Enerpac CT-604 User Manual [en, de, es, fr, it]

Instruction Sheet
POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.
L2755 Rev. C 02/11
Index:
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Italiano. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-12
Portuguese . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14
Finnish . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-16
Norwegian . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17-18
Swedish. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19-20
中文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21-22
日本語 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23-24
1.0 IMPORTANT RECEIVING INSTRUCTIONS
2.0 INTENDED USE
The Enerpac CT-604 coupler bleed tool is designed to safely relieve pressure from hydraulically locked high­fl ow hydraulic couplers, Enerpac coupler models CH­604 (male half), CR-400 (female half) and C-604 (male and female set).
3.0 SAFETY ISSUES
Read all instructions, warnings and cautions carefully. Follow all safety
precautions to avoid personal injury or property damage during system operation. Enerpac cannot be responsible for damage or injury resulting from unsafe product use, lack of maintenance or incorrect product and/or system operation. Contact Enerpac when in doubt as to the safety precautions and operations. If you have never been trained on high-pressure hydraulic safety, consult your distribution or service center for a free Enerpac Hydraulic safety course.
Failure to comply with the following cautions and warnings could cause equipment damage and personal injury.
A CAUTION is used to indicate correct operating or maintenance procedures and practices to prevent damage to, or destruction of equipment or other property.
A WARNING indicates a potential danger that requires correct procedures or practices to avoid personal injury.
A DANGER is only used when your action or lack of action may cause serious injury or even death.
CT-604 Hydraulic Coupler Bleed Tool
WARNING: Wear proper personal
protective gear when operating hydraulic equipment.
Never set the relief valve to a higher pressure than the maximum rated pressure of the pump. Higher settings may result in equipment
damage and/or personal injury.
WARNING: The system operating pressure must not exceed the pressure rating of the lowest rated component in the system.
Install pressure gauges in the system to monitor operating pressure. It is your window to what is happening in the system.
CAUTION: Avoid damaging hydraulic hose. Avoid sharp bends and kinks when
routing hydraulic hoses. Using a bent or kinked hose will cause severe back-pressure. Sharp bends and kinks will internally damage the hose leading to premature hose failure.
Do not drop heavy objects on hose. A sharp impact may cause internal damage to hose wire strands. Applying pressure to a damaged hose may cause it to rupture.
DANGER: Do not handle pressurized hoses. Escaping oil under pressure can penetrate the skin, causing serious injury. If
oil is injected under the skin, see a doctor immediately.
IMPORTANT: Hydraulic equipment must only be serviced by a qualifi ed hydraulic technician. For repair service, contact the
Authorized ENERPAC Service Center in your area. To protect your warranty, use only ENERPAC oil.
WARNING: Immediately replace worn or damaged parts with genuine ENERPAC parts. Standard grade parts will break
causing personal injury and property damage. ENERPAC parts are designed to fi t properly and withstand high loads.
1
4.0 INSTRUCTIONS
DANGER: Never attempt to relieve hydraulic
pressure by loosening a coupler. Trapped
hydraulic pressure can cause a loosened coupler to dislodge unexpectedly with great force. Serious personal injury or death will result if the coupler becomes a projectile and strikes persons working in the area.
WARNING! Loosening a coupler may result
in an escape of high pressure oil that can
penetrate the skin. Serious personal injury or death can result. Always use coupler bleed tool to safely depressurize and remove couplers.
WARNING! Be sure that loads are supported
with blocking and cribbing before using bleed
tool. Actuator movement may occur when hydraulic pressure is relieved. Serious personal injury or death could occur if load shifts or drops.
WARNING! The CT-604 coupler bleed tool is
designed for a maximum hydraulic pressure
of 10,000 psi [700 bar]. Do not use the tool on systems and components operating at higher pressures.
Depressurize a hydraulically-locked coupler as described in the following steps:
1. I f the hydraulic device is supporting a load, block
and crib the load as required, so that the load will not shift or drop when hydraulic pressure is relieved.
2. Check that the threads on the coupler half to be
depressurized are clean and in good condition. Do not attempt to bleed a coupler if threads are damaged.
3. Check that all threads on the bleed tool main body
and cap/bolt assemblies are clean and in good condition. Do not use bleed tool if threads are damaged.
Note: Hand-tighten the bleed tool main body onto the coupler half as described in steps 4 and 5. See Figure 1, below.
Note: The bleed tool main body is marked “male coupler” on one end and “female coupler” on the other. Be sure to use the proper end.
4. If bleeding a male coupler half: Thread the bleed tool main body onto the male coupler half and tighten it hand-tight.
5. If bleeding a female coupler half: Thread the bleed tool main body into the retaining collar of the female coupler half. Tighten the retaining collar hand-tight.
