Repair Parts Sheets for this product are
available from the Enerpac web site at
www.enerpac.com, or from your nearest
Authorized Enerpac Service Center or
Enerpac Sales office.
1.0 IMPORTANT RECEIVING
INSTRUCTIONS
Visually inspect all components for
shipping damage. Shipping damage is not
covered by warranty. If shipping damage is
found, notify carrier at once. The carrier is
responsible for all repair and replacement
costs resulting from damage in shipment.
SAFETY FIRST
2.0 SAFETY ISSUES
Read all instructions, warnings
and cautions carefully. Follow
all safety precautions to avoid personal
injury or property damage during system
operation. Enerpac cannot be responsible
for damage or injury resulting from unsafe
product use, lack of maintenance or
incorrect product and/or system operation.
Contact Enerpac when in doubt as to the
safety precautions and operations. If you
have never been trained on high-pressure
hydraulic safety, consult your distribution or
service center for a free Enerpac Hydraulic
safety course.
Failure to comply with the following cautions
and warnings could cause equipment
damage and personal injury.
A CAUTION is used to indicate correct
operating or maintenance procedures
and practices to prevent damage to, or
destruction of equipment or other property.
A WARNING indicates a potential danger
that requires correct procedures or practices
to avoid personal injury.
A DANGER is only used when your action
or lack of action may cause serious injury
or even death.
WARNING: Wear proper personal
protective gear when operating
hydraulic equipment.
WARNING: Stay clear of loads
supported by hydraulics. A cylinder,
when used as a load lifting device, should
never be used as a load holding device.
After the load has been raised or lowered, it
must always be blocked mechanically.
DANGER: To avoid personal
injury keep hands and feet away
from cylinder and workpiece during
operation.
WARNING: Do not exceed equipment
ratings. Never attempt to lift a load
weighing more than the capacity of the
cylinder. Overloading causes equipment
failure and possible personal injury. The
cylinders are designed for a max. pressure
of 350 bar [5,000 psi]. Do not connect a jack
or cylinder to a pump with a higher pressure
rating.
Never set the relief valve to a higher
pressure than the maximum rated
pressure of the pump. Higher settings may
result in equipment damage and/or personal
injury.
WARNING: The system operating
pressure must not exceed the
pressure rating of the lowest rated
component in the system. Install pressure
gauges in the system to monitor operating
pressure. It is your window to what is
happening in the system.
CAUTION: Avoid damaging hydraulic
hose. Avoid sharp bends and kinks
when routing hydraulic hoses. Using a bent
or kinked hose will cause severe back-
pressure. Sharp bends and kinks will
internally damage the hose leading to
premature hose failure.
Do not drop heavy objects on hose. A
®
sharp impact may cause internal
damage to hose wire strands. Applying
pressure to a damaged hose may cause it
to rupture.
IMPORTANT: Do not lift hydraulic
equipment by the hoses or swivel
couplers. Use the carrying handle or other
means of safe transport.
CAUTION: Keep hydraulic equipment
away from flames and heat. Excessive
heat will soften packings and seals, resulting
in fluid leaks. Heat also weakens hose
materials and packings. For optimum
performance do not expose equipment to
temperatures of 65 °C [150 °F] or higher.
Protect hoses and cylinders from weld
spatter.
DANGER: Do not handle pressurized
hoses. Escaping oil under pressure
can penetrate the skin, causing serious
injury. If oil is injected under the skin, see a
doctor immediately.
WARNING: Only use hydraulic
cylinders in a coupled system. Never
use a cylinder with unconnected couplers. If
the cylinder becomes extremely overloaded,
components can fail catastrophically
causing severe personal injury.
IMPORTANT: Hydraulic equipment
must only be serviced by a qualified
hydraulic technician. For repair service,
contact the Authorized ENERPAC Service
2
Center in your area. To protect your
warranty, use only ENERPAC oil.
WARNING: Immediately replace worn
or damaged parts by genuine
ENERPAC parts. Standard grade parts will
break causing personal injury and property
damage. ENERPAC parts are designed to
fit properly and withstand high loads.
3.0 PRODUCT DESCRIPTION
CST and CDT cylinders have a fully threaded
body for maximum mounting flexibility. The
maximum operating pressure is 5000 psi
[350 bar] (35 MPa). CSM cylinders have
a threaded body with a hexagonal flange
for manifold and/or fixture mounting. The
maximum operating pressure is 5000 psi
[350 bar] (35 MPa).
CST models are single acting, spring return.
The oil port is located in the bottom of
the cylinder. CDT models are doubleacting, hydraulic return. The oil ports are
located in the bottom of the cylinder. Oil
port specifications are identified by model
number (see Table A). CSM models are
single acting, spring return. A seal is
included with all CSM style cylinders, which
must be installed and positioned between
the cylinder and the manifold for proper
sealing and installation. (See illustration 1a
and 1b.)
Multi-seal
Illustration 1a – Metric CSM cylinder sealing
O-ring
Illustration 1b – SAE CSM cylinder sealing
4.0 APPLICATION
These cylinders are designed to position and
clamp workpieces in workholding fixtures.
Because of the compact design they are
ideal for mounting in confined areas.
3
Model No.Body ThreadPlunger ID ThreadHyd Port
Table A, Dimensions in inches
CST271
CST2101
CST2131
CST471
CST4131
CST4191
CST4251
CST4381
CST971
CST9131
CST9191
CST9251
CST9381
CST18131
CST18251
CST18381
CST18501
CST27151
CST27251
CST27501
CST40131
CST40251
CST40381
CST40501
CDT18131
CDT18251
CDT18501
CDT27151
CDT27251
CDT27501
CDT40131
CDT40251
CDT40381
CDT40501
1/2"-20 UNF#6-32 UNCSAE #4
3
⁄4"-16 UNF#8-32 UNCSAE #4
1"-12 UN
5
⁄16"-16 UN
1-
1-5⁄8"-16 UN
7
⁄8"-16 UN
1-
1-7⁄8"-16 UN
2-1⁄8"-16 UN
1
⁄2"-16 UN
2-
5
⁄16"-24 UNFSAE #4
5
⁄16"-24 UNFSAE #4
3
⁄8"-16 UNCSAE #4
1
⁄2"-13 UNCSAE #4
5
⁄16"-24 UNFSAE #4
3
⁄8"-16 UNCSAE #4
1
⁄2"-13 UNCSAE #4
4
Model No. Body Thread Plunger ID Thread Hyd Port
Table A, Dimensions in mm
CST272
CST2102 M12 x 1,5 – G
CST2132
CST572
CST5132
CST5192 M20 x 1,5 M4 G 1⁄8
CST5252
CST5382
CST1072
CST10132
CST10192 M28 x 1,5 M6 G 1⁄4
CST10252
CST10382
CDT18132
CDT18252 M48 x 1,5 M10 G
CDT18502
CDT27152
CDT27252 M55 x 1,5 M8 G 1⁄4
CDT27502
CDT40132
CDT40252
CDT4038
CDT40502
5.0 INSTALLATION
IMPORTANT: It is mandatory that the
operator has a full understanding of all
instructions, safety regulations, cautions and
warnings, before starting to operate any of
the equipment. In case of doubt contact
Enerpac.
WARNING: To avoid personal injury
and possible equipment damage make
sure the manifold or fixture, all fittings and
piping are able to withstand the operating
pressure of 5000 psi [350 bar] (35 MPa).
M48 x 1,5 M10 G
WARNING: Use hydraulic gauges to
indicate safe operating pressures in
each hydraulic system. Do not exceed the
safety limits of the lowest rated component
within your hydraulic system.
Mount the cylinder in your hydraulic system.
In the CST models there is only one oil
port in the bottom of the cylinder. In the
CDT models the oil ports are marked: port
A - plunger extended; port B - plunger
retracted (see Illustration 2).
5
1
⁄8
1
⁄4
1
⁄4
"
"
"
"
"
"
I. Retract
I.
II. Extend
B
A
II.
CSM cylinders are mounted in the following
steps 1-4 below:
1. Clean the mounting hole in the manifold
or fixture. Make sure chips and dirt are
removed from the mounting threads
and oil channels.
2. Lubricate the seal prior to assembly.
Illustration 2 - CDT Oil Port
Use flange nuts to secure all cylinders in
position and to provide a stable mounting.
(See illustration 3)
I. Flange Nut
II. Contact Bolt Hole
II.
I.
(See illustration 1a and 1b)
3. Mount the cylinder with the seal
between the hexagonal flange and the
manifold or fixture.
4. Fasten the cylinder according to the
torque values identified in Tables B4
and C5.
Enerpac recommends the use of contact
bolts on plungers using an internal thread.
6.0 MAINTENANCE AND SERVICE
Regularly inspect all components to detect
any problem requiring maintenance and
Illustration 3 - CST-CDT Cylinder
Table B4, Manifold dimensions in mm (see illustration 4)
Model ∅ B C D min E Torque Seal
No. A max Full min Nm Model
min Thread [ft-lbs] No.
CAUTION: Do not exceed oil
temperatures above 150 °F [65 °C].
Use clean, high-quality, hydraulic oil in your
system. Use of Enerpac hydraulic oil, part
number HF series is highly recommended.
Contaminated oil causes premature wear
to moving parts and seals. Frequency
of changing oil depends on operating
conditions and filters within your system,
but you should follow a regular maintenance
schedule. Dispose of used oil properly.
Illustration 4 – Manifold for CSM cylinders
Enerpac offers ready-to-use spare parts kits
for repair and/or replacements. Repair parts
sheets containing parts drawings and parts
lists are available. Contact Enerpac.
Illustration 5 – Manifold for CSM cylinders
Table C5 Manifold dimensions in inches (see illustration 5)
Model ∅ B C D min E SAE Torque O-ring
No. A max Full min Nm (DI X W)
min Thread [ft-lbs]
Cylinder will not advance • No oil or too low oil level in pump.
• Pump release valve open. Close pump valve.
• Couplers not completely connected.
Check hydraulic line.
• Hydraulic line clogged or contaminated. Check
Cylinder leaks oil • Worn or damaged plunger. Contact your
• Internal seals damaged. Contact your Enerpac
• Leaking or loose oil connections.
Cylinder will not retract • Pump release valve closed. Open this valve.
• Couplers not completely connected.
• Broken spring. Contact your Enerpac Authorized
Refill reservoir.
hydraulic line. Install high-pressure filtration.
Enerpac Authorized Warranty Station.
Authorized Warranty Station.
Check hydraulic line.
Warranty Station.
8
POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.
L2574 Rev. B 03/10
Les vues éclatées de ce produit sont
disponibles sur le site Enerpac www.enerpac.
fr. Vous pouvez également les obtenir auprès
de votre réparateur agréé Enerpac ou auprès
d’Enerpac même.
CST, CDT, and CSM Threaded Cylinders
1.0 INSTRUCTIONS IMPORTANTES
RELATIVES
À LA RÉCEPTION
Inspecter tous les composants pour vous
assurer qu’ils n’ont subi aucun dommage
en cours d’expédition. Les dommages
subis en cours de transports ne sont pas
couverts par la garantie. S’ils sont abîmés,
aviser immédiatement le transporteur, qui
est responsable des frais de réparation et de
remplacement résultant de dommages en
cours de transport.
LA SÉCURITÉ AVANT TOUT !
2.0 SÉCURITÉ
Lire attentivement toutes les
et tous les avertissements. Suivre toutes les
précautions pour éviter d’encourir des
blessures personnelles ou de provoquer des
dégâts matériels durant le fonctionnement
du système. Enerpac ne peut pas être tenue
responsable de dommages ou blessures
résultant de l’utilisation risquée du produit,
d’un mauvais entretien ou d’une application
incorrecte du produit et du système. En cas
instructions et mises en garde
Fiche d’instructions
de doute sur les précautions ou les
applications, contacter Enerpac.
Respecter les mises en garde et
avertissements suivants sous peine de
provoquer des dégâts matériels et des
blessures corporelles.
