Enerpac CLS User Manual [en, de, es, fr, it]

Instruction Sheet
CLL, CLR and CLS
High Tonnage Cylinders
maximum pressure 700 bar [10.000 psi]
EIS 67.116-1 10/2011 Rev. F
index:
English Instruction Sheet ............................................................................................ page ................... 1-3
Français Notice d’Emploi ............................................................................................. page ................... 4-6
Deutsch Bedienungsanleitung ..................................................................................... Seite ................... 7-9
Italiano Manuale Istruzioni .......................................................................................... pagina ............ 10-12
Español Instrucciones ................................................................................................. página ............ 13-15
Nederlands Gebruikershandleiding ............................................................................. pagina ............ 16-18
Svenska Instruktionsblad ............................................................................................ sida ................ 19-21
Ελληνικά ..................................................................................................................... ....................... 22-25
Português .................................................................................................................... página ............ 26-28
1.0 IMPORTANT RECEIVING INSTRUCTIONS
Visually inspect all components for shipping damage. Shipping damage is not covered by warranty. If shipping damage is found notify carrier at once. The carrier is responsible for all repair and replacement costs resulting from damage in shipment.
safety first
Read all instructions, warnings and cautions carefully. Follow all safety precautions to avoid personal injury or property damage during system operation. Enerpac cannot be responsible for damage or injury resulting from unsafe product use, lack of maintenance or incorrect product and/or system operation. Contact Enerpac when in doubt as to the safety precautions and applications. TO PROTECT YOUR WARRANTY, USE ONLY ENERPAC HYDRAULIC OIL.
2.0 PRODUCT DESCRIPTION
2.1 CLL-cylinders
2.2 CLS cylinders
2.3 CLR cylinders
Double-acting, hydraulic return cylinders with a safety valve in the retract side to prevent accidental over pressurization. If mounting holes are drilled in the cylinder bottom these are metric.
3.0 GENERAL SAFETY ISSUES
Failure to comply with following cautions and warnings could cause equipment damage or personal injury.
WARNING: CLL and CLS cylinders are NOT equipped with a stopring to retain the plunger. To prevent plunger over -
extension, a port is provided to vent the oil out of the cylinder as the plunger reaches the maximum stroke. When the RED LINE around the plunger becomes visible, the plunger is at maximum extension. Further extension could result in the plunger being forced out of the cylinder. See illustration 1 below.
illustration 1 - CLL and CLS cylinders
Lock Nut CLL only
RED LINE
Plunger Travel Restriction Port
Plunger shown at maximum extension
1
WARNING: NEVER remove the plug or substitute a conventional pipe plug from the plunger travel restriction port.
WARNING: EXTREME CAUTION must be exercised when using high oil flow pumps with CLL and/or CLS cylinders.
Oil flow from pump into cylinder may be
higher than the oil flow capacity of the plunger travel restriction port. Oil flow at the plunger travel restriction port indicates that maximum plunger travel has been reached. DO NOT exceed maximum plunger extension with CLL and CLS cylinders.
WARNING: CLL and CLS cylinders do
not have a stopring. Use these cylinders
only in vertical position with the plunger
pointing upwards.
WARNING: DO NOT EXCEED EQUIP-
MENT RATINGS. Never attemp to lift a
load weighing more than the capacity of
the cylinder. Overloading causes equip­ment failure and possible personal injury. These cylinders are designed for a maximum pressure of 700 bar [10.000 psi]. Do not connect these cylinders to a pump with a higher pressure rating.
WARNING: Never pressurize uncoupled couplers. Only use hydraulic equipment in a coupled system.
