Enerpac CAPT User Manual [en, de, es, fr, it]

®
Instruction Sheet
CAC AND CAPT Series
Pivoting T-arms
L2511 Rev O 10/00
Index:
English........................................................ 1-6
Français.................................................... 7-12
Deutsch .................................................. 13-18
Español .................................................. 25-30
Nederlands ............................................. 31-36
................................................... 37-42
1.0 IMPORTANT RECEIVING INSTRUCTIONS
Visually inspect all components for shipping damage. Shipping damage is not covered by warranty. If shipping damage is found, notify carrier at once. The carrier is responsible for all repair and replacement costs resulting from damage in shipment.
SAFETY FIRST
2.0 SAFETY ISSUES
Read all instructions, warnings, and cautions carefully. Follow
all safety precautions to avoid personal injury or property damage during system operation. Enerpac cannot be responsible for damage or injury resulting from unsafe product use, lack of maintenance or incorrect product and/or system operation. Contact Enerpac when in doubt as to the safety precautions and operations. If you have never been trained on high-pressure hydraulic safety, consult your distribution or service center for a free Enerpac Hydraulic safety course.
Failure to comply with the following cautions and warnings could cause equipment damage and personal injury.
A CAUTION is used to indicate correct operating or maintenance procedures and practices to prevent damage to, or destruction of equipment or other property.
A WARNING indicates a potential danger that requires correct procedures or practices to avoid personal injury.
A DANGER is only used when your action or lack of action may cause serious injury or even death.
WARNING: Wear proper personal protective gear when operating hydraulic equipment.
WARNING: Stay clear of loads supported by hydraulics. A cylinder,
when used as a load lifting device, should never be used as a load holding device. After the load has been raised or lowered, it must always be blocked mechanically.
DANGER: To avoid personal injury keep hands and feet away from cylinder and workpiece during operation.
WARNING: Do not exceed
equipment ratings. Never attempt
to lift a load weighing more than the capacity of the cylinder. Overloading causes equipment failure and possible personal injury. The cylinders are designed for a max. pressure of 350 bar [5,000 psi]. Do not connect a jack or cylinder to a pump with a higher pressure rating.
Never set the relief valve to a higher
pressure than the maximum rated
pressure of the pump. Higher settings may result in equipment damage and/or personal injury.
WARNING: The system operating
pressure must not exceed the
pressure rating of the lowest rated
2
component in the system. Install pressure gauges in the system to monitor operating pressure. It is your window to what is happening in the system.
CAUTION: Avoid damaging hydraulic hose. Avoid sharp bends
and kinks when routing hydraulic hoses. Using a bent or kinked hose will cause severe back-pressure. Sharp bends and kinks will internally damage the hose leading to premature hose failure.
Do not drop heavy objects on hose.
A sharp impact may cause internal
damage to hose wire strands. Applying pressure to a damaged hose may cause it to rupture.
IMPORTANT: Do not lift hydraulic
equipment by the hoses or swivel
couplers. Use the carrying handle or other means of safe transport.
CAUTION: Keep hydraulic equipment away from flames and heat. Excessive heat will soften
packings and seals, resulting in fluid leaks. Heat also weakens hose materials and packings. For optimum performance do not expose equipment to temperatures of 65 °C [150 °F] or higher. Protect hoses and cylinders from weld spatter.
DANGER: Do not handle pressurized hoses. Escaping oil under pressure
can penetrate the skin, causing serious injury. If oil is injected under the skin, see a doctor immediately.
WARNING: Only use hydraulic cylinders in a coupled system. Never
use a cylinder with unconnected couplers. If the cylinder becomes extremely overloaded, components can fail catastrophically causing severe personal injury.
IMPORTANT: Hydraulic equipment must only be serviced by a qualified
hydraulic technician. For repair service, contact the Authorized ENERPAC Service Center in your area. To protect your warranty, use only ENERPAC oil.
WARNING: Immediately replace worn or damaged parts by genuine
ENERPAC parts. Standard grade parts will break causing personal injury and property damage. ENERPAC parts are designed to fit properly and withstand high loads.
3.0 PRODUCT DESCRIPTION
The T-arm clamps are used in conjunction with Enerpac swing cylinders. These clamps provide for the clamping of two parts using one swing cylinder. The arm portion of the clamp pivots within the collar portion of the clamp, ensuring that both clamped parts receive equal clamping force. Additionally, the arm pivots at least 10 degrees (depending on the size of the clamp) to allow for uneven surfaces. A silicone rubber piece positioned between the arm and collar portion of the clamp, returns the arm to parallel position when work pieces are unclamped.
