10.0 Range of Application Tables .................. 5-7
11.0 Weights and Dimensions ...........................8
1
1.0 RECEIVING INSTRUCTIONS
Visually inspect all components for shipping damage.
Shipping damage is not covered by warranty. If
shipping damage is found notify carrier at once. The
carrier is responsible for all repair and replacement
costs resulting from damage in shipment.
safetyfirst
Read all instructions, warnings and cautions carefully.
Follow all safety precautions to avoid personal
injury or property damage during system operation.
Enerpac cannot be responsible for damage or
injury resulting from unsafe product use, lack of
maintenance or incorrect product and/or system
operation. Contact Enerpac when in doubt as to the
safety precautions and applications.
WARNING: Always wear safety glasses.
The operator must take precaution
against injury due to failure of the tool or
workpiece
We recommend the use of special
loosening liquids or sprays. Enerpac
hydraulic torque wrenches offer both
square and hexagon drive units to loosen or tighten
bolts and nuts. Enerpac offers nut splitters in case a
nut can not be removed.
WARNING: Never attach the ATM-2 to a
joint until after the flange bolts have been
loosened and removed. Overloading may
occur if bolts are removed while the tool is installed,
and the resulting force is greater than the safe
working load of the tool.
A CAUTION is used to indicate correct operating or
maintenance procedures and practices to prevent
damage to, or destruction of equipment or other
property
A WARNING indicates a potential danger that
requires correct procedures or practices to avoid
personal injury.
2.0 SAFETY ISSUES
Failure to comply with the
following cautions and warnings
could cause equipment damage
and personal injury.
IMPORTANT: Minimum age of the
operator must be 18 years. The operator
must have read and understood all
instructions, safety issues, cautions and warnings
before starting to operate the Enerpac equipment.
The operator is responsible for this activity towards
other persons.
CAUTION: Make sure that all system
components are protected from external
sources of damage, such as excessive
heat, flame, moving machine parts, sharp edges and
corrosive chemicals.
WARNING: Immediately replace worn or
damaged parts with genuine Enerpac
parts. Enerpac parts are designed to fit
properly and withstand rated loads.
3.0 PRODUCT DESCRIPTION
The ATM-2 Alignment Tool has been developed as
the simple solution to small, low-pressure flange
misalignment.
Misalignment of flange joints often occurs when they
are broken-down for testing, routine maintenance, or
during shutdowns. Also during a construction phase
when new pipe is being installed, final alignment may
be required. Current methods of flange manipulation
tend to be dangerous involving a high degree of
manual lifting and can damage the bolt holes.
Fig. 1 A Misaligned Flange Joint
POINT OF MAX.
MISALIGNMENT
POINT OF MAX.
MISALIGNMENT
The Enerpac ATM-2 Alignment Tool has been
designed as the simple solution. It is:
• Safe
• Easy to use
• Will not cause damage
• Capable of supplying a 1 ton [10 kN] load
• Can be used on many popular flange sizes
2
4.0 OPERATING INSTRUCTIONS
Fig. 4 Alignment
1. Determine the maximum point of misalignment.
2. Guide the lift hook of the tool into the bolt hole
at the maximum point of misalignment. The drop
leg should be released and lowered onto the pipe
while the hook is held level in the bolt hole. It then
must be secured in position by tightening the
thumb screw. See Fig.2.
Fig. 2 Assembly of Tool on Flange
LIFT
HOOK
PARALLEL
THUMB
SCREW
DROP
LEG
3. Rotate the screw handle clockwise until the driven
wedge makes contact with the opposite flange.
Thread the strap through the aperture on the base
of the drop leg, feed the end of the strap through
the buckle, and close the clasp.
Fig. 3 Strap Installation
STRAP
APERTURE
See Fig. 3.
HAND
CRANK
Maximum Recommended handle-
force = 45 lbf. [200 N].
OPERATE HANDLE BY HAND
ONLY - DO NOT USE TOOLS!
6. After removing the tool from the flange, install the
last flange bolt in the remaining bolt hole.
5.0 EXAMINATION - MAINTENANCE
• After finishing the job and before the tool is placed
back into service, the completeness of the ATM-2
tool must be established and items examined to
ensure that they are serviceable.
• Any missing or damaged items are to be replaced
as soon as possible and prior to the tool being
used again.
• Grease all moving parts regularly with Mobilgrease
XHP ™ 222 Special grease. Refer to Section 6.0.
• Return all items to the carrying case when not in
use.
6.0 INSPECTION AND LUBRICATION
STRAP
4. Rotate the screw handle clockwise until alignment
is achieved. See Fig. 4.
WARNING: Do not exceed 45 lbf. [200 N]
hand pressure on the screw handle.
Handle may break if greater force is
exerted. Never use tools to turn the handle.