4.0 SIDELOAD IMPORTANT: Eliminate the presence of sideload
forces when using high tonnage cylinders. Sideload can occur through:
1. An eccentric load on the plunger.
2. A horizontal load on a structure.
3. A structure and/or cylinder misalignment.
4. Non synchronized lifting actions.
5. Non stable cylinder base support.
Always use a flat, hard surface as a cylinder support plate. Use a low friction material on top of the saddle. To reduce cylinder offset loading, optional CAT-swivel saddles are available. Always use grease underneath swivel saddles (see illustration 2). The maximum allowable sideload at full cylinder stroke is 5% of the cylinder’s rated capacity.
illustration 2 - CAT-saddle
IMPORTANT: Use hydraulic gauges in
each hydraulic system to indicate safe
operating loads.
WARNING: Make sure that all system
components are protected from external
sources of damage, such as excessive
heat, flame, moving machine parts, sharp
edges and corrosive chemicals.
WARNING: Off-center loads produce
unnecessary strain on cylinders. Avoid
point loading. Distribute the load evenly
across the entire plunger surface.
CAUTION: Avoid sharp bends and kinks
in hoses which will cause severe back-up
pressure. Also, bends and kinks lead to
premature hose failure damage.
WARNING: Stay clear of loads supported
by hydraulics.
raised or lowered, it must be blocked.
DANGER: Do not handle pressurized
hoses. Escaping oil under pressure can
penetrate the skin, causing serious injury.
If oil is injected under the skin, see a
doctor immediately.
After the load has been
Grease this surface
5.0 OPERATION IMPORTANT: It is mandatory that the
operator has a full understanding of all instructions, safety regulations, cautions and warnings, before starting to operate
any of this high force tool equipment. In case of doubt, contact Enerpac.
5.1 Advancing and retracting the cylinder
For complete operating instructions refer to the instruction sheet included with each pump.
Power pumps
2
5.2 Air removal
Advance and retract the cylinder several times avoiding pressure build-up. Air removal is complete when the cylinder motion is smooth.
6.0 APPLICATIONS
CLL, CLR and CLS cylinders can be used in applications such as offshore jacking and lowering, module weighing, skidding, lifting, positioning, supporting, foundation, construction, shipbuilding, repair, transfer systems and civil engineering.
7.0 MAINTENANCE AND SERVICE
Maintenance is required when wear or leakage is noticed. Periodically inspect all components to detect any problem requiring service and maintenance. Enerpac offers ready-to-use spare parts kits for repair and/or replacements. Contact Enerpac.
8.1 TROUBLESHOOTING
problem
1. Cylinder does not advance, advances slowly or in spurts.
possible cause
A. Oil level in pump reservoir is low. B. Release valve open. C. Loose hydraulic coupler. D. Air trapped in system. E. Cylinder plunger binding.
2. Cylinder advances, but does
A. Leaking oil connection. B. Leaking seals.
not hold pressure.
C. Internal leakage in pump.
3. Cylinder does not retract, retracts part way or retracts more slowly than normal.
A. Release valve closed. B. Pump reservoir overfilled. C. Loose hydraulic coupler. D. Air trapped in system. E. Oil flow to cylinder blocked.
F. Hose internal diameter too narrow. G. No load on a load return cylinder.
IMPORTANT: Hydraulic equipment must only be serviced by a qualified hydraulic technician. For repair service, contact the Authorized Enerpac Service Center in your area.
• Periodically inspect all components to detect any problem requiring maintenance and service. Replace damaged parts immediately.
Do not exceed oil temperature above 60˚C [140˚F].
• Keep all hydraulic components clean.
• Periodically check the hydraulic system for loose connections and leaks.
• Change hydraulic oil in your system as recommended in the pump instruction sheet.
8.0 TROUBLESHOOTING
The trouble-shooting table 8.1 is intended to be used as an aid in determining if a problem exists.
solution
A. Add oil to pump. B. Close pump release valve. C. Check that all couplers are fully tightened. D. Remove air (see paragraph 5). E. Check for damage to cylinder. Have cylinder serviced by an authorized Enerpac service center.
A. Check that all connections are tightened. B. Locate leak(s) and have equipment serviced by an Enerpac service center. C. Have pump serviced by an authorized Enerpac service center.