TABLE 1
Clamping Force Collar Standard Arm Arm Length Collar Bolt Torque
Part No. Part No. (Center to End)
1250 lbs [5,6 kN] CAC52 CAPT52 3 in [76,2 mm] 36-39 in-lbs [4,1-4,4 N-m]
2025 lbs [9,0 kN] CAC92 CAPT92 4 in [101,6 mm] 72-74 in-lbs [8,1-8,9 N-m]
2600 lbs [11,6 kN] CAC122 CAPT122 4 in [101,6 mm] 72-74 in-lbs [8,1-8,9 N-m]
4200 lbs [18,7 kN] CAC202 CAPT202 4 in [101,6 mm] 10-11 ft-lbs [13,5-15,0 N-m]
7600 lbs [33,8 kN] CAC352 CAPT352 4.5 in [114,3 mm] 24-28 ft-lbs [32-38 N-m]
4.0 INSTALLATION
4.1 Installation of 52/122 Series T-arms
Slide collar on plunger, aligning plunger groove (on top of plunger) with bottom of two indented areas on the inner portion of the ears of collar. Lock collar in place so that it doesn’t move using collar bolt. See Figure 1.
Slide clip into clearance between plunger groove and the collar, positioning clip so that both ends are over top of the plunger. See Figure 2.
Using arm part of T-arm clamp, push the clip down over plunger, the clip will then pop into the groove. The ends of the clip may deform slightly; if so, use pliers to reform.
Loosen collar bolt and pull collar into place over clip.
Tighten collar according to Table 1. Install rubber washer and arm portion of T-arm. Make sure setscrew is located on top half of arm. Secure pivot pin in place by tightening setscrew until it engages the pin. See Figure 4.
4.2 Installation on 92,
202 and 352 Series T- Ar ms
Slide collar on plunger, aligning plunger groove (on top of plunger) with bottom of two indented areas on the inner portion of the ears of collar. See Figure 1.
Lock collar in place so that it doesn't move using collar bolt.
Slide clip into clearance between plunger groove and the collar. Position one end into plunger groove. Push other end of clip over plunger and into plunger groove. See Figure 3.
3
Figure 1
Figure 2
Figure 4
Figure 3
Allowable Flow 5kN
Maximum allowable T-arm weight: 0.55 lbs. [0,25 kg]
Flow in^3/min [l/min]
T-arm Length in [mm]
Allowable Flow 9kN
Maximum allowable T-arm weight: 1.37 lbs. [0,62kg]
Flow in^3/min [l/min]
T-arm Length in [mm]
Tighten collar according to Table 1. Make sure setscrew is located on top half of arm. Secure pivot pin in place by tightening setscrew until it engages the pin.
Install rubber washer and arm portion of T-arm. Make sure setscrew is located on top half of arm. Secure pivot pin in place by tightening setscrew until it engages the pin. See Figure 4.
4
5
Allowable Flow 12kN
Maximum allowable T-arm weight: 1.37 lbs. [0,62kg]
Flow in^3/min [l/min]
T-arm Length in [mm]
Allowable Flow 20kN
Maximum allowable T-arm weight: 2.05 lbs. [0,93 kg]
Flow in^3/min [l/min]
T-arm Length in [mm]
6
Allowable Flow 35kN
Maximum allowable T-arm weight: 3.76 lbs. [1,71 kg]
Flow in^3/min [l/min]
T-arm Length in [mm]
1.0 INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA RÉCEPTION
Inspecter tous les composants pour vous assurer qu’ils n’ont subi aucun dommage en cours d’expédition. Les dommages subis en cours de transports ne sont pas couverts par la garantie. S’il sont abîmés, aviser immédiatement le transporteur, qui est responsable des frais de réparation et de remplacement résultant de dommages en cours de transport.
LA SÉCURITÉ AVANT TOUT !
2.0 SÉCURITÉ
Lire attentivement toutes les instructions et mises en garde et
tous les avertissements. Suivre toutes les précautions pour éviter d’encourir des blessures personnelles ou de provoquer des dégâts matériels durant le fonctionnement du système. Enerpac ne peut pas être tenue responsable de dommages ou blessures résultant de l’utilisation risquée du produit, d’un mauvais entretien ou d’une application incorrecte du produit et du système. En cas de doute sur les précautions ou les applications, contacter Enerpac. En l’absence d’une formation aux mesures de sécurité à prendre en présence de liquides sous haute pression, consulter un centre de distribution ou de réparation Enerpac pour suivre un cours gratuit sur ce thème.