Une mise en garde ATTENTION sert à
indiquer des procédures d’utilisation et de
maintenance correctes qui visent à empêcher
l’endommagement voire la destruction du
matériel ou d’autres dégâts.
Un AVERTISSEMENT indique un danger
potentiel qui exige la prise de mesures
particulières visant à écarter tout risque de
blessure.
La mention DANGER n’est utilisée que
lorsqu’une action ou un acte de négligence
risque de causer des blessures graves, voire
mortelles.
AERTISSEMENT : Porter un
équipement de protection personnelle
adéquat pour utiliser un appareil
hydraulique.
9
AVERTISSEMENT : Rester à l’écart
de charges soutenues par un
mécanisme hydraulique. Un vérin, lorsqu’il
est utilisé comme monte-charge, ne doit
jamais servir de support de charge. Après
avoir monté ou abaissé la charge, elle doit
être bloquée par un moyen mécanique.
DANGER : Pour écarter tout
risque de blessures corporelles,
maintenir les mains et les pieds à l’écart du
vérin et de la pièce à usiner durant
l’utilisation.
AVERTISSEMENT : Ne pas dépasser
les valeurs nominales du matériel. Ne
jamais essayer de soulever une charge d’un
poids supérieur à la capacité du vérin. Une
surcharge entraînera la panne du matériel et
risque de provoquer des blessures
corporelles. Les vérins sont conçus pour une
pression maximale de 350 bar. Ne pas
connecter de cric ou de vérin à une pompe
affichant une pression nominale supérieure.
Ne jamais régler la soupape de sûreté
à une pression supérieure à la pression
nominale maximale de la pompe sous peine
de provoquer des dégâts matériels et/ou des
blessures corporelles.
AVERTISSEMENT : La pression de
fonctionnement du système ne doit
pas dépasser la pression nominale du
composant du système affichant la plus
petite valeur. Installer des manomètres dans
le système pour surveiller la pression de
fonctionnement. Ils permettent de vérifier ce
qui se passe dans le système.
ATTENTION: Éviter d’endommager
les tuyaux hydrauliques. Éviter de les
plier et de les tordre en les mettant en place.
Un tuyau plié ou tordu entraînera un fort
retour de pression. Les plis et coudes
prononcés endommageront par ailleurs
l’intérieur du tuyau, provoquant son usure
précoce.
Ne pas faire tomber d’objets lourds
®
sur le tuyau. Un fort impact risque de
causer des dégâts intérieurs (torons
métalliques). L’application d’ une pression
sur un tuyau endommagé risque d’entraîner
sa rupture.
IMPORTANT : Ne pas soulever le
matériel hydraulique en saisissant ses
tuyaux ou ses raccords articulés. Utiliser la
poignée de transport ou procéder d’une
autre manière sûre.
ATTENTION : Garder le matériel
hydraulique à l’écart de flammes et
d’une source de chaleur. Une forte
température amollira les garnitures et les
joints et provoquera par conséquent des
fuites. La chaleur affaiblit également les
matériaux et les garnitures du tuyau. Pour
une performance maximale, ne pas exposer
le matériel à une température supérieure ou
égale à 65 °C [150 °F]. Protéger tuyaux et
vérins de projections de soudure.
DANGER : Ne pas manipuler les
tuyaux sous pression. L’huile sous
pression qui risque de s’en échapper peut
pénétrer dans la peau et provoquer des
blessures graves. En cas d’injection d’huile
sous la peau, contacter immédiatement un
médecin.
AVERTISSEMENT : Utiliser des vérins
hydrauliques uniquement dans un
système couplé. Ne jamais utiliser un vérin
en présence de raccords déconnectés. La
surcharge du vérin peut avoir des effets
désastreux sur ses composants, qui peuvent
causer des blessures graves.
10
IMPORTANT: Le matériel hydraulique
doit uniquement être réparé par un
technicien hydraulique qualifié. Pour toute
réparation, contacter le centre de réparation
ENERPAC agréé le plus proche. Pour assurer
la validité de la garantie, n’utiliser que de
l’huile ENERPAC.
AVERTISSEMENT : Remplacer
immédiatement les pièces usées ou
endommagées par des pièces ENERPAC
authentiques. Les pièces de qualité standard
se casseront et provoqueront des blessures
et des dégâts matériels. Les pièces
ENERPAC sont conçues pour s’ajuster
parfaitement et résister à de fortes charges.
3.0 DESCRIPTION DU PRODUIT
Les vérins CST et CDT sont entièrement
filetés pour une souplesse de montage
maximale. La pression maximale de
fonctionnement est de 350 bar (5 000 PSI/
35MPa). Les vérins CSM sont entièrement
filetés et possèdent en plus une bride à
six pans prévue pour un montage sur un
distributeur et/ou un accessoire fixe. La
pression maximale de fonctionnement est
de 350 bar (5 000 PSI/35MPa).
Les modèles CST sont à simple effet et à
rappel par ressort. L’orifice de vidange d’huile
se situe en bas du vérin. Les modèles CDT
sont à double effet et à retour hydraulique.
Les orifices de vidange d’huile se situent
en bas du vérin. Les caractéristiques des
orifices de vidange d’huile sont identifiées
par numéro de modèle (voir le tableau A). Les
modèles CSM sont à simple effet et à rappel
par ressort. Un joint, qui doit être installé et
placé entre le vérin et le distributeur pour
assurer une étanchéité et une installation
correctes, est fourni avec tous les vérins de
style CSM. (Voir l’illustration 1a et 1b).
4.0 APPLICATION
Ces vérins sont conçus pour positionner
et serrer les pièces à usiner dans
les accessoires porte-pièce. Étant donné
leur forme compacte, ils conviennent
parfaitement à un montage dans des zones
confinées.
Multi-seal
Illustration 1a – Metric CSM cylinder sealing
O-ring
Illustration 1b – SAE CSM cylinder sealing
11
RéférenceFiletage
CST271
CST2101
1/2"-20 UNF#6-32 UNCSAE #4
CST2131
CST471
CST4131
CST4191
3
⁄4"-16 UNF#8-32 UNCSAE #4
CST4251
CST4381
CST971
CST9131
CST9191
1"-12 UN
CST9251
CST9381
CST18131
CST18251
CST18381
5
⁄16"-16 UN
1-
CST18501
CST27151
CST27251
1-5⁄8"-16 UN
CST27501
CST40131
CST40251
CST40381
7
⁄8"-16 UN
1-
CST40501
CDT18131
CDT18251
1-7⁄8"-16 UN
CDT18501
CDT27151
CDT27251
2-1⁄8"-16 UN
CDT27501
CDT40131
CDT40251
CDT40381
1
⁄2"-16 UN
2-
CDT40501
Tableau A, Dimensions en inches.
No. du filetage du
piston plongeur
5
⁄16"-24 UNFSAE #4
5
⁄16"-24 UNFSAE #4
3
⁄8"-16 UNCSAE #4
1
⁄2"-13 UNCSAE #4
5
⁄16"-24 UNFSAE #4
3
⁄8"-16 UNCSAE #4
1
⁄2"-13 UNCSAE #4
12
Orifice de
vidange hyd.
Tableau A, Dimensions en mm.
Référence Filetage No. du filetage du Orifice de
piston plongeur vidange hyd.
CST272
CST2102 M12 x 1,5 – G
CST2132
CST572
CST5132
CST5192 M20 x 1,5 M4 G
CST5252
CST5382
CST1072
CST10132
CST10192 M28 x 1,5 M6 G
CST10252
CST10382
CDT18132
CDT18252 M48 x 1,5 M10 G
CDT18502
CDT27152
CDT27252 M55 x 1,5 M8 G
CDT27502
CDT40132
CDT40252
CDT4038
CDT40502
5.0 INSTALLATION
IMPORTANT : Il est obligatoire que
l’opérateur comprenne bien toutes les
instructions, consignes de sécurité, mises
en garde et avertissements avant de
commencer à utiliser le matériel. En cas de
doute, contacter Enerpac.
AVERTISSEMENT : Pour éviter les
blessures personnelles et les dégâts
matériels, s’assurer que le distributeur ou
l’accessoire fixe, et tous les raccords et
tuyaux sont capables de résister à une
M48 x 1,5 M10 G 1⁄4
pression de fonctionnement maximale de
350 bar (5 000 psi/35 MPa).
AVERTISSEMENT : Utiliser des
manomètres hydrauliques pour
pouvoir contrôler les pressions de
fonctionnement dans chaque système
hydraulique pour plus de sécurité. Ne pas
dépasser les limites de sécurité du
composant affichant la pression nominale la
plus faible au sein du système hydraulique.
Monter le vérin dans votre système
hydraulique. Les modèles CST n’ont qu’un
seul orifice de vidange d’huile à la base. Sur
13
1
1
1
1
1
⁄8"
⁄8"
⁄4"
⁄4"
⁄4"
"
les modèles CDT, les orifices de vidange
d’huile sont libellés comme suit : orifice A
entretien ou une réparation. Remplacer les
pièces usées ou endommagées.
ATTENTION : La température de l’huile
ne doit pas dépasser 65 °C (150 °F).
Utiliser une huile hydraulique propre de haute
qualité dans le système. L’utilisation de l’huile
hydraulique Enerpac numéro de référence
HF série est vivement recommandée. L’huile
contaminée peut causer l’usure prématurée
des pièces en mouvement et des joints. La
Illustration 4 – Collecteur pour vérin CSM
fréquence des vidanges d’huile dépend des
conditions d’utilisation et des filtres de votre
système, mais il est conseillé de se fixer
un programme de maintenance préventive.
Jeter l’huile usagée conformément aux
pratiques autorisées.
Enerpac propose des kits de pièces
détachées prêts à l’emploi pour réparations
et/ou remplacements. Les listes de pièces de
rechange sont disponibles avec le schéma
des pièces. Contacter Enerpac.
Illustration 5 – Collecteur pour vérin CSM
Tableau C5, Dimensions du collecteur en inches, Voir l’illustration 5.
Référence ∅ B C D min E SAE Couple O-Ring
A max Filetage min Nm (DI X W)
min complet [ft-lbs]
Le vérin n’avance pas • Pas d’huile ou niveau d’huile insuffisant dans la pompe.
• Soupape de purge de la pompe ouverte.
• Raccords pas complètement connectés.
• Conduite hydraulique bouchée ou contaminée. Vérifier le
Fuite d’huile au niveau du vérin • Piston plongeur usé ou endommagé. Contacter votre
• Joints internes endommagés. Contacter votre Centre de
• Raccords d’huiles qui fuient ou desserrés.
Le vérin ne se rétracte pas • Soupape de purge de la pompe fermée.
• Raccords pas complètement connectés. Vérifier le circuit
• Ressort cassé. Contacter votre Centre de réparation sous
Remplissez le réservoir.
Fermer la so upape.
Vérifier le circuit hydraulique.
circuit hydraulique. Installer le filtre haute pression.
Centre de réparation sous garantie Enerpac.
réparation sous garantie Enerpac.
Ouvrir la soupape.
hydraulique.
garantie Enerpac.
16
POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.
CST, CDT, and CSM Threaded Cylinders
L2574 Rev. B 03/10
Das Ersatzteilblatt für dieses Produkt finden
Sie auf der Enerpac Website www.enerpac.
com, oder bei Ihrem nächstgelegenen
authorisierten Enerpac Service Center oder
einem Enerpac Vertriebsbüro.
1.0 WICHTIGE VERFAHRENSHINWEISE
FÜR DEN EMPFANG:
Alle Komponenten auf sichtbare
Transportschäden inspizieren.
Transportschäden sind nicht von der Garantie
gedeckt. Werden solche Schäden festgestellt,
ist unverzüglich das Transportunternehmen
zu verständigen. Das Transportunternehmen
ist für alle Reparatur- und Ersatzkosten, die
auf Transportschäden zurückzuführen sind,
verantwortlich.
