Enerpac AM User Manual [en, ru, de, es, fr, it]

Instruction Sheet
AM-2 / AM-4
PREMOUNTED MANIFOLDS
Index:
English...............................................................1-2
Français.............................................................3-5
Deutsch.............................................................6-8
Italiano.............................................................9-11
Español .........................................................12-14
Portuguese....................................................18-20
Finnish...........................................................24-25
...........................................................26-27
........................................................28-29
Russian..........................................................30-32
POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.
L2592 Rev O 03/09
Repair Parts Sheets for this product are available from the Enerpac web site at www.enerpac.com, or from your nearest Authorized Enerpac Service Center or Enerpac Sales office.
1.0 IMPORTANT RECEIVING INSTRUCTIONS
Visually inspect all components for shipping damage. Shipping damage is not covered by warranty. If shipping damage is found, notify carrier at once. The carrier is responsible for all repair and replacement costs resulting from damage in shipment.
SAFETY FIRST
2.0 SAFETY ISSUES
Read all instructions, warnings and cautions
carefully. Follow all safety precautions to avoid personal injury or property damage during system operation. Enerpac cannot be responsible for damage or injury resulting from unsafe product use, lack of maintenance or incorrect product and/or system operation. Contact Enerpac when in doubt as to the safety precautions and operations. If you have never been trained on high-pressure hydraulic safety, consult your distribution or service center for a free Enerpac Hydraulic safety course.
Failure to comply with the following cautions and warnings could cause equipment damage and personal injury.
A CAUTION is used to indicate correct operating or maintenance procedures and practices to prevent damage to, or destruction of equipment or other
A WARNING indicates a potential danger that requires correct procedures or practices to avoid personal injury.
A DANGER is only used when your action or lack of action may cause serious injury or even death.
WARNING: Wear proper personal protective gear when operating hydraulic equipment.
WARNING: Stay clear of loads supported by hydraulics. A cylinder, when used as a load lifting device, should never be used
as a load holding device. After the load has been raised or lowered, it must always be blocked mechanically.
WARNING: USE ONLY RIGID PIECES
TO HOLD LOADS. Carefully select steel
or wood blocks that are capable of
supporting the load. Never use a hydraulic cylinder as a shim or spacer in any lifting or pressing application.
DANGER: To avoid personal injury keep hands and feet away from cylinder and workpiece during operation.
WARNING: Do not exceed equipment
ratings. Never attempt to lift a load
weighing more than the capacity of the
cylinder. Overloading causes equipment failure and possible personal injury. The cylinders are designed for a max. pressure of 700 bar [10,000 psi]. Do not connect a jack or cylinder to a pump with a higher pressure rating.
DANGER: Never set the relief valve to a
higher pressure than the maximum rated
pressure of the pump. Higher settings
may result in equipment damage and/or personal injury. Do not remove relief valve.
WARNING: The system operating
pressure must not exceed the pressure
rating of the lowest rated component in
the system. Install pressure gauges in the system to monitor operating pressure. It is your window to what is happening in the system.
AM-2 and AM-4 Premounted Manifolds
Designed to operate at 10,000 psi [700 bar], these manifolds function as split-flow valves to control up to two (AM-2) or four (AM-4) single-acting cylinders simultaneously. The valves can be used for shut-off or metering in hydraulic circuits. All ports 3/8"-18 NPTF.
2
CAUTION: Avoid damaging hydraulic hose. Avoid sharp bends and kinks when
routing hydraulic hoses. Using a bent or kinked hose will cause severe back-pressure. Sharp bends and kinks will internally damage the hose leading to premature hose failure.
Do not drop heavy objects on hose. A sharp impact may cause internal damage to hose wire strands. Applying pressure to
a damaged hose may cause it to rupture.
IMPORTANT: Do not lift hydraulic
equipment by the hoses or swivel
couplers. Use the carrying handle or other
means of safe transport.
CAUTION: Keep hydraulic equipment
away from flames and heat. Excessive
heat will soften packings and seals, resulting in fluid leaks. Heat also weakens hose materials and packings. For optimum performance do not expose equipment to temperatures of 65 °C [150 °F] or higher. Protect hoses and cylinders from weld spatter.
DANGER: Do not handle pressurized
hoses. Escaping oil under pressure can
penetrate the skin, causing serious injury. If oil is injected under the skin, see a doctor immediately.
WARNING: Only use hydraulic cylinders in
a coupled system. Never use a cylinder
with unconnected couplers. If the cylinder becomes extremely overloaded, components can fail catastrophically causing severe personal injury.
WARNING: BE SURE SETUP IS STABLE
BEFORE LIFTING LOAD. Cylinders
should be placed on a flat surface that can
support the load. Where applicable, use a cylinder base for added stability. Do not weld or otherwise modify the cylinder to attach a base or other support.
Avoid situations where loads are not
directly centered on the cylinder plunger.
Off-center loads produce considerable strain on cylinders and plungers. In addition, the load may slip or fall, causing potentially dangerous results.
Distribute the load evenly across the entire
saddle surface. Always use a saddle to
protect the plunger.
IMPORTANT: Hydraulic equipment must
only be serviced by a qualified hydraulic
technician. For repair service, contact the
Authorized ENERPAC Service Center in your area. To protect your warranty, use only ENERPAC oil.