Respecter les mises en garde et avertissements suivants sous peine de provoquer des dégâts matériels et des blessures personnelles.
Une mise en garde ATTENTION sert à indiquer des procédures d’utilisation et de maintenance correctes qui visent à empêcher l’endommagement voire la destruction du matériel ou d’autres dégâts.
Un AVERTISSEMENT indique un danger potentiel qui exige la prise de mesures particulières visant à écarter tout risque de blessure.
La mention DANGER n’est utilisée que lorsqu’une action ou un acte de négligence risque de causer des blessures graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT : Porter un équipement de protection personnelle adéquat pour utiliser un appareil hydraulique.
AVERTISSEMENT : Rester à l’écart de charges soutenues par un mécanisme hydraulique. Un vérin,
lorsqu’il est utilisé comme monte-charge, ne doit jamais servir de support de charge. Après avoir monté ou abaissé la charge, elle doit être bloquée par un moyen mécanique.
DANGER : Pour écarter tout risque de blessure personnelle,
maintenir les mains et les pieds à l’écart du vérin et de la pièce à usiner durant l’utilisation.
AVERTISSEMENT : Ne pas dépasser les valeurs nominales du matériel.
Ne jamais essayer de soulever une charge d’un poids supérieur à la capacité du vérin. Une surcharge entraînera la panne du matériel et risque de provoquer des blessures personnelles. Les vérins sont conçus pour une pression maximale de 350 bar. Ne pas connecter de cric ou de vérin à une pompe affichant une pression nominale supérieure.
Ne jamais régler la soupape de
sûreté à une pression supérieure à la
pression nominale maximale de la pompe sous peine de provoquer des dégâts matériels et/ou des blessures personnelles.
AVERTISSEMENT : La pression de
fonctionnement du système ne doit
pas dépasser la pression nominale du composant du système affichant la plus petite valeur. Installer des manomètres dans le système pour surveiller la pression de fonctionnement. Ils permettent de vérifier ce qui se passe dans le système.
®
Fiche d’instructions
Bras Articulé en
TCAC et CAPT
L2511 Rev O 10/00
7
8
ATTENTION : Éviter d’endommager les tuyaux hydrauliques. Éviter de les
plier et de les tordre en les mettant en place. Un tuyau plié ou tordu entraînera un fort retour de pression. Les plis et coudes prononcés endommageront par ailleurs l’intérieur du tuyau, provoquant son usure précoce.
Ne pas faire tomber d’objets lourds
sur le tuyau. Un fort impact risque de
causer des dégâts intérieurs (torons métalliques). L’application d’ une pression sur un tuyau endommagé risque d’entraîner sa rupture.
IMPORTANT : Ne pas soulever le
matériel hydraulique en saisissant
ses tuyaux ou ses raccords articulés. Utiliser la poignée de transport ou procéder d’une autre manière sûre.
ATTENTION : Garder le matériel hydraulique à l’écart de flammes et d’une source de chaleur. Une forte
température amollira les garnitures et les joints et provoquera par conséquent des fuites. La chaleur affaiblit également les matériaux et les garnitures du tuyau. Pour une performance maximale, ne pas exposer le matériel à une température supérieure ou égale à 65 °C [150 °F]. Protéger tuyaux et vérins de projections de soudure.
DANGER : Ne pas manipuler les tuyaux sous pression. L’huile sous pression qui risque de s’en échapper
peut pénétrer dans la peau et provoquer des blessures graves. En cas d’injection d’huile sous la peau, contacter immédiatement un médecin.
AVERTISSEMENT : Utiliser des
vérins hydrauliques uniquement
dans un système couplé. Ne jamais
utiliser un vérin en présence de raccords déconnectés. La surcharge du vérin peut avoir des effets désastreux sur ses composants, qui peuvent causer des blessures graves.
IIMPORTANT : Le matériel hydraulique doit uniquement être réparé par un technicien hydraulique
qualifié. Pour toute réparation, contacter le centre de réparation ENERPAC agréé le plus proche. Pour assurer la validité de la garantie, n’utiliser que de l’huile ENERPAC.
