Visually inspect all components for shipping damage.
Shipping damage is not covered by warranty. If shipping damage is found, notify carrier at once. The carrier is responsible for all repair and replacement costs
resulting from damage in shipment.
2.0 INTENDED USE
The Enerpac CT-604 coupler bleed tool is designed to
safely relieve pressure from hydraulically locked highfl ow hydraulic couplers, Enerpac coupler models CH604 (male half), CR-400 (female half) and C-604 (male
and female set).
3.0 SAFETY ISSUES
Read all instructions, warnings and
cautions carefully. Follow all safety
precautions to avoid personal injury or
property damage during system operation. Enerpac
cannot be responsible for damage or injury resulting
from unsafe product use, lack of maintenance or
incorrect product and/or system operation. Contact
Enerpac when in doubt as to the safety precautions
and operations. If you have never been trained on
high-pressure hydraulic safety, consult your
distribution or service center for a free Enerpac
Hydraulic safety course.
Failure to comply with the following cautions and
warnings could cause equipment damage and
personal injury.
A CAUTION is used to indicate correct operating or
maintenance procedures and practices to prevent
damage to, or destruction of equipment or other
property.
A WARNING indicates a potential danger that requires
correct procedures or practices to avoid personal
injury.
A DANGER is only used when your action or lack of
action may cause serious injury or even death.
CT-604 Hydraulic Coupler Bleed Tool
WARNING: Wear proper personal
protective gear when operating hydraulic
equipment.
Never set the relief valve to a higher pressure
than the maximum rated pressure of the pump.
Higher settings may result in equipment
damage and/or personal injury.
WARNING: The system operating pressure
must not exceed the pressure rating of the
lowest rated component in the system.
Install pressure gauges in the system to
monitor operating pressure. It is your window to what
is happening in the system.
CAUTION: Avoid damaging hydraulic
hose. Avoid sharp bends and kinks when
routing hydraulic hoses. Using a bent or
kinked hose will cause severe back-pressure. Sharp
bends and kinks will internally damage the hose
leading to premature hose failure.
Do not drop heavy objects on hose. A
sharp impact may cause internal damage
to hose wire strands. Applying pressure to
a damaged hose may cause it to rupture.
DANGER: Do not handle pressurized
hoses. Escaping oil under pressure can
penetrate the skin, causing serious injury. If
oil is injected under the skin, see a doctor immediately.
IMPORTANT: Hydraulic equipment must
only be serviced by a qualifi ed hydraulic
technician. For repair service, contact the
Authorized ENERPAC Service Center in
your area. To protect your warranty, use only ENERPAC
oil.
WARNING: Immediately replace worn or
damaged parts with genuine ENERPAC
parts. Standard grade parts will break
causing personal injury and property
damage. ENERPAC parts are designed to fi t properly
and withstand high loads.
1
4.0 INSTRUCTIONS
DANGER: Never attempt to relieve hydraulic
pressure by loosening a coupler. Trapped
hydraulic pressure can cause a loosened
coupler to dislodge unexpectedly with great force.
Serious personal injury or death will result if the
coupler becomes a projectile and strikes persons
working in the area.
WARNING! Loosening a coupler may result
in an escape of high pressure oil that can
penetrate the skin. Serious personal injury or
death can result. Always use coupler bleed tool to
safely depressurize and remove couplers.
WARNING! Be sure that loads are supported
with blocking and cribbing before using bleed
tool. Actuator movement may occur when
hydraulic pressure is relieved. Serious personal injury
or death could occur if load shifts or drops.
WARNING! The CT-604 coupler bleed tool is
designed for a maximum hydraulic pressure
of 10,000 psi [700 bar]. Do not use the tool on
systems and components operating at higher
pressures.
Depressurize a hydraulically-locked coupler as
described in the following steps:
1. I f the hydraulic device is supporting a load, block
and crib the load as required, so that the load
will not shift or drop when hydraulic pressure is
relieved.
2. Check that the threads on the coupler half to be
depressurized are clean and in good condition.
Do not attempt to bleed a coupler if threads are
damaged.
3. Check that all threads on the bleed tool main body
and cap/bolt assemblies are clean and in good
condition. Do not use bleed tool if threads are
damaged.
Note: Hand-tighten the bleed tool main body onto
the coupler half as described in steps 4 and 5. See
Figure 1, below.
Note: The bleed tool main body is marked “male
coupler” on one end and “female coupler” on the
other. Be sure to use the proper end.
4. If bleeding a male coupler half: Thread the bleed
tool main body onto the male coupler half and
tighten it hand-tight.
5. If bleeding a female coupler half: Thread the bleed
tool main body into the retaining collar of the
female coupler half. Tighten the retaining collar
hand-tight.
6. The bleed tool includes two cap/bolt assemblies
as shown in Figure 1, below. Be sure to use the
correct one:
• For MALE coupler halves, use the cap/bolt assem-
bly with the SHORT bolt.