SICHERHEIT GEHT VOR
2.0 SICHERHEITSFRAGEN
Alle Anleitungen, Warnungen
und Vorsichtshinweise sorgfältig
durchlesen. Beachten Sie alle
Sicherheitsvorkehrungen, um Verletzungen
oder Sachschäden während des
Systembetriebs zu vermeiden. Enerpac ist
weder für Schäden noch Verletzungen
haftbar, die durch einen fahrlässigen
Gebrauch des Produkts, mangelhafte
Instand-haltung oder eine unvorschriftsmäßige
Anwendung des Produkts und/oder des
Systems verursacht werden. Bei evtl. Fragen
in bezug auf Sicherheitsvorkehrungen und
Betriebsabläufe wenden Sie sich bitte an
ENERPAC. Wenn Sie an keinerlei
Sicherheitsschulungen im Zusammenhang
mit Hochdruckhydraulikanlagen
teilgenommen haben, fordern Sie von Ihrer
Vertriebs- und Kundendienstzentrale einen
kostenlosen Enerpac-HydraulikSicherheitskurs an.
Ein Mißachten der folgenden
Vorsichtshinweise und Warnungen kann zu
Geräteschäden und Verletzungen führen.
Mit einem VORSICHTSHINWEIS wird
auf ordnungsgemäße Betriebs- oder
Wartungsverfahren und –praktiken
hingewiesen, um Schäden an den Geräten
oder anderen Sachwerten bzw. deren
Zerstörung zu vermeiden.
Eine WARNUNG verweist auf eine
potentielle Verletzungsgefahr, die durch
ordnungsgemäße Verfahren oder Praktiken
vermieden werden kann.
Ein GEFAHRENSHINWEIS wird nur dann
gegeben, wenn eine bestimmte Handlung
oder die Unterlassung einer bestimmten
17
Bedienungsanleitung
Handlung schwere oder tödliche Verletzungen
zur Folge haben kann.
WARNUNG: Beim Betrieb
hydraulischer Anlagen geeignete
Schutzkleidung und –ausrüstung tragen.
WARNUNG: Von Lasten fernhalten,
die durch ein Hydrauliksystem
abgestützt werden. Ein als Lastenhebegerät
eingesetzter Zylinder darf niemals als ein
Lastenhaltegerät verwendet werden. Nach
Heben oder Senken der Last muß diese stets
auf mechanische Weise gesichert werden.
GEFAHR: Zur Vermeidung von
Verletzungen während des Betriebs
Hände und Füße von Zylinder und Werkstück
fernhalten.
WARNUNG: Die zugelassene
Nennleistung der Geräte nicht
überschreiten. Keine Last zu heben
versuchen, deren Gewicht das Hebevermögen
des Zylinders übersteigt. Überlastungen
verursachen Maschinenausfälle und können
zu Verletzungen führen. Die Zylinder wurden
für einen max. Druck von 350 bar konstruiert.
Keinen Heber oder Zylinder an eine Pumpe
mit einer höheren nominalen Druckleistung
anschließen.
Das Überdruckventil keinesfalls auf
einen höheren Druck als den maximal
zulässigen Druck der Pumpe einstellen.
Höhere Einstellungen können zu
Geräteschäden und/oder Verletzungen
führen.
18
WARNUNG: Der Systembetriebsdruck
darf den zulässigen Nominaldruck der
Systemkomponente mit der niedrigsten
Nennleistung nicht überschreiten. Zur
Überwachung des Betriebsdrucks sind
Manometer im System zu installieren. Dies ist
das Fenster zu den Abläufen im System.
VORSICHT: Beschädigungen am
Hydraulikschlauch vermeiden. Beim
Verlegen der Hydraulikschläuche enge Bögen
und Abknicken vermeiden. Der Einsatz eines
gebogenen oder geknickten Schlauchs führt
zu einem hohen Rückstau. Starke Biegungen
und Knickstellen schädigen den Schlauch auf
der Innenseite und führen zu dessen
vorzeitigem Ausfall.
Keine schweren Gegenstände auf den
®
Schlauch fallen lassen. Starke
Erschütterungen können Schäden an den im
Schlauchinnern verlaufenden Drahtlitzen
verursachen. Ein Schlauch, auf den Druck
ausgeübt wird, kann bersten.
WICHTIG: Hydraulische Geräte weder
an den Schläuchen noch den
Gelenkanschlüssen anheben. Dazu den
Tragegriff oder eine andere sichere
Transportmethode verwenden.
VORSICHT: Hydraulische Geräte
von Flammen und Hitzequellen
fernhalten. Zu hohe Temperaturen weichen
Füllungen und Dichtungen auf und bewirken
Flüssigkeitslecks. Große Hitze schwächt
außerdem die Schlauchmaterialien und –
dichtungen. Zur Gewährleistung einer
optimalen Leistung darf die Anlage keinen
Temperaturen über 65°C ausgesetzt werden.
Außerdem müssen Schläuche und Zylinder
beim Schweißen vor Funkenschlag geschützt
werden.
GEFAHR: Nicht mit unter Druck
stehenden Schläuchen hantieren.
Unter Druck austretendes Öl kann in die Haut
eindringen und schwere Verletzungen
verursachen. Falls Öl unter die Haut gelangt,
ist sofort ein Arzt aufzusuchen.
WARNUNG: Hydraulikzylinder nur in
einem gekopelten System
verwenden. Niemals einen Zylinder mit
unverbundenen Kupplungen verwenden. Bei
einer extremen Überlastung des Zylinders
können dessen Komponenten schlagartig
bersten, was schwere Verletzungen
hervorrufen kann.
WICHTIG: Hydraulische Geräte
müssen von einem qualifizierten
Hydrauliktechniker gewartet werden. Bei
Reparaturarbeiten an die autorisierte
ENERPAC-Kundendienstzentrale der
jeweiligen Region wenden. Zur
sechseckigen Flansch zur Befestigung des
Zylinders und/oder einer Aufspannvorrichtung. Der maximale Betriebsdruck beträgt
350 bar (35 Mpa) [5000 psi].
CST-Modelle sind einfachwirkende
Federrückholzylinder. Der Ölanschluß befindet
sich auf der Zylinderunterseite. CDT-Modelle
sind doppeltwirkende Hydraulik-Rückholzylinder. Die Ölanschlüsse befinden sich in
der Zylinderunterseite. Die technischen Daten
der Ölanschlüssse richten sich nach der
Modellnummer (siehe Tabelle A). CSMModelle sind einfachwirkende Federrückholzylinder. Allen Zylindern der CSM-Ausführung
ist eine Dichtung beigepackt, die zwischen
dem Zylinder und dem Verteiler eingesetzt
und positioniert werden muß, damit eine
ordnungsgemäße Dichtung und ein
fachgerechter Einbau gewährleistet sind.
(Siehe Abb. 1a und 1b )
Aufrechterhaltung der Garantie nur
ENERPAC-Öl verwenden.
WARNUNG: Abgenutzte oder
beschädigte Teile unverzüglich durch
ENERPAC-Originalteile ersetzen.
Standardteile anderer Hersteller versagen
und verursachen Verletzungen und
Sachschäden. ENERPAC-Teile werden so
konstruiert, daß sie richtig passen und hohen
Abbildung 1a – Abdichtung des CSM Zylinders Metric
Lasten standhalten.
3.0 PRODUKTBESCHREIBUNG
Die Zylinder der Reihe CST und CDTTD
besitzen ein Gewindegehäuse, das eine
maximale Montageflexibilität bietet. Der
maximale Betriebsdruck beträgt 350 bar (35
Mpa) [5000 psi]. Zylinder der Reihe CSM
besitzen ein Gewindegehäuse mit einem
CST5252
CST5382
CST1072
CST10132
CST10192 M28 x 1,5 M6 G
CST10252
CST10382
CDT18132
CDT18252 M48 x 1,5 M10 G
CDT18502
CDT27152
CDT27252 M55 x 1,5 M8 G
CDT27502
CDT40132
CDT40252
CDT4038
CDT40502
4.0 ANWENDUNG
Diese Zylinder wurden für die Positionierung
und das Einspannen von Werkstücken in
„Workholding“-Aufspannvorrichtungen
entwickelt. Aufgrund ihres kompakten
Designs eignen sie sich ideal für die
Anbringung in eingeengten Bereichen.
M48 x 1,5 M10 G 1⁄4"
und Warnungen voll verstanden haben. In
Zweifelsfällen an Enerpac wenden.
WARNUNG: Um Verletzungen und
mögliche Maschinenschäden zu
vermeiden, ist sicherzustellen, daß der
Verteiler oder die Aufspannvorrichtung, alle
Armaturen und Rohre dem maximalen
1
⁄8"
1
⁄4"
1
⁄4"
1
⁄4"
Betriebsdruck von 350 bar (35 Mpa) [5000
Tabelle A, Abmessungen in mm
5.0 INSTALLATION
WICHTIG: Das Bedienpersonal muß
vor dem Betrieb jeglicher Komponenten
dieser Ausrüstung sämtliche Anleitungen,
Sicherheitsvorschriften, Vorsichtshinweise
psi] standhalten können.
WARNUNG: Zur Anzeige eines
sicheren Hydraulikdrucks in jedem
Hydrauliksystem sind
Hydraulikmeßinstrumente zu verwenden.
21
Die Sicherheitsgrenzwerte der Komponente
mit der niedrigsten Nennleistung im
Hydrauliksystem nicht überschreiten.
Den Zylinder im Hydrauliksystem des
Benutzers einbauen. Die CST-Modelle
besitzen nur einen einzigen Ölanschluß
in der Unterseite des Zylinders. In den
CDT-Modellen sind diese Ölanschlüsse
gekennzeichnet: Anschluß A – Kolben
ausgefahren; Anschluß B – Kolben
eingezogen (siehe Abb. 2)
B
I.
A
Abbildung 2 - CDT Ölanschluß
II.
II. Ausfahren
I. Einziehen
Die Sicherung der Position aller Zylinder
und eine stabile Befestigung werden durch
Flanschmuttern sichergestellt. (Siehe Abb. 3)
II.
I.
1. Die Montagebohrung im Verteiler
oder in der Aufspannvorrichtung
reinigen. Sicherstellen, daß alle Splitter
und Verschmutzungen aus den
Montagegewinden und den Ölkanälen
entfernt werden.
2. Die Dichtung vor dem Zusammenbau
einfetten. (Siehe Abb. 4)
3. Den Zylinder so einbauen, daß die
Dichtung zwischen dem sechseckigen
Flansch und dem Verteiler bzw. der
Aufspannvorrichtung liegt.
4. Den Zylinder auf die in den Tabellen B4
und C5 genannten Drehmomentwerte
anziehen.
Enerpac empfiehlt den Gebrauch
von Kontaktschrauben an Kolben mit
Innengewinde.
Abbildung 4 - Verteiler für CSM-Zylinders
I. Flanschmutter
II. Kontaktschraubenbohrung
Abbildung 3 - CST-CDT Zylinder
CSM Zylinder werden gemäß den folgenden
Schritten 1-4 befestigt:
Abbildung 5 – Verteiler für CSM-Zylinders
22
Tabelle B4, Verteilerabmessungen in mm., Siehe Abbildung 4
Modellnr. ∅A B C D min E Anzugs- Seal
min max Vollge- min moment Modellnr.
winde Nm [ft-lbs]
Alle Komponenten regelmäßig auf
Probleme inspizieren, die Wartungs- und
Instandhaltungsmaßnahmen erfordern.
Abgenutzte oder beschädigte Teile
ersetzen.
1.02
1.14
1.54
1.54
#6 30 [21] .47 x. 078
#10 98 [72] .76 x .097
#16 250 [188] 1.17 x .116
#20 400 [295] 1.48 x .118
VORSICHT: Die Öltemperatur nicht
auf über 65°C ansteigen lassen.