A. Open pump release valve. B. Drain oil level to full mark. C. Check that coupler(s) are fully tightened. D. Remove air (see paragraph 5). E. Check that coupler(s) are correctly connected, fully tightened and valving is functioning properly. F. Use a larger diameter hose. G. CLL and CLS cylinders are load return. Apply load force to completely retract the cylinder.
3
EIS 67.116-1 10/2011 Rev. F
1.0 INSTRUCTIONS IMPORTANTES LORS DE LA RECEPTION
Inspecter visuellement tous les composants afin de détecter d’éventuels dommages causés pendant le tran sport. Les dommages causés pendant le trans­port ne sont pas couverts par la garantie. S’il y a des degats matériels en avertir immédiatement le trans­porteur. Le transporteur est responsable pour tous les frais de réparation et de remplacement qui résul­teraient de dommages causés pendant le transport.
Notice d’Emploi
Vérins de fort tonnage
CLL, CLR & CLS
pression max. 700 bar [10.000 psi]
2.3 Vérins CLR
Les vérins double effet sont équipés d’une soupape de sécurité évitant tout risque de surpression. Des trous taraudés (en version non standard) peuvent être prévus sur le fond du vérin.
3.0 MESURES GENERALES DE SECURITE
L’inobservation des mesures de sécurité et des mises en garde peuvent entraîner la détérioration du matériel et occasionner des dommages corporels.
securite dabord
Lire attentivement toutes les instructions, les infor­mations marquées ”avertissement” et “attention”. Pour éviter les blessures et la détérioration du matériel pendant l’utilisation du système, suivre toutes les recommandations pour la sécurité. Enerpac ne peut être tenu responsable en cas de blessures et de détériorations qui résulteraient d’une manipulation dangereuse du produit, d’un manque de maintenance ou d’une utilisation incorrecte du produit et/ou du système. En cas de doute concernant les précautions recommandées ou les applications, contacter Enerpac. POUR BENEFICIER DE VOTRE GARANTIE, N’UTILISER QUE DE L’HUILE HYDRAULIQUE ENERPAC.
2.0 DESCRIPTION DU PRODUIT
2.1 Vérins CLL
Les vérins CLL sont des vérins simple effet avec retour sous charge, équipés d’un système d’évacuation d’huile en limite de course. Les vérins CLL ne possèdent pas de bague d’arrêt. Les vérins CLL sont équipeés d’une tigé de piston filetée et d’un écrou de sécurité permettant les maintiens de charges. Des trous taraudés (en version non standard) peuvent être prévus sur le fond du vérin.
2.2 Vérins CLS
Les vérins CLS sont des vérins simple effet avec retour sous charge, équipés d’un système d’évacuation d’huile en limite de course. Les vérins CLS ne possèdent pas de bague d’arrêt. Des trous taraudés (en version non standard) peuvent être prévus sur le fond du vérin.
ATTENTION: Les vérins CLL et CLS NE SONT PAS équipés de bague d’arrêt.
Lorsque le piston arrivé en fin de course, une ligne rouge apparaît, ensuite un système d’évacuation d’huile évite au
piston de continuer de sortir. Voir illustration 1.
illustration 1 - Vérins CLL et CLS
écrou de
LIGNE
ROUGE
Piston présenté en extension maximum
ATTENTION: NE JAMAIS enlever ou remplacer le bouchon d’origine du système de limitation de course.
ATTENTION: Prendre toutes les précautions nécessaires lors de l’utilisation des pompes hydrauliques avec vérins CLL et CLS. Le volume d’huile
envoyé dans le vérin peut être supérieur au volume nécessaire pour effectuer sa course totale, dans ce cas l’écoulement d’huile par le système d’évacuation extérieur indique que la course maxi est atteinte. Ne dépasser en aucun cas la course maxi du piston avec les vérins CLL et CLS.
sécurité (pour CLL uniquement)
système d’évacuation d’huile en limite de course
4
ATTENTION: Ne pas utiliser les vérins CLL et CLS la tige de piston vers le bas, ces vérins n’étant pas équipés de
bague d’arrêt.