• For FEMALE coupler halves, use the cap/bolt as-
sembly with the LONG bolt.
Note: Before proceeding, ensure that the cap is tight
on the bolt.
7. Thread the cap/bolt assembly into the bleed tool
main body. Slowly turn the cap/bolt assembly
clockwise until the coupler check ball opens and
hydraulic pressure is relieved. If necessary, use an
adjustable wrench on the bolt.
Note: When the cap/bolt assembly is tightened,
pressurized hydraulic oil will fl ow through the bleed
tool main body and into the cap. Allow any excess oil
to drain into a suitable container.
8. Remove coupler half, main body and cap/bolt
assembly from the hydraulic device (manifold,
cylinder, etc.) as a complete unit. Important: Keep
bleed tool parts installed on coupler while it is being loosened and removed.
9. Disassemble bleed tool components from the
coupler half. Clean bleed tool components and
store in provided container.
CAUTION: Discard the coupler half removed
in the previous steps. Never attempt to repair
or reuse a worn or damaged coupler!
Figure 1
Short Cap/Bolt Assy
(use with male
coupler halves)
Long Cap/Bolt Assy
(use with female coupler halves)
Male Coupler Half
Female Coupler Half
Main Body
2
Fiche d’instructions
POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.
L2755 Rev. C 02/11
Outil de purge de coupleur hydraulique CT-604
1.0 INSTRUCTIONS IMPORTANTES
RELATIVES À LA RÉCEPTION
Inspecter tous les composants pour vous assurer qu’ils
n’ont subi aucun dommage en cours d’expédition.
Les dommages subis en cours de transports ne sont
pas couverts par la garantie. S’il sont abîmés, aviser
immédiatement le transporteur, qui est responsable
des frais de réparation et de remplacement résultant
de dommages en cours de transport.
2.0 UTILISATION
L’outil de purge de coupleur Enerpac CT-604 est
conçu pour libérer la pression en toute sécurité des
coupleurs hydrauliques à haut débit verrouillés par
voie hydraulique, les modèles de coupleur Enerpac
CH-604 (semi mâle), CR-400 (semi femelle) et C-604
(jeu mâle et femelle).
3.0 SÉCURITÉ
Lire attentivement toutes les
instructions et mises en garde et tous
précautions pour éviter d’encourir des blessures
personnelles ou de provoquer des dégâts matériels
durant le fonctionnement du système. Enerpac ne
peut pas être tenue responsable de dommages ou
blessures résultant de l’utilisation risquée du produit,
d’un mauvais entretien ou d’une application incorrecte
du produit et du système. En cas de doute sur les
précautions ou les applications, contacter Enerpac.
En l’absence d’une formation aux mesures de sécurité
à prendre en présence de liquides sous haute
pression, consulter un centre de distribution ou de
réparation Enerpac pour suivre un cours gratuit sur ce
thème.
Respecter les mises en garde et avertissements
suivants sous peine de provoquer des dégâts
matériels et des blessures personnelles.
Une mise en garde ATTENTION sert à indiquer des
procédures d’utilisation et de maintenance correctes
qui visent à empêcher l’endommagement voire la
destruction du matériel ou d’autres dégâts.
Un AVERTISSEMENT indique un danger potentiel qui
exige la prise de mesures particulières visant à écarter
tout risque de blessure.
La mention DANGER n’est utilisée que lorsqu’une
action ou un acte de négligence risque de causer des
blessures graves, voire mortelles.
les avertissements. Suivre toutes les
AVERTISSEMENT : Porter un équipement
de protection personnelle adéquat pour
utiliser un appareil hydraulique.
Ne jamais régler la soupape de sûreté à une
pression supérieure à la pression nominale
maximale de la pompe sous peine de provoquer
des dégâts matériels et/ou des blessures personnelles.
AVERTISSEMENT : La pression de
fonctionnement du système ne doit pas
dépasser la pression nominale du
composant du système affi chant la plus
petite valeur. Installer des manomètres dans le
système pour surveiller la pression de fonctionnement.
Ils permettent de vérifi er ce qui se passe dans le
système.
ATTENTION : Éviter d’endommager les
tuyaux hydrauliques. Éviter de les plier et
de les tordre en les mettant en place. Un
tuyau plié ou tordu entraînera un fort retour de
pression. Les plis et coudes prononcés
endommageront par ailleurs l’intérieur du tuyau,
provoquant son usure précoce.
Ne pas faire tomber d’objets lourds
sur le tuyau. Un fort impact risque de
causer des dégâts intérieurs (torons
métalliques). L’application d’ une
pression sur un tuyau endommagé risque d’entraîner
sa rupture.
DANGER: Ne pas manipuler les tuyaux
sous pression. L’huile sous pression qui
risque de s’en échapper peut pénétrer
dans la peau et provoquer des blessures graves. En
cas d’injection d’huile sous la peau, contacter
immédiatement un médecin.