Sauberes, hochwertiges Hydrauliköl im
System verwenden. Der Gebrauch von
Enerpac-Hydrauliköl, Teilenummer HF
Serie, wird nachdrücklich empfohlen.
Verschmutztes Öl verursacht einen
23
frühzeitigen Verschleiß an bewegten
Teilen und Dichtungen. Die Häufigkeit
des Ölwechsels hängt von den jeweiligen
Betriebsbedingungen und den im
System verwendeten Filtern ab; es sollte
jedoch ein regelmäßiger Wartungsplan
eingehalten werden. Altöl ordnungsgemäß
entsorgen.
Enerpac bietet gebrauchsfertige
Ersatzteilkits zur Reparatur bzw.
Auswechslung. Es sind Aufstellungen
reparierbarer Teile mit Teilezeichnungen
und Teilelisten erhältlich. Wenden Sie
sich an Enerpac.
7.0 FEHLERSUCHE
Problème Lösung
Zylinder läßt sich nicht ausfahren • Kein Öl oder niedriger Ölstand inder Pumpe. Tank auffüllen.
• Kupplungen sind nicht ganz miteinander verbunden.
• Hydraulikleitung verstopft oder kontaminiert. Hydraulikleitung
Aus dem Zylinder tritt Öl aus • Abgenutzter oder beschädigter Kolben. Wenden Sie sich an Ihre
• Beschädigte Innendichtungen. Wenden Sie sich an Ihre
• Leckende oder lose Ölanschlüsse.
Zylinder läßt sich • Pumpenfreigabeventil geschlossen. Dieses Ventil öffnen.
• Kupplungen sind nicht ganz miteinander verbunden.
• Defekte Feder. Wenden Sie sich an Ihre autorisierte Enerpac-
Hydraulikleitung überprüfen.
überprüfen. Hochdruck-Filtersystem einbauen.
autorisierte Enerpac-Garantieerfüllungsstelle.
autorisierte Enerpac-Garantieerfüllungsstelle.
Hydraulikleitung überprüfen.
Garantieerfüllungsstelle
24
POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.
L2574 Rev. B 03/10
L’esploso delle parti di ricambio per
questo prodotto è ottenibile sul sito web
www.enerpac.com, oppure chiamando il
Centro Assistenza Autorizzato a voi più
vicino , o il ns. ufficio commerciale.
CST, CDT, and CSM Threaded Cylinders
1.0 ISTRUZIONI AL
RICEVIMENTO
Controll are visivamente tutti i componenti
per accertare eventuali danni derivanti dal
trasporto. Se del caso, sporgere subito
reclamo al trasportatore. I danni causati
durante il trasporto non sono coperti dalla
garanzia. Il trasportatore è responsabile
degli stessi e deve rispondere di tutte le
spese e costi per la rimessa in efficienza
del materiale.
SICUREZZA ANZITUTTO
2.0 NORME SULLA SICUREZZA
Leggere attentamente tutte
ed Avvertenze che si devono osservare
durante l’impiego delle attrezzature.
Rispettare tutte le norme di sicurezza per
evitare infortuni alle persone e danni alle
cose. L’ENERPAC non è responsabile per
infortuni e danni causati dal mancato
rispetto delle Norme di Sicurezza, dall’uso
e dall’applicazione impropria del prodotto
o dalla sua mancata manutenzione. In
caso di dubbi sulla applicazione del
le istruzioni, le Precauzioni
Manuale d’istruzione
prodotto o sulla Sicurezza, contattare
l’ENERPAC. Se non si conoscono le
Norme di Sicurezza per i Sistemi
Oleodinamici ad Alta Pressione contattare
l’ENERPAC o i suoi Rappresentanti per
un corso gratuito di addestramento sulla
Sicurezza.
L’inosservanza delle seguenti Norme
di Sicurezza può causare infortuni alle
persone e danni alle attrezzature.
PRECAUZIONE: Sta ad indicare
la corretta procedura d’impiego o di
manutenzione per evitare danni, anche
irreparabili, dell’attrezzature e delle cose
circostanti.
AVVERTENZA: Sta ad indicare un
potenziale pericolo che richiede
l’osservanza della procedura per evitare
infortuni alle persone.
PERICOLO: E’usato solo quando una
azione od una mancata azione può
provocare gravi infortuni se non la morte.
25
AVVERTENZA: Durante l’impiego
delle attrezzature oleodinamiche
usare sempre gli indumenti protettivi
appropriati.
AVVERTENZA: Non sostare sotto
ai carichi sorretti
oleodinamicamente. Quando si impiega
un cilindro , oleodinamico, per sollevare
od abbassare un carico, non deve mai
essere utilizzato come sostegno
permanente. Dopo ogni operazione di
sollevamento od abbassamento,
assicurare il carico meccanicamente.
PERICOLO: Per evitare lesioni
personali, tenere mani e piedi
lontano dai cilindri oleodinamici durante
il loro impiego.
AVVERTENZA: Non superare mai
la potenza nominale
dell’attrezzatura. Non tentare mai di
sollevareun carico superiore alla capacità
del cilindro. I sovraccarichi possono
causare danni all’ attrezzatura ed infortuni
alle persone. I cilindri sono stati progettati
per operare ad una pressione di 350 bar
max. Non collegare mai i cilindri ad una
pompa con pressione nominale
maggiore.
MAI tarare la valvola regolatrice di
pressione ad un valore superiore a
quello nominale della pompa. Una taratura
troppo alta può causare lesioni alle
persone e danni alle attrezzature.
AVVERTENZA: La pressione max.
di esercizio, in un circuito, non
deve mai superare quella nominale
del componente a pressione più bassa.
Per controllare la pressione in un circuito,
montare un manometro.
26
PRECAUZIONE: Evitare di
danneggiare il tubo flessibile.
Evitare curve strette e serpentine dei tubi
flessibili. Curve troppo strette causano
strozzature nella tubazione che possono
dar luogo a pericolose contropressioni le
quali ne compromettono la durata.
NON schiacciare i tubi flessibili. Lo
®
schiacciamento od urto, con oggetti
pesanti, possono danneggiare le spirali
metalliche interne di rinforzo. Pressurizzare
un tubo flessibile lesionato ne causa la
rottura.
IMPORTANTE: Non usare il tubo
flessibile od il giunto ruotante per
sollevare le attrezzature. Servirsi delle
maniglie di trasporto o di altri mezzi più
sicuri.
PRECAUZIONE: Proteggere tutti i
componenti oleodinamici da fonti
di calore. Una temperatura elevata
ammorbidisce le tenute, le guarnizioni ed
il tubo flessibile, dando origine a perdite
d’olio. Per un corretto funzionamento la
temperatura dell’olio non deve superare I
65 °C. Proteggere i tubi flessibili ed i
cilindri dagli spruzzi di saldatura.
PERICOLO: Non maneggiare i
tubi flessibili sotto pressione.
Spruzzi d’olio sotto pressione perforano
la pelle causando serie complicazioni. Se
l’olio è penetrato sotto pelle, consultare
immediatamente un Medico.
AVVERTENZA: Impiegare i cilindri
solo con innesti collegati. Non
usare MAI i cilindri con gli innesti
scollegati. Sovraccarichi incontrollati sui
cilindri possono causare guasti gravissimi
e lesioni alle persone.
IMPORTANTE: La manutenzione
delle attrezzature oleodinamiche
deve essere affidata solo a tecnici
qualificati. Per il servizio di assistenza
tecnica, rivolgersi al Centro Assistenza
Autorizzato ENERPAC di zona. Per
salvaguardare la Vostra garanzia, usare
solo olio ENERPAC.
AVVERTENZA: Sostituire
immediatamente le parti usurate o
danneggiate con ricambi originali
ENERPAC. Le parti usurate si potrebbero
rompere, causando lesioni alle persone e
danni alle cose.
3.0 DESCRIZIONE DEL
PRODOTTO
I cilindri CST e CDT sono muniti di uno
stelo interamente filettato per consentire
una flessibilità massima durante il
montaggio. La pressione massima di
esercizio è pari a 350 bar (5000 psi, 35
MPa). I cilindri CSM sono muniti di uno
stelo filettato con flangia esagonale per
consentirne il montaggio sul collettore e/o
su una tubazione. La pressione massima
di esercizio è pari a 350 bar (5000 psi,
35 MPa).
I modelli CST a singola azione sono
dotati di un ritorno a molla e di una porta
di lubrificazione ubicata sulla base del
cilindro. I modelli CDT a doppia azione
sono dotati di un ritorno idraulico e di
porte di lubrificazione ubicate sulla base
del cilindro. I dati tecnici relativi alla
porta di lubrificazione sono identificati
dal numero del modello nella tabella A.
I modelli CSM a singola azione sono
dotati di un ritorno a molla. Per fornire
una tenuta stagna, la guarnizione inclusa
a tutti i cilindri di tipo CSM deve essere
installata correttamente tra il cilindro e il
collettore (v. fig. 1a e 1b).
Multi-seal
Illustrazione 1a –
Metric CSM cylinder sealing
O-ring
Illustrazione 1b –
SAE CSM cylinder sealing
27
Modell Nr.Filetto dello steloFiletto ID del pistonePorta idraulica
Tabella A, Dimensioni in inches
CST271
CST2101
CST2131
CST471
CST4131
CST4191
CST4251
CST4381
CST971
CST9131
CST9191
CST9251
CST9381
CST18131
CST18251
CST18381
CST18501
CST27151
CST27251
CST27501
CST40131
CST40251
CST40381
CST40501
CDT18131
CDT18251
CDT18501
CDT27151
CDT27251
CDT27501
CDT40131
CDT40251
CDT40381
CDT40501
1/2"-20 UNF#6-32 UNCSAE #4
3
⁄4"-16 UNF#8-32 UNCSAE #4
1"-12 UN
5
⁄16"-16 UN
1-
1-5⁄8"-16 UN
7
⁄8"-16 UN
1-
7
⁄8"-16 UN
1-
1
⁄8"-16 UN
2-
1
⁄2"-16 UN
2-
5
⁄16"-24 UNFSAE #4
5
⁄16"-24 UNFSAE #4
3
⁄8"-16 UNCSAE #4
1
⁄2"-13 UNCSAE #4
5
⁄16"-24 UNFSAE #4
3
⁄8"-16 UNCSAE #4
1
⁄2"-13 UNCSAE #4
28
Modell Nr. Filetto dello stelo Filetto ID del pistone Porta idraulica
CST272
CST2102 M12 x 1,5 – G
CST2132
CST572
CST5132
CST5192 M20 x 1,5 M4 G
CST5252
CST5382
CST1072
CST10132
CST10192 M28 x 1,5 M6 G
CST10252
CST10382
CDT18132
CDT18252 M48 x 1,5 M10 G
CDT18502
CDT27152
CDT27252 M55 x 1,5 M8 G
CDT27502
CDT40132
CDT40252
CDT4038
CDT40502
4.0 APPLICAZIONE
Questi cilindri sono stati concepiti
per posizionare e bloccare i pezzi in
lavorazione nelle tubazioni di tenuta
lavoro. Data la loro struttura compatta,
questi cilindri sono la soluzione adatta
per aree operative ristrette.
M48 x 1,5 M10 G 1⁄4"
l’apparecchiatura. In caso di incertezze,
rivolgersi alla Enerpac.
AVVERTENZA: per evitare infortuni
e danni all’apparecchiatura,
accertarsi che il collettore, tutti i raccordi
e le tubazioni possano essere sottoposti
alla pressione massima di esercizio di
1
⁄8"
1
⁄8"
1
⁄4"
1
⁄4"
1
⁄4"
350 bar (5000 psi, 35 MPa).