ATTENTION: NE PAS DEPASSER LA CAPACITE MAXI DES VERINS.
faire reprendre à un vérin une charge
supérieure à sa capacité maxi. Toute surcharge entraînerait la détérioration du matériel et risquerait d’occasionner des dommages corporels. Ces vérins sont étudiés pour une pression maxi de 700 bar (10.000 psi). Ne jamais les connecter à une pompe pouvant fournir une pression supérieure.
IMPORTANT: Pour éviter tous risques
pendant les opérations, il est conseillé de
monter des manomètres sur les circuits.
Ne jamais
4.0 FORCE LATERALE IMPORTANT: Eliminer toute charge latérale lors de
l’utilisation des vérins. Une charge latérale peut être occasionnée par :
1. Une charge excentrée sur la tige de piston.
2. Une charge horizontale sur la structure.
3. Un mauvais alignement de la structure ou du vérin.
4. Une levage ou une descente non synchronisée.
5. Mauvaise stabilité du vérin sur son support.
Toujours mettre le vérin en contact avec une surface plate et résistante. Pour réduire les effets d’excentration, des têtes oscillantes (CAT) sont proposées en option. Penser toujours à bien graisser l’articulation des têtes oscillantes (voir illustration 2). L’effort latérale maximum autorisé est de 5% de la capacité nominale du vérin.
ATTENTION: S’assurer que toutes les composantes du système sont protégées de sources de détérioration extérieures, telles que chaleur excessive, flammes, parties mobiles de machines, bords
tranchants et produits chimiques corrosifs.
ATTENTION: Des charges excentrées engendreraient des contraintes anormale­ment élevées dans les vérins. Pour éviter les efforts déportés, bien reporter la
charge sur toute la surface de la tige de piston.
PRECAUTION A PRENDRE: Afin d’éviter des contraintes et des surpressions dans les circuits, éviter les courbures à
rayon faible ainsi que les torsions sur les flexibles. Ces conditions d’utilisation entraînent une usure prématurée des tuyauteries.
AVERTISSEMENT: Rester à l’écart des
charges supportées par les vérins. Un
vérin utilisér pour le levage ne doit jamais
être utilisé pour maintenir une charge. Une fois la charge levée, elle doit être calée.
AVERTISSEMENT: Ne pas toucher
aux flexible sous pression. En cas de
fuite, l’huile sous pression peut pénétrér
la peau, causant des blessures graves. En cas d’injection d’huile sous la peau, consulter immédiatement un médecin.
AVERTISSEMENT: Ne jamais utiliser un
vérin ou pompe qui n’est pas accouplé.
illustration 2 - Tête oscillante CAT
graisser bien
5.0 OPERATION IMPORTANT: L’opérateur doit impérati-
ve ment avoir une connaissance complète de toutes les instructions, règles de sécurité et des précautions à prendre avant de commencer à manipuler une
partie quel conque de cet équipement de grande puissance. En cas de doute, contacter Enerpac.
5.1 Avance et retour du vérin
Pour toute information concernant l’utilisation d’un système, consulter la fiche d’instructions fournie avec chaque pompe.
Pompe
Mettre le distributeur de la pompe en position avance et actionner la pompe afin d’obtenir la sortie du piston. Pour effectuer le retour du piston, mettre le distri buteur en position retour. Les vérins CLL et CLS n’étant pas équipés de ressort de rappel, il est nécessaire d’appliquer un effort sur la tige de piston pour la faire rentrer. Pour le retour du piston sur les modèles CLR, mettre le distributeur en position retour et actionner la pompe.
5
5.2 Evacuation de l’air
Faire sortir et rentrer plusieurs fois à vide la tige de piston. L’évacuation d’air est effectuée lorsque la sortie de tige est régulière.
6.0 APPLICATIONS
Les vérins de fort tonnage sont utilisés dans les applications de forage, pesage de modules, levage et positionnement dans les domaines des travaux publics, de la construction navale et de la réparation.