6. The bleed tool includes two cap/bolt assemblies as shown in Figure 1, below. Be sure to use the correct one:
• For MALE coupler halves, use the cap/bolt assem-
bly with the SHORT bolt.
• For FEMALE coupler halves, use the cap/bolt as-
sembly with the LONG bolt.
Note: Before proceeding, ensure that the cap is tight on the bolt.
7. Thread the cap/bolt assembly into the bleed tool main body. Slowly turn the cap/bolt assembly clockwise until the coupler check ball opens and hydraulic pressure is relieved. If necessary, use an adjustable wrench on the bolt.
Note: When the cap/bolt assembly is tightened, pressurized hydraulic oil will fl ow through the bleed tool main body and into the cap. Allow any excess oil to drain into a suitable container.
8. Remove coupler half, main body and cap/bolt assembly from the hydraulic device (manifold, cylinder, etc.) as a complete unit. Important: Keep bleed tool parts installed on coupler while it is be­ing loosened and removed.
9. Disassemble bleed tool components from the coupler half. Clean bleed tool components and store in provided container.
CAUTION: Discard the coupler half removed in the previous steps. Never attempt to repair or reuse a worn or damaged coupler!
Figure 1
Short Cap/Bolt Assy
(use with male
coupler halves)
Long Cap/Bolt Assy
(use with female coupler halves)
Male Coupler Half
Female Coupler Half
Main Body
2
Fiche d’instructions
POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.
L2755 Rev. C 02/11
Outil de purge de coupleur hydraulique CT-604
1.0 INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA RÉCEPTION
Inspecter tous les composants pour vous assurer qu’ils n’ont subi aucun dommage en cours d’expédition. Les dommages subis en cours de transports ne sont pas couverts par la garantie. S’il sont abîmés, aviser immédiatement le transporteur, qui est responsable des frais de réparation et de remplacement résultant de dommages en cours de transport.
2.0 UTILISATION
L’outil de purge de coupleur Enerpac CT-604 est conçu pour libérer la pression en toute sécurité des coupleurs hydrauliques à haut débit verrouillés par voie hydraulique, les modèles de coupleur Enerpac CH-604 (semi mâle), CR-400 (semi femelle) et C-604 (jeu mâle et femelle).
3.0 SÉCURITÉ
Lire attentivement toutes les instructions et mises en garde et tous
précautions pour éviter d’encourir des blessures personnelles ou de provoquer des dégâts matériels durant le fonctionnement du système. Enerpac ne peut pas être tenue responsable de dommages ou blessures résultant de l’utilisation risquée du produit, d’un mauvais entretien ou d’une application incorrecte du produit et du système. En cas de doute sur les précautions ou les applications, contacter Enerpac. En l’absence d’une formation aux mesures de sécurité à prendre en présence de liquides sous haute pression, consulter un centre de distribution ou de réparation Enerpac pour suivre un cours gratuit sur ce thème.
Respecter les mises en garde et avertissements suivants sous peine de provoquer des dégâts matériels et des blessures personnelles.
Une mise en garde ATTENTION sert à indiquer des procédures d’utilisation et de maintenance correctes qui visent à empêcher l’endommagement voire la destruction du matériel ou d’autres dégâts.
Un AVERTISSEMENT indique un danger potentiel qui exige la prise de mesures particulières visant à écarter tout risque de blessure.
La mention DANGER n’est utilisée que lorsqu’une action ou un acte de négligence risque de causer des blessures graves, voire mortelles.
les avertissements. Suivre toutes les
AVERTISSEMENT : Porter un équipement de protection personnelle adéquat pour utiliser un appareil hydraulique.
Ne jamais régler la soupape de sûreté à une pression supérieure à la pression nominale maximale de la pompe sous peine de provoquer
des dégâts matériels et/ou des blessures personnelles.
AVERTISSEMENT : La pression de fonctionnement du système ne doit pas dépasser la pression nominale du
composant du système affi chant la plus petite valeur. Installer des manomètres dans le système pour surveiller la pression de fonctionnement. Ils permettent de vérifi er ce qui se passe dans le système.
ATTENTION : Éviter d’endommager les tuyaux hydrauliques. Éviter de les plier et
de les tordre en les mettant en place. Un tuyau plié ou tordu entraînera un fort retour de pression. Les plis et coudes prononcés endommageront par ailleurs l’intérieur du tuyau, provoquant son usure précoce.
Ne pas faire tomber d’objets lourds sur le tuyau. Un fort impact risque de causer des dégâts intérieurs (torons
métalliques). L’application d’ une pression sur un tuyau endommagé risque d’entraîner sa rupture.
DANGER: Ne pas manipuler les tuyaux sous pression. L’huile sous pression qui
risque de s’en échapper peut pénétrer dans la peau et provoquer des blessures graves. En cas d’injection d’huile sous la peau, contacter immédiatement un médecin.