Tabella A, Dimensioni in mm
5.0 INSTALLAZIONE
IMPORTANTE: l’operatore deve essere
a completa conoscenza di tutte le
istruzioni, norme di sicurezza, precauzioni
e avvertenze prima di azionare
AVVERTENZA: servirsi di indicatori
idraulici per stabilire le pressioni di
esercizio sicure di ciascun sistema
idraulico. Non superare i limiti di sicurezza
imposti dal componente di potenza
nominale minore presente sul sistema
29
idraulico. Montare il cilindro sul sistema
idraulico. I modelli CST sono muniti di
una sola porta di lubrificazione sulla base
del cilindro. Nei modelli CDT, le porte di
lubrificazione sono contrassegnate nel
modo seguente: porta A – pistone esteso;
porta B – pistone ritratto (v. fig. 2).
I.
B
A
II.
I. Ritratto
II. Esteso
Illustrazione 2 – Porta di lubrificazione CDT
Utilizzare i dadi delle flange per fissare
in posizione tutti i cilindri e fornire un
montaggio stabile (v. fig. 1).
II.
I.
I. Dado della flangia
II. Foro del bullone di contatto
llustrazione 3 – Cilindro CST/CDT
dell’olio siano esenti da scorie e
sporcizia.
2. Lubrificare la guarnizione prima di
montarla (v. fig. 4).
3. Montare il cilindro installando la
guarnizione tra la flangia esagonale
e il collettore o la tubazione.
4. Serrare il cilindro applicando una
forza di torsione appropriata, come
riportato nelle tabelle B4 e C5.
La Enerpac consiglia di usare bulloni di
contatto o pistoni con filettatura interna.
Illustrazione 4 – Manifold dei cilindri della
Serie CSM
Per montare i cilindri CSM, attenersi alla
seguente procedura in 4 punti:
1. Pulire il foro di montaggio del
collettore o della tubazione.
Accertarsi che i filetti e i canali
Illustrazione 5 – Manifold dei cilindri della
30
Serie CSM
Tabella B4,Dimensioni alloggiamento in mm.,Vedere illustrazione 4
Modell Nr. ∅ B C D min E Anzug- Seal
A max Filetta- min moment Modell Nr.
min tura Coppia
Ispezionare tutti i componenti a scadenze
regolari per individuare eventuali problemi
che richiedano interventi di manutenzione
1.02
1.14
1.54
1.54
#6 30 [21] .47 x. 078
#10 98 [72] .76 x .097
#16 250 [188] 1.17 x .116
#20 400 [295] 1.48 x .118
o riparazione. Sostituire le parti usurate o
danneggiate.
PRECAUZIONE: non superare la
temperatura di 65°C (150°F)
per l’olio.
31
Usare nel sistema solo olio idraulico di alta
qualità e fresco. Si consiglia vivamente
di utilizzare olio idraulico Enerpac,
numero di catalogo HF serie, poiché l’olio
contaminato provoca logorii precoci alle
parti in movimento e alle guarnizioni. La
frequenza per il cambio dell’olio dipende
dalle condizioni di esercizio e dei filtri
installati nel sistema. Si consiglia tuttavia
di mettere in pratica un programma di
regolare manutenzione. Smaltire l’olio usato
secondo le norme vigenti in materia.
La Enerpac mette a disposizione kit di
pezzi di ricambio pronti per la sostituzione.
Rivolgersi alla Enerpac per ricevere i disegni
dei pezzi di ricambio con l’elenco delle
parti.
7.0 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Soluzione
Il cilindro non avanza • Olio esaurito o insufficiente nella pompa. Riempire il serbatoio
• La valvola di scarico della pompa è aperta. Chiudere la valvola
• Accoppiatori non collegati completamente. Controllare la linea
• Linea idraulica intasata o contaminata. Controllare la linea
Perdite d’olio dal cilindro • Il pistone è usurato o danneggiato. Rivolgersi alla Stazione di
• Le guarnizioni interne sono danneggiate. Rivolgersi alla
• Collegamenti allentati o con perdite
Il cilindro non si ritrae • La valvola di scarico della pompa è chiusa. Aprire la valvola
• Accoppiatori non collegati completamente. Controllare la
• La molla è rotta. Rivolgersi alla Stazione di garanzia
della pompa
idraulica
idraulica. Installare un sistema di filtraggio ad alta pressione
garanzia Enerpac autorizzata
Stazione di garanzia Enerpac autorizzata
linea idraulica
Enerpac autorizzata
32
POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.
L2574 Rev. B 03/10
Las hojas de despiece para este producto
estan disponibles en la página web de
Enerpac en la dirección www.enerpac.
com,o en su centro de Asistencia Técnica ó
punto de venta Enerpac mas cercano.
CST, CDT, and CSM Threaded Cylinders
1.0 IMPORTANTES
INSTRUCCIONES DE RECEPCIÓN
Inspeccione visualmente todos los
componentes para verificar si hay daños de
envío. Debido a que la garantía no ampara
daños por envío, si los hubiese, infórmeselo
inmediatamente a la empresa de transportes,
puesto que ésta es responsable de todos
los gastos de reparaciones o reemplazo
que resulten por daños de envío.
SEGURIDAD PRIMERO
2.0 ASPECTOS DE SEGURIDAD
Lea todas las instrucciones,
Acate todas las precauciones de seguridad
para evitar lesiones personales o daños a la
propiedad durante la operación del sistema.
ENERPAC no puede ser responsable de
daños o lesiones que resulten de no usar el
producto de forma segura, falta de
mantenimiento o aplicación incorrecta del
producto y/u operación del sistema.
Comuníquese con ENERPAC si tuviese
dudas sobre las precauciones de seguridad
o sobre las aplicaciones. Si nunca ha sido
capacitado en seguridad hidráulica de alta
advertencias y precauciones.
Hoja de Instrucciones
presión, consulte a su distribuidor o centro
de servicio para obtener un curso de
seguridad gratis denominado ENERPAC
Hydraulic.
El no cumplir con las siguientes
precauciones y advertencias podría causar
daños al equipo y lesiones personales.
Una PRECAUCIÓN se utiliza para indicar
procedimientos y prácticas de operación
o mantenimiento correctos para evitar
daños o la destrucción de equipo u otra
propiedad.
Una ADVERTENCIA indica un potencial
peligro que requiere de procedimientos
o prácticas correctos para evitar lesiones
personales.
Un PELIGRO se utiliza sólo cuando su
acción o falta de acción podría causar
lesiones graves o incluso la muerte.
33
ADVERTENCIA: Use el equipo de
protección personal adecuado
cuando opere equipo hidráulico.
ADVERTENCIA: Manténgase
alejado de las cargas soportadas
por sistemas hidráulicos. Cuando un
cilindro se utiliza como dispositivo para
levantar carga, nunca debería usarse como
dispositivo para sostener carga. Después
de que la carga haya sido levantada o
descendida, debe bloquearse siempre en
forma mecánica.
PELIGRO: Para evitar lesiones
personales, mantenga las manos
y los pies alejados del cilindro y pieza de
trabajo durante la operación.
ADVERTENCIA: No sobrepase el
valor nominal del equipo. Nunca
intente levantar una carga que pese más de
la capacidad del cilindro. Las sobrecargas
ocasionan fallas del equipo y posibles
lesiones personales. Los cilindros están
diseñados para resistir una presión máxima
de 350 bar. No conecte un gato o cilindro a
una bomba cuyo valor nominal de presión
es mayor que el indicado.
Nunca fije la válvula de seguridad a
una presión más alta que el máximo
valor nominal de presión de la bomba. Los
ajustes más altos pueden resultar en daños
al equipo y/o lesiones personales.
ADVERTENCIA: La presión de
operación del sistema no debe
sobrepasar el valor nominal de
presión del componente con el valor
nominal más bajo en el sistema. Instale
manómetros de presión en el sistema para
vigilar la presión de operación. Es su
ventana a lo que está sucediendo en el
sistema.
PRECAUCIÓN: Evite dañar la
manguera hidráulica. Evite pliegues y
curvas agudos al guiar las mangueras
hidráulicas. Usar una manguera con
pliegues o curvas puede causar severa
contrapresión. Los pliegues y curvas
agudos causarán daños internos la
manguera, lo que ocasionará que ésta falle
prematuramente.
No deje caer objetos pesados sobre
®
la manguera. Un impacto directo
puede causar daños internos a las hebras
de alambre de la manguera. Aplicar presión
a una manguera dañada puede ocasionar
que se quiebre.
IMPORTANTE: No levante el equipo
hidráulico por las mangueras o
acopladores giratorios. Use el mango de
transporte u otros medios para transportarla
con seguridad.
PRECAUCIÓN: Mantenga el equipo
hidráulico alejado de las llamas y el
calor. El calor en exceso ablandará las
juntas y sellos, lo que resultará en fugas de
líquidos. Asimismo, el calor debilita los
materiales de la manguera y juntas. Para
lograr un rendimiento óptimo, no exponga
el equipo a temperaturas de 65°C [150°F] o
mayores. Proteja las mangueras y cilindros
de salpicaduras de soldadura.
PELIGRO: No manipule mangueras
bajo presión. El aceite que escape
bajo presión puede penetrar la piel y causar
lesiones graves. Si se inyecta aceite bajo la
piel, consulte a un médico inmediatamente.
ADVERTENCIA: Use cilindros
hidráulicos únicamente en sistemas
acoplados. Nunca use un cilindro si los
acopladores no están conectados. Si el
34
cilindro se sobrecarga, los componentes
pueden fallar calamitosamente, lo que
causaría lesiones personales graves.
IMPORTANTE: Únicamente técnicos
calificados en sistemas hidráulicos
habrán de prestarle servicio al equipo
hidráulico. Comuníquese con el Centro de
Servicio ENERPAC autorizado en su zona
para prestarle servicio de reparaciones. Use
únicamente aceite ENERPAC a fin de
proteger su garantía.
ADVERTENCIA: Reemplace
inmediatamente las piezas gastadas o
dañadas por piezas ENERPAC genuinas.
Las piezas de clasificación estándar se
romperán, lo que causará lesiones
personales y daños a la propiedad. Las
piezas ENERPAC están diseñadas para
encajar debidamente y resistir altas cargas.
aceite también están situadas en la parte
inferior del cilindro. Las especificaciones de
la entrada para el aceite se identifican según
el número de modelo (consulte la tabla A).
Los modelos CSM son de simple efecto
y retorno de resorte. Todos los cilindros
estilo CSM vienen con un sello, el cual se
debe instalar y colocar entre el cilindro y el
múltiple para lograr un sellado e instalación
correctos (ver la figura 1a y 1b).
Multi-seal
3.0 DESCRIPCIÓN DEL
PRODUCTO
Los cilindros CST y CDT tienen un cuerpo
completamente roscado para brindar una
máxima flexibilidad de montaje. La presión
máxima de funcionamiento es de 350 bar
[5000 psi] (35 MPa). Los cilindros CSM
tienen un cuerpo roscado con una brida
hexagonal para montaje en el múltiple o
en un dispositivo de sujeción. La presión
máxima de funcionamiento es de 350 bar
[5000 psi] (35 MPa).