IMPORTANT : Le matériel hydraulique
doit uniquement être réparé par un
technicien hydraulique qualifi é. Pour toute
réparation, contacter le centre de
réparation ENERPAC agréé le plus proche. Pour
assurer la validité de la garantie, n’utiliser que de
l’huile ENERPAC.
AVERTISSEMENT: Remplacer immédiatement
les pièces usées ou endommagées par des
pièces ENERPAC authentiques. Les pièces de
qualité standard se casseront et provoqueront
des blessures et des dégâts matériels. Les pièces
ENERPAC sont conçues pour s’ajuster parfaitement et
résister à de fortes charges.
3
4.0 DIRECTIVES
DANGER: ne jamais tenter de libérer la pression
hydraulique en desserrant un coupleur. La
pression hydraulique emprisonnée risque de
déloger avec force et de façon inattendue un coupleur
desserré. Les coupleurs peuvent alors devenir des
projectiles et venir frapper les personnes travaillant dans
la zone, entraînant ainsi des blessures individuelles ou
même la mort.
ATTENTION: desserrer un coupleur peut
provoquer un échappement d’huile sous haute
pression susceptible de pénétrer la peau. Cela
peut entraîner des blessures individuelles graves ou
même la mort. Toujours utiliser un outil de purge de
coupleur pour dépressuriser et retirer sans danger les
coupleurs.
ATTENTION: veiller à ce que les charges soient
soutenues par un calage et un revêtement avant
d’utiliser un outil de purge. La libération de la
pression hydraulique peut faire bouger l’actionneur. Un
charge qui bascule ou qui chute risque de provoquer des
blessures individuelles graves ou même la mort.
ATTENTION: l’outil de purge de coupleur CT-
604 est conçu pour une pression hydraulique
maximum de 700 bar [10 000 psi]. Ne pas
utiliser l’outil sur les systèmes et composants
fonctionnant sous hautes pressions.
Dépressuriser un coupleur verrouillé par voie hydraulique
suivant les descriptions apportées aux étapes suivantes:
1. Si le dispositif hydraulique soutient une charge,
caler et soutenir la charge comme requis pour
que la charge ne bascule ni ne tombe lorsque la
pression hydraulique est libérée.
2. Vérifi er si les fi lets sur le demi-coupleur à dépressuriser
sont propres et en bon état. Ne pas tenter de purger
un coupleur si les fi lets sont endommagés.
3. Vérifi er si tous les fi lets sur le corps principal de
l’outil de purge et les ensembles capuchon / boulon
sont propres et en bon état. Ne pas utiliser l’outil de
purge si les fi lets sont endommagés.
Remarque : serrer à la main le corps principal de
l’outil de purge sur le demi-coupleur comme il est
décrit aux étapes 4 et 5. Voir la fi gure 1 ci-dessous.
Remarque: le corps principal de l’outil de purge porte
l’indication « coupleur mâle » à une extrémité et «
coupleur femelle » de l’autre. Assurez-vous d’utiliser
la bonne extrémité.
4. Lors de la purge d’un demi-coupleur mâle : Visser
le corps principal de l’outil de purge sur le demicoupleur mâle et le serrer à la main.
5. Lors de la purge d’un demi-coupleur femelle :
Visser le corps principal de l’outil de purge dans le
collier de retenue du demi-coupleur femelle. Serrer
le collier de retenue à la main.
6. L’outil de purge inclut deux ensembles capuchon
/ boulon comme il est indiqué dans la fi gure 1 cidessous. Assurez-vous d’utiliser le bon :
• Pour les demi-coupleurs MÂLES, utiliser l’ensemble
capuchon / boulon portant le boulon COURT.
• Pour les demi-coupleurs FEMELLES, utiliser l’ensemble
capuchon / boulon portant le boulon LONG.
Remarque: Avant de poursuivre, veiller à ce que le
capuchon soit bien serré sur le boulon.
7. Visser l’ensemble capuchon / boulon sur le corps
principal de l’outil de purge. Tourner lentement
l’ensemble capuchon / boulon dans le sens horaire
jusqu’à ce que la bille anti-retour du coupleur
s’ouvre et que la pression hydraulique soit libérée.
Au besoin, utiliser une clé réglable sur le boulon.
Remarque : lorsque l’ensemble capuchon / boulon
est serré, l’huile hydraulique sous pression va circuler
à travers le corps principal de l’outil de purge et dans
le capuchon. Récupérer toute excès d’huile dans un
conteneur approprié.
8. Déposer le demi-coupleur, le corps principal et
l’ensemble capuchon / boulon du dispositif hydraulique
(collecteur, cylindre, etc.) en tant qu’unité complète.
Important: laisser les pièces de l’outil de purge installées
sur le coupleur lorsqu’il est desserré et déposé.
9. Démonter les composants de l’outil de purge du demicoupleur. Nettoyer les composants de l’outil de purge
et les stocker dans un conteneur approprié.
AVERTISSEMENT : mettre à l’écart le demicoupleur déposé aux étapes précédentes. Ne
jamais tenter de réparer ni de réutiliser un coupleur
usé ou endommagé !