7.0 ENTRETIEN ET SERVICE APRES-VENTE
Un entretien s’impose lorsqu’on constate un phéno­mène d’usure ou une fuite. Contrôler périodiquement tous les éléments afin de détecter tout problème nécessitant entretien et révision. Enerpac offre une gamme de pièces détachées prêtes à l’emploi pour réparation et/ou remplacement. Adressez-vous à Enerpac.
IMPORTANT: L’entretien de l’équipement hydraulique ne peut être assuré que par un technicien hydraulique qualifié. Pour les services de réparations, contactez le Centre de Service après-vente agréé Enerpac de votre région.
• Vérifier périodiquement tous les éléments pour détecter tout problème nécessitant entretien et service après-vente. Remplacer immédiatement les pièces détériorées.
• Veiller à ce que la température de l’huile n’excède pas 60˚C [140˚F].
• Maintenir les composants hydrauliques en parfait état de propreté.
• Vérifier périodiquement que les joints du système hydraulique sont bien serrés et qu’il n’y a pas de fuites.
• Vidanger l’huile hydraulique de votre système comme indiqué dans la fiche d’instructions d’utilisation de la pompe.
8.0 GUIDE POUR LA DETECTION DES PANNES
Le tableau §8.1, pour la détection des pannes, est destiné uniquement à servir d’aide pour identifier le problème.
8.1 DETECTION DES PANNES
probleme
1. Le vérin n’avance pas, avance lente­ment ou par à-coups.
2. Le vérin avance mais ne garde pas la pression.
3. Le vérin ne se rétracte pas, ne se rétracte qu’en partie ou plus lentement que la normale.
cause possible
A. Le niveau d’huile dans la pompe est bas. B. Valve d’échappement ouverte. C. Joint hydraulique désserré. D. De l’air est emprisonné dans le système. E. Le piston est grippé dans le corps.
A. Fuite au niveau des conduits d’huile. B. Fuite au niveau des joints.
C. Fuite à l’intérieur de la pompe.
A. Valve d’échappement fermée. B. Le réservoir de la pompe et trop plein. C. Raccords rapides mal serrés. D. De l’air est emprisonné dans le système. E. Le retour d’huile vers le vérin est bloqué.
F. Diamètre intérieur du conduit est trop étroit. G. Aucune charge sur le vérin de retour de charge.
solution
A. Ajouter de l’huile dans le réservoir de la pompe. B. Fermer la valve d’échappement de la pompe. C. Vérifier que tous les joints sont bien serrés. D. Laisser s’échapper l’air (voir paragraphe 5). E. Vérifier que le vérin ne soit pas endommagé, faire réviser le vérin par un service après-vente Enerpac agréé.
A. Vérifier que tous les raccords sont bien serrés. B. Localiser la/les fuite(s) et faire réviser par un centre de service après-vente Enerpac. C. Faire réviser la pompe par un service après­vente Enerpac.
A. Ouvrir la valve d’échappement de la pompe. B. Evacuer le trop plein d’huile. C. Vérifier que les raccords sont bien serrés. D. Laisser s’échapper l’air. E. Vérifier que les raccords rapides sont correctement montés, serrés et que la valve fonctionne bien. F. Monter un flexible de plus grand passage. G. Les vérins CLL et CLS sont des vérins à retour sous charge. Appliquer une charge sur le piston pour le faire rentrer.