WARNING: Immediately replace worn or
damaged parts by genuine ENERPAC
parts. Standard grade parts will break
causing personal injury and property damage. ENERPAC parts are designed to fit properly and withstand high loads
3.0 SPECIFICATIONS
Hydraulic Oil: HLP 23 ISO 3448-1975
Seal Material: BUNA-N
Max Operating Pressure: 10,000 psi (700 bar)
Max Operating Temperature: 140 °F (60 °C)
4.0 INSTALLATION
1. Install the manifold so that the direction of flow is from the center (inlet) hole to the valve outlet holes on the opposite side.
2. Use correct fittings. AM-2 and AM-4 manifolds have 3/8"NPTF female connections. Ensure standard steel hex plugs (Enerpac part number R515245-2) are in place for any unused outlets.
3. Use 1-1/2 wraps of Teflon tape (or similar thread sealant) on fittings, leaving the first complete thread free of tape or sealant to prevent sealant from entering the hydraulic system. Tighten fittings securely.
CAUTION: Connections should be snug and leak-free. Overtightening connections promotes thread failure and may cause high pressure fittings to rupture at less
than rated capacity.
WARNING: Shut-off and safety valves should be close-coupled to cylinders. NEVER allow pressurized hoses in a load­holding circuit.
4. Tighten the valve handle to close the respective valve. Loosen handle to open valve. Handles may be locked into position by tightening the set screws.
WARNING: Turn handles only as far as the stops. Overtightening or subjecting the handles to excessive force will weaken
and strip internal spindle threads, creating a safety hazard. Use only fingers to tighten knurled knobs. NEVER use extension handles.
3
/8"-18 NPTF (3x)
3.66 (93)
1.77 (45)
9.84
4.33 (110)
(250)
3
/8"-18 NPTF (5x)
1.18 (30)
.79
(20)
1.77 (45)
ø1.57 (ø40)
2.76
(70)
3
Les vues éclatées de ce produit sont disponibles sur le site Enerpac www.enerpac.fr. Vous pouvez également les obtenir auprès de votre réparateur agréé Enerpac ou auprès d'Enerpac même.
1.0 INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA RÉCEPTION
Inspecter tous les composants pour vous assurer qu’ils n’ont subi aucun dommage en cours d’expédition. Les dommages subis en cours de transports ne sont pas couverts par la garantie. S’ils sont abîmés, aviser immédiatement le transporteur, qui est responsable des frais de réparation et de remplacement résultant de dommages en cours de transport.
LA SÉCURITÉ AVANT TOUT !
2.0 SÉCURITÉ
Lire attentivement toutes les instructions et mises en garde et
tous les avertissements. Suivre toutes les précautions pour éviter d’encourir des blessures personnelles ou de provoquer des dégâts matériels durant le fonctionnement du système. Enerpac ne peut pas être tenue responsable de dommages ou blessures résultant de l’utilisation risquée du produit, d’un mauvais entretien ou d’une application incorrecte du produit et du système. En cas de doute sur les précautions ou les applications, contacter Enerpac.
Respecter les mises en garde et avertissements suivants sous peine de provoquer des dégâts matériels et des blessures corporelles.
Une mise en garde ATTENTION sert à indiquer des procédures d’utilisation et de maintenance correctes qui visent à empêcher l’endommagement voire la destruction du matériel ou d’autres dégâts.
Un AVERTISSEMENT indique un danger potentiel qui exige la prise de mesures particulières visant à écarter tout risque de blessure.
La mention DANGER n’est utilisée que lorsqu’une action ou un acte de négligence risque de causer des blessures graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT : Porter un équipement de protection personnelle adéquat pour utiliser un appareil hydraulique.
AVERTISSEMENT : Rester à l’écart de charges soutenues par un mécanisme hydraulique. Un vérin, lorsqu’il est utilisé
comme monte-charge, ne doit jamais servir de support de charge. Après avoir monté ou abaissé la charge, elle doit être bloquée par un moyen mécanique.
AVERTISSEMENT : UTILISER SEULEMENT DES PIÈCES RIGIDES POUR SOUTENIR LES CHARGES.
Sélectionner avec précaution des blocs d’acier ou de bois capables de supporter la charge. Ne jamais utiliser un vérin hydraulique comme cale ou intercalaire d’appui pour les applications de levage ou de pressage.
DANGER : Pour écarter tout risque de
blessure personnelle, maintenir les mains et les pieds à l’écart du vérin et de la pièce à usiner durant l’utilisation.
AVERTISSEMENT : Ne pas dépasser les
valeurs nominales du matériel. Ne jamais
essayer de soulever une charge d’un
poids supérieur à la capacité du vérin. Une surcharge entraînera la panne du matériel et risque de provoquer des blessures corporelles. Les vérins sont conçus pour une pression maximale de 700 bar. Ne pas connecter de cric ou de vérin à une pompe affichant une pression nominale supérieure.
DANGER : Ne jamais régler la soupape de
sûreté à une pression supérieure à la pression
nominale maximale de la pompe sous peine de provoquer des dégâts matériels et/ou des blessures corporelles.Ne pas retirer le limiteur de pression.
AVERTISSEMENT : La pression de
fonctionnement du système ne doit pas
dépasser la pression nominale du
composant du système affichant la plus petite valeur. Installer des manomètres dans le système pour surveiller la pression de fonctionnement. Ils permettent de vérifier ce qui se passe dans le système.