Figure 1
Ensemble capuchon/
boulon court (utiliser
avec les demicoupleurs mâles)
Ensemble capuchon / boulon long (utiliser avec
les demi-coupleurs femelles)
Demi-coupleur mâle
Demi-coupleur femelle
Corps principal
4
Bedienungsanleitung
POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.
L2755 Rev. C 02/11
CT-604 Hydraulisches Kupplungsablasswerkzeug
1.0 WICHTIGE VERFAHRENSHINWEISE
FÜR DEN EMPFANG:
Alle Komponenten auf sichtbare Transportschäden
inspizieren. Transportschäden sind nicht von der
Garantie gedeckt. Werden solche Schäden festgestellt,
ist unverzüglich das Transportunternehmen zu
verständigen. Das Transportunternehmen ist für alle
Reparatur- und Ersatzkosten, die auf Transportschäden
zurückzuführen sind, verantwortlich.
2.0 VORGESEHENE NUTZUNG
Das Enerpac CT-604 Kupplungsablasswerkzeug ist für
die sichere Verringerung des Drucks bei hydraulisch
blockierten Hydraulikkupplungen mit hohem Durchfl uss, Enerpac-Kupplungsmodelle CH-604 (Steckerteil), CR-400 (Buchsenteil) und C-604 (Stecker- und
Buchsensatz), gedacht.
3.0 SICHERHEITSFRAGEN
Alle Anleitungen, Warnungen und
Vorsichtshinweise sorgfältig
Sicherheitsvorkehrungen, um Verletzungen oder
Sachschäden während des Systembetriebs zu
vermeiden. Enerpac ist weder für Schäden noch
Verletzungen haftbar, die durch einen fahrlässigen
Gebrauch des Produkts, mangelhafte Instand-haltung
oder eine unvorschriftsmäßige Anwendung des
Produkts und/oder des Systems verursacht werden.
Bei evtl. Fragen in bezug auf Sicherheitsvorkehrungen
und Betriebsabläufe wenden Sie sich bitte an
ENERPAC. Wenn Sie an keinerlei
Sicherheitsschulungen im Zusammenhang mit
Hochdruck-hydraulikanlagen teilgenommen haben,
fordern Sie von Ihrer Vertriebs- und
Kundendienstzentrale einen kostenlosen EnerpacHydraulik-Sicherheitskurs an.
Ein Mißachten der folgenden Vorsichtshinweise und
Warnungen kann zu Geräteschäden und Verletzungen
führen.
Mit einem VORSICHTSHINWEIS wird auf
ordnungsgemäße Betriebs- oder Wartungsverfahren
und –praktiken hingewiesen, um Schäden an den
Geräten oder anderen Sachwerten bzw. deren
Zerstörung zu vermeiden.
Eine WARNUNG verweist auf eine potentielle
Verletzungsgefahr, die durch ordnungsgemäße
Verfahren oder Praktiken vermieden werden kann.
Ein GEFAHRENSHINWEIS wird nur dann gegeben,
wenn eine bestimmte Handlung oder die Unterlassung
einer bestimmten Handlung schwere oder tödliche
Verletzungen zur Folge haben kann.
durchlesen. Beachten Sie alle
WARNUNG: Beim Betrieb hydraulischer
Anlagen geeignete Schutzkleidung und –
ausrüstung tragen.
5
Das Überdruckventil keinesfalls auf einen
höheren Druck als den maximal zulässigen
Druck der Pumpe einstellen. Höhere
Einstellungen können zu Geräteschäden und/oder
Verletzungen führen.
WARNUNG: Der Systembetriebsdruck darf
den zulässigen Nominaldruck der
Systemkomponente mit der niedrigsten
Nennleistung nicht überschreiten. Zur
Überwachung des Betriebsdrucks sind Manometer im
System zu installieren. Dies ist das Fenster zu den
Abläufen im System.
VORSICHT: Beschädigungen am
Hydraulikschlauch vermeiden. Beim
Verlegen der Hydraulikschläuche enge
Bögen und Abknicken vermeiden. Der Einsatz eines
gebogenen oder geknickten Schlauchs führt zu einem
hohen Rückstau. Starke Biegungen und Knickstellen
schädigen den Schlauch auf der Innenseite und führen
zu dessen vorzeitigem Ausfall.
Keine schweren Gegenstände auf den
Schlauch fallen lassen. Starke
Erschütterungen können Schäden an
den im Schlauchinnern verlaufenden
Drahtlitzen verursachen. Ein Schlauch, auf den Druck
ausgeübt wird, kann bersten.
GEFAHR: Do not handle pressurized
hoses. Escaping oil under Nicht mit unter
Druck stehenden Schläuchen hantieren.
Unter Druck austretendes Öl kann in die Haut
eindringen und schwere Verletzungen verursachen.
Falls Öl unter die Haut gelangt, ist sofort ein Arzt
aufzusuchen.