6
EIS 67.116-1 10/2011 Rev. F
Bedienungsanleitung
CLL, CLR und CLS
Schwerlastzylinder
max. Druck 700 bar
1.0 WICHTIG FÜR DIE ÜBERNAHME
Alle Bestandteile visuell überprüfen, da Transport­schäden nicht in der Garantie enthalten sind. Sollten Sie Transportschäden feststellen, benachrichtigen Sie bitte sofort die Speditionsfirma. Diese haftet für alle Reparatur- und Austauschkosten, die durch eine Beschädigung während des Transport entstehen.
sicHerHeit ist oberstes Gebot
Lesen Sie alle Anleitungen, Warnungen und Vorsichts maßnahmen sorgfältig durch. Befolgen Sie sämtliche Sicherheitsvorschriften, um Personen­oder Sachschäden während des Betriebs zu vermeiden. Enerpac haftet nicht für Schäden oder Verletzungen, die durch ungenügende Beachtung der Sicherheitsvorschriften, unzulängliche Wartung oder schlechte Produkt- bzw. Systembedienung entstanden sind. Wenn Sie noch Fragen zu den Sicherheits- und Anwendungsvorschriften haben, wenden Sie sich bitte an Enerpac. AUS GARANTIEGRÜNDEN DARF NUR ENERPAC HYDRAULIKÖL VERWENDET WERDEN.
2.0 PRODUKTBESCHREIBUNG
2.1 CLL Zylinder
Einfachwirkende Zylinder mit Lastrücklauf ohne Feder rückzug, mit einer Abspritzbohrung zur Hub­reduzierung. CLL Zylinder sind mit einer Vollkolben­gewinde sowie einer Sicherungsmutter für sicheres Halten der Lasten versehen. CLL Cylinder haben keinen Stoßring. Befestigungs löcher (nicht serien­mäßig) am Zylinderboden sind metrisch.
2.2 CLS Zylinder
Einfachwirkende Zylinder mit Lastrücklauf ohne Feder rückzug, mit einer Abspritzbohrung zur Hub­reduzierung. CLS Cylinder haben keinen Stoßring. Befestigungslöcher (nicht serienmäßig) am Zylinder­boden sind metrisch.
2.3 CLR Zylinder
Doppeltwirkende, hydraulische Rückzugzylinder mit einem Sicherheitsventil in der Rückzugsseite, um einen versehentlichen Überdruck zu vermeiden. Befestigungslöcher (nicht serienmäßig) am Zylinder­boden sind metrisch.
3.0 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Die Nichtbeachtung folgender Vorsichtsmaßnahmen und Warnungen kann Materialschäden oder Verletzungen von Personen zur Folge haben.
WARNUNG: CLL und CLS Zylinder sind NICHT mit einem Stoßring versehen, um den Kolben festzuhalten.
zu große Kolbenhub zu vermeiden, gibt es eine Abspritzbohrung, durch die das Öl aus dem Zylinder geleitet wird, wenn der Kolben den maximalen Hub erreicht. Wenn die ROTE LINIE rund um den Kolben sichtbar wird, hat der Kolben die maximale Hub erreicht. Eine weitere Hub könnte darin resultieren, daß der Kolben aus dem Zylinder fährt (siehe Abbildung 1).
Abbildung 1 - CLL und CLS Zylinder
Sicherungs mutter (nur CLL)
ROTE LINIE
Abspritz­bohrung zur Hubbegrenzung
CLL Zylinder, abgebildet bei maximaler Hub
WARNUNG: Entfernen Sie niemals den
Stopfen des Abspritzbohrung. Tauschen
Sie auch keinen konventionellen Rohrver-
schluß aus der Abspritzbohrung aus.
WARNUNG: Es wird ÄUSSERSTE
VORSICHT verlangt, wenn Hochdruck
Ölfluß-Pumpen mit CLL und/oder CLS
Zylindern benutzt werden. Der Ölfluß in
den Zylinder kann höher als die Kapazität der Abspritzbohrung des Zylinders sein. Ein Ölfluß bei der Abspritzbohrung zeigt an, daß die maximale Kolbenhub erreicht ist. Überschreiten Sie beim Gebrauch von CLL und CLS Zylindern nicht den maximalen Hub des Kolbens.
Um eine
7
WARNUNG: CLL und CLS Zylinder haben keinen Stoßring. Wenden Sie den
CLL und CLS Zylinder nur in vertikaker Position an mit der Kolben nach oben.
WARNUNG: ÜBERSCHREITEN SIE NICHT DIE AUSRÜSTUNGSWERTE.