AVERTISSEMENT : Remplacer
immédiatement les pièces usées ou
endommagées par des pièces
ENERPAC authentiques. Les pièces de qualité standard se casseront et provoqueront des blessures et des dégâts matériels. Les pièces ENERPAC sont conçues pour s’ajuster parfaitement et résister à de fortes charges.
3.0 DESCRIPTION DU PRODUIT
Les bras articulés en T sont conçus pour être montés sur les vérins pivotants ENERPAC. Ce principe de serrage permet de brider en 2 endroits avec un seul vérin. Le bras étant articulé dans la chape permet lors d’un bridage, d’obtenir une force de serrage identique sur 2 points de bridage équidistants. Le bras étant articulé d’au moins 10 degrés (suivant les références) permet des bridages sur des surfaces inégales. Un élément caoutchouc/silicone logé dans la chape permet au repos de garder le bras à l’horizontal.
4.0 INSTALLATION
4.1 Installation des bras en T de la série
52/122
Emboîter la chape sur la tige de piston et laisser apparaître la gorge de la partie supérieure du piston juste au dessus du fond de chape. Serrer à l’aide des vis la chape pour l’immobiliser en place. Voir figure 1.
TABLEAU 1
Force de bridage Référence Référence Longueur du bras Couple de serrage
de la chape du bras (du centre vers sur la vis
l'extrémité)
1250 lbs [5,6 kN] CAC52 CAPT52 3 in [76,2 mm] 36-39 in-lbs [4,1-4,4 N-m]
2025 lbs [9,0 kN] CAC92 CAPT92 4 in [101,6 mm] 72-74 in-lbs [8,1-8,9 N-m]
2600 lbs [11,6 kN] CAC122 CAPT122 4 in [101,6 mm] 72-74 in-lbs [8,1-8,9 N-m]
4200 lbs [18,7 kN] CAC202 CAPT202 4 in [101,6 mm] 10-11 ft-lbs [13,5-15,0 N-m]
7600 lbs [33,8 kN] CAC352 CAPT352 4.5 in [114,3 mm] 24-28 ft-lbs [32-38 N-m]
Positionner le jonc dans la gorge de la tige de piston en faisant de sorte que ses 2 extrémités restent au dessus de la partie supérieure du piston. Voir figure 2.
Rentrer complètement le jonc dans la gorge du piston à l’aide du bras. Les extrémités du jonc peuvent se déformer légèrement : dans ce cas, utiliser une pince pour les redresser.
Desserrer les vis de la chape et tirer sur celle-ci pour l’emboîter sur le jonc.
Immobiliser la chape conformément au tableau 1. Mettre en place la rondelle caoutchouc et le bras. S’assurer que la vis de réglage se trouve sur la partie supérieure du bras et immobiliser l’axe d’articulation en serrant la vis. Voir figure 4.
4.2 Montage sur les
séries 92, 202 et 352 Bras en T
Emboîter la chape sur la tige de piston et laisser apparaître la gorge de la partie supérieure du piston juste au dessus du fond de chape. Voir figure 1.
Immobiliser la chape en position à l’aide des vis.
Insérer le jonc dans la gorge de la tige de piston. Positionner une extrémité dans la gorge et pousser l’autre extrémité pour l’emboîter complètement. Voir figure 3.
Serrer la chape suivant le tableau 1. S’assurer que la vis de réglage se trouve sur la partie supérieure du bras et immobiliser l’axe d’articulation en serrant la vis.
9
Figure 1
Figure 2
Figure 4
Figure 3
Débit autorisé pour série 5kN
Poids maxi permis pour le bras en T : 0.55 lbs. [0,25 kg]
Débit pieds in^3/min [l/min]
Longueur du bras en T pouces : [mm]
Mettre en place la rondelle caoutchouc et le bras. S’assurer que la vis de réglage se trouve sur la partie supérieure du bras et immobiliser l’axe d’articulation en serrant la vis. Voir figure 4.