IMPORTANT : Le matériel hydraulique doit uniquement être réparé par un technicien hydraulique qualifi é. Pour toute
réparation, contacter le centre de réparation ENERPAC agréé le plus proche. Pour assurer la validité de la garantie, n’utiliser que de l’huile ENERPAC.
AVERTISSEMENT: Remplacer immédiatement les pièces usées ou endommagées par des pièces ENERPAC authentiques. Les pièces de
qualité standard se casseront et provoqueront des blessures et des dégâts matériels. Les pièces ENERPAC sont conçues pour s’ajuster parfaitement et résister à de fortes charges.
3
4.0 DIRECTIVES
DANGER: ne jamais tenter de libérer la pression
hydraulique en desserrant un coupleur. La
pression hydraulique emprisonnée risque de déloger avec force et de façon inattendue un coupleur desserré. Les coupleurs peuvent alors devenir des projectiles et venir frapper les personnes travaillant dans la zone, entraînant ainsi des blessures individuelles ou même la mort.
ATTENTION: desserrer un coupleur peut
provoquer un échappement d’huile sous haute
pression susceptible de pénétrer la peau. Cela peut entraîner des blessures individuelles graves ou même la mort. Toujours utiliser un outil de purge de coupleur pour dépressuriser et retirer sans danger les coupleurs.
ATTENTION: veiller à ce que les charges soient
soutenues par un calage et un revêtement avant
d’utiliser un outil de purge. La libération de la pression hydraulique peut faire bouger l’actionneur. Un charge qui bascule ou qui chute risque de provoquer des blessures individuelles graves ou même la mort.
ATTENTION: l’outil de purge de coupleur CT-
604 est conçu pour une pression hydraulique
maximum de 700 bar [10 000 psi]. Ne pas utiliser l’outil sur les systèmes et composants fonctionnant sous hautes pressions.
Dépressuriser un coupleur verrouillé par voie hydraulique suivant les descriptions apportées aux étapes suivantes:
1. Si le dispositif hydraulique soutient une charge,
caler et soutenir la charge comme requis pour que la charge ne bascule ni ne tombe lorsque la pression hydraulique est libérée.
2. Vérifi er si les fi lets sur le demi-coupleur à dépressuriser
sont propres et en bon état. Ne pas tenter de purger un coupleur si les fi lets sont endommagés.
3. Vérifi er si tous les fi lets sur le corps principal de
l’outil de purge et les ensembles capuchon / boulon sont propres et en bon état. Ne pas utiliser l’outil de purge si les fi lets sont endommagés.
Remarque : serrer à la main le corps principal de l’outil de purge sur le demi-coupleur comme il est décrit aux étapes 4 et 5. Voir la fi gure 1 ci-dessous.
Remarque: le corps principal de l’outil de purge porte l’indication « coupleur mâle » à une extrémité et « coupleur femelle » de l’autre. Assurez-vous d’utiliser la bonne extrémité.
4. Lors de la purge d’un demi-coupleur mâle : Visser le corps principal de l’outil de purge sur le demi­coupleur mâle et le serrer à la main.
5. Lors de la purge d’un demi-coupleur femelle : Visser le corps principal de l’outil de purge dans le collier de retenue du demi-coupleur femelle. Serrer le collier de retenue à la main.
6. L’outil de purge inclut deux ensembles capuchon / boulon comme il est indiqué dans la fi gure 1 ci­dessous. Assurez-vous d’utiliser le bon :
• Pour les demi-coupleurs MÂLES, utiliser l’ensemble
capuchon / boulon portant le boulon COURT.
• Pour les demi-coupleurs FEMELLES, utiliser l’ensemble
capuchon / boulon portant le boulon LONG.
Remarque: Avant de poursuivre, veiller à ce que le capuchon soit bien serré sur le boulon.
7. Visser l’ensemble capuchon / boulon sur le corps principal de l’outil de purge. Tourner lentement l’ensemble capuchon / boulon dans le sens horaire jusqu’à ce que la bille anti-retour du coupleur s’ouvre et que la pression hydraulique soit libérée. Au besoin, utiliser une clé réglable sur le boulon.
Remarque : lorsque l’ensemble capuchon / boulon est serré, l’huile hydraulique sous pression va circuler à travers le corps principal de l’outil de purge et dans le capuchon. Récupérer toute excès d’huile dans un conteneur approprié.
8. Déposer le demi-coupleur, le corps principal et l’ensemble capuchon / boulon du dispositif hydraulique (collecteur, cylindre, etc.) en tant qu’unité complète. Important: laisser les pièces de l’outil de purge installées sur le coupleur lorsqu’il est desserré et déposé.
9. Démonter les composants de l’outil de purge du demi­coupleur. Nettoyer les composants de l’outil de purge et les stocker dans un conteneur approprié.