Los modelos CST son de simple efecto,
con retorno de resorte. La entrada para el
aceite está situada en la parte inferior del
cilindro. Los modelos CDT son de doble
efecto y retorno hidráulico. Las entradas de
Figura 1a – Metric Sellado del cilindro
O-ring
Figura 1b – SAE Sellado del cilindro
35
ModelloRosca del cuerpo Rosca interna del émboloEntrada hidráulica
Tabla A, Dimensiones en inches
CST271
CST2101
CST2131
CST471
CST4131
CST4191
CST4251
CST4381
CST971
CST9131
CST9191
CST9251
CST9381
CST18131
CST18251
CST18381
CST18501
CST27151
CST27251
CST27501
CST40131
CST40251
CST40381
CST40501
CDT18131
CDT18251
CDT18501
CDT27151
CDT27251
CDT27501
CDT40131
CDT40251
CDT40381
CDT40501
1/2"-20 UNF#6-32 UNCSAE #4
3
⁄4"-16 UNF#8-32 UNCSAE #4
1"-12 UN
5
⁄16"-16 UN
1-
1-5⁄8"-16 UN
7
⁄8"-16 UN
1-
7
⁄8"-16 UN
1-
1
⁄8"-16 UN
2-
1
⁄2"-16 UN
2-
5
⁄16"-24 UNFSAE #4
5
⁄16"-24 UNFSAE #4
3
⁄8"-16 UNCSAE #4
1
⁄2"-13 UNCSAE #4
5
⁄16"-24 UNFSAE #4
3
⁄8"-16 UNCSAE #4
1
⁄2"-13 UNCSAE #4
36
Tabla A, Dimensiones en mm
Modello Rosca del Rosca interna del Entrada
cuerpo émbolo hidráulica
CST272
CST2102 M12 x 1,5 – G
CST2132
CST572
CST5132
CST5192 M20 x 1,5 M4 G
CST5252
CST5382
CST1072
CST10132
CST10192 M28 x 1,5 M6 G
CST10252
CST10382
CDT18132
CDT18252 M48 x 1,5 M10 G
CDT18502
CDT27152
CDT27252 M55 x 1,5 M8 G
CDT27502
1
⁄
"
8
1
⁄
"
8
1
⁄
"
4
1
⁄
"
4
1
⁄
"
4
CDT40132
CDT40252
CDT4038
M48 x 1,5 M10 G 1⁄4"
CDT40502
4.0 APLICACIÓN
Estos cilindros están diseñados para instalar
y sujetar piezas de trabajo en dispositivos
de sujeción. Debido a su compacto diseño,
son ideales para montaje en áreas de difícil
acceso.
funcionar el equipo. En caso de dudas,
comuníquese con Enerpac.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones
personales y posibles daños en los
equipos, cerciórese de que el múltiple o el
aparato, todas las uniones y tuberías tengan
la capacidad para soportar la presión de
5.0 INSTALACIÓN
IMPORTANTE: Es imperioso que el
operador comprenda cabalmente todas
las instrucciones, normas de seguridad,
precauciones y advertencias antes de hacer
funcionamiento de 350 bar [5000 psi] (35
MPa).
ADVERTENCIA: Utilice manómetros
hidráulicos para indicar presiones de
funcionamiento seguras en cada sistema
hidráulico. No sobrepase los límites de
37
seguridad del componente con la menor
capacidad nominal del sistema hidráulico.
Monte el cilindro en el sistema hidráulico.
En los modelos CST hay sólo una entrada
para el aceite en la parte inferior del cilindro.
En los modelos CDT las entradas para el
aceite aparecen rotuladas: entrada A émbolo extendido; entrada B - émbolo
retraído (ver la figura 2).
I.
B
A
Figura 2 - Entradas de aceite del cilindro CDT
II.
I. Retracción
II. Extensión
Utilice las tuercas con brida para afirmar
todos los cilindros en su posición y para
lograr un montaje estable (ver la figura 3).
II.
I.
I. Tuerca de brida
II. Orificio del perno de contacto
Figura 3 - Cilindro CST CDT
1. Limpie el orificio de montaje en el
múltiple o dispositivo de sujeción.
Cerciórese de eliminar esquirlas y
polvo de las roscas de montaje y los
canales de aceite.
2. Lubrique el sello antes de efectuar
el montaje (ver la figura 1a y 1b).
3. Monte el cilindro con el sello entre
la brida hexagonal y el múltiple o el
dispositivo de sujeción.
4. Apriete el cilindro según los valores
de torsión que aparecen en las
tablas B4 y C5.
La Enerpac consiglia di usare bulloni di
contatto o pistoni con filettatura interna.
Figura 4 – Colector para cilindros CSM
En los pasos 1-4 que aparecen a
continuación se indican las instrucciones
para montar los cilindros CSM:
Figura 5 – Colector para cilindros CSM
38
Tabla B4, Dimensiones del collector en mm., Vea la ilustración 4
Modello ∅A B C D min E Par Seal
min max Rosca min Nm M odello
plena [ft-lbs]
Revise regularmente todos los componentes
para detectar cualquier problema que
requiera mantenimiento y servicio.
Reemplace las piezas gastadas o dañadas.
PRECAUCIÓN: Las temperaturas del
aceite no deben sobrepasar los 65°C
[150°F].
Utilice aceite hidráulico limpio y de buena
calidad en el sistema. Se recomienda
encarecidamente usar aceite hidráulico
en las piezas móviles y sellos. La frecuencia
del cambio de aceite depende de las
condiciones de funcionamiento y los filtros
que tenga el sistema, pero se debe seguir
un plan de mantenimiento regular. Elimine
correctamente el aceite usado.
Enerpac ofrece juegos de piezas listos para
usar como componentes de reparación y/o
repuestos. Se ofrecen fichas técnicas con
ilustraciones de las piezas de reparación
con sus respectivos diagramas y listas.
Comuníquese con Enerpac.
Enerpac, tipo HF serie. El aceite
contaminado causa desgaste prematuro
7.0 DETECCIÓN DE AVERÍAS
Problema Solución
El cilindro no avanza • No hay aceite o el nivel es muy bajo en la bomba.
• La válvula de liberación de la bomba está abierta.
• Los acoples no están completamente conectados.
• La tubería hidráulica está tapada o contaminada.
El cilindro tiene una fuga de aceite • El émbolo está gastado o dañado. Comuníquese
• Los sellos internos están dañados. Comuníquese
• Las conexiones de aceite tienen fugas o están
El cilindro no se retrae • La válvula de liberación de la bomba está cerrada.
• Los acoples no están completamente conectados.
• El resorte está roto. Comuníquese con la estación
Vuelva a llenar el depósito.
Cierre la válvula de la bomba.
Revise la tubería hidráulica.
Revise la tubería hidráulica. Instale filtros de alta
presión.
con la estación de garantía autorizada Enerpac
con la estación de garantía autorizada Enerpac.
sueltas.
Abra esta válvula.
Revise la tubería hidráulica.
de garantía autorizada Enerpac.
40
POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.
L2574 Rev. B 03/10
Reparatie/Onderdelenlijsten voor deze
produkten zijn te downloaden van de
Enerpac Website www.enerpac.com of
verkrijgbaar via uw Enerpac Service Centre
of vertegenwoordiger.
CST, CDT, and CSM Threaded Cylinders
1.0 BELANGRIJKE INSTRUCTIES
BIJ ONTVANGST
Controleer visueel alle onderdelen op
schade opgelopen tijdens de verzending.
Schade opgelopen tijdens de verzending
wordt niet door de garantie gedekt. Als
schade opgelopen tijdens de verzending
wordt gevonden, de transporteur hier
onmiddellijk van op de hoogte stellen.
De transporteur is verantwoordelijk voor
alle reparatie- of vervangingsonkosten als
gevolg van opgelopen schade tijdens de
verzending.
VEILIGHEID VOOROP
2.0 VEILIGHEIDSKWESTIES
Lees nauwkeurig alle
en let op-gedeelten. Volg alle
veiligheidsvoorzieningen om persoonlijk
letsel of schade aan eigendom te voorkomen
als het systeem in werking is. Enerpac kan
niet verantwoordelijk worden gesteld voor
schade of letsels als gevolg van onveilig
gebruik van dit product, gebrek aan
onderhoud, of onjuiste toepassing van het
instructies, waarschuwingen
Instructieblad
product of het systeem. Neem contact op
met Enerpac mocht u twijfels hebben over
veiligheidsvoorzieningen en werkingen. Als
u nooit een opleiding in hogedruk
hydraulische veiligheid hebt gevolgd neem
dan contact om met uw verdeel- of
servicecentrum voor een gratis
veiligheidscursus van Enerpac Hydraulic.
Het niet volgen van deze
waarschuwingsboodschappen en
voorzorgsmaatregelen kan schade aan de
machine en persoonlijk letsel veroorzaken.
LET OP wordt gebruikt om correcte
bedienings- en onderhoudsprocedures en
praktijken aan te duiden om schade aan,
of vernietiging van, machines of andere
eigendom te voorkomen.
WAARSCHUWING wijst op een mogelijk
gevaar dat de juiste procedures en
praktijken vereist om persoonlijk letsel te
voorkomen.
41
GEVAAR wordt enkel gebruikt als uw actie
of gebrek aan actie ernstig letsel of zelfs de
dood tot gevolg kan hebben.
WAARSCHUWING: Draag de juiste
persoonlijke beschermende kleding
bij het werken met hydraulische machines.
WAARSCHUWING: Blijf uit de buurt
van ladingen die hydraulisch worden
ondersteund. Een cilinder die wordt gebruikt
als een hefinrichting mag nooit worden
gebruikt als een lasthouder. Nadat de lading
omhoog of omlaag is gebracht, moet deze
altijd mechanisch worden geblokkeerd.
GEVAAR: Om persoonlijk letsel te
voorkomen, handen en voeten
weghouden van de cilinder en het werkstuk
tijdens de bediening.
WAARSCHUWING: Niet de nominale
waarden van de machines
overschrijden. Probeer nooit om een lading
op te heffen die meer weegt dan de
capaciteit van de cilinder. Overladen
veroorzaakt falen van de machine en
mogelijk persoonlijk letsel. De cilinders zijn
ontworpen voor een maximale druk van 350
bar. Geen vijzel of cilinder op een pomp
aansluiten die een hogere drukwaarde
heeft.
Nooit de ontlastklep instellen op een
hogere druk dan de maximaal
nominale druk van de pomp. Hogere
instellingen kunnen schade aan de machine
en/of persoonlijk letsel tot gevolg hebben.
WAARSCHUWING: De
bedieningsdruk van het systeem mag
de nominale drukwaarde van het
onderdeel met de laagste waarde in het
systeem niet overschrijden. Installeer
drukmeters in het systeem om de
bedieningsdruk te controleren. Op die
manier weet u wat er in het systeem
gebeurt.
LET OP: De hydraulische slang niet
beschadigen. Vermijd ombuigen en
knikken bij het aanbrengen van de
hydraulische slangen. Een gebogen of
geknikte slang gebruiken kan ernstige
tegendruk van de afvoerstroom veroorzaken.
Scherpe ombuigingen en knikken
beschadigen de slang aan de binnenkant
wat tot vroegtijdig falen van de slang kan
leiden.
Geen zware objecten op de slang
®
laten vallen. Een scherpe impact kan
interne schade aan de draadvezels van de
slang veroorzaken. Druk uitoefenen op een
slang die beschadigd is, kan scheuren van
de slang tot gevolg hebben.
BELANGRIJK: Hydraulische
machines niet bij de slangen of de
wartelkoppelingen opheffen. Gebruik de
draaghandgreep of een ander middel om de
machine veilig te transporteren.
LET OP: Houd de hydraulische
machine weg van vlammen en
hitte. Overmatige hitte verzacht de
pakkingen en afdichtingen wat tot
vloeistoflekken kan leiden. Hitte verzwakt
ook slangmaterialen en pakkingen. Voor
optimale prestaties de machines niet
blootstellen aan temperaturen van 65°C
(150°F) of hoger. Bescherm slangen en
cilinders tegen lasspetters.
GEVAAR: Slangen die onder druk
staan, niet aanraken. Als olie die
42
onder druk staat ontsnapt, kan het door de
huid dringen wat ernstige letsel kan
veroorzaken. Als olie onder de huid wordt
geïnjecteerd, onmiddellijk een arts
raadplegen.
WAARSCHUWING: Gebruik
hydraulische cilinders enkel in een
aangesloten systeem. Nooit een cilinder
gebruiken met koppelingen die niet
aangesloten zijn. Als de cilinder uiterst
overladen is, kunnen onderdelen op een
catastrofistische manier falen wat ernstig
persoonlijk letsel kan veroorzaken.
BELANGRIJK: Hydraulische
machines mogen enkel door een
bevoegd hydraulisch technicus van
onderhoud worden voorzien. Voor reparaties
dient u contact op te nemen met een
nabijgelegen bevoegd ENERPAC
servicecentrum. Om uw garantie te
beschermen, enkel ENERPAC olie
gebruiken.