5. When alignment is completed, the flange bolts
may be inserted and tightened. After replacing all
of the bolts in all open bolt holes (except for the
bolt hole in which the tool lift hook is inserted),
remove the tool by reversing steps 1 through 4.
(See Fig. 5 on next page)
STEP 1. Place tool flat on work bench.
STEP 2. Using a small, flat screwdriver, remove
circlip. Then, remove five 4mm hex screws.
STEP 3. Remove cover plate and remove any dirt
or corrosion from moving parts.
STEP 4. Inspect components for wear and damage.
Replace as required. If no damage is
present, then grease and reassemble
parts by reversing steps 1 through 4.
Note: Use Mobilgrease XHP ™ 222 Special grease
or an equivalent good quality high load bearing
grease.
3
Fig. 5 Inspection and Lubrication
COVER PLATE
HEX SCREW
CIRCLIP
DRIVING WEDGE
NEEDLE
DRIVEN
WEDGE
BEARINGS
7.0 TROUBLESHOOTING
PROBLEM: THE TOOL IS ATTACHED AND
APPEARS TO BE FUNCTIONING
PROPERLY, BUT THE JOINT WILL
NOT ALIGN.
CAUSE:Hidden obstruction on the joint or
surrounding pipe or the load required
to align the joint is greater than that of
the ATM-2 (i.e. 1 Ton [10 kN] ).
SOLUTION: a. Check the area around the joint for
obstructions.
b. It may be that the required pressure
to align the joint is greater that the
1 ton [10 kN] capacity of the tool.
In this instance another method to
align the joint should be adopted.
8.0 STORAGE
• The ATM-2 should be stored in a cool dry place.
• Machined surfaces are to be smeared with
Mobilgrease XHP ™ 222 Special grease or an
equivalent good quality high load bearing grease.
9.0 APPLICATION DIMENSIONS
Fig 6 Min. and max. flange sizes (visual)
Min. distance 0.55 inch [14 mm]
Max. distance 3.23 inch [82 mm]
Hook into this
bolt hole
Min. bolt hole size
0.63 inch [16 mm]
4
ATM-4ATM-4
ATM-2
SUITABLE FOR ENERPAC ATM-2 TOOL
SUITABLE FOR ENERPAC ATM-4 TOOL
SUITABLE FOR ENERPAC ATM-9 TOOL
NOT SUITABLE FOR ANY ENERPAC ATM TOOL
Note: Models ATM-4 and ATM-9 shown for reference purposes only.
10.0 Tableaux des applications ...................................................... 13-15
11.0 Tailles et poids .................................................................16
99
1.0 INSTRUCTIONS POUR LA RÉCEPTION
A la réception du matériel, veuillez contrôler qu’aucun
composant n’a été endommagé par le transport. Ces
dommages ne sont pas couverts par la garantie. En cas
formes et supportent les charges préconisées.
de dommages liés au transport, veuillez directement en
informer le transporteur. Celui-ci est tenu de prendre en
charge tous les frais de réparation et de remplacement
résultant des dommages occasionnés lors du transport.
sécuritéd’abord
défaut de l’outil ou de la pièce de travail.
AVERTISSEMENT : Remplacez immédiatement tous les éléments usés ou endommagés
par des pièces d’origine Enerpac. Les pièces
d’origine Enerpac sont parfaitement con-
AVERTISSEMENT : Portez toujours des
lunettes de sécurité. L’opérateur doit toujours
prendre des précautions contre les risques
de dommages corporels encourus en cas de
Veuillez lire attentivement toutes les instructions et
avertissements. Suivez toutes les recommandations pour
la sécurité afin d’éviter les blessures ou la détérioration
d’objets pendant l’utilisation du système. Enerpac ne peut
être tenu pour responsable des dommages et blessures
qui résultent d’une utilisation dangereuse, d’un manque
de maintenance ou d’un maniement incorrect du produit
et/ou du système. En cas de doute concernant les
hydrauliques Enerpac disposent aussi bien d’une unité
d’entraînement carrée que d’une unité hexagonale pour
desserrer ou resserrer les boulons et les écrous. Enerpac
fournit des casses-écrous dans le cas où un écrou ne
pourrait pas être démonté.
précautions et les mesures de sécurité, n’hésitez pas à
contacter Enerpac.
La mention PRECAUTION indique les procédures de
mise en fonctionnement et d’entretien à suivre ainsi que
les opérations à effectuer afin d’éviter tout dommage ou
toute entrave au fonctionnement de l’équipement ou d’un
produire si vous retirez les boulons alors que l'outil est
installé, et la force en résultant dépasse la charge
admissible sans danger par l'outil.
autre matériel.
3.0 DESCRIPTION DU PRODUIT
La mention AVERTISSEMENT signale un danger potentiel.
Veuillez suivre les procédures adéquates ou effectuer
les opérations nécessaires afin d’éviter tout dommage
corporel.