10
Débit autorisé pour série 9 kN
Poids maxi permis pour le bras en T : 1.37 livres [0,62 kg]
Débit pieds in^3/min [l/min]
Longueur du bras en T pouces : [mm]
11
Débit autorisé pour série 12 kN
Poids maxi permis pour le bras en T : 1.37 livres [0,62 kg]
Débit pieds in^3/min [l/min]
Longueur du bras en T pouces : [mm]
Débit autorisé pour série 20 kN
Poids maxi permis pour le bras en T : 2.05 livres. [0,93 kg]
Débit pieds in^3/min [l/min]
Longueur du bras en T pouces : [mm]
12
Débit autorisé pour série 35 kN
Poids maxi permis pour le bras en T : 3.76 livres [1,71 kg]
Débit pieds in^3/min [l/min]
Longueur du bras en T pouces : [mm]
®
13
1.0 WICHTIGE VERFAHRENSHINWEISE FÜR DEN EMPFANG:
Alle Komponenten auf sichtbare Tr ansportschäden inspizieren. Transportschäden sind nicht von der Garantie gedeckt. Werden solche Schäden festgestellt, ist unverzüglich das Tr ansportunternehmen zu verständigen. Das Tr ansportunternehmen ist für alle Reparatur- und Ersatzkosten, die auf Transportschäden
zurückzuführen sind, verantwortlich.
SICHERHEIT GEHT VOR
2.0 SICHERHEITSFRAGEN
Alle Anleitungen, Warnungen und Vorsichtshinweise sorgfältig
durchlesen. Beachten Sie alle Sicherheitsvorkehrungen, um Verletzungen oder Sachschäden während des Systembetriebs zu vermeiden. Enerpac ist weder für Schäden noch Verletzungen haftbar, die durch einen fahrlässigen Gebrauch des Produkts, mangelhafte Instand­haltung oder eine unvorschriftsmäßige Anwendung des Produkts und/oder des Systems verursacht werden. Bei evtl. Fragen in bezug auf Sicherheitsvorkehrungen und Betriebsabläufe wenden Sie sich bitte an ENERPAC. Wenn Sie an keinerlei Sicherheitsschulungen im Zusammenhang mit Hochdruckhydraulikanlagen teilgenommen haben, fordern Sie von Ihrer Vertriebs- und Kundendienstzentrale einen kostenlosen Enerpac-Hydraulik-Sicherheitskurs an.
Ein Mißachten der folgenden Vorsichtshinweise und Warnungen kann zu Geräteschäden und Verletzungen führen. Mit einem VORSICHTSHINWEIS wird auf ordnungsgemäße Betriebs- oder Wartungsverfahren und –praktiken hingewiesen, um Schäden an den Geräten oder anderen Sachwerten bzw. deren Zerstörung zu vermeiden.
Eine WARNUNG verweist auf eine potentielle Verletzungsgefahr, die durch ordnungsgemäße Verfahren oder Praktiken vermieden werden kann.
Ein GEFAHRENSHINWEIS wird nur dann gegeben, wenn eine bestimmte Handlung oder die Unterlassung einer bestimmten Handlung schwere oder tödliche Verletzungen zur Folge haben kann.
WARNUNG: Beim Betrieb hydraulischer Anlagen geeignete Schutzkleidung und –ausrüstung
tragen.
WARNUNG: Von Lasten fernhalten, die durch ein Hydrauliksystem abgestützt werden. Ein als
Lastenhebegerät eingesetzter Zylinder darf niemals als ein Lastenhaltegerät verwendet werden. Nach Heben oder Senken der Last muß diese stets auf mechanische Weise gesichert werden.
GEFAHR: Zur Vermeidung von Verletzungen während des Betriebs Hände und Füße von
Zylinder und Werkstück fernhalten.
WARNUNG: Die zugelassene Nennleistung der Geräte nicht
überschreiten. Keine Last zu heben versuchen, deren Gewicht das Hebevermögen des Zylinders übersteigt. Überlastungen verursachen Maschinenausfälle und können zu Verletzungen führen. Die Zylinder wurden für einen max. Druck von 350 bar konstruiert. Keinen Heber oder Zylinder an eine Pumpe mit einer höheren nominalen Druckleistung anschließen.
Das Überdruckventil keinesfalls auf einen höheren Druck als den
maximal zulässigen Druck der Pumpe einstellen. Höhere Einstellungen können zu Geräteschäden und/oder Verletzungen führen.
Anleitungsblatt
Serie CAC und CAPT
T- Arme mit Gelenk
L2511 Rev O 10/00
14
WARNUNG: Der Systembetriebsdruck darf den zulässigen Nominaldruck der
Systemkomponente mit der niedrigsten Nennleistung nicht überschreiten. Zur Überwachung des Betriebsdrucks sind Manometer im System zu installieren. Dies ist das Fenster zu den Abläufen im System.