Fiche d’instructions
DISTRIBUTEURS PRÉMONTÉS AM-2 / AM-4
L2592 Rev O 03/09
AM-2 and AM-4 Premounted Manifolds
Designed to operate at 10,000 psi [700 bar], these manifolds function as split-flow valves to control up to two (AM-2) or four (AM-4) single-acting cylinders simultaneously. The valves can be used for shut-off or metering in hydraulic circuits. All ports 3/8"-18 NPTF.
POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.
ATTENTION : Éviter d’endommager les tuyaux hydrauliques. Éviter de les plier et de
les tordre en les mettant en place. Un tuyau plié ou tordu entraînera un fort retour de pression. Les plis et coudes prononcés endommageront par ailleurs l’intérieur du tuyau, provoquant son usure précoce.
Ne pas faire tomber d’objets lourds sur le tuyau. Un fort impact risque de causer des
dégâts intérieurs (torons métalliques). L’application d’ une pression sur un tuyau endommagé risque d’entraîner sa rupture.
IMPORTANT : Ne pas soulever le matériel
hydraulique en saisissant ses tuyaux ou ses
raccords articulés. Utiliser la poignée de transport ou procéder d’une autre manière sûre.
ATTENTION : Garder le matériel
hydraulique à l’écart de flammes et d’une source de chaleur. Une forte
température amollira les garnitures et les joints et provoquera par conséquent des fuites. La chaleur affaiblit également les matériaux et les garnitures du tuyau. Pour une performance maximale, ne pas exposer le matériel à une température supérieure ou égale à 65 °C [150 °F]. Protéger tuyaux et vérins de projections de soudure.
DANGER : Ne pas manipuler les tuyaux sous pression. L’huile sous pression qui
risque de s’en échapper peut pénétrer dans la peau et provoquer des blessures graves. En cas d’injection d’huile sous la peau, contacter immédiatement un médecin.
AVERTISSEMENT : Utiliser des vérins hydrauliques uniquement dans un système
couplé. Ne jamais utiliser un vérin en présence de raccords déconnectés. La surcharge du vérin peut avoir des effets désastreux sur ses composants, qui peuvent causer des blessures graves.
AVERTISSMENT : S'assurer de la stabilité de l'ensemble avant de lever une charge. Le vérin doit être placé sur une
surface plane capable de supporter la charge. Lorsqu'applicable, utiliser une base de vérin pour accroître la stabilité. Ne pas souder ou modifier le vérin de quelque façon que ce soit pour y fixer une base ou un autre dispositif de support.
Éviter les situations où les charges ne sont
pas directement centrées sur le piston du
vérin. Les charges décentrées imposent un effort considérable au vérins et pistons. En outre, la charge risque de glisser ou de tomber, ce qui crée un potentiel de danger.
Répartir la charge uniformément sur toute la surface d'appui. Toujours utiliser un coussinet d'appui si des accessoires non
filetés sont utilisés.
IMPORTANT : Le matériel hydraulique doit
uniquement être réparé par un technicien
hydraulique qualifié. Pour toute réparation, contacter le centre de réparation ENERPAC agréé le plus proche. Pour assurer la validité de la garantie, n’utiliser que de l’huile ENERPAC.
AVERTISSEMENT : Remplacer immédiatement les pièces usées ou endommagées par des pièces ENERPAC authentiques. Les pièces de
qualité standard se casseront et provoqueront des blessures et des dégâts matériels. Les pièces ENERPAC sont conçues pour s’ajuster parfaitement et résister à de fortes charges.
3.0 CARACTÉRISTIQUES
Huile hydraulique : HLP 23 ISO 3448-1975 Matériau du joint : BUNA-N Pression de service maxi : 700 bar (10 000 psi) Pression de service maxi : 60 °C (140 °F)
4.0 INSTALLATION
1. Poser le distributeur de façon à ce que le sens
d’écoulement soit de l’orifice central (entrée) vers les trous de sortie sur le côté opposé.
2. Utiliser les raccords appropriés. Les distributeurs
AM-2 et AM-4 comportent des connexions femelles NPTF de 3/8 po. S’assurer que les opercules hexagonaux ordinaires en acier (référence Enerpac R515245-2) sont en place pour toutes les sorties inutilisées.
3. Enrouler 1,5 tour de ruban au Téflon (ou un ruban
d’étanchéité de filetage similaire) sur les raccords, en laissant le premier filet nu pour éviter que du produit d’étanchéité pénètre dans le circuit hydraulique. Bien serrer les raccords.
PRUDENCE : Les connexions doivent être serrées et ne pas fuir. Un serrage excessif
des connexions favorise la détérioration des filetage et peut causer la rupture des raccords haute pression à une pression inférieure à la capacité nominale.
ATTENTION : Les robinets et les soupapes
de sécurité doivent être directement
couplés aux vérins. NE JAMAIS laisser de tuyau sous pression dans un circuit de maintien de charge.
4. Serrer la poignée du robinet pour fermer celui-ci.
Desserre la poignée pour ouvrir le robinet. Les poignées peuvent être bloquées en position en serrant les vis de serrage.
4
3
/8"-18 NPTF (3x)
3.66 (93)
1.77 (45)
9.84
4.33 (110)
(250)
3
/8"-18 NPTF (5x)
1.18 (30)
.79
(20)
1.77 (45)
ø1.57
(ø40)
2.76
(70)
WARNING : Ne tourner les poignées qu’aux butées. Un serrage excessif ou
une force excessive sur les poignées les affaiblit et foire le filetage de l'axe interne, créant ainsi un danger. Ne serrer les écrous à ailettes qu’avec les mains. NE JAMAIS utiliser de rallonges de poignées.