Versuchen Sie niemals, eine Last zu heben,
die schwerer ist, als es die Kapazität des Zylinders zuläßt. Eine Überlast verursacht Schäden an der Ausrüstung und möglicher weise Verletzungen von Personen. Diese Zylinder sind für einen maximalen Druck von 700 bar entworfen worden. Schließen Sie diese Zylinder nicht an eine Pumpe mit höherer Druckbeanspruchung an.
WICHTIG: Benutzen Sie in jedem
hydraulischen System hydraulische
Manometer, um eine sichere Betriebslast
anzugeben.
WARNUNG: Vergewissern Sie sich, daß
alle Systemkomponenten vor äußeren
Schadenquellen geschützt sind, wie z.B.
übermäßige Hitze, Feuer, bewegende Maschinenteile, scharfe Kanten und korrosive Chemikalien.
4.0 SEITENLAST WICHTIG: Es ist wichtig Seitenlast zu vermeiden.
Seitenlast kann auftreten durch:
1. Aussenmittige Belastung der Zylinder.
2. Horizontale Kraft auf die Hubkonstruktion.
3. Falsche Ausrichtung.
4. Nichtsynchrone Lasthebung.
5. Nicht stabiele Unterlage.
Benutzen Sie immer eine ebene harte Auflagefläche als stützende Unterlage für den Zylinder. Um die Seitenbelastung des Zylinders zu reduzieren, stehen bewegliche CAT-Druckstücke zur Verfügung. Verwenden Sie stets Fett unter beweglichen Druckstücken (siehe Abb. 2). Die maximal zulässige Seitenbelastung bei vollem Zylinderhub ist 5% der gemessenen Zylinder kapazität.
Abbildung 2 - bewegliche CAT-Druckstück
Einfetten
WARNUNG: Vermeiden Sie exzentrische
und Punktbelastungen des Zylinders.
Verteilen Sie die Last gleichmäßig über
die gesamte Kolbenoberfläche.
VORSICHT: Vermeiden Sie scharfe
Knicke und Krümmungen im Schlauch,
die Schaden verursachen könnten.
WARNUNG: Halten Sie sich nicht unter
Lasten auf, die von Hydraulikzylindern
gehoben werden. Gehobene Lasten stets
genügend unterstützen.
VORSICHT: Keine Schläuche anfassen,
die unter Druck stehen.
unter Druck ausspritzt, kann die Haut
durchdringen und schwere Verletzungen verursachen. Falls Öl unter die Haut gelangt, sofort eine Arzt befragen.
ACHTUNG: Der Zylinder (oder Pumpe)
auf keinen Fall mit offenen Kupplungen
verwenden.
Öl, das
5.0 BEDIENUNG WICHTIG: Der Bediener muß alle
Anleitungen, Sicherheitsvorschriften, Vorsichts maßnahmen und Warnungen kennen, bevor er eines dieser Hochdruck
Arbeitsgeräte bedient. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Enerpac in Verbindung.
5.1 Der Vor- und Rücklauf des Zylinders
Für vollständige Instruktionen verweisen wir auf die Bedienungsanleitung, die jeder Pumpe mitgeliefert wird.
Hochleistungspumpen
Stellen Sie das Ventil auf der Pumpe in die Vorwärtsposition, und starten Sie die Pumpe um den Kolben vorwärtszuziehen. Um den Kolben zurück­zuziehen, stellen Sie das Ventil in die Rücklauf­position. CLL und CLS Zylinder sind nur mit Lastrücklauf, ohne Federrückzug: ein beachtlicher Last ist notwendig um den Kolben zurückzuleiten. Um den CLR-Zylinder zurückzuleiten stellen Sie das Ventil in die Rückwärts-Position und starten dann die Pumpe.
8
5.2 Luftentfernung
Lassen Sie den Zylinder mehrmals vor- und rückwärts gehen, ohne Druck zu erzeugen. Die Luft ist völlig entfernt, wenn die Zylinderbewegung geschmeidig verläuft.