2.0 SÉCURITÉ
L'outil d'alignement ATM-2 a été conçu comme la solution
la plus simple à un petit désalignement de bride basse
pression.
Souvent, les brides sont désalignés lors de leur démontage
en vue d'un test, d'une maintenance de routine ou lors d'un
Ne pas tenir compte des mentions
PRÉCAUTION et AVERTISSEMENT
ci-après peut mener à la
détérioration de l’équipement et être source de blessures.
arrêt. De même, pendant la phase de construction, lors de
la pose d'un nouveau tuyau, il peut être nécessaire de
procéder à un alignement final. Les méthodes actuelles de
manipulation de bride présentent des risques potentiels.
Elles impliquent de nombreuses manœuvres manuelles et
IMPORTANT : L’opérateur doit être âgé d’au
peuvent endommager les passages de boulon.
moins dix-huit ans. Il doit avoir lu et compris
toutes les instructions, les données pour la
Fig. 1 Désalignement de brides
sécurité, les mentions PRECAUTION et AVERTISSEMENT
avant de commencer à travailler avec un équipement
Enerpac. L’opérateur est responsable des conséquences
que son travail pourrait avoir pour d’autres personnes.
Nous vous recommandons d’utiliser les liquides
ou les vaporisateurs spécialement conçus pour
le desserrage. Les clés dynamométriques
AVERTISSEMENT: Attendez toujours d'avoir
dévissé et retiré les boulons de bride avant de
fixer l'ATM-2 à un joint. Une surcharge peut se
POINT DE
DÉSALIGNEMENT
MAXIMAL
PRÉCAUTION : Tous les composants du
système doivent être protégés contre tout
dommage pouvant être occasionné par des
sources externes comme la chaleur excessive, le feu, les
pièces mobiles d’une machine, les bords pointus et les
produits chimiques corrosifs.
POINT DE
DÉSALIGNEMENT
MAXIMAL
1010
L'outil d'alignement Enerpac ATM-2 a été conçu pour
simplifier les opérations. Il est:
• Sans danger
• Simple à utiliser
elle est soumise à une force supérieure. Ne jamais utiliser
d'outil pour faire tourner l'ailette.
• Ne cause aucun dégât
• Capable de fournir une charge d'une tonne [10 kN]
5. Lorsque l'alignement est terminé, vous pouvez
• Utilisable sur de nombreuses tailles de bride très
répandues
4.0 INSTRUCTIONS D'UTILISATION
1. Déterminer le point de désalignement maximal.
Fig. 4 Alignement
2. Guider le crochet de levage de l'outil dans le passage
du boulon au point de désalignement maximal. La
MANIVELLE
jambe support doit être dégagée et abaissée sur le
tuyau alors que le crochet est maintenu de niveau dans
le passage du boulon. Vous devez ensuite la fixer en
position en serrant la vis moletée. Voir fig.2.
Fig. 2 Montage d'outil sur bride
CROCHET
DE LEVAGE
VIS
PARALLÈLE
MOLETÉE
JAMBE
SUPPORT
AVERTISSEMENT : Ne pas dépasser une
pression manuelle de 200 N [45 lbf.] sur
l'ailette de la vis. L´ailette risque de casser si
introduire et serrer les boulons de bride. Après avoir
remplacé tous les boulons dans tous les passages (à
l'exception de celui où se trouve le crochet de levage
de l'outil), retirer l'outil en suivant les étapes 1 à 4, en
sens inverse.
Force de manipulation maximale recommandée
= 200 N [45 livre-force].
MANIPULATION MANUELLE DE LA MANETTE
UNIQUEMENT - UTILISATION D'OUTIL INTERDITE !
6. Après avoir retiré l'outil de la bride, poser le dernier
3. Tourner l'ailette de la vis dans le sens horaire jusqu'à
5.0 EXAMEN - ENTRETIEN
ce que le coin entraîné touche la bride opposée. Faire
passer la sangle par l'ouverture qui se trouve à la base
• Une fois la tâche terminée et avant de remettre l'outil
de la jambe support, faire passer l'extrémité de la
sangle dans la boucle et actionner le fermoir. Voir fig.3.
Fig. 3 Pose de sangle
• Tout élément manquant ou endommagé doit être
• Graisser régulièrement toutes les pièces avec de la
PASSAGE
DE
SANGLE
• Remettre tous les éléments non utilisés dans le coffret
6.0 INSPECTION ET LUBRIFICATION
SANGLE
(Voir fig. 5 à la page suivante)
ÉTAPE 1: Poser l´outil à plat sur l'établi.
4. Tourner l'ailette de la vis dans le sens horaire jusqu'à
alignement complet. Voir fig.4.
ÉTAPE 2: À l'aide d'un petit tournevis plat, retirer l'anneau
boulon de bride dans le passage restant.
en service, vérifier que l'outil ATM-2 est complet et
examiner les éléments pour s'assurer qu'ils sont aptes
au service.
remplacé le plus rapidement possible avant d'utiliser à
nouveau l'outil.
graisse Mobilgrease XHP ™ 222 Special. Voir la section
6.0.
de rangement.