5
6
Das Ersatzteilblatt für dieses Produkt finden Sie auf der Enerpac Website www.enerpac.com, oder bei Ihrem nächstgelegenen authorisierten Enerpac
Service Center oder einem Enerpac Vertriebsbüro.
1.0 WICHTIGE VERFAHRENSHINWEISE FÜR DEN EMPFANG:
Alle Komponenten auf sichtbare Transportschäden inspizieren. Transport-schäden sind nicht von der Garantie gedeckt. Werden solche Schäden festgestellt, ist unverzüglich das Transportunternehmen zu verständigen. Das Transportunternehmen ist für alle Reparatur- und Ersatzkosten, die auf Transportschäden
zurückzuführen sind, verantwortlich.
SICHERHEIT GEHT VOR
2.0 SICHERHEITSFRAGEN
Alle Anleitungen, Warnungen und Vorsichtshinweise sorgfältig
durchlesen. Beachten Sie alle Sicherheitsvorkehrungen, um Verletzungen oder Sachschäden während des Systembetriebs zu vermeiden. Enerpac ist weder für Schäden noch Verletzungen haftbar, die durch einen fahrlässigen Gebrauch des Produkts, mangelhafte Instand­haltung oder eine unvorschriftsmäßige Anwendung des Produkts und/oder des Systems verursacht werden. Bei evtl. Fragen in bezug auf Sicherheitsvorkehrungen und Betriebsabläufe wenden Sie sich bitte an ENERPAC. Wenn Sie an keinerlei Sicherheitsschulungen im Zusammenhang mit Hochdruck-hydraulikanlagen teilgenommen haben, fordern Sie von Ihrer Vertriebs- und Kundendienstzentrale einen kostenlosen Enerpac­Hydraulik-Sicherheitskurs an.
Ein Mißachten der folgenden Vorsichtshinweise und Warnungen kann zu Geräteschäden und Verletzungen führen.
Mit einem VORSICHTSHINWEIS wird auf ordnungsgemäße Betriebs- oder Wartungsverfahren und –praktiken hingewiesen, um Schäden an den Geräten oder anderen Sachwerten bzw. deren Zerstörung zu vermeiden.
Eine WARNUNG verweist auf eine potentielle Verletzungsgefahr, die durch ordnungsgemäße Verfahren oder Praktiken vermieden werden kann.
Ein GEFAHRENSHINWEIS wird nur dann gegeben, wenn eine bestimmte Handlung oder die Unterlassung einer bestimmten Handlung schwere oder tödliche Verletzungen zur Folge haben kann.
WARNUNG: Beim Betrieb hydraulischer Anlagen geeignete Schutzkleidung und
–ausrüstung tragen.
WARNUNG: Von Lasten fernhalten, die durch ein Hydrauliksystem abgestützt werden. Ein als Lastenhebegerät
eingesetzter Zylinder darf niemals als ein Lastenhaltegerät verwendet werden. Nach Heben oder Senken der Last muß diese stets auf mechanische Weise gesichert werden.
WARNUNG ZUM SICHERN VON
LASTEN STETS NUR STARRE TEILE
VERWENDEN. Zum Abstützen von Lasten
sorgfältig dazu geeignete Stahl- oder Holzblöcke auswählen. Bei Hebe- oder Drückanwendungen keinesfalls einen Hydraulikzylinder als Abstandsstück oder –halter verwenden.
GEFAHR: Zur Vermeidung von
Verletzungen während des Betriebs Hände und Füße von Zylinder und Werkstück fernhalten.
WARNUNG: Die zugelassene
Nennleistung der Geräte nicht
überschreiten. Keine Last zu heben
versuchen, deren Gewicht das Hebevermögen des Zylinders übersteigt. Überlasten verursachen Maschinenausfälle und können zu Verletzungen führen. Die Zylinder wurden für einen
Bedienungsanleitung
AM-2 / AM-4 VORMONTIERTE VERTEILER
L2592 Rev O 03/09
AM-2 / AM-4 VORMONTIERTE VERTEILER
Entwickelt für den Betrieb bei 10.000 psi [700 bar], fungieren diese Verteiler als Ventile mit geteiltem Fluss, um bis zu zwei (AM-2) oder vier (AM-4) einfachwirkende Zylinder gleichzeitig zu steuern. Die Ventile können für das Abschalten oder Messen in Hydraulikkreisen verwendet werden. Alle Anschlüsse 3/8" NPTF.
POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.
max. Druck von 700 bar konstruiert. Keinen Heber oder Zylinder an eine Pumpe mit einer höheren nominalen Druckleistung anschließen.
GEFAHRENSHINWEIS: Das Überdruckventil keinesfalls auf einen höheren Druck als den maximal zulässigen
Druck der Pumpe einstellen. Höhere Einstellungen können zu Geräteschäden und/oder Verletzungen führen. Nicht das Druckbegrenzungs­Ventil entfernen!
WARNUNG: Der System-betriebsdruck
darf den zulässigen Nominaldruck der
System-komponente mit der niedrigsten
Nennleistung nicht überschreiten. Zur Überwachung des Betriebsdrucks sind Manometer im System zu installieren. Dies ist das Fenster zu den Abläufen im System.