AVERTISSEMENT : mettre à l’écart le demi­coupleur déposé aux étapes précédentes. Ne jamais tenter de réparer ni de réutiliser un coupleur usé ou endommagé !
Figure 1
Ensemble capuchon/ boulon court (utiliser avec les demi­coupleurs mâles)
Ensemble capuchon / boulon long (utiliser avec les demi-coupleurs femelles)
Demi-coupleur mâle
Demi-coupleur femelle
Corps principal
4
Bedienungsanleitung
POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.
L2755 Rev. C 02/11
CT-604 Hydraulisches Kupplungsablasswerkzeug
1.0 WICHTIGE VERFAHRENSHINWEISE FÜR DEN EMPFANG:
Alle Komponenten auf sichtbare Transportschäden inspizieren. Transportschäden sind nicht von der Garantie gedeckt. Werden solche Schäden festgestellt, ist unverzüglich das Transportunternehmen zu verständigen. Das Transportunternehmen ist für alle Reparatur- und Ersatzkosten, die auf Transportschäden zurückzuführen sind, verantwortlich.
2.0 VORGESEHENE NUTZUNG
Das Enerpac CT-604 Kupplungsablasswerkzeug ist für die sichere Verringerung des Drucks bei hydraulisch blockierten Hydraulikkupplungen mit hohem Durch­fl uss, Enerpac-Kupplungsmodelle CH-604 (Stecker­teil), CR-400 (Buchsenteil) und C-604 (Stecker- und
Buchsensatz), gedacht.
3.0 SICHERHEITSFRAGEN
Alle Anleitungen, Warnungen und Vorsichtshinweise sorgfältig
Sicherheitsvorkehrungen, um Verletzungen oder Sachschäden während des Systembetriebs zu vermeiden. Enerpac ist weder für Schäden noch Verletzungen haftbar, die durch einen fahrlässigen Gebrauch des Produkts, mangelhafte Instand-haltung oder eine unvorschriftsmäßige Anwendung des Produkts und/oder des Systems verursacht werden. Bei evtl. Fragen in bezug auf Sicherheitsvorkehrungen und Betriebsabläufe wenden Sie sich bitte an ENERPAC. Wenn Sie an keinerlei Sicherheitsschulungen im Zusammenhang mit Hochdruck-hydraulikanlagen teilgenommen haben, fordern Sie von Ihrer Vertriebs- und Kundendienstzentrale einen kostenlosen Enerpac­Hydraulik-Sicherheitskurs an.
Ein Mißachten der folgenden Vorsichtshinweise und Warnungen kann zu Geräteschäden und Verletzungen führen.
Mit einem VORSICHTSHINWEIS wird auf ordnungsgemäße Betriebs- oder Wartungsverfahren und –praktiken hingewiesen, um Schäden an den Geräten oder anderen Sachwerten bzw. deren Zerstörung zu vermeiden.
Eine WARNUNG verweist auf eine potentielle Verletzungsgefahr, die durch ordnungsgemäße Verfahren oder Praktiken vermieden werden kann.
Ein GEFAHRENSHINWEIS wird nur dann gegeben, wenn eine bestimmte Handlung oder die Unterlassung einer bestimmten Handlung schwere oder tödliche Verletzungen zur Folge haben kann.
durchlesen. Beachten Sie alle
WARNUNG: Beim Betrieb hydraulischer Anlagen geeignete Schutzkleidung und – ausrüstung tragen.
5
Das Überdruckventil keinesfalls auf einen höheren Druck als den maximal zulässigen
Druck der Pumpe einstellen. Höhere Einstellungen können zu Geräteschäden und/oder Verletzungen führen.
WARNUNG: Der Systembetriebsdruck darf den zulässigen Nominaldruck der Systemkomponente mit der niedrigsten
Nennleistung nicht überschreiten. Zur Überwachung des Betriebsdrucks sind Manometer im System zu installieren. Dies ist das Fenster zu den Abläufen im System.
VORSICHT: Beschädigungen am Hydraulikschlauch vermeiden. Beim
Verlegen der Hydraulikschläuche enge Bögen und Abknicken vermeiden. Der Einsatz eines gebogenen oder geknickten Schlauchs führt zu einem hohen Rückstau. Starke Biegungen und Knickstellen schädigen den Schlauch auf der Innenseite und führen zu dessen vorzeitigem Ausfall.
Keine schweren Gegenstände auf den Schlauch fallen lassen. Starke Erschütterungen können Schäden an
den im Schlauchinnern verlaufenden Drahtlitzen verursachen. Ein Schlauch, auf den Druck ausgeübt wird, kann bersten.
GEFAHR: Do not handle pressurized hoses. Escaping oil under Nicht mit unter
Druck stehenden Schläuchen hantieren. Unter Druck austretendes Öl kann in die Haut eindringen und schwere Verletzungen verursachen. Falls Öl unter die Haut gelangt, ist sofort ein Arzt aufzusuchen.