élastique. Ensuite, retirer les cinq vis à tête
1111
Fig. 5 Inspection et lubrification
COUVERCLE
VIS À TÊTE HEXAGONALE
ANNEAU ÉLASTIQUE
COIN D'ENTRAÎNEMENT
ROULEMENTS
COIN
ENTRAÎNÉ
À AIGUILLES
hexagonale de 4 mm.
ÉTAPE 3: Retirer le capot et éliminer toute saleté ou
b. Il se peut que la pression requise pour
corrosion des pièces mobiles.
ÉTAPE 4: Inspecter les composants pour identifier toute
usure ou tout endommagement. Procéder
à tout remplacement requis. En l'absence
d'endommagement, graisser et remonter les
8.0 STOCKAGE
pièces dans l'ordre inverse des étapes 1 à 4.
• L'ATM-2 doit être stocké au sec et à l'abri de la chaleur.
Remarque : Utiliser de la graisse Mobilgrease XHP ™
• Lubrifier les surfaces usinées avec de la graisse
222 Special ou toute autre graisse équivalente de bonne
qualité pour utilisation intensive.
7.0 DÉPANNAGE
PROBLÈME : L'OUTIL EST FIXÉ ET SEMBLE
9.0 DIMENSIONS D'APPLICATION
Fig 6 Tailles min. & max. de bride (visuel)
FONCTIONNER CORRECTEMENT MAIS
LE JOINT NE S'ALIGNE PAS.
CAUSE :Un obstacle non visible sur le joint ou
le tuyau à proximité, ou bien la charge
requise pour aligner le joint est supérieure
à celle fournie par l'ATM-2 (par ex. 1 T. [10
kN]).
aligner le joint soit supérieure à la
capacité de 1 tonne [10 kN] de l'outil.
Dans ce cas, il convient d'adopter une
autre méthode pour aligner le joint.
Mobilgrease XHP ™ 222 Special ou toute autre graisse
équivalente de bonne qualité pour utilisation intensive.
Distance min. 14 mm [0,55 pouces]
Distance max. 82 mm [3,23 pouces]
Passer le crochet
dans ce passage
de boulon
Taille min. de passage
de boulon
16 mm [0,63 pouce]
SOLUTION :a. Vérifier s'il y a des obstacles dans la
zone autour du joint.
1212
ATM-4ATM-4
ATM-2
CONVIENT À L'OUTIL ENERPAC ATM-2
CONVIENT À L'OUTIL ENERPAC ATM-4
CONVIENT À L'OUTIL ENERPAC ATM-9
NE CONVIENT À AUCUN OUTIL ENERPAC ATM
Remarque : Les modèles ATM-4 et ATM-9 sont montrés
10.0 Tabellen mit den verschiedenen Anwendungsbereichen ............................... 21-23
11.0 Gewicht und Abmessungen .......................................................24
1717
1.0 ANWEISUNGEN FÜR DEN EMPFANG
Überprüfen Sie alle Komponenten optisch auf Transportschäden, da Transportschäden nicht unter die Garantie fallen.
Sollten Sie Transportschäden feststellen, benachrichtigen
Werkstücks entstehen.
Sie bitte sofort die Speditionsfirma. Die Speditionsfirma
haftet für alle Reparatur- und Austauschkosten, die durch
transportbedingte Schäden anfallen.
sicherheitistoberstes Gebot
Drehmoment schlüssel und Nuttensprenger. Bitte wenden
Sie sich an Enerpac oder Ihren entsprechenden
Lesen Sie alle Anweisungen, Warnungen und Vorsichts-
Stützpunkthändler.
maßnahmen sorgfältig durch. Befolgen Sie sämtliche
Sicherheitsvorschriften, um Personen- oder Sachschäden
während des Betriebs des Systems zu verhindern. Enerpac
haftet nicht für Schäden oder Verletzungen, die infolge
unsachgemäßer Benutzung des Produktes, fehlender
Wartung oder falscher Produkt- und/oder Systembedienung
aufgetreten sind. Wenn Sie noch Fragen zu den
Sicherheitsmaßnahmen und Anwendungsvorschriften haben,
Überlastungsgefahr, wenn das Werkzeug befestigt wird,
nachdem die Bolzen bereits entfernt wurden und die
resultierenden Kräfte die zulässige Arbeitslast des
Werkzeugs übersteigen.
wenden Sie sich bitte an Enerpac.
3.0 PRODUKTBESCHREIBUNG
VORSICHT dient dem Zweck, auf richtige Bedienungs- oder
Wartungsverfahren hinzuweisen, um eine Beschädigung
oder Zerstörung von Geräten oder anderem Eigentum zu
verhindern.
