nm [3.200 FtLb.] mit einer Reaktion in der Nähe des Endes seiner
Ankerstiftschraube (Abb. 5) produziert eine Reaktionskraft
von 2.900 kg [6.400 Pfund]. Verringern Sie die Reaktionskraft
auf 1.087 kg [2.400 Pfund], indem Sie den Reaktionspunkt
in Richtung Ende der Reaktionsplatte/Reaktionsstange
verschieben. Halten Sie den Reaktionspunkt zur Rotation
des Drehmomentabtriebs, um höhere Reaktionskräfte zu
verhindern (Abb. 6 und 7).
17
4. Halten Sie die Abtriebsmomentreaktion durch Verringerung
des Biegemoments rein. Biegemomente verringern die
Drehmomenteffi zienz und erhöhen die Beanspruchung des
Werkzeugs und der Einsätze. Halten Sie den Abstand zwischen
dem Abtrieb des Werkzeugs und dem Befestigungselement
so kurz wie möglich (Abb. 6).
5. Erhöhen Sie die Lebensdauer des Werkzeugs und
die Sicherheit der Arbeitsumgebung, indem Sie die
Drehmomentreaktion so weit außerhalb des Reaktionsankers
wie möglich bringen (Abb. 5).
10.2 WINKELZEIGER
Einige Drehmoment-Vervielfältiger beinhalten einen Winkelzeiger.
Damit kann der Bediener eine bestimmte Zahl von Graden
der Drehung des Befestigungselements genau messen.
Die Drehmoment-/Winkelzeigermethode beim Anziehen
von Befestigungselementen erfordert einen Wert vor dem
Drehmoment und eine spezifi sche zusätzliche Drehung des
Befestigungselements, das in die Anwendung eingebaut ist.
Diese Daten werden von der Konstruktionsabteilung des
Originalgeräteherstellers geliefert, wenn Winkelzeiger-Moment
anwendbar ist.
L2677 Rev. B 03/11
L’esploso delle parti di ricambio per questo prodotto è
ottenibile sul sito web www.enerpac.com, oppure chiamando
il Centro Assistenza Autorizzato a voi più vicino , o il ns. uffi cio
commerciale.
1.0 IMPORTANT RECEIVING INSTRUCTIONS
Controllare visivamente tutti i componenti per accertare eventuali
danni derivanti dal trasporto. Se del caso, sporgere subito reclamo
al trasportatore. I danni causati durante il trasporto non sono
coperti dalla garanzia. Il trasportatore è responsabile degli stessi e
deve rispondere di tutte le spese e costi per la rimessa in effi cienza
del materiale.
SICUREZZA ANZITUTTO
2.0 NORME SULLA SICUREZZA
Leggere attentamente tutte le istruzioni, le
Precauzioni ed Avvertenze che si devono osservare
durante l’impiego delle attrezzature. Rispettare tutte
le norme di sicurezza per evitare infortuni alle persone e danni
alle cose. L’ENERPAC non è responsabile per infortuni e danni
causati dal mancato rispetto delle Norme di Sicurezza, dall’uso e
dall’applicazione impropria del prodotto o dalla sua mancata
manutenzione. In caso di dubbi sulla applicazione del prodotto o
sulla Sicurezza, contattare l’ENERPAC. Se non si conoscono le
Norme di Sicurezza per i Sistemi Oleodinamici ad Alta Pressione
contattare l’ENERPAC o i suoi Rappresentanti per un corso
gratuito di addestramento sulla Sicurezza.
L’inosservanza delle seguenti Norme di Sicurezza può causare
infortuni alle persone e danni alle attrezzature.
PRECAUZIONE: Sta ad indicare la corretta procedura d’impiego
o di manutenzione per evitare danni, anche irreparabili,
dell’attrezzature e delle cose circostanti.
AVVERTENZA: Sta ad indicare un potenziale pericolo che richiede
l’osservanza della procedura per evitare infortuni alle persone.
PERICOLO: E’usato solo quando una azione od una mancata
azione può provocare gravi infortuni se non la morte.
AVVISO: Tenere ferma la manopola di comando o
manopola di azionamento della chiave torsiometrica,
quando si lascia libero il moltiplicatore, perché si
verifi ca un contraccolpo (a caricamento).
AVVISO: Impedire un rilascio improvviso della coppia,
regolare la posizione neutra della vite di regolazione
(Figura 3, voce 2) a fi lo con la parte superiore
dell’involucro, quando viene azionato MANUALMENTE il
moltiplicatore. Il dente di arresto del selettore (Figura 3, voce 3)
deve funzionare liberamente anche nelle posizioni CW e CCW.