WICHTIG: Hydraulische Geräte müssen von einem qualifi zierten Hydrauliktechniker gewartet werden. Bei Reparaturarbeiten
an die autorisierte ENERPAC­Kundendienstzentrale der jeweiligen Region wenden. Zur Aufrechterhaltung der Garantie nur ENERPAC-Öl verwenden.
WARNUNG: Abgenutzte oder beschädigte Teile unverzüglich durch ENERPAC­Originalteile ersetzen. Standardteile anderer
Hersteller versagen und verursachen Verletzungen und Sachschäden. ENERPAC-Teile werden so konstruiert, daß sie richtig passen und hohen Lasten standhalten. 4.0 Instructions
4.0 ANLEITUNG
GEFAHR: Versuchen Sie nie, den
hydraulischen Druck zu verringern, indem Sie
eine Kupplung lösen. Eingeschlossener hydraulischer Druck kann dazu führen, dass sich eine gelöste Kupplung unerwartet mit großer Kraft bewegt. Es kann zu schweren Verletzungen oder Todesfällen kommen, wenn die Kupplung zu einem Projektil wird und Personen trifft, die in der Nähe arbeiten.
WARNUNG: Das Lösen einer Kupplung kann
zum Entweichen von Hochdrucköl führen,
das in die Haut eindringen kann. Dies kann zu schweren Verletzungen oder Todesfällen führen. Verwenden Sie immer das Kupplungsablasswerkzeug, um den Druck von Kupplungen sicher zu verringern und Kupplungen zu entfernen.
WARNUNG: Achten Sie darauf, dass Lasten
durch Blöcke oder Gerüste getragen werden,
bevor Sie das Ablasswerkzeug verwenden. Eine Bewegung des Antriebselements kann erfolgen, wenn der hydraulische Druck verringert wird. Es kann zu schweren Verletzungen oder Todesfällen kommen, wenn sich die Last verschiebt oder fällt.
WARNUNG: Das CT-604
Kupplungsablasswerkzeug ist für einen
maximalen hydraulischen Druck von 700 bar [10.000 psi] ausgelegt. Verwenden Sie das Werkzeug nicht bei Systemen und Komponenten, die mit höherem Druck arbeiten.
Verringern Sie den Druck einer hydraulisch blockierten Kupplung wie folgt:
1. Wenn das Hydraulikgerät eine Last trägt, stützen
Sie die Last bei Bedarf durch Blöcke oder Gerüste, damit die Last sich nicht verschiebt oder fällt, wenn der hydraulische Druck verringert wird.
2. Überprüfen Sie, ob die Gewinde an der
Kupplungshälfte, an der der Druck verringert werden soll, sauber und in gutem Zustand sind. Versuchen Sie nicht, eine Kupplung zu entleeren, wenn die Gewinde beschädigt sind.
3. Prüfen Sie, ob alle Gewinde am Hauptkörper
des Ablasswerkzeugs und der Kappen-/ Bolzenbaugruppe sauber und in gutem Zustand sind. Versuchen Sie nicht, das Ablasswerkzeug zu verwenden, wenn die Gewinde beschädigt sind.
Hinweis: Ziehen Sie den Hauptkörper des Ablasswerkzeug an der Kupplungshälfte handfest an, wie in den Schritten 4 und 5 beschrieben. Siehe Abb. 1, unten.
Hinweis: Der Hauptkörper des Ablasswerkzeugs ist an einem Ende mit „Steckerkupplung“ und am andere Ende mit „Buchsenkupplung“ markiert. Achten Sie darauf, das richtige Ende zu verwenden.
4. Beim Entleeren einer Steckerkupplungshälfte: Schrauben Sie den Hauptkörper des Ablasswerkzeugs auf die Steckerkupplungshälfte und ziehen Sie ihn handfest an.
5. Beim Entleeren einer Buchsenkupplungshälfte: Schrauben Sie den Hauptkörper des Ablasswerkzeugs auf den Haltering der Buchsenkupplungshälfte. Ziehen Sie den Haltering handfest an.
6. Das Ablasswerkzeug enthält zwei Kappen-/ Bolzenbaugruppen wie in Abb. 1, unten dargestellt. Achten Sie darauf, die richtige zu verwenden:
• Verwenden Sie für STECKER-Kupplungshälften die
Kappen-/Bolzenbaugruppe mit dem KURZEN Bolzen.
• Verwenden Sie für BUCHSEN-Kupplungshälften die
Kappen-/Bolzenbaugruppe mit dem LANGEN Bolzen.
Hinweis: Stellen Sie vor dem Fortfahren sicher, dass die Kappe fest auf dem Bolzen sitzt.