WICHTIG: Hydraulische Geräte müssen
von einem qualifi zierten Hydrauliktechniker
gewartet werden. Bei Reparaturarbeiten
an die autorisierte ENERPACKundendienstzentrale der jeweiligen Region wenden.
Zur Aufrechterhaltung der Garantie nur ENERPAC-Öl
verwenden.
WARNUNG: Abgenutzte oder beschädigte
Teile unverzüglich durch ENERPACOriginalteile ersetzen. Standardteile anderer
Hersteller versagen und verursachen
Verletzungen und Sachschäden. ENERPAC-Teile
werden so konstruiert, daß sie richtig passen und
hohen Lasten standhalten. 4.0 Instructions
4.0 ANLEITUNG
GEFAHR: Versuchen Sie nie, den
hydraulischen Druck zu verringern, indem Sie
eine Kupplung lösen. Eingeschlossener
hydraulischer Druck kann dazu führen, dass sich eine
gelöste Kupplung unerwartet mit großer Kraft bewegt.
Es kann zu schweren Verletzungen oder Todesfällen
kommen, wenn die Kupplung zu einem Projektil wird
und Personen trifft, die in der Nähe arbeiten.
WARNUNG: Das Lösen einer Kupplung kann
zum Entweichen von Hochdrucköl führen,
das in die Haut eindringen kann. Dies kann zu
schweren Verletzungen oder Todesfällen führen.
Verwenden Sie immer das Kupplungsablasswerkzeug,
um den Druck von Kupplungen sicher zu verringern
und Kupplungen zu entfernen.
WARNUNG: Achten Sie darauf, dass Lasten
durch Blöcke oder Gerüste getragen werden,
bevor Sie das Ablasswerkzeug verwenden.
Eine Bewegung des Antriebselements kann erfolgen,
wenn der hydraulische Druck verringert wird. Es kann
zu schweren Verletzungen oder Todesfällen kommen,
wenn sich die Last verschiebt oder fällt.
WARNUNG: Das CT-604
Kupplungsablasswerkzeug ist für einen
maximalen hydraulischen Druck von 700 bar
[10.000 psi] ausgelegt. Verwenden Sie das Werkzeug
nicht bei Systemen und Komponenten, die mit
höherem Druck arbeiten.
Verringern Sie den Druck einer hydraulisch blockierten
Kupplung wie folgt:
1. Wenn das Hydraulikgerät eine Last trägt, stützen
Sie die Last bei Bedarf durch Blöcke oder Gerüste,
damit die Last sich nicht verschiebt oder fällt, wenn
der hydraulische Druck verringert wird.
2. Überprüfen Sie, ob die Gewinde an der
Kupplungshälfte, an der der Druck verringert
werden soll, sauber und in gutem Zustand sind.
Versuchen Sie nicht, eine Kupplung zu entleeren,
wenn die Gewinde beschädigt sind.
3. Prüfen Sie, ob alle Gewinde am Hauptkörper
des Ablasswerkzeugs und der Kappen-/
Bolzenbaugruppe sauber und in gutem Zustand
sind. Versuchen Sie nicht, das Ablasswerkzeug zu
verwenden, wenn die Gewinde beschädigt sind.
Hinweis: Ziehen Sie den Hauptkörper des Ablasswerkzeug
an der Kupplungshälfte handfest an, wie in den Schritten 4
und 5 beschrieben. Siehe Abb. 1, unten.
Hinweis: Der Hauptkörper des Ablasswerkzeugs ist
an einem Ende mit „Steckerkupplung“ und am andere
Ende mit „Buchsenkupplung“ markiert. Achten Sie
darauf, das richtige Ende zu verwenden.
4. Beim Entleeren einer Steckerkupplungshälfte:
Schrauben Sie den Hauptkörper des
Ablasswerkzeugs auf die Steckerkupplungshälfte
und ziehen Sie ihn handfest an.
5. Beim Entleeren einer Buchsenkupplungshälfte:
Schrauben Sie den Hauptkörper des
Ablasswerkzeugs auf den Haltering der
Buchsenkupplungshälfte. Ziehen Sie den Haltering
handfest an.
6. Das Ablasswerkzeug enthält zwei Kappen-/
Bolzenbaugruppen wie in Abb. 1, unten dargestellt.
Achten Sie darauf, die richtige zu verwenden:
• Verwenden Sie für STECKER-Kupplungshälften die
Kappen-/Bolzenbaugruppe mit dem KURZEN Bolzen.
• Verwenden Sie für BUCHSEN-Kupplungshälften die
Kappen-/Bolzenbaugruppe mit dem LANGEN Bolzen.
Hinweis: Stellen Sie vor dem Fortfahren sicher, dass
die Kappe fest auf dem Bolzen sitzt.
7. Schrauben Sie die Kappen-/Bolzenbaugruppe auf
den Hauptkörper des Ablasswerkzeugs. Drehen
Sie langsam die Kappen-/Bolzenbaugruppe im
Uhrzeigersinn, bis sich die Verschlusskugel der
Kupplung öffnet und der hydraulische Druck
verringert wird. Verwenden Sie, falls nötig, einen
einstellbaren Schlüssel am Bolzen.