VORSICHT: Beschädigungen am
Hydraulikschlauch vermeiden. Beim
Verlegen der Hydraulikschläuche enge Bögen und Abknicken vermeiden. Der Einsatz eines gebogenen oder geknickten Schlauchs führt zu einem hohen Rückstau. Starke Biegungen und Knickstellen schädigen den Schlauch auf der Innenseite und führen zu dessen vorzeitigem Ausfall.
Keine schweren Gegenstände auf
den Schlauch fallen lassen. Starke
Erschütterungen können Schäden an den im Schlauchinnern verlaufenden Drahtlitzen verursachen. Ein Schlauch, auf den Druck ausgeübt wird, kann bersten.
WICHTIG: Hydraulische Geräte
weder an den Schläuchen noch den
Gelenkanschlüssen anheben. Dazu
den Tragegriff oder eine andere sichere Transportmethode verwenden.
VORSICHT: Hydraulische Geräte von
Flammen und Hitzequellen
fernhalten. Zu hohe Temperaturen
weichen Füllungen und Dichtungen auf und bewirken Flüssigkeitslecks. Große Hitze schwächt außerdem die Schlauchmaterialien und –dichtungen. Zur Gewährleistung einer optimalen Leistung darf die Anlage keinen Te mperaturen über 65°C ausgesetzt werden. Außerdem müssen Schläuche und Zylinder beim Schweißen vor Funkenschlag geschützt werden.
GEFAHR: Nicht mit unter Druck stehenden Schläuchen hantieren. Unter Druck austretendes Öl kann in
die Haut eindringen und schwere
Verletzungen verursachen. Falls Öl unter die Haut gelangt, ist sofort ein Arzt aufzusuchen.
WARNUNG: Hydraulikzylinder nur in einem gekopelten System verwenden. Niemals einen Zylinder
mit unverbundenen Kupplungen verwenden. Bei einer extremen Überlastung des Zylinders können dessen Komponenten schlagartig bersten, was schwere Verletzungen hervorrufen kann.
IWICHTIG: Hydraulische Geräte müssen von einem qualifizierten
Hydrauliktechniker gewartet werden. Bei Reparaturarbeiten an die autorisierte ENERPAC-Kundendienstzentrale der jeweiligen Region wenden. Zur Aufrechterhaltung der Garantie nur ENERPAC-Öl verwenden.
WARNUNG: Abgenutzte oder beschädigte Teile unverzüglich durch ENERPAC-Originalteile
ersetzen. Standardteile anderer Hersteller versagen und verursachen Verletzungen und Sachschäden. ENERPAC-Teile werden so konstruiert, daß sie richtig passen und hohen Lasten standhalten.
3.0 PRODUKTBESCHREIBUNG
Die T-Arm-Halterungen werden mit Enerpac­Schwenkzylindern verwendet. Mit diesen Halterungen lassen sich zwei Teile mit einem Schwenkzylinder halten. Der Armteil der Halterung ist im Bund der Halterung kippend beweglich, so dass auf die beiden gehaltenen Te ile die gleiche Klemmkraft wirkt. Dabei lässt sich der Arm um mindestens 10 Grad schwenken (je nach Größe der Halterung) und gleicht so unebene Flächen aus. Ein Silikongummieinsatz zwischen dem Arm und dem Bund der Halterung stellt den Arm wieder in die Parallelposition zurück, wenn die Werkstücke in der Halterung freigegeben werden.
TABELLE 1
Klemmkraft Bund Standardarm- Armlänge Anzugsmoment
-Teilenummer Teilenummer (Mitte bis Ende) Bundbolzen
5,6 kN [1250 lbs] CAC52 CAPT52 76,2 mm [3 Zoll] [4,1-4,4 Nm [36-39 in-lbs]
9,0 kN [2025 lbs] CAC92 CAPT92 101,6 mm [4 Zoll] 8,1-8,9 Nm [72-74 in-lbs]
11,6 kN [2600 lbs] CAC122 CAPT122 101,6 mm [4 Zoll] 8,1-8,9 Nm [72-74 in-lbs]
18,7 kN [4200 lbs] CAC202 CAPT202 101,6 mm [4 Zoll] 13,5-15,0 Nm [10-11 ft-lbs]
33,8 kN [7600 lbs] CAC352 CAPT352 114,3 mm [4,5 Zoll] 32-38 Nm [24-28 ft-lbs]
Loading...
+ 30 hidden pages