7. Schrauben Sie die Kappen-/Bolzenbaugruppe auf den Hauptkörper des Ablasswerkzeugs. Drehen Sie langsam die Kappen-/Bolzenbaugruppe im Uhrzeigersinn, bis sich die Verschlusskugel der Kupplung öffnet und der hydraulische Druck verringert wird. Verwenden Sie, falls nötig, einen einstellbaren Schlüssel am Bolzen.
Hinweis: Wenn die Kappen-/Bolzenbaugruppe angezogen ist, fl ießt unter Druck befi ndliches Hydrauliköl durch den Hauptkörper des Ablasswerkzeugs und in die Kappe. Lassen Sie überschüssiges Öl in einen geeigneten Behälter fl ießen.
8. Entfernen Sie die Kupplungshälfte, den Hauptkörper und die Kappen-/Bolzenbaugruppe vom Hydraulikgerät (Verteiler, Zylinder usw.) als komplette Einheit Wichtig: Lassen Sie die Teile des Ablasswerkzeugs an der Kupplung, während diese gelöst und entfernt wird.
9. Trennen Sie die Komponenten des Ablasswerkzeugs von der Kupplungshälfte. Reinigen Sie die Komponenten des Ablasswerkzeugs und bewahren Sie sie im mitgelieferten Behälter auf.
ACHTUNG: Werfen Sie die im vorherigen Schritt entfernten Kupplungshälften weg. Versuchen Sie nie, eine abgenutzte oder beschädigte Kupplung zu reparieren oder wiederzuverwenden!
Abb. 1
Kurze Kappen-/Bolzenbaugruppe
(Verwendung mit
Steckerkupplungshälften)
Lange Kappen-/Bolzenbaugruppe
(Verwendung mit
Buchsenkupplungshälften)
Steckerkupplungshälfte
Buchsenkupplungshälfte
Hauptkörper
6
Foglio Istruzione
POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.
L2755 Rev. C 02/11
Attrezzo accoppiatore idraulico di spurgo CT-604
1.0 ISTRUZIONI AL RICEVIMENTO
Controll are visivamente tutti i componenti per accertare eventuali danni derivanti dal trasporto. Se del caso, sporgere subito reclamo al trasportatore. I danni causati durante il trasporto non sono coperti dalla garanzia. Il trasportatore è responsabile degli stessi e deve rispondere di tutte le spese e costi per la rimessa in effi cienza del materiale.
2.0 USO PREVISTO
L’attrezzo accoppiatore di spurgo Enerpac CT-604 é progettato per scaricare con sicurezza la pressione dagli accoppiatori a chiusura idraulica a portata elevata, i modelli di accoppiatore CH-604 (semiaccoppiatore maschio), CR-400 (semiaccoppiatore femmina) e CT-
604 (maschio e femmina assieme).
3.0 NORME SULLA SICUREZZA
Leggere attentamente tutte le istruzioni, le Precauzioni ed
durante l’impiego delle attrezzature. Rispettare tutte le norme di sicurezza per evitare infortuni alle persone e danni alle cose. L’ENERPAC non è responsabile per infortuni e danni causati dal mancato rispetto delle Norme di Sicurezza, dall’uso e dall’applicazione impropria del prodotto o dalla sua mancata manutenzione. In caso di dubbi sulla applicazione del prodotto o sulla Sicurezza, contattare l’ENERPAC. Se non si conoscono le Norme di Sicurezza per i Sistemi Oleodinamici ad Alta Pressione contattare l’ENERPAC o i suoi Rappresentanti per un corso gratuito di addestramento sulla Sicurezza.
L’inosservanza delle seguenti Norme di Sicurezza può causare infortuni alle persone e danni alle attrezzature.
PRECAUZIONE: Sta ad indicare la corretta procedura d’impiego o di manutenzione per evitare danni, anche irreparabili, dell’attrezzature e delle cose circostanti.
AVVERTENZA: Sta ad indicare un potenziale pericolo che richiede l’osservanza della procedura per evitare infortuni alle persone.
PERICOLO: E’usato solo quando una azione od una mancata azione può provocare gravi infortuni se non la morte.
lesioni alle persone e danni alle attrezzature.
Avvertenze che si devono osservare
AVVERTENZA: Durante l’impiego delle attrezzature oleodinamiche usare sempre gli indumenti protettivi appropriati.
MAI tarare la valvola regolatrice di pressione ad un valore superiore a quello nominale della pompa. Una taratura troppo alta può causare
AVVERTENZA: : La pressione max. di esercizio, in un circuito, non deve mai superare quella nominale del componente
pressione in un circuito, montare un manometro.
tubi fl essibili. Curve troppo strette causano strozzature nella tubazione che possono dar luogo a pericolose contropressioni le quali ne compromettono la durata.
Pressurizzare un tubo fl essibile lesionato ne causa la rottura.
causando serie complicazioni. Se l’olio è penetrato sotto pelle, consultare immediatamente un Medico.