6.0 ANWENDUNGEN
Diese Zylinder können in folgenden Bereichen angewandt werden: Offshore Anhebungen und Absen kungen, Wiegen, Verschieben, Anheben, Posi­tionieren von Bau modulen, Fundament grün dun gen, Brücken konstruktionen, Schiffsbau und Repa ratur, Transfersysteme, Maschine und Stahlbau usw.
7.0 WARTUNG UND SERVICE
Die Wartung ist erforderlich, wenn Verschleiß oder Leckage festgestellt werden. Kontrollieren Sie regelmäßig alle Teile, um wartungs- und service­bedürftige Teile zu entdecken. Enerpac liefert gebrauchsfertige Ersatzteil-Ausstattungen für Reparatur und/oder Auswechslungen. Nehmen Sie Kontakt mit Enerpac auf.
WICHTIG: Ein hydraulisches Gerät darf nur von einem qualifizierten Hydraulik­techniker gewartet werden. Für Repara­tur arbeiten wenden Sie sich bitte an das zuständige Enerpac Service Center in Ihrem Bezirk.
• Kontrollieren Sie regelmäßig alle Teile, um wartungs- und servicebedürftige Teile zu entdecken. Ersetzen Sie umgehend schadhafte Teile.
• Die Öltemperatur sollte 60˚C nicht überschreiten.
• Sorgen Sie für die Sauberkeit aller hydraulischen Teile.
• Prüfen Sie das hydraulische System regelmäßig auf lockere Verbindungen und Leckage.
• Wechseln Sie das Öl in Ihrem hydraulischen System, wie in der Pumpen-Betriebsanleitung angegeben.
8.0 STÖRUNGSBESEITIGUNG
Die Tabelle zur Fehlersuche 8.1 dient als Hilfsmittel bei der Feststellung von Problemen, sofern solche bestehen.
8.1 FEHLERSUCHE
problem
1. Der Zylinder kommt nicht nach oben, kommt langsam oder ruckweise nach oben.
2. Der Zylinder kommt nach oben, hält den Druck aber nicht fest.
3. Der Zylinder läßt sich nicht zurückziehen, läßt sich nur teilweise zurückziehen oder langsamer als normal.
mögliche ursachen
A. Das Ölniveau im Pumpen reservoir ist zu niedrig. B. Das Löseventil ist offen. C. Die Kupplungen sind nicht locker.
D. Das System enthält Luft. E. Der Zylinderkolben sitzt fest.
A. Leck in der Ölleitung.
B. Leckende Dichtungen.
C. Leckstelle innen in der Pumpe.
A. Löseventil geschlossen. B. Pumpenreservoir überfüllt.
C. Die Strömungskupplung ist locker. D. Das System enthält Luft. E. Der Zylinders ist beschädigt.
F. Keine Belastung auf dem mit Lastzurücklaufende Zylinder.
lösung
A. Öl in die Pumpe geben.
B. Das Löseventil schließen. C. Alle Kupplungen ordnungs gemäß anziehen. D. Die Luft gemäß § 5 entweichen lassen. E. Schaden am Zylinder überprüfen. Den Zylinder von einem Enerpac Service Center warten lassen.
A. Alle Verbindungen ordnungsgemäß anziehen. B. Leckstelle(n) suchen und das Gerät von einem Enerpac Service Center waten lassen. C. Die Pumpe von einem qualifizierten Hydraulik techniker warten lassen.
A. Das Löseventil der Pumpe lockern. B. Das Ölniveau bis zur Voll-Markierung senken. C. Die Kupplungen fest anziehen.
D. Die Luft gemäß § 5 entweichen lassen. E. Den Zylinder von einem Enerpac Service Center warten lassen. F. CLL und CLS sind einfachwirkende Zylinder mit Lastzurücklauf:
ein beachtlicher Last ist
notwendig um den Kolben zurückzuleiten.
9
Loading...
+ 19 hidden pages