Hinweis: Wenn die Kappen-/Bolzenbaugruppe
angezogen ist, fl ießt unter Druck befi ndliches Hydrauliköl
durch den Hauptkörper des Ablasswerkzeugs und
in die Kappe. Lassen Sie überschüssiges Öl in einen
geeigneten Behälter fl ießen.
8. Entfernen Sie die Kupplungshälfte, den
Hauptkörper und die Kappen-/Bolzenbaugruppe
vom Hydraulikgerät (Verteiler, Zylinder usw.) als
komplette Einheit Wichtig: Lassen Sie die Teile des
Ablasswerkzeugs an der Kupplung, während diese
gelöst und entfernt wird.
9. Trennen Sie die Komponenten des Ablasswerkzeugs
von der Kupplungshälfte. Reinigen Sie die
Komponenten des Ablasswerkzeugs und bewahren
Sie sie im mitgelieferten Behälter auf.
ACHTUNG: Werfen Sie die im vorherigen Schritt
entfernten Kupplungshälften weg. Versuchen Sie
nie, eine abgenutzte oder beschädigte Kupplung
zu reparieren oder wiederzuverwenden!
Abb. 1
Kurze Kappen-/Bolzenbaugruppe
(Verwendung mit
Steckerkupplungshälften)
Lange Kappen-/Bolzenbaugruppe
(Verwendung mit
Buchsenkupplungshälften)
Steckerkupplungshälfte
Buchsenkupplungshälfte
Hauptkörper
6
Foglio Istruzione
POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.
L2755 Rev. C 02/11
Attrezzo accoppiatore idraulico di spurgo CT-604
1.0 ISTRUZIONI AL RICEVIMENTO
Controll are visivamente tutti i componenti per
accertare eventuali danni derivanti dal trasporto. Se
del caso, sporgere subito reclamo al trasportatore.
I danni causati durante il trasporto non sono coperti
dalla garanzia. Il trasportatore è responsabile degli
stessi e deve rispondere di tutte le spese e costi per la
rimessa in effi cienza del materiale.
2.0 USO PREVISTO
L’attrezzo accoppiatore di spurgo Enerpac CT-604 é
progettato per scaricare con sicurezza la pressione
dagli accoppiatori a chiusura idraulica a portata elevata,
i modelli di accoppiatore CH-604 (semiaccoppiatore
maschio), CR-400 (semiaccoppiatore femmina) e CT-
604 (maschio e femmina assieme).
3.0 NORME SULLA SICUREZZA
Leggere attentamente tutte le
istruzioni, le Precauzioni ed
durante l’impiego delle attrezzature. Rispettare tutte
le norme di sicurezza per evitare infortuni alle persone
e danni alle cose. L’ENERPAC non è responsabile per
infortuni e danni causati dal mancato rispetto delle
Norme di Sicurezza, dall’uso e dall’applicazione
impropria del prodotto o dalla sua mancata
manutenzione. In caso di dubbi sulla applicazione del
prodotto o sulla Sicurezza, contattare l’ENERPAC. Se
non si conoscono le Norme di Sicurezza per i Sistemi
Oleodinamici ad Alta Pressione contattare
l’ENERPAC o i suoi Rappresentanti per un corso
gratuito di addestramento sulla Sicurezza.
L’inosservanza delle seguenti Norme di Sicurezza
può causare infortuni alle persone e danni alle
attrezzature.
PRECAUZIONE: Sta ad indicare la corretta
procedura d’impiego o di manutenzione per evitare
danni, anche irreparabili, dell’attrezzature e delle
cose circostanti.
AVVERTENZA: Sta ad indicare un potenziale pericolo
che richiede l’osservanza della procedura per evitare
infortuni alle persone.
PERICOLO: E’usato solo quando una azione od una
mancata azione può provocare gravi infortuni se non
la morte.
lesioni alle persone e danni alle attrezzature.
Avvertenze che si devono osservare
AVVERTENZA: Durante l’impiego delle
attrezzature oleodinamiche usare sempre
gli indumenti protettivi appropriati.
MAI tarare la valvola regolatrice di pressione
ad un valore superiore a quello nominale della
pompa. Una taratura troppo alta può causare
AVVERTENZA: : La pressione max. di
esercizio, in un circuito, non deve mai
superare quella nominale del componente
pressione in un circuito, montare un manometro.
tubi fl essibili. Curve troppo strette causano strozzature
nella tubazione che possono dar luogo a pericolose
contropressioni le quali ne compromettono la durata.
Pressurizzare un tubo fl essibile lesionato ne causa la
rottura.
causando serie complicazioni. Se l’olio è penetrato
sotto pelle, consultare immediatamente un Medico.
Centro Assistenza Autorizzato ENERPAC di zona.