Se non è correttamente regolato potrebbe derivarne il ferimento
delle persone.
AVVISO: Non tenere in mano la barra di reazione o
piastra di reazione del moltiplicatore (Figura 1, voce
1), mentre si applica il momento torcente. L’infl essione
normale del moltiplicatore potrebbe creare una pizzicatura.
Foglio Istruzione
Moltiplicatori di Coppia Serie E
AVVISO: Ogni volta prima dell’uso, controllare con
accuratezza la chiave torsiometrica manuale. I
moltiplicatori di coppia aumentano sostanzialmente il
momento torcente stesso, può risultarne un danno al
funzionamento.
AVVISO: Prima di ogni utilizzo, controllare le viti della
placca di reazione/supporto barra per accertarsi che
siano strette (Figura 1, voce 2).
AVVISO: Prima di ogni utilizzo, ispezionare il perno
quadrato di uscita del comando (Figura 1, voce 4) per
eventuali segni di affaticamento o rottura del materiale.
Sostituire se necessario.
AVVISO: La rottura del perno quadrato di uscita del
comando, potrebbe risultare in un immediato rilascio
del momento torcente, il moltiplicatore del momento
potrebbe cadere dal suo sistema di bloccaggio, e portare a
ferimento delle persone.
AVVISO: Quando si usa un’estensione del perno di
azionamento (solo per i modelli con piastra di
reazione), è necessario avere una piastra di reazione
a doppia estremità. Se non si usa una doppia piastra, ciò
potrebbe forzare di lato il moltiplicatore di coppia sull’applicazione,
avendo come risultato la rottura del moltiplicatore e/o
dell’attacco.
AVVISO: Non usate le prolunghe dell’azionamento in
uscita sui modelli con barra di reazione. Ne potrebbe
derivare il ferimento delle persone.
AVVISO: Selezionare un punto di ancoraggio suffi ciente
a sopportare le forze di reazione del momento torcente.
Il momento torcente di reazione equivale al momento
in USCITA.
AVVERTENZA: Durante l’impiego delle attrezzature
oleodinamiche usare sempre gli indumenti protettivi
appropriati.
AVVERTENZA: Non sostare sotto ai carichi sorretti
oleodinamicamente. Quando si impiega un cilindro ,
oleodinamico, per sollevare od abbassare un carico, non
18
deve mai essere utilizzato come sostegno permanente. Dopo ogni
operazione di sollevamento od abbassamento, assicurare il carico
meccanicamente.
AVVERTENZA: IMPIEGARE SUPPORTI SOLIDI PER IL
SOSTEGNO DEI CARICHI. Scegliere blocchi in acciaio
o legno idonei a sostenere il carico. Non usare mai il
cilindro oleodinamico come cuneo o spessore nelle operazioni di
sollevamento o pressatura.
AVVERTENZA: Sostituire immediatamente le parti usurate
o danneggiate con ricambi originali ENERPAC. Le parti
usurate si potrebbero rompere, causando lesioni alle
persone e danni alle cose.
3.0 ISTRUZIONI
Leggere e comprendere queste istruzioni di
funzionamento prima di usare il moltiplicatore di
coppia.
NOTA: NON USARE UNA CHIAVE A PERCUSSIONE SUL
MOLTIPLICATORE DI COPPIA: NE DERIVEREBBE UN
DANNEGGIAMENTO DELL’ATTREZZO.
1. Quando si usa un’entrata azionata da energia, bloccare il
dente di arresto del selettore nella posizione neutra, usando
la vite di regolazione della posizione neutra (Figura 3, voce
2).
2. Quando si posiziona il moltiplicatore di coppia, accertarsi
che l’attacco in uscita sia posizionato in maniera tale che
la piastra di reazione sia ad angolo retto con il dispositivo di
fi ssaggio. La reazione al momento torcente crea una forza
rotazionale nell’opposta direzione a quella nella quale si
applica la forza di entrata. Vedere la sezione 10.0 Informazioni
sull’Applicazione per informazioni addizionali sulla reazione
del moltiplicatore di coppia.
3. NON applicare un momento torcente maggiore di quello
che l’applicazione possa sopportare. Il momento torcente di
distacco può essere maggiore del momento in entrata. Tenere
un margine del 50% di capacità addizionale dell’attrezzo
per il momento di rottura. I bloccaggi danneggiati e corrosi
richiedono una capacità anche maggiore del momento di
rottura.