Centro Assistenza Autorizzato ENERPAC di zona. Per salvaguardare la Vostra garanzia, usare solo olio ENERPAC.
persone e danni alle cose.
a pressione più bassa. Per controllare la
PRECAUZIONE: : Evitare di danneggiare il tubo fl essibile.
Evitare curve strette e serpentine dei
NON schiacciare i tubi fl essibili. Lo schiacciamento od urto, con oggetti pesanti, possono danneggiare le spirali metalliche interne di rinforzo.
PERICOLO: Non maneggiare i tubi fl essibili sotto pressione. Spruzzi d’olio sotto pressione perforano la pelle
IMPORTANTE: La manutenzione delle attrezzature oleodinamiche deve essere affi data solo a tecnici qualifi cati. Per il servizio di assistenza tecnica, rivolgersi al
AVVERTENZA: Sostituire immediatamente le parti usurate o danneggiate con ricambi originali ENERPAC. Le parti usurate si potrebbero rompere, causando lesioni alle
4.0 ISTRUZIONI
PERICOLO: Non tentare mai di scaricare la
pressione idraulica allentando un
accoppiatore. La pressione idraulica intrappolata può provocare il distacco di un accoppiatore allentato inaspettatamente e con grande forza. Ne derivano ferimenti delle persone o addirittura la morte, se l’accoppiatore viene lanciato come un proiettile e colpisce le persone che lavorano nella zona.
7
AVVISO: L’allentamento di un accoppiatore può avere come risultato la fuoriuscita di olio
ad alta pressione, che può penetrare sotto la pelle. Ne può risultare il ferimento delle persone o addirittura la morte. Utilizzare sempre un attrezzo di spurgo per accoppiatore per depressurizzare e smontare gli accoppiatori.
AVVISO: Accertarsi che i carichi siano
supportati con bloccaggio ed armatura,
prima di utilizzare l’attrezzo di spurgo. Quando si scarica la pressione idraulica può verifi carsi un movimento dell’attuatore. Se il carico si sposta o cade, si può verifi care il ferimento serio delle persone o addirittura la morte.
AVVISO: L’attrezzo accoppiatore di spurgo è
progettato per una pressione idraulica di 700
bar. Non usare l’attrezzo su sistemi e componenti che funzionino a pressioni più alte.
Depressurizzare un accoppiatore bloccato idraulicamente come descritto nei passi seguenti
:
1. Se l’apparecchiatura idraulica sta supportando un
carico, bloccare e sopportare con un’armatura il carico, come richiesto, in modo tale che il carico non si sposti o caschi, quando la pressione idraulica viene scaricata.
2. Controllare che i fi letti del semi-accoppiatore, che deve essere depressurizzato, siano puliti ed in buone condizioni.
3. Controllare che tutti i fi letti del corpo principale
dell’attrezzo di spurgo e gli assieme cappuccio/ bullone siano puliti ed in buone condizioni.
Nota: Stringere a mano il corpo principale dell’attrezzo di spurgo sul semi-accoppiatore come descritto nei passi 4 e 5. Vedere la fi gura 1, qui sotto.
Nota: Il corpo principale dell’attrezzo di spurgo é marcato “accoppiatore maschio” ad una estremità ed “accoppiatore femmina” all’altra. Accertatevi di usare l’estremità corretta.
4. Se si deve spurgare un semi-accoppiatore maschio: avvitare il corpo principale dell’attrezzo di spurgo sul semi-accoppiatore e stringerlo a mano.
5. Se si deve spurgare un semi-accoppiatore femmina: avvitare il corpo principale dentro al collare di fermo del semi-accoppiatore femmina. Stringere il collare di fermo a mano.
6. L’attrezzo di spurgo include due assieme cappuccio/bullone come mostrato in fi gura 1, qui sotto. Accertarsi di usare quello corretto:
• Per i semi-accoppiatori MASCHIO, usare l’assieme
cappuccio/bullone con il bullone CORTO.
• Per i semi-accoppiatori FEMMINA, usare l’assieme
cappuccio/bullone con il Prima di procedere, assicurarsi che il cappuccio sia stretto sul bullone.
7. Avvitare l’assieme cappuccio/bullone in senso orario fi no a che la sfera di ritegno dell’accoppiatore e la pressione idraulica è scaricata. Se necessario, usare una chiave regolabile sul bullone.
Note: Quando l’assieme cappuccio/bullone é bloccato stretto, l’olio idraulico pressurizzato defl uirà dal corpo principale dell’attrezzo di spurgo e dentro al cappuccio. Lasciare scaricare l’eventuale olio in eccesso dentro in un contenitore adatto allo scopo.
8. Smontare il semi-accoppiatore, il corpo principale e l’assieme cappuccio/bullone dall’apparecchiatura idraulica (collettore, cilindro, ecc.) come un’unità completa. Importante: tenere le parti dell’attrezzo di spurgo installate sull’accoppiatore, mentre viene allentato e smontato.