Per salvaguardare la Vostra garanzia, usare solo olio
ENERPAC.
persone e danni alle cose.
a pressione più bassa. Per controllare la
PRECAUZIONE: : Evitare di
danneggiare il tubo fl essibile.
Evitare curve strette e serpentine dei
NON schiacciare i tubi fl essibili. Lo
schiacciamento od urto, con oggetti
pesanti, possono danneggiare le
spirali metalliche interne di rinforzo.
PERICOLO: Non maneggiare i tubi
fl essibili sotto pressione. Spruzzi d’olio
sotto pressione perforano la pelle
IMPORTANTE: La manutenzione delle
attrezzature oleodinamiche deve essere
affi data solo a tecnici qualifi cati. Per il
servizio di assistenza tecnica, rivolgersi al
AVVERTENZA: Sostituire immediatamente
le parti usurate o danneggiate con ricambi
originali ENERPAC. Le parti usurate si
potrebbero rompere, causando lesioni alle
4.0 ISTRUZIONI
PERICOLO: Non tentare mai di scaricare la
pressione idraulica allentando un
accoppiatore. La pressione idraulica
intrappolata può provocare il distacco di un
accoppiatore allentato inaspettatamente e con
grande forza. Ne derivano ferimenti delle persone o
addirittura la morte, se l’accoppiatore viene lanciato
come un proiettile e colpisce le persone che lavorano
nella zona.
7
AVVISO: L’allentamento di un accoppiatore
può avere come risultato la fuoriuscita di olio
ad alta pressione, che può penetrare sotto la
pelle. Ne può risultare il ferimento delle persone o
addirittura la morte. Utilizzare sempre un attrezzo di
spurgo per accoppiatore per depressurizzare e
smontare gli accoppiatori.
AVVISO: Accertarsi che i carichi siano
supportati con bloccaggio ed armatura,
prima di utilizzare l’attrezzo di spurgo.
Quando si scarica la pressione idraulica può verifi carsi
un movimento dell’attuatore. Se il carico si sposta o
cade, si può verifi care il ferimento serio delle persone
o addirittura la morte.
AVVISO: L’attrezzo accoppiatore di spurgo è
progettato per una pressione idraulica di 700
bar. Non usare l’attrezzo su sistemi e
componenti che funzionino a pressioni più alte.
Depressurizzare un accoppiatore bloccato
idraulicamente come descritto nei passi seguenti
:
1. Se l’apparecchiatura idraulica sta supportando un
carico, bloccare e sopportare con un’armatura il
carico, come richiesto, in modo tale che il carico
non si sposti o caschi, quando la pressione
idraulica viene scaricata.
2. Controllare che i fi letti del semi-accoppiatore, che
deve essere depressurizzato, siano puliti ed in
buone condizioni.
3. Controllare che tutti i fi letti del corpo principale
dell’attrezzo di spurgo e gli assieme cappuccio/
bullone siano puliti ed in buone condizioni.
Nota: Stringere a mano il corpo principale dell’attrezzo
di spurgo sul semi-accoppiatore come descritto nei
passi 4 e 5. Vedere la fi gura 1, qui sotto.
Nota: Il corpo principale dell’attrezzo di spurgo é
marcato “accoppiatore maschio” ad una estremità
ed “accoppiatore femmina” all’altra. Accertatevi di
usare l’estremità corretta.
4. Se si deve spurgare un semi-accoppiatore maschio:
avvitare il corpo principale dell’attrezzo di spurgo
sul semi-accoppiatore e stringerlo a mano.
5. Se si deve spurgare un semi-accoppiatore
femmina: avvitare il corpo principale dentro al
collare di fermo del semi-accoppiatore femmina.
Stringere il collare di fermo a mano.
6. L’attrezzo di spurgo include due assieme
cappuccio/bullone come mostrato in fi gura 1, qui
sotto. Accertarsi di usare quello corretto:
• Per i semi-accoppiatori MASCHIO, usare l’assieme
cappuccio/bullone con il bullone CORTO.
• Per i semi-accoppiatori FEMMINA, usare l’assieme
cappuccio/bullone con il Prima di procedere,
assicurarsi che il cappuccio sia stretto sul bullone.
7. Avvitare l’assieme cappuccio/bullone in senso
orario fi no a che la sfera di ritegno dell’accoppiatore
e la pressione idraulica è scaricata. Se necessario,
usare una chiave regolabile sul bullone.
Note: Quando l’assieme cappuccio/bullone é
bloccato stretto, l’olio idraulico pressurizzato defl uirà
dal corpo principale dell’attrezzo di spurgo e dentro
al cappuccio. Lasciare scaricare l’eventuale olio in
eccesso dentro in un contenitore adatto allo scopo.
8. Smontare il semi-accoppiatore, il corpo principale e
l’assieme cappuccio/bullone dall’apparecchiatura
idraulica (collettore, cilindro, ecc.) come un’unità
completa. Importante: tenere le parti dell’attrezzo
di spurgo installate sull’accoppiatore, mentre
viene allentato e smontato.