VORSICHT: Beschädigungen am
Hydraulikschlauch vermeiden. Beim
Verlegen der Hydraulik-schläuche enge
Bögen und Abknicken vermeiden. Der Einsatz eines gebogenen oder geknickten Schlauchs führt zu einem hohen Rückstau. Starke Biegungen und Knickstellen schädigen den Schlauch auf der Innenseite und führen zu dessen vorzeitigem Ausfall.
Keine schweren Gegenstände auf den Schlauch fallen lassen. Starke Erschütterungen können Schäden an
den im Schlauchinnern verlaufenden Drahtlitzen verursachen. Ein Schlauch, auf den Druck ausgeübt wird, kann bersten.
WICHTIG: Hydraulische Geräte weder an den Schläuchen noch den Gelenkanschlüssen anheben. Dazu den Tragegriff oder eine andere sichere
Transportmethode verwenden.
VORSICHT: Hydraulische Geräte von
Flammen und Hitzequellen
fernhalten. Zu hohe Temperaturen
weichen Füllungen und Dichtungen auf und bewirken Flüssigkeitslecks. Große Hitze schwächt außerdem die Schlauchmaterialien und –dichtungen. Zur Gewährleistung einer optimalen Leistung darf die Anlage keinen Temperaturen über 65°C ausgesetzt werden. Außerdem müssen Schläuche und Zylinder beim Schweißen vor Funkenschlag geschützt werden.
GEFAHR: Nicht mit unter Druck stehenden Schläuchen hantieren. Unter Druck austretendes Öl kann in die Haut
eindringen und schwere Verletzungen verursachen. Falls Öl unter die Haut gelangt, ist sofort ein Arzt aufzusuchen.
WARNUNG: In einem gekoppelten
System dürfen nur Hydraulikzylinder
verwendet werden. Niemals einen
Zylinder mit unverbundenen Kupplungen verwenden. Bei einer extremen Überlastung des Zylinders können dessen Komponenten einen Sprungvollausfall erleiden, was schwere Verletzungen hervorrufen kann.
WARNUNG: Sicherstellen, dass die anlage stabilisiert, bevor eine last angehoben wird. Der Zylinder sollte auf
einer ebenen Oberfläche aufsitzen, die
fest genug ist, um die Last abzustützen. Wenn möglich einen Zylinderfuß verwenden, um größere Stabilität zu gewährleisten. Keine Schweißarbeiten oder andere Änderungen am Zylinder vornehmen, um einen Zylinderfuß oder andere Abstützungen anzubringen.
Situationen vermeiden, in denen die
Lasten nicht direkt über dem Kolben des
Zylinders ausgerichtet sind. Seitlich
versetzte Lasten führen zu erheblicher Belastung der Zylinder und Kolben. Außerdem könnte die Last ins Rutschen geraten oder fallen, was zu äußerst gefährlichen Situationen führen kann.
Die Last gleichmäßig über die gesamte
Fläche des Druchstückes verteilen. Den
Kolben immer mit einem Druckstück
schützen, wenn keine Zusatzgeräte mit
Gewinde benutzt werden.
WICHTIG: Hydraulische Geräte müssen
von einem qualifizierten
Hydrauliktechniker gewartet werden. Bei
Reparaturarbeiten an die autorisierte ENERPAC-Kundendienstzentrale der jeweiligen Region wenden. Zur Aufrechterhaltung der Garantie nur ENERPAC-Öl verwenden.
WARNUNG: Abgenutzte oder
beschädigte Teile unverzüglich durch
ENERPAC-Originalteile ersetzen.
Standardteile anderer Hersteller versagen und verursachen Verletzungen und Sachschäden. ENERPAC-Teile werden so konstruiert, daß sie richtig passen und hohen Lasten standhalten.
3.0 SPECIFICATIONS
Hydrauliköl: HLP 23 ISO 3448-1975
Dichtungsmaterial: BUNA-N
Max. Betriebsdruck: 10.000 psi (700 bar)
Max. Betriebstemperatur: 60° C
4.0 EINBAU
1. Bauen Sie den Verteiler so ein, dass die Richtung
des Flusses vom mittleren (Einlassloch) zu den Ventilauslasslöchern an der entgegengesetzten Seite ist.
2. Verwenden Sie die richtigen Anschlussstücke. Die
Verteiler AM-2 und AM-4 haben 3/8"NPTF Female-Anschlüsse. Achten Sie darauf, dass Standard-Stahlsechskantstecker (Enerpac Teilenummer R515245-2) für nicht genutzte Auslässe verwendet werden.
3. Verwenden Sie 1 1/2 Wicklungen Teflonband (oder eine ähnliche Dichtungsmasse) an den Anschlussstücken, wobei Sie die erste
7
vollständige Windung frei von Band oder Dichtungsmasse halten, um zu verhindern, dass Dichtungsmasse in das Hydrauliksystem gerät. Ziehen Sie die Anschlussstücke fest.
ACHTUNG: Die Verbindungen sollten nasen- und leckfrei sein. Ein zu festes Anziehen der Anschlüsse fördert Schäden
am Gewinde und kann dazu führen, dass Hochdruckanschlussstücke bei weniger als der Nennkapazität reißen.
WARNUNG: Sperr- und Sicherheitsventile
sollten eng an die Zylinder gekoppelt sein.
Erlauben Sie NIE Druckschläuche in einem
Kreis unter Last.