Das ATM-2 Ausrichtungswerkzeug wurde als einfache
Lösung zur Ausrichtung von fehlerhaft ausgerichteten
Niederdruckflanschen konzipiert.
WARNUNG: Tragen Sie immer eine
Schutzbrille. Der Bediener muss sich vor
Verletzungen schützen, die infolge von
Beschädigungen des Werkzeugs oder des
Für alle Fälle, bei denen sich eine Mutter nur
sehr schwer oder gar nicht lösen lässt , bietet
Enerpac spezielle Werkzeuge an, wie
WARNUNG ATM-2 niemals am Flansch
befestigen, wenn die Flanschbolzen bereits
gelöst und entfernt wurden. Es besteht
WARNUNG macht auf eine potentielle Gefahr aufmerksam,
die ordnungsgemäße Verfahren oder Handlungsweisen
erfordert, um Personenschäden zu vermeiden.
Eine Fehlausrichtung ergibt sich oft, wenn die
Flanschverbindungen im Rahmen von Prüfungen,
routinemäßiger Wartung oder bei Stillständen gelöst
wurden. Zudem ist eine endgültige Ausrichtung ggf.
2.0 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
auch während der Installation neuer Rohrleitungen
während der Bauphase erforderlich. Gegenwärtige
Die Nichtbeachtung folgender
Vorsichtsmaßnahmen und
Warnungen kann Geräte- oder
Flanschausrichtmethoden neigen dazu, gefährlich zu sein,
beinhalten in hohem Maße manuelle Anhebungen und
können die Bolzenlöcher beschädigen.
Personenschäden zur Folge haben.
WICHTIG: Das vorgeschriebene Mindestalter
Abb. 1 Eine falsch ausgerichtete Flanschverbindung
des Bedieners beträgt 18 Jahre. Der Bediener
muss alle Anweisungen, Sicherheitsvorschriften,
Vorsichtsmaßnahmen und Warnungen gelesen und
verstanden haben, bevor er die Enerpac-Maschine in Betrieb
setzt. Der Bediener ist für seine Handlungen im Hinblick auf
andere Personen verantwortlich.
VORSICHT: Sorgen Sie dafür, dass alle
Systemkomponenten vor äußeren
Schadensquellen, wie z.B. übermäßiger Hitze,
MAXIMALER PUNKT
DER FEHLAUSRICHTUNG
Feuer, bewegenden Maschinenteilen, scharfen Kanten
und korrosiven Chemikalien geschützt sind.
Das ATM-2 Ausrichtungswerkzeug von Enerpac wurde als
WARNUNG: Ersetzen Sie sofort alle
einfache Lösung konzipiert. Es zeichnet sich durch seine:
verschlissenen oder beschädigten Teile durch
Originalersatzteile von Enerpac. Enerpac-
Ersatzteile passen perfekt und halten den
Nennbelastungen stand.
• Sicherheit,
• Bedienungsfreundlichkeit,
• beschädigungsfreie Anwendung,
1818
MAXIMALER PUNKT
DER FEHLAUSRICHTUNG
• Belastbarkeit von bis zu 1 Tonne [10 kN]
• sowie durch seine Eignung für viele gängige
Flanschgrößen aus.
4.0 BEDIENUNGSANLEITUNG
1. Den äußersten Punkt der Fehlausrichtung bestimmen.
5. Nachdem die Ausrichtung vorgenommen wurde,
können die Flanschbolzen eingesetzt und festgezogen
werden. Nachdem die Bolzen in alle Bolzenöffnungen
(außer der Öffnung, in der sich der Hebehaken befindet)
eingesetzt wurden, das Werkzeug durch Umkehrung
der oben beschriebenen Schritte 1 bis 4 entfernen.
Abb. 4 Ausrichtung
2. Den Hebehaken des Werkzeugs durch die Bolzenöffnung
am äußersten Punkt der Fehlausrichtung führen. Den
Haken waagerecht in der Bolzenöffnung ausrichten,
den Fallarm entriegeln und auf das Rohr absenken.
Den Fallarm anschließend mit der Flügelschraube
festschrauben. Siehe Abb. 2.
Abb. 2 Montage des Werkzeugs am Flansch
HEBE-
HAKEN
PARALLEL
FLÜGEL-
SCHRAUBE
FALL-
ARM
6. Nach dem Entfernen des Werkzeugs vom Flansch, den
5.0 PRÜFUNG - WARTUNG
3. Die Handkurbel im Uhrzeigersinn drehen, bis der
• Nach Beendigung der Arbeiten und vor erneuter
Schiebekeil den gegenüberliegenden Flansch berührt.
Den Gurt durch den Schlitz des Fallarms führen, das
Gurtende durch die Schnalle fädeln und befestigen.
Siehe Abb. 3.