9. Smontare i componenti dell’attrezzo di spurgo
dal semi-accoppiatore. Pulire i componenti
dell’attrezzo di spurgo ed immagazzinarli nel
contenitore fornito
ATTENZIONE: Scartare il semi-accoppiatore
smontato nei passi precedenti. Non tentare
mai di riparare o riutilizzare un accoppiatore
usurato o danneggiato!
Figura 1
Assieme cappuccio
corto/bullone (da usare
con il semi-
accoppiatore maschio).
Assieme cappuccio lungo/bullone (da usare
con il semi-accoppiatore femmina).
Semi-accoppiatore
maschio
Semi-accoppiatore femmina
Corpo principale
8
POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.
L2755 Rev. C 02/11
1.0 IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE
RECEPCIÓN
Inspeccione visualmente todos los componentes para
verifi car si hay daños producidos en el transporte.
Debido a que la garantía no ampara daños en transporte,
si los hubiese, informe inmediatamente a la empresa de
transportes, puesto que ésta es responsable de todos
los gastos de reparaciones o reemplazo que resulten por
daños producidos en el transporte.
2.0 USO PREVISTO
La herramienta de descarga del acoplador CT-604 de
Enerpac está diseñada para despresurizar de forma
segura los acopladores hidráulicos de gran caudal
bloqueados hidráulicamente, los modelos de Enerpac
CH-604 (mitad macho), CR-400 (mitad hembra) y C-
604 (macho y hembra).
3.0 ASPECTOS DE SEGURIDAD
Read all instructions, warnings and
cautions Lea todas las instrucciones,
advertencias y precauciones. Acate
todas las precauciones de seguridad para evitar
lesiones personales o daños a la propiedad durante
y/o funcionamiento del sistema. ENERPAC no puede
ser responsable de daños o lesiones que resulten de
no usar el producto de forma segura, falta de
mantenimiento o aplicación incorrecta del producto
y/u operación del sistema. Comuníquese con
ENERPAC si tuviese dudas sobre las precauciones de
seguridad o sobre las aplicaciones. Si nunca ha sido
capacitado en seguridad hidráulica de alta presión,
consulte a su distribuidor o centro de servicio para
obtener un curso de seguridad gratis denominado
ENERPAC Hydraulic.
El no cumplir con las siguientes precauciones y
advertencias podría causar averías al equipo y
lesiones.
Una PRECAUCIÓN se utiliza para indicar
procedimientos y prácticas de uso o mantenimiento
correctos para evitar daños o la destrucción de
equipo u otra propiedad.
Una ADVERTENCIA indica un potencial peligro que
requiere de procedimientos o prácticas correctos
para evitar lesiones personales.
Un PELIGRO se utiliza sólo cuando su acción o falta
de acción podría causar lesiones graves o incluso la
muerte.
ADVERTENCIA: Use el equipo de
protección personal adecuado cuando
use equipo hidráulico.
Hoja de Instrucciones
Herramienta de descarga del acoplador
hidráulico CT-604
Nunca fi je la válvula de seguridad a una
presión más alta que el máximo valor nominal
de presión de la bomba. Los ajustes más
altos pueden resultar en daños al equipo y/o lesiones
personales.
ADVERTENCIA: La presión de trabajo del
sistema no debe sobrepasar el valor
nominal de presión del componente con el
valor nominal más bajo en el sistema.
Instale manómetros de presión en el sistema para
vigilar la presión de trabajo. Es su ventana a lo que
está sucediendo en el sistema.
PRECAUCIÓN: Evite dañar la manguera
hidráulica. Evite pliegues y curvas agudos
al guiar las mangueras hidráulicas. Usar
una manguera con pliegues o curvas puede causar
severa contrapresión. Los pliegues y curvas agudos
causarán daños internos la manguera, lo que
ocasionará que ésta falle prematuramente.
No deje caer objetos pesados sobre la
manguera. Un impacto directo puede
dañar el trenzado metálico de la
manguera. Aplicar presión a una
manguera dañada puede ocasionar que se rompa.
PELIGRO: No manipule mangueras bajo
presión. El aceite que escape bajo
presión puede penetrar la piel y causar
lesiones graves. Si se inyecta aceite bajo la piel,
consulte a un médico inmediatamente.
IMPORTANTE: Únicamente técnicos
califi cados en sistemas hidráulicos habrán
de prestarle servicio al equipo hidráulico.
Comuníquese con el Centro de Servicio
ENERPAC autorizado en su zona para prestarle
servicio de reparaciones. Use únicamente aceite
ENERPAC a fi n de proteger su garantía.
ADVERTENCIA: Reemplace inmediatamente
las piezas gastadas o dañadas por piezas
ENERPAC genuinas. Las piezas de calidad
corriente se romperán, lo que causará
lesiones personales y daños a la propiedad. Las
piezas ENERPAC están diseñadas para encajar
debidamente y rresistir grandes cargas.
9
Loading...
+ 19 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.