4. Ziehen Sie den Ventilgriff fest, um das
entsprechende Ventil zu schließen. Lösen Sie den Griff, um das Ventil zu öffnen. Die Griffe können in ihrer Position durch Anziehen der Einstellschrauben verriegelt werden
WARNUNG: Drehen Sie die Griffe nur bis
zum Stopp. Übermäßiges Anziehen oder
übermäßige Gewaltanwendung auf die
Griffe schwächt und beschädigt interne Spindelgewinde und führt dadurch zu einer Sicherheitsgefahr. Verwenden Sie nur die Finger, um Rändelknöpfe anzuziehen. Verwenden Sie NIE Verlängerungsgriffe.
8
3
/8"-18 NPTF (3x)
3.66 (93)
1.77 (45)
9.84
4.33 (110)
(250)
3
/8"-18 NPTF (5x)
1.18 (30)
.79
(20)
1.77 (45)
ø1.57 (ø40)
2.76
(70)
9
L’esploso delle parti di ricambio per questo prodotto è ottenibile sul sito web www.enerpac.com, oppure chiamando il Centro Assistenza Autorizzato a voi più vicino , o il ns. ufficio commerciale.
1.0 NOTA IMPORTANTE
Ispezionare visivamente tutti i componenti per identificare eventuali danni di spedizione e, se presenti, avvisare prontamente lo spedizioniere. I danni subiti durante la spedizione non sono coperti dalla garanzia vigente. Lo spedizioniere è il solo responsabile per i costi di riparazione o di sostituzione
conseguenti a danni avvenuti durante la spedizione.
2.0 INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
Leggere attentamente tutte le istruzioni, le avvertenze e le
precauzioni. Durante il funzionamento del sistema, rispettare tutte le norme di sicurezza onde evitare infortuni o danni all'apparecchiatura. L'Enerpac declina ogni responsabilità per danni risultanti da un uso improprio del prodotto, dalla mancata manutenzione o dall'applicazione errata del prodotto e del sistema. In caso di dubbio in materia di sicurezza o applicazioni, rivolgersi all'Enerpac. Se si richiedono informazioni sulle norme di sicurezza per sistemi idraulici ad alta pressione, rivolgersi al distributore o al centro di riparazione di zona in grado di fornire gratuitamente un corso di addestramento in materia di sicurezza idraulica autorizzato dalla Enerpac.
La mancata osservanza delle seguenti precauzioni potrebbe portare a seri danni all'apparecchiatura e a lesioni personali.
Una PRECAUZIONE indica le corrette procedure di azionamento o manutenzione per evitare danni all'apparecchiatura o all'ambiente circostante.
Un'AVVERTENZA indica un potenziale pericolo che richiede la messa in pratica delle procedure corrette per evitare infortuni.
Un PERICOLO indica una situazione in cui un'azione o la mancanza di azione può causare gravi lesioni personali se non il decesso.
AVVERTENZA: Indossare un'attrezzatura di protezione appropriata durante il funzionamento dell'apparecchiatura.
AVVERTENZA: Stare lontano da carichi sospesi e sostenuti idraulicamente. Un
cilindro utilizzato per sollevare un carico
non deve mai essere impiegato anche per il loro sostegno. Dopo aver alzato o abbassato un peso, è necessario che questo venga sempre bloccato in maniera meccanica.
AVVERTENZA: UTILIZZARE SOLO ATTREZZI RIGIDI PER IL SOSTEGNO DEI CARICHI. Selezionare con cura
blocchi in acciaio o in legno capaci di supportare il peso del carico. Non ricorrere mai a un cilindro idraulico come cuneo o spessore in applicazioni di sollevamento o pressatura.
PERICOLO: Per evitare lesioni personali, durante la lavorazione tenere le mani e i piedi lontano dal cilindro e dal pezzo in lavorazione.
AVVERTENZA: Non superare mai la
capacità nominale dell'apparecchiatura.
Non tentare mai di sollevare un peso
superiore alla capacità del cilindro, dato che il sovraccarico può causare guasti all'apparecchiatura e possibili infortuni all'operatore. I cilindri sono stati studiati per una pressione massima pari a 700 bar. Non collegare un martinetto o un cilindro a una pompa la cui pressione nominale è superiore.
PERICOLO: Non impostare mai la valvola
di scarico a una pressione superiore a
quella massima nominale della pompa.
Un'impostazione superiore può arrecare danni all'apparecchiatura e/o provocare infortuni all'operatore. Non rimuovere la valvola di sicurezza.
AVVERTENZA: La pressione di esercizio
del sistema non deve superare il valore
nominale prefissato per il componente
dalla pressione più bassa. Installare nel
Manuale d’istruzione
COLLETTORI PREMONTATI AM-2 / AM-4
L2592 Rev O 03/09
POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.
Collettori premontati AM-2 / AM-4
Concepiti per funzionare a 700 bar [10.000 psi], questi collettori funzionano come valvole a circuiti separati per controllare fino a due (AM-2) oppure quattro (AM-
4) cilindri a semplice effetto contemporaneamente. Queste valvole possono essere usate per la chiusura dei circuiti oppure per le misurazioni nel circuiti idraulici. Tutti i raccordi sono 3/8” – 18 NPTF.
sistema un manometro per tenere sotto controllo la pressione di esercizio.
PRECAUZIONE: Evitare di arrecare danni al tubo idraulico flessibile. Evitare
di piegare o arricciare il tubo flessibile
durante l'uso, poiché gli strozzature possono provocare gravi contropressioni. Le piegature e gli strozzature acute possono danneggiare internamente il tubo flessibile e provocarne quindi un guasto prematuro.