4. Monitorare il momento di entrata usando una chiave
torsiometrica. Se il moltiplicatore di momento torcente fosse
usato senza chiave torsiometrica, ricordarsi che il momento torcente di uscita è signifi cativamente maggiore del
momento torcente di entrata.
5. Aumento della durata in esercizio del moltiplicatore di coppia. Mantenere la distanza di coppia minima possibile
tra l’uscita del moltiplicatore di coppia (Figura 6) ed il sistema
di bloccaggio che viene indirizzato. Mantenere la distanza
maggiore possibile tra il moltiplicatore di coppia ed il punto
di reazione (Figura 5).
6. Proteggere la garanzia, usando gli azionamenti quadrati in
uscita dell’Enerpac
19
4.0 TABELLE SPECIFICHE
Numeri di ModelloE290PLUSE291E391E392E393
Potenza in uscita Nm 1.020 (750)1.358 (1,000) 1.627 (1,200) 2.983 (2,200) 4.340 (3,200)
Potenza in entrata Nm339 (250)451 (333)271 (200)220 (162)234 (173)
Rapporto coppia3:13:16:113.6:118.5:1
Precisione±5% della lettura dal 20% al 100% del valore di fondo scala
Dimensioni quadro maschio di azionamento
in uscita mm
Dimensioni quadro femmina di azionamento
Potenza in uscita Nm 2.983 (2,200) 4.339 (3,200) 6.779 (5,000) 10.846 (8,000)
Potenza in entrata Nm 220 (62) 235 (173) 256 (189)209 (154)
Rapporto coppia 13.6:1 18.5:1 26.5:152.1
Precisione±5% della lettura dal 20% al 100% del valore di fondo scala
Dimensioni quadro maschio di azionamento
in uscita mm
Dimensioni quadro femmina di azionamento
in entrata)
Lunghezza A 356 (14.0) 356 (14.0)378 (14.88)387 (15.2)
Dimensioni EsterneInch
mm (vedere Figura 2)
Peso netto kg 7,8 (17.2) 8,9 (19.5) 15,4 (34)22,8 (50.3)
Stadi riduttore planetarioDueDueDueTre
Cuscinetti ad aghiSiSiSi Si
Goniometro con angolo di giroNo NoNoNo
Tabella conversione coppia (momento
torcente)
Azionamento in uscita tranciabile
sostituibile
Riduttore
Ø B
Altezza C 140 (5.5) 163 (6.41) 222 (8.75)273 (10.75)
25.4 (1) 25.4 (1) 38 (1.5)38 (1.5)
13 (1/2) 13 (1/2)13 (1/2)13 (1/2)
124 (4.88) 124 (4.88) 143 (5.63)148 (5.81)
SiSiSiSi
SiSiSiSi
20
Chiave
torsiometrica
Reazione alla fi ne della reazione standard
2,885 kg.
1,089 kg.
Figura 1, Cambio della piastra di reazione
1. Piastra di reazione/Barra di reazione
2. Vite ad esagono incassato
3. Moltiplicatore di coppia
4. Azionamento quadro di uscita a taglio-controllato
Figura 2, Dimensioni moltiplicatore di coppia
La reazione sull’ancora di reazione del
moltiplicatore é in direzione opposta alla
rotazione di entrata
Figura 5, Le forze di reazione aumentano vicino al
moltiplicatore
Mantenere
la reazione
della coppia
ad angolo
retto rispetto
all’attrezzo
Mantenere questa
distanza la più corta
possible per ridurre
il momento di
piegatura, causato
dalla coppia
Figura 6, Minimizzare i momenti di piegatura creati dalla
reazione del moltiplicatore di coppia
Figura 3, Dettaglio estremità di entrata (mostrata la serie
per rotazione oraria)
1. Indicatori direzione rotazionale
2. Vite regolazione posizione neutra
3. Dente di arresto selettore
4. Quadro azionamento entrata ½” femmina
Pignone di entrata
Anello di ritegno
Spessore circolare
Grano di
riferimento
Ingranaggio
planetario
Barra di reazione
Perno con
testa
Ingranaggio
ad anello
O-Ring
Assieme
scatola
riduttore
Figura 4
CORRETTO
CORRETTO
SBAGLIATO
SBAGLIATO
Figura 7, Mantenere l’ancora di reazione perpendicolare la
punto di reazione
21
Loading...
+ 49 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.