Abb. 3 GURTBEFESTIGUNG
• Alle fehlenden oder beschädigten Teile sind umgehend
• Alle beweglichen Teile regelmäßig schmieren. Siehe
• Bei Nichtverwendung alle Einzelteile des Werkzeugs
HAND-
KURBEL
Maximal empfohlene Handkurbelkraft = 200 N [45 lbf.].
KURBEL NUR VON HAND BETÄTIGEN - KEINE
WERKZEUGE VERWENDEN!
letzten Flanschbolzen in der verbleibenden Bolzenöffnung montieren.
Verwendung des Werkzeugs die Vollständigkeit des ATM-2
sowie die verschiedenen einzelnen Teile des Werkzeugs
überprüfen, um die Betriebsfähigkeit sicherzustellen.
vor der erneuten Verwendung zu ersetzen.
Abschnitt 6.0
wieder zurück in den Tragekoffer legen.
GURT-
SCHLITZ
6.0 INSPEKTION UND SCHMIERUNG
(Siehe Abb. 5 auf der nächsten Seite)
SCHRITT 1 Das Werkzeug flach auf die Werkbank legen.
GURT
SCHRITT 2 Mit einem kleinen, flachen Schraubenzieher
4. Die Handkurbel im Uhrzeigersinn drehen, bis die
Ausrichtung stimmt. Siehe Abb. 4.
SCHRITT 3 Abdeckplatte abnehmen und anschließend
WARNUNG: Die Handkurbel niemals mit
mehr als 200 N [45 lbf.] von Hand anziehen.
Die Handkurbel kann brechen, wenn eine
SCHRITT 4 Teile auf Verschleiß und Beschädigungen
größere Kraft ausgeübt wird. Keine Werkzeuge verwenden,
um die Handkurbel zu drehen.
1919
den Sprengring entfernen. Anschließend die
fünf 4 mm Sechskantschrauben entfernen.
Schmutz oder Korrosion von den
beweglichen Teilen entfernen.
kontrollieren. Bei Bedarf austauschen. Wenn
keine Beschädigungen vorliegen, die Teile
schmieren und in umgekehrter Reihenfolge
(Schritte 1 bis 4) wieder montieren.
Abb. 5 Inspektion und Schmierung
ABDECKPLATTE
SECHSKANTSCHRAUBE
SPRENGRING
SCHIEBEKEIL
SCHIEBEKEIL
NADELLAGER
Hinweis: Mobilgrease XHP™ 222 Spezialfett oder ein
8.0 LAGERUNG
gleichwertiges Hochleistungsfett der selben hohen Qualität
verwenden.
• ATM-2 an einem kühlen, trockenen Ort lagern.
• Bearbeitete Oberflächen mit Mobilgrease XHP™ 222
7.0 FEHLERSUCHE UND -BEHEBUNG
PROBLEM: DAS WERKZEUG IST ANGEBRACHT UND
SCHEINT RICHTIG ZU FUNKTIONIEREN,
9.0 ANWENDUNGSDIMENSIONEN
ABER DER FLANSCH KANN NICHT
AUSGERICHTET WERDEN.
Abb. 6 Min. und max. Flanschgrößen (optische
Darstellung)
URSACHE:Blockierung des Flansches oder des
Rohrs oder die für die Flanschausrichtung
erforderliche Last übersteigt die maximale
Hubkraft des ATM-2 von 1 Tonne [10 kN].
LÖSUNG:a. Den Flanschbereich auf eventuelle
Blockierungen kontrollieren.
In dieses
Bolzenloch
einhaken
b. Eventuell übersteigt der für die
Ausrichtung erforderliche Druck die
maximale Hubkraft des Werkzeugs
von 1 Tonne [10 kN]. In diesem Fall
eine andere Methode zur Flanschausrichtung anwenden.
Spezialfett oder einem gleichwertigen Hochleistungsfett
der selben hohen Qualität schmieren.
Min. Abstand: 14 mm [0,55 inch]
Max. Abstand: 82 mm [3,23 inch]
Min.
Bolzenlochgröße
16 mm [0,63 inch]
2020
ATM-4ATM-4
GEEIGNET FÜR ENERPAC ATM-2 WERKZEUG
GEEIGNET FÜR ENERPAC ATM-4 WERKZEUG
GEEIGNET FÜR ENERPAC ATM-9 WERKZEUG
NICHT FÜR ENERPAC ATM-WERKZEUGE GEEIGNET
Hinweis: Die Modelle ATM-4 und ATM-9 werden nur zu Vergleichs-
10.0 Tabelle sull’area di applicazione ................................................. 29-31
11.0 Peso e dimensioni ..............................................................32
2525
1.0 ISTRUZIONI DA SEGUIRE ALLA RICEZIONE
Ispezionare visivamente tutti i componenti alla ricerca
di eventuali danni. I danni causati dalla spedizione non
sono coperti da garanzia. Se si constata la presenza
o del pezzo in lavorazione.
di danni dovuti alla spedizione li si dovrà notificare
immediatamente al vettore. Il vettore è responsabile di
tutti i costi di riparazione e sostituzione conseguenti a un
danno avvenuto durante la spedizione.
unità azionatrici quadrate o esagonali per allentare o stringere
Lasicurezzaanzitutto
bulloni e dadi. Enerpac fornisce anche degli spaccadadi da
usare qualora non si riesca a rimuovere un dado.