9. Smontare i componenti dell’attrezzo di spurgo dal semi-accoppiatore. Pulire i componenti dell’attrezzo di spurgo ed immagazzinarli nel contenitore fornito
ATTENZIONE: Scartare il semi-accoppiatore smontato nei passi precedenti. Non tentare mai di riparare o riutilizzare un accoppiatore usurato o danneggiato!
Figura 1
Assieme cappuccio
corto/bullone (da usare
con il semi-
accoppiatore maschio).
Assieme cappuccio lungo/bullone (da usare
con il semi-accoppiatore femmina).
Semi-accoppiatore
maschio
Semi-accoppiatore femmina
Corpo principale
8
POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.
L2755 Rev. C 02/11
1.0 IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE RECEPCIÓN
Inspeccione visualmente todos los componentes para verifi car si hay daños producidos en el transporte. Debido a que la garantía no ampara daños en transporte, si los hubiese, informe inmediatamente a la empresa de transportes, puesto que ésta es responsable de todos los gastos de reparaciones o reemplazo que resulten por daños producidos en el transporte.
2.0 USO PREVISTO
La herramienta de descarga del acoplador CT-604 de Enerpac está diseñada para despresurizar de forma segura los acopladores hidráulicos de gran caudal bloqueados hidráulicamente, los modelos de Enerpac CH-604 (mitad macho), CR-400 (mitad hembra) y C-
604 (macho y hembra).
3.0 ASPECTOS DE SEGURIDAD
Read all instructions, warnings and cautions Lea todas las instrucciones,
advertencias y precauciones. Acate todas las precauciones de seguridad para evitar lesiones personales o daños a la propiedad durante y/o funcionamiento del sistema. ENERPAC no puede ser responsable de daños o lesiones que resulten de no usar el producto de forma segura, falta de mantenimiento o aplicación incorrecta del producto y/u operación del sistema. Comuníquese con ENERPAC si tuviese dudas sobre las precauciones de seguridad o sobre las aplicaciones. Si nunca ha sido capacitado en seguridad hidráulica de alta presión, consulte a su distribuidor o centro de servicio para obtener un curso de seguridad gratis denominado ENERPAC Hydraulic.
El no cumplir con las siguientes precauciones y advertencias podría causar averías al equipo y lesiones.
Una PRECAUCIÓN se utiliza para indicar procedimientos y prácticas de uso o mantenimiento correctos para evitar daños o la destrucción de equipo u otra propiedad.
Una ADVERTENCIA indica un potencial peligro que requiere de procedimientos o prácticas correctos para evitar lesiones personales.
Un PELIGRO se utiliza sólo cuando su acción o falta de acción podría causar lesiones graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA: Use el equipo de protección personal adecuado cuando use equipo hidráulico.
Hoja de Instrucciones
Herramienta de descarga del acoplador
hidráulico CT-604
Nunca fi je la válvula de seguridad a una presión más alta que el máximo valor nominal
de presión de la bomba. Los ajustes más altos pueden resultar en daños al equipo y/o lesiones personales.
ADVERTENCIA: La presión de trabajo del sistema no debe sobrepasar el valor nominal de presión del componente con el
valor nominal más bajo en el sistema. Instale manómetros de presión en el sistema para vigilar la presión de trabajo. Es su ventana a lo que está sucediendo en el sistema.
PRECAUCIÓN: Evite dañar la manguera hidráulica. Evite pliegues y curvas agudos
al guiar las mangueras hidráulicas. Usar una manguera con pliegues o curvas puede causar severa contrapresión. Los pliegues y curvas agudos causarán daños internos la manguera, lo que ocasionará que ésta falle prematuramente.
No deje caer objetos pesados sobre la manguera. Un impacto directo puede dañar el trenzado metálico de la manguera. Aplicar presión a una
manguera dañada puede ocasionar que se rompa.
PELIGRO: No manipule mangueras bajo
presión. El aceite que escape bajo
presión puede penetrar la piel y causar lesiones graves. Si se inyecta aceite bajo la piel, consulte a un médico inmediatamente.
IMPORTANTE: Únicamente técnicos califi cados en sistemas hidráulicos habrán de prestarle servicio al equipo hidráulico.
Comuníquese con el Centro de Servicio ENERPAC autorizado en su zona para prestarle servicio de reparaciones. Use únicamente aceite ENERPAC a fi n de proteger su garantía.
ADVERTENCIA: Reemplace inmediatamente las piezas gastadas o dañadas por piezas ENERPAC genuinas. Las piezas de calidad
corriente se romperán, lo que causará lesiones personales y daños a la propiedad. Las piezas ENERPAC están diseñadas para encajar debidamente y rresistir grandes cargas.
9
Loading...
+ 19 hidden pages