Non lasciar cadere oggetti pesanti sul tubo
flessibile, dato che l'impatto potrebbe
danneggiarne i fili dell'armatura. La messa sotto pressione di un tubo flessibile danneggiato può causarne la rottura.
IMPORTANTE: Non sollevare apparecchiature idrauliche mediante il tubo flessibile o i giunti orientabili. Servirsi della maniglia per trasporto o di un altro mezzo di
trasporto sicuro.
PRECAUZIONE: Tenere
l'apparecchiatura idraulica lontano da fiamme e sorgenti di calore. Il calore
eccessivo ammorbidisce le guarnizioni, provocando perdite di fluido. Il calore indebolisce altresì il materiale di cui è composto il tubo flessibile. Per garantire le migliori prestazioni, non esporre l'apparecchiatura a temperature superiori a 65°C (150°F). Proteggere i tubi flessibili e i cilindri da scintille o scaglie di saldatura.
PERICOLO: Non maneggiare i tubi
flessibili sotto pressione. Eventuali
fuoriuscite d'olio sotto pressione possono penetrare sotto la cute e provocare gravi lesioni. Se l'olio penetra sotto la pelle, rivolgersi immediatamente a un medico.
AVVERTENZA: Utilizzare i cilindri
idraulici solo se i giunti del sistema sono
debitamente accoppiati. Se il
sovraccarico del cilindro diventa eccessivo, i componenti possono guastarsi irreparabilmente e provocare gravi lesioni personali.
AVVERTENZA: Prima di sollevare il
carico, assicurarsi che la configurazione
dell'intera apparecchiatura sia
perfettamente stabile. Il cilindro deve
essere disposto su una superficie piana, in grado di sostenere il carico. Se possibile, usare una base per il cilindro, per aumentarne la stabilità. Non saldare ne modificare in alcun modo il cilindro allo scopo di collegarvi una base o un altro supporto.
Evitare situazioni in cui i carichi non siano
perfettamente centrati rispetto allo stelo del
cilindro stresso. I carichi disassati
esercitano notevoli sollecitazioni sui cilindri e steli. Inoltre, il carico potrebbe scivolare o cadere, con risultati potenzialmente pericolosi.
Distribuire il carico uniformemente sull'intera superficie della testa del pistone. Usare sempre una testina per proteggere lo stelo quando non si usano attacchi filettati.
IMPORTANTE: Affidare la manutenzione delle apparecchiature idrauliche solamente a un tecnico specializzato. Per richiedere
un intervento di assistenza, rivolgersi al centro di assistenza ENERPAC autorizzato di zona. Per usufruire dei termini di garanzia, utilizzare esclusivamente olio idraulico ENERPAC.
AVVERTENZA: Sostituire immediatamente
le parti usurate o danneggiate con pezzi di
ricambio ENERPAC originali. I pezzi di
ricambio di qualità standard si potrebbero rompere più facilmente e arrecare danni alla propria persona e all'ambiente circostante. I pezzi di ricambio ENERPAC sono stati concepiti per adattarsi perfettamente al sistema e per sopportare condizioni di carico elevate.
3.0 SPECIFICHE
Olio idraulico: HLP 23 ISO 3448-1975
Materiale tenute: BUNA-N
Pressione max. di funzionamento: 700 bar (10.000 psi)
Temperatura max. di funzionamento: 60 °C (140 °F)
4.0 INSTALLAZIONE
1. Installare il collettore in modo tale che la direzione
del flusso parta dal centro (entrata) verso i fori di uscita dal lato opposto..
2. Usare i raccordi corretti. I collettori AM-2 ed AM­4 hanno connessioni femmina 3/8” NPTF. Accertarsi che i tappi esagonali (Part. Enerpac R515245-2) siano montati in tutte le uscite non utilizzate.
3. Avvolgere 1-1/2 giri di nastro Teflon (o tenuta simile) sui raccordi, lasciando il primo filetto completo libero dal nastro o dal prodotto di tenuta in modo tale da impedire che il prodotto di tenuta entri nel sistema idraulico. Stringere i raccordi con sicurezza.
10
3
/8"-18 NPTF (3x)
3.66 (93)
1.77 (45)
9.84
4.33 (110)
(250)
3
/8"-18 NPTF (5x)
1.18 (30)
.79
(20)
1.77 (45)
ø1.57
(ø40)
2.76
(70)
ATTENZIONE: I collegamenti dovrebbero essere serrati e senza perdite. Un tiraggio
troppo forte provoca la rottura del filetto e può causare la rottura dei raccordi per alta pressione ad un valore inferiore del carico di rottura.
AVVISO: Le valvole di chiusura e di
sicurezza dovrebbero essere installate
vicino ai cilindri. Non ammettere mai che rimangano tubi flessibili sotto pressione in un circuito che sopporta il carico.
4. Stringere la manopola della valvola per chiudere la
valvola corrispondente. Allentare la manopola per aprire la valvola. Le manopole possono essere bloccate in posizione stringendo le viti di regolazione.
AVVISO: girare le manopole solo fino
all’arresto. Se vengono strette troppo o le
manopole sono sottoposte ad una forza eccessiva, ciò indebolisce e strappa il filetto interno dello stelo, creando una possibilità di rischio. Usare solo le dita per stringere le manopole zigrinate. Non usare MAI prolunghe per azionare le valvole.