Leggere accuratamente tutte le istruzioni, gli avvisi e le
avvertenze. Seguire tutte le prescrizioni di sicurezza per
evitare danni a persone o cose durante il funzionamento
dell’impianto. Enerpac non si assume alcuna responsabilità
per danni o lesioni derivanti da un uso pericoloso del prodotto,
dalla mancanza di manutenzione o dal funzionamento non
appropriato del prodotto e/o dell’impianto. Contattare
mentre l'attrezzo è installato, potrebbe verificarsi un
sovraccarico e la forza risultante sarebbe superiore al carico
consentito per l'attrezzo.
Enerpac qualora si abbiano dubbi concernenti le precauzioni
e gli interventi relativi alla sicurezza.
3.0 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
AVVERTENZA: Indossare sempre occhiali
protettivi. L’operatore deve prendere appropriate precauzioni per evitare lesioni causate da
cedimento e/o malfunzionamento dell’attrezzo
Si consiglia l’uso degli appositi liquidi o spray per
facilitare lo scorrimento delle parti mobili. Le
chiavi oleodinamiche Enerpac sono dotate di
AVVERTENZA: Mai collegare ATM-2 a un
giunto prima che i bulloni della flangia siano stati
svitati e rimossi. Se i bulloni vengono rimossi
Una segnalazione di CAUTELA viene usata per le corrette
pratiche e procedure di funzionamento e manutenzione
atte a prevenire il danneggiamento o la distruzione di
L'attrezzo di allineamento ATM-2 è stato concepito per
offrire una soluzione semplice al disallineamento delle
flange con dimensioni e pressione ridotte.
apparecchiature o altri oggetti.
Spesso il disallineamento dei giunti delle flange si verifica
La segnalazione AVVERTENZA indica un pericolo
potenziale che necessita di pratiche o procedure corrette
per evitare lesioni alle persone.
quando i giunti sono guasti, durante i controlli e gli
interventi di manutenzione di routine o quando le operazioni
vengono interrotte. Anche in fase di costruzione, durante
l'installazione di un nuovo tubo, potrebbe essere necessario
2.0 RACCOMANDAZIONI PER LA SICUREZZA
il riallineamento. Gli attuali metodi di manipolazione delle
flange tendono a essere pericolosi, poiché prevedono
La mancata osservanza delle seguenti segnalazioni che richiedono
una quantità elevata di sollevamenti manuali e possono
danneggiare i fori dei bulloni.
cautela e delle seguenti avvertenze
può causare danni alle apparecchiature e lesioni alle per-
Figura 1. Giunto della flangia disallineato
sone.
IMPORTANTE: L’operatore deve avere
un’età non inferiore a 18 anni. L’operatore
deve inoltre aver letto e ben compreso tutte le
istruzioni, le raccomandazioni per la sicurezza, le
avvertenze e le segnalazioni di pericolo prima di cominciare
ad azionare l’apparecchiatura Enerpac. L’operatore è il
responsabile di tale attività nei confronti di terzi.
PUNTO DI MASSIMO
CAUTELA: Accertarsi che tutti i componenti
dell’impianto siano protetti da cause esterne
di danneggiamento, quali calore eccessivo,
fiamme, parti mobili di macchinario, bordi taglienti e agenti
DISALLINEAMENTO
L'attrezzo di allineamento ATM-2 di Enerpac è stato
progettato per offrire una soluzione semplice. Si tratta di
un attrezzo:
chimici corrosivi.
• Sicuro
AVVERTENZA: Sostituire immediatamente i
pezzi usurati o danneggiati con pezzi di ricam-
bio originali Enerpac. I pezzi di ricambio Enerpac
sono progettati per inserirsi perfettamente
nell’apparecchiatura e per sopportare i carichi nominali.
• Facile da usare
• In grado di offrire un funzionamento che non causa danni
• Capace di sollevare un carico da 1 tonnellata (10 kN)
• Utilizzabile con varie dimensioni delle flange più diffuse
2626
PUNTO DI MASSIMO
DISALLINEAMENTO
4.0 FUNZIONAMENTO
Figura 4. Allineamento
1. Determinare il punto di massimo disallineamento
MANOVELLA
2. Posizionare il gancio di sollevamento dell'attrezzo nel
foro del bullone al punto di massimo disallineamento. Il
supporto a discesa deve essere rilasciato e abbassato
sul tubo e il gancio deve essere mantenuto allo stesso
livello del foro del bullone. Deve quindi essere fissato in
posizione stringendo la vite a ghiera. Vedere la Figura 2.