WAARSCHUWING: Versleten of
beschadigde onderdelen onmiddellijk
met authentieke ENERPAC onderdelen
vervangen. Standaardonderdelen breken,
wat tot persoonlijk letsel en schade aan
eigendom kan leiden. ENERPAC onderdelen
zijn zodanig ontworpen dat ze precies
passen en hoge ladingen kunnen
weerstaan.
3.0 PRODUCTBESCHRIJVING
CST en CDT cilinders zijn volledig van
schroefdraden voorzien voor maximale
flexibiliteit bij het monteren. De maximale
werkingsdruk is 350 bar [5000 psi] (35 MPa).
CSM cilinders hebben schroefdraden met
een zeskantflens voor het monteren op een
43
verdeelblok en/of werkbank. De maximale
werkingsdruk is 350 bar [5000 psi] (35
MPa). CST modellen zijn enkelwerkend, met
veerretour. De olieopening bevindt zich in
de onderkant van de cilinder. CDT modellen
zijn dubbelwerkend, met hydraulische
retour. De olieopeningen bevinden zich in de
onderkant van de cilinder. De specificaties
voor de olieopeningen zijn geïdentificeerd
door het modelnummer (zie Tabel A). CSM
modellen zijn enkelwerkend, met veerretour.
Een afdichting is ingesloten bij alle cilinders
van het CSM type. Deze moet tussen de
cilinder en het verdeelblok worden geplaatst
en geïn (Zie Afbeelding 1a en 1b)
CST5252
CST5382
CST1072
CST10132
CST10192 M28 x 1,5 M6 G
CST10252
CST10382
CDT18132
CDT18252 M48 x 1,5 M10 G
CDT18502
CDT27152
CDT27252 M55 x 1,5 M8 G
CDT27502
CDT40132
CDT40252
CDT4038
CDT40502
4.0 TOEPASSING
Deze cilinders zijn ontworpen om
werkstukken in werkbanken te plaatsen en
vast te klemmen. Omwille van hun compact
ontwerp zijn ze ideaal om in beperkte of
ingesloten ruimten te monteren.
5.0 INSTALLATIE
BELANGRIJK: Het is verplicht
dat de bediener alle instructies,
veiligheidsmaatregelen en waarschuwingen
volledig begrijpt alvorens enige apparatuur
te bedienen. In geval van twijfel, dient u
contact met Enerpac op te nemen.
M48 x 1,5 M10 G 1⁄4"
WAARSCHUWING: Om persoonlijk
letsel en mogelijke schade aan de
apparatuur te voorkomen, let er op dat het
verdeelblok of de werkbank, alle fittings en
pijpleidingen een maximale werkingsdruk
van 350 bar (5000 psi) (35 MPa) kunnen
weerstaan.
WAARSCHUWING: Gebruik
hydraulische manometers om veilige
werkingsdrukken in elk hydraulisch systeem
weer te geven. Niet de veiligheidsgrenzen
overschrijden van het onderdeel met het
laagste vermogen in uw hydraulisch
systeem. Monteer de cilinder in uw
hydraulisch systeem. In de CST-modellen is
45
1
⁄8"
1
⁄4"
1
⁄4"
1
⁄4"
er slechts één olieopening in de onderkant
van de cilinder. In de CDT-modellen zijn de
olieopeningen gemarkeerd: opening A –
zuiger uitgetrokken; opening B – zuiger
ingetrokken(zie Afbeelding 2).
I.
B
A
Afbeelding 2, CDT olieopening
II.
I. Intrekken
II. Uittrekken
Gebruik flensmoeren voor een stevige
montage en om alle cilinders in de juiste
stand te houden. (Zie Afbeelding 3)
II.
I.
I. Flensmoer
II. Gat contactbout
Afbeelding 3, CST-CDT cilinder
CSM-cilinders worden gemonteerd zoals in
de volgende stappen 1-4 wordt uitgelegd:
1. Maak het montagegat in het verdeelblok
of de werkbank schoon. Zorg ervoor
dat splinters en vuil worden verwijderd
van de montageschroefdraden en de
oliekanalen.
2. Smeer de afdichting vóór de montage.
(Zie Afbeelding 1a en 1b)
3. Monteer de cilinder met de afdichting
tussen de zeskantflens en het
verdeelblok of de werkbank.
4. Draai de cilinder vast volgens de
torsiewaarden die in Tabellen B4 en
C5 worden gespecificeerd.
Enerpac beveelt het gebruik van
contactbouten aan voor zuigers met een
interne schroefdraad.
Afbeelding 4 – Collecteur pour vérin CSM
Afbeelding 5 – verdeelstuk voor CSM-cilinders
46
Modelnr. ∅A B C D min E Koppel Seal
min max Volledige min Nm [ft-lbs] Modelnr.
draad schroef-
CSM272 22,5 26
CSM2132
CSM572 29
CSM5132
Tabel B4, Afmetinge verdeelstuk in mm., Zie afbeelding 4
Inspecteer regelmatig alle onderdelen om
problemen te vinden die onderhoud en
service vereisen. Vervang versleten of
beschadigde delen.
Tabel C5, Afmetinge verdeelstuk in inches, Zie afbeelding 5
9
/
16
.97
"-18 UNF .097 .50
7
/
8
1.34
"-14 UNF .100 .66
1
/
16"-12 UNF
5
1.91 1
/16"-12 UN .130 .75
5
2.27 1
/8"-12 UN .132 .75
.130 .75 1.38 #12 150 [108] .92 x .116
1.02
1.14
1.54
1.54
#6 30 [21] .47 x. 078
#10 98 [72] .76 x .097
#16 250 [188] 1.17 x .116
#20 400 [295] 1.48 x .118
WLET OP: Olietemperaturen mogen
65°C (150°F) niet overschrijden.
Gebruik schone hydraulische olie van
hoge kwaliteit in uw systeem. Het
gebruik van Enerpac hydraulische
olie, onderdeelnummer HF-serie, is
47
ten zeerste aanbevolen. Vervuilde olie
veroorzaakt vroegtijdige slijtage van
bewegende delen en afdichtingen. De
regelmaat waarmee de olie wordt ververst
is afhankelijk van werkingscondities en
filters in uw systeem, maar u dient een
regelmatig onderhoudsschema te volgen.
Gooi gebruikte olie op de correcte manier
weg.
Enerpac biedt reparatiesets aan met extra
onderdelen voor reparatie/of vervanging
die klaar zijn om te worden gebruikt.
Bladen met reparatieonderdelen zijn
verkrijgbaar met een tekening en met een
lijst van de onderdelen. Neem contact op
met Enerpac.
7.0 PROBLEMEN OPLOSSEN
Probleem Oplossing
Cilinder beweegt niet voorwaartsin • Geen olie of te laag olieniveau de pomp. Vul het
• De ontlastklep van de pomp is open. Sluit de pompklep.
• Koppelingen zijn niet volledig aangesloten. Controleer
• Hydraulische leiding is verstopt of vervuild. Controleer
Cilinder lekt olie • Versleten of beschadigde zuiger. Neem contact op met
• Interne afdichtingen zijn beschadigd. Neem contact op
• Lekkage of losse olieaansluitingen.
Cilinder trekt niet. in • Ontlastklep van de pomp is gesloten. Open deze klep.
• Koppelingen zijn niet volledig aangesloten. Controleer
• Gebroken veer. Neem contact op met uw
reservoir.
de hydraulische leiding.
de hydraulische leiding. Installeer hogedrukfiltrering.
uw geautoriseerde Enerpac garantie-afdeling.
met uw geautoriseerde Enerpac garantie-afdeling.
de hydraulische leiding.
geautoriseerde Enerpac garantie-afdeling.
48
POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.
L2574 Rev. B 03/10
Folhas de Instrução para este produto estão
disponíveis no Site de Enerpac - www.
enerpac.com, ou no Centro de Serviço
Autorizado mais próximo, ou com o
Escritório de Vendas Enerpac.
Cilindros Rosqueados CST, CDT e CSM
1.0 INSTRUÇÕES IMPORTANTES
NO RECEBIMENTO
Inspecione visualmente todos os
componentes verificando se houve avarias
durante o transporte. Avarias no transporte
não são cobertas pela garantia. Caso haja
avarias no transporte, avise o transportador
imediatamente. O transportador é
responsável por todos os custos de
consertos e substituições decorrentes de
avarias ocorridas no transporte.
SEGURANÇA EM PRIMEIRO
LUGAR
2.0 ASSUNTOS DE SEGURANÇA
Leia cuidadosamente todas as
avisos sobre precaução. Siga todas as
recomendações de segurança para evitar
lesões pessoais ou danos à propriedade
durante a operação do sistema. Enerpac
não pode ser responsável por danos ou
lesões pessoais resultantes do uso indevido
do produto, falta de manutenção ou
operação inadequada do produto e/ou
sistema. Entre em contato com Enerpac
instruções, advertências e
Folha de Instruções
quando houver dúvidas sobre as
recomendações de segurança e operações.
Se você nunca recebeu treinamento em
segurança na hidráulica de alta pressão,
consulte o seu distribuidor ou centro de
serviço sobre um curso de segurança
hidráulica Enerpac.
Falhas no cumprimento das advertências e
avisos de precaução podem causar lesões
pessoais e avarias ao equipamento.
PRECAUÇÃO é usada para indicar a
operação correta ou os procedimentos e
métodos de manutenção para prevenir
o dano, a destruição do equipamento ou
outras propriedades.
ADVERTÊNCIA indica um perigo potencial
que exige procedimentos ou métodos
corretivos para evitar lesões pessoais.
PERIGO é usado somente quando a ação
ou a falta da mesma podem causar lesões
sérias ou mesmo a morte.
49
ADVERTÊNCIA: Use equipamentos
individuais de proteção quando
acionar equipamentos hidráulicos.
ADVERTÊNCIA: Mantenha distância
de cargas apoiadas por cilindros
hidráulicos. Um cilindro, quando utilizado
como dispositivo de levantamento, jamais
deve ser usado como dispositivo de
sustentação de carga. Depois de haver sido
levantada ou baixada, a carga deve sempre
ser bloqueada mecanicamente
PERIGO: Para evitar lesões
pessoais mantenha mãos e pés
longe do cilindro e da área de trabalho
durante a operação.
ADVERTÊNCIA: Não exceda a
capacidade do equipamento. Nunca
tente levantar uma carga mais pesada que a
capacidade do cilindro. Excesso de carga
pode causar falhas no equipamento e
possíveis lesões pessoais. Os cilindros são
projetados para uma pressão máxima de
700 bar [10.000 psi]. Não faça a ligação
entre um macaco ou um cilindro com uma
bomba com capacidade maior de pressão.
Nunca ajuste uma válvula de alívio
com pressão maior que a capacidade
de pressão máxima da bomba. Ajustes
maiores podem resultar em danos ao
equipamento e/ou lesões pessoais.
ADVERTÊNCIA: A pressão de
operação do sistema não deve
exceder a capacidade de pressão do
componente de menor capacidade no
sistema. Instale manômetros de pressão no
sistema para monitorar a pressão de
operação. É a sua janela para o que está
acontecendo no sistema.
PRECAUÇÃO: Evite danificar
mangueiras hidráulicas. Evite curvas
ou dobras pronunciadas quando direcionar
as mangueiras hidráulicas. O uso de uma
mangueira curvada ou dobrada causará
aumento na pressão de retorno. Curvas ou
dobras pronunciadas danificarão a
mangueira internamente, levando a um
desgaste prematuro.
Não derrube objetos pesados na
®
mangueira. Um forte impacto pode
causar danos à trama interna de aço da
mangueira. A aplicação de pressão em uma
mangueira danificada pode causar a sua
ruptura.
IMPORTANTE: Não levante o
equipamento hidráulico pela
mangueira ou pelos engates. Use manoplas
ou outros meios mais seguros para o
transporte.