Figura 2. Assemblaggio dello strumento sulla flangia
GANCIO PER IL
SOLLEVAMENTO
VITE
PARALLELE
A GHIERA
SUPPORTO
A DISCESA
6. Una volta rimosso l'attrezzo dalla flangia, inserire
5.0 COLLAUDO E MANUTENZIONE
• Al termine dell'operazione e prima di rimettere in
3. Ruotare la manovella a vite in senso orario fino a che
il cuneo azionato non entrerà in contatto con la flangia
opposta. Infilare la cinghia nell'apertura presente sulla
• Tutti gli elementi mancanti o danneggiati devono essere
base del supporto a discesa, quindi fare scorrere la
cinghia attraverso la fibbia e chiuderla. Vedere la Figura 3.
Figura 3. Installazione della cinghia
• Ungere regolarmente tutte le parti mobili utilizzando
• Riposizionare tutti gli elementi non utilizzati all'interno
APERTURA
DELLA CINGHIA
6.0 ISPEZIONE E LUBRIFICAZIONE
Forza massima della maniglia consigliata =
45 lbf. (200 N)
GIRARE LA MANOVELLA MANUALMENTE
- NON UTILIZZARE UTENSILI!
l'ultimo bullone della flangia nel foro rimanente.
servizio l'attrezzo, è necessario appurare l'integrità
dell'attrezzo ATM-2 ed esaminare i vari elementi per
accertarsi che siano in buono stato.
sostituiti appena possibile e prima che l'attrezzo venga
riutilizzato.
il grasso Mobilgrease XHP ™ 222 Special. Fare
riferimento alla Sezione 6.0.
della custodia.
CINGHIA
4. Ruotare la manovella a vite fino a raggiungere
l'allineamento. Vedere la Figura 4.
AVVERTENZA: Non applicare una pressione
manuale superiore a 45 lbf. (200 N) sulla
manovella a vite. Una forza superiore
potrebbe causare la rottura della manovella.
Non utilizzare utensili per girare la manovella.
5. Una volta completato l'allineamento, è possibile inserire e
stringere i bulloni della flangia. Dopo avere riposizionato
tutti i bulloni nei fori disponibili (fatta eccezione per il
foro nel quale è inserito il gancio per il sollevamento
dell'attrezzo), rimuovere l'attrezzo e seguire i passaggi 1-4
nell'ordine inverso.
PASSAGGIO 2. Usando un cacciavite piccolo e piatto,
rimuovere l'anello elastico, quindi
estrarre le cinque viti esagonali da 4
mm.
PASSAGGIO 3. Rimuovere il coperchio e l'eventuale
sporcizia presente sulle parti mobili.
PASSAGGIO 4. Ispezionare visivamente i componenti
controllando che non siano presenti
danni o segni di usura. Effettuare le
sostituzioni necessarie. Se non sono
presenti danni, ungere e riassemblare le
parti seguendo i passaggi 1-4 nell'ordine
inverso.
2727
Figura 5. Ispezione e lubrificazione
COPERCHIO
VITE ESAGONALE
ANELLO ELASTICO
CUNEO GUIDA
CUNEO AZIONATO
CUSCINETTI
A SFERE
Nota: utilizzare il grasso Mobilgrease XHP ™ 222 o un
8.0 IMMAGAZZINAGGIO
grasso equivalente di ottima qualità per supporti usati con
carichi pesanti.
7.0 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
• L'attrezzo ATM-2 deve essere conservato in un luogo
• Le superfici lavorate devono essere unte con il grasso
PROBLEMA: L'ATTREZZO È COLLEGATO E SEMBRA
FUNZIONARE CORRETTAMENTE, MA IL
GIUNTO NON SI ALLINEA.
CAUSA:è presente un'ostruzione invisibile sul giunto
o sul tubo che lo circonda, oppure il carico
9.0 DIMENSIONI DELL'APPLICAZIONE
Figura 6. Dimensioni minime e massime della flangia
(immagine)
necessario per allineare il giunto è superiore
a quello dell'attrezzo ATM-2 (ovvero 1
tonnellata = 10 kN).
SOLUZIONE: a. Verificare che non siano presenti
ostruzioni nei pressi del giunto.
b. La pressione necessaria per allineare
il giunto potrebbe essere superiore
a quella di 1 tonnellata (10 kN)
offerta dall'attrezzo. In questo caso è
necessario adottare un altro metodo
per l'allineamento.
fresco e asciutto.
Mobilgrease XHP ™ 222 Special o un grasso equivalente
di ottima qualità per supporti usati con carichi pesanti.
Distanza minima 14 mm (0,55”)
Distanza massima 82 mm (3,23”)
Il gancio entra
in questo foro
del bullone
Dimensione minima
del foro del bullone
16 mm (0,63”)
2828
Loading...
+ 64 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.