PRECAUÇÃO: Mantenha o
equipamento hidráulico longe do calor
e das chamas. O calor excessivo amolece
vedações e selos, resultando em vazamento
de fluídos. O calor também enfraquece o
material das mangueiras e das juntas. Para
um desempenho otimizado não exponha o
equipamento a temperatura maiores que 65
°C [150 °F]. Proteja mangueiras e cilindros
dos respingos de solda.
PERIGO: Não manuseie mangueiras
pressurizadas. O escape do óleo sob
pressão pode penetrar na pele, causando
lesões sérias. Se o óleo penetrar na pele,
procure um médico imediatamente.
ADVERTÊNCIA: Use somente
cilindros hidráulicos num sistema
acoplado. Nunca use um cilindro com
50
engates não conectados. Caso o cilindro se
torne extremamente sobrecarregado, os
componentes podem falhar
catastroficamente, causando severas lesões
pessoais.
IMPORTANTE: Somente técnicos
são de simples ação, retorno por mola.
Vedações estão incluídas em todos os
cilindros CSM e devem ser colocadas e
posicionadas entre o cilindro e o manifold
para instalação e selagem adequadas. (Ver
ilustrações 1a e 1b)
em hidráulica, devidamente
qualificados, devem fazer a manutenção de
equipamentos hidráulicos. Para serviços de
manutenção, entre em contato com o
Centro de Serviço Autorizado Enerpac em
sua área. Para proteger sua garantia, use
somente óleo Enerpac.
ADVERTÊNCIA: Substitua
imediatamente peças gastas ou
danificadas por peças genuínas Enerpac.
Peças não genuínas podem quebrar,
causando lesões pessoais ou danos à
propriedade. As peças Enerpac são
projetadas para se encaixar adequadamente
e sustentar cargas pesadas.
3.0 DESCRIÇÃO DO PRODUTO
Os cilindros CST e CDT têm o corpo
totalmente rosqueado para máxima
flexibilidade de montagem. A pressão
máxima de trabalho é 350 bar (35 Mpa).
Os cilindros CSM têm corpo rosqueado
com um flange hexagonal para montagem
no manifold ou no dispositivo. A pressão
máxima de trabalho é 350 bar (35 MPa).
Modelos CST são de simples ação, retorno
por mola. A entrada de óleo está localizada
na base do cilindro. Modelos CDT são de
dupla ação, retorno hidráulico. As entradas
de óleo estão localizadas na base do
cilindro. As especificações das entradas
de óleo são identificadas pela referência
do modelo (ver Tabela A). Modelos CSM
4.0 APLICAÇÃO
Estes cilindros são projetados para posicionar
e fixar peças a serem trabalhadas nos
dispositivos de fixação. Devido ao projeto
compacto, são ideais para montagem em
áreas confinadas.
51
Vedação Plana
Multi-seal
Ilustração 1a – Vedação dos cilindros
Ilustração 1b – Vedação dos cilindros
métricos CSM
CSM padrão SAE
Anel tipo “O”
O-ring
ModeloCorpo Rosqueado
Tabela A, Dimensões em polegadas
CST271
CST2101
CST2131
CST471
CST4131
CST4191
CST4251
CST4381
CST971
CST9131
CST9191
CST9251
CST9381
CST18131
CST18251
CST18381
CST18501
CST27151
CST27251
CST27501
CST40131
CST40251
CST40381
CST40501
CDT18131
CDT18251
CDT18501
CDT27151
CDT27251
CDT27501
CDT40131
CDT40251
CDT40381
CDT40501
1/2"-20 UNF#6-32 UNCSAE #4
3
⁄4"-16 UNF#8-32 UNCSAE #4
1"-12 UN
5
⁄16"-16 UN
1-
1-5⁄8"-16 UN
7
⁄8"-16 UN
1-
1-7⁄8"-16 UN
2-1⁄8"-16 UN
1
⁄2"-16 UN
2-
Ø Interno da Haste RosqueadaEntrada Hidráulica
5
⁄16"-24 UNFSAE #4
5
⁄16"-24 UNFSAE #4
3
⁄8"-16 UNCSAE #4
1
⁄2"-13 UNCSAE #4
5
⁄16"-24 UNFSAE #4
3
⁄8"-16 UNCSAE #4
1
⁄2"-13 UNCSAE #4
52
Tabela A, Dimensões em mm.
Modelo Corpo Rosqueado Ø Interno da Haste Rosqueada Entrada Hidráulica
CST272
CST2102 M12 x 1,5 – G 1⁄8"
CST2132
CST572
CST5132
CST5192 M20 x 1,5 M4 G
CST5252
CST5382
CST1072
CST10132
CST10192 M28 x 1,5 M6 G
CST10252
CST10382
CDT18132
CDT18252 M48 x 1,5 M10 G
CDT18502
CDT27152
CDT27252 M55 x 1,5 M8 G
CDT27502
CDT40132
CDT40252
CDT4038
CDT40502
5.0 INSTALAÇÃO
IMPORTANTE: Obrigatoriamente, o
operador deve ter lido e entendido todas
as instruções, medidas de segurança,
avisos e precauções antes de começar o
acionamento deste equipamento. Em caso
de dúvida, entre em contato com Enerpac.
PRECAUÇÃO: Para evitar lesões
pessoais e possíveis danos ao
equipamento, certifique-se de que o
manifold ou o dispositivo, todas as conexões
e tubulações são capazes de sustentar a
M48 x 1,5 M10 G 1⁄4"
ADVERTÊNCIA: Use manômetros
hidráulicos para obter pressões de
trabalho seguras em cada sistema hidráulico.
Não ultrapasse os limites de segurança do
componente com menor pressão nominal
incluído em seu sistema hidráulico.
Monte o cilindro em seu sistema hidráulico.
Nos modelos CST há apenas uma entrada
de óleo na base do cilindro. Nos modelos
CDT as entradas de óleo são marcadas:
entrada A – haste distendida; entrada B
– haste retraída (ver Ilustração 2).
1
⁄8"
1
⁄4"
1
⁄
4
1
⁄
4
pressão de trabalho de 350 bar (35 Mpa).
53
I.
B
A
Ilustração 2 – Entrada de óleo CDT
II.
I. Retração
II. Distensão
Use porcas tipo trava para manter todos
os cilindros em posição e para obter uma
montagem sólida (Ver ilustração 3).
II.
I.
I. Porcas tipo Trava
II. Furo do Parafuso de Contato
Ilustração 3 - Cilindros CST-CDT
Cilindros CSM são montados nos passos 1
a 4, descritos abaixo:
1. Limpe o furo de montagem no manifold
ou dispositivo. Certifique-se de que
cavacos e sujeira foram removidos
das roscas de montagem e canais de
óleo.
2. Lubrifique a vedação antes da
montagem. (Ver ilustrações 1a e 1b).
3. Monte o cilindro, posicionando a
vedação entre o flange hexagonal e o
manifold ou dispositivo
4. Aperte o cilindro de acordo com os
valores de torque especificados nas
Tabelas B4 e C5.
Enerpac recomenda o uso de parafusos de
contato nas hastes com rosca interna.
Ilustração 4 – Manifold para cilindros CSM
Ilustração 5 – Manifold para cilindros CSM
6.0 MANUTENÇÃO E SERVIÇOS
Inspecione regularmente todos os
componentes para detectar qualquer
irregularidade que exija manutenção
e reparos. Substitua peças gastas ou
danificadas.
PRECAUÇÃO: A temperatura do óleo
não deve ultrapassar 65 °C
Use óleo hidráulico limpo, de alta qualidade,
em seu sistema. A utilização do óleo
hidráulico Enerpac, Série HF é altamente
recomendável. Óleo contaminado causa
desgaste prematuro das partes móveis e
54
Modelo ∅A B C D min E Koppel Vedação
mín. máx. Total mín Nm Modelo
Rosca [pés-lbs]
CSM272 22,5 26
CSM2132
CSM572 29
CSM5132
Tabela B4, Dimensões do Manifold em mm., Ver ilustração 4
vedações. A freqüência de trocas de óleo
depende das condições de trabalho e dos
filtros dentro de seu sistema, mas você
deve seguir uma programação regular de
manutenção. Descarte adequadamente o
óleo usado.
Tabel C5, Afmetinge verdeelstuk in inches, Zie afbeelding 5
9
/
16
.97
"-18 UNF .097 .50
7
/
8
1.34
"-14 UNF .100 .66
1
/
16"-12 UNF
5
1.91 1
/16"-12 UN .130 .75
5
2.27 1
/8"-12 UN .132 .75
.130 .75 1.38 #12 150 [108] .92 x .116
1.02
1.14
1.54
1.54
#6 30 [21] .47 x. 078
#10 98 [72] .76 x .097
#16 250 [188] 1.17 x .116
#20 400 [295] 1.48 x .118
Enerpac oferece jogos de reparo
sobressalentes prontos para serem usados
no conserto e/ou substituição. Folhas de
Instrução de Reparo contendo desenhos e
listas de peças estão disponíveis. Entre em
contato com Enerpac.
55
7.0 SOLUCIONANDO PROBLEMAS
Problema Solução
Cilindro não avança • Não há óleo, ou o nível de óleo está muito baixo na
•Válvula de alívio da bomba aberta. Feche a válvula da
bomba.
• Engates rápidos não estão totalmente conectados.
• Linha hidráulica obstruída ou contaminada. Verifique a
Vazamento de óleo no cilindro • Haste gasta ou danificada. Entre em contato com seu
• Vedações internas danificadas. Entre em contato com
• Conexões de óleo soltas ou vazando.
Cilindro não retrai • Válvula de alívio da bomba fechada. Abra esta válvula.
• Engates rápidos não estão totalmente conectados.
• Mola quebrada. Entre em contato com seu Centro
bomba. Encha o reservatório.
Verifique a linha hidráulica.
linha hidráulica.Instale filtros de alta pressão.
Centro Autorizado de Serviços Enerpac.
seu Centro Autorizado de Serviços Enerpac.
Verifique a linha hidráulica.
Autorizado de Serviços Enerpac.
56
POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.
B
03/10
®
58
59
CST271
CST2101
CST2131
CST471
CST4131
CST4191
CST4251
CST4381
CST971
CST9131
CST9191
CST9251
CST9381
CST18131
CST18251
CST18381
CST18501
CST27151
CST27251
CST27501
CST40131
CST40251
CST40381
CST40501
CDT18131
CDT18251
CDT18501
CDT27151
CDT27251
CDT27501
CDT40131
CDT40251
CDT40381
CDT40501
1/2"-20 UNF#6-32 UNCSAE #4
3
⁄4"-16 UNF#8-32 UNCSAE #4
1"-12 UN
5
⁄16"-16 UN
1-
1-5⁄8"-16 UN
7
⁄8"-16 UN
1-
7
⁄8"-16 UN
1-
1
⁄8"-16 UN
2-
1
⁄2"-16 UN
2-
5
⁄16"-24 UNFSAE #4
5
⁄16"-24 UNFSAE #4
3
⁄8"-16 UNCSAE #4
1
⁄2"-13 UNCSAE #4
5
⁄16"-24 UNFSAE #4
3
⁄8"-16 UNCSAE #4
1
⁄2"-13 UNCSAE #4
60
CST272
CST2102 M12 x 1,5 – G 1⁄8"
CST2132
CST572
CST5132
CST5192 M20 x 1,5 M4 G 1⁄8"
CST5252
CST5382
CST1072
CST10132
CST10192 M28 x 1,5 M6 G
1
CST10252
CST10382
CDT18132
CDT18252 M48 x 1,5 M10 G 1⁄4"
ENERPAC
704 W. Simonds
Dallas, TX 75159 USA
Tel: +1 972 287 2390
Fax: +1 972 287 4469
All Enerpac products are
guaranteed against defects
in workmanship and materials
for as long as you own them.
For your nearest authorized
Enerpac Service Center, visit
us at www.enerpac.com
09/30/09
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.