11
12
Las hojas de despiece para este producto estan disponibles en la página web de Enerpac en la dirección www.enerpac.com,o en su centro de Asistencia Técnica ó punto de venta Enerpac mas cercano.
1.0 IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE
RECEPCIÓN
Inspeccione visualmente todos los componentes para verificar si hay daños de envío. Debido a que la garantía no ampara daños por envío, si los hubiese, infórmeselo inmediatamente a la empresa de transportes, puesto que ésta es responsable de todos los gastos de reparaciones o reemplazo que resulten por daños de envío.
SEGURIDAD PRIMERO
2.0 ASPECTOS DE SEGURIDAD
Lea todas las instrucciones, advertencias y precauciones.
Acate todas las precauciones de seguridad para evitar lesiones personales o daños a la propiedad durante la operación del sistema. ENERPAC no puede ser responsable de daños o lesiones que resulten de no usar el producto de forma segura, falta de mantenimiento o aplicación incorrecta del producto y/u operación del sistema. Comuníquese con ENERPAC si tuviese dudas sobre las precauciones de seguridad o sobre las aplicaciones. Si nunca ha sido capacitado en seguridad hidráulica de alta presión, consulte a su distribuidor o centro de servicio para obtener un curso de seguridad gratis denominado ENERPAC Hydraulic.
El no cumplir con las siguientes precauciones y advertencias podría causar daños al equipo y lesiones personales.
Una PRECAUCIÓN se utiliza para indicar procedimientos y prácticas de operación o mantenimiento correctos para evitar daños o la destrucción de equipo u otra propiedad.
Una ADVERTENCIA indica un potencial peligro que requiere de procedimientos o prácticas correctos para evitar lesiones personales.
Un PELIGRO se utiliza sólo cuando su acción o falta de acción podría causar lesiones graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA: Use el equipo de protección personal adecuado cuando opere equipo hidráulico.
ADVERTENCIA: Manténgase alejado de las cargas soportadas por sistemas hidráulicos. Cuando un cilindro se utiliza
como dispositivo para levantar carga,
nunca debería usarse como dispositivo para sostener carga. Después de que la carga haya sido levantada o descendida, debe bloquearse siempre en forma mecánica.
ADVERTENCIA: USE SÓLO PIEZAS RÍGIDAS PARA SOSTENER CARGAS.
Seleccione cuidadosamente bloques de
acero o de madera capaces de soportar la carga. Nunca use un cilindro hidráulico como calza o separador en aplicaciones de levantamiento o presión.
PELIGRO: Para evitar lesiones
personales, mantenga las manos y los pies alejados del cilindro y pieza de trabajo durante la operación.
ADVERTENCIA: No sobrepase el valor
nominal del equipo. Nunca intente
levantar una carga que pese más de la
capacidad del cilindro. Las sobrecargas ocasionan fallas del equipo y posibles lesiones personales. Los cilindros están diseñados para resistir una presión máxima de 700 bar. No conecte un gato o cilindro a una bomba cuyo valor nominal de presión es mayor que el indicado.
PELIGRO: Nunca fije la válvula de
seguridad a una presión más alta que el
máximo valor nominal de presión de la
bomba. Los ajustes más altos pueden resultar en daños al equipo y/o lesiones personales No remover la válvula de seguridad.
Hoja de Instrucciones
COLECTORES PREMONTADOS AM-2 / AM-4
L2592 Rev O 03/09
COLECTORES PREMONTADOS AM-2 / AM-4
Están diseñados para funcionar a 10.000 psi [700 bar], estos colectores funcionan como válvulas divisoras de caudal para controlar simultáneamente hasta dos (AM-2) o cuatro (AM-4) cilindros de simple efecto. Las válvulas pueden emplearse para cerrar o medir en circuitos hidráulicos. Todas las tomas son de 3/8"-18 NPTF.
POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.
ADVERTENCIA: La presión de operación del sistema no debe sobrepasar el valor nominal de presión del componente con el
valor nominal más bajo en el sistema. Instale manómetros de presión en el sistema para vigilar la presión de operación. Es su ventana a lo que está sucediendo en el sistema.
PRECAUCIÓN: Evite dañar la manguera
hidráulica. Evite pliegues y curvas
agudos al guiar las mangueras hidráulicas.
Usar una manguera con pliegues o curvas puede causar severa contrapresión. Los pliegues y curvas agudos causarán daños internos la manguera, lo que ocasionará que ésta falle prematuramente.
No deje caer objetos pesados sobre la
manguera. Un impacto directo puede
causar daños internos a las hebras de alambre de la manguera. Aplicar presión a una manguera dañada puede ocasionar que se quiebre.
IMPORTANTE: No levante el equipo
hidráulico por las mangueras o
acopladores giratorios. Use el mango de
transporte u otros medios para transportarla con seguridad.
PRECAUCIÓN: Mantenga el equipo hidráulico alejado de las llamas y el calor. El calor en exceso ablandará las
juntas y sellos, lo que resultará en fugas de líquidos. Asimismo, el calor debilita los materiales de la manguera y juntas. Para lograr un rendimiento óptimo, no exponga el equipo a temperaturas de 65 °C [150 °F] o mayores. Proteja las mangueras y cilindros de salpicaduras de soldadura.
PELIGRO: No manipule mangueras bajo presión. El aceite que escape bajo
presión puede penetrar la piel y causar lesiones graves. Si se inyecta aceite bajo
la piel, consulte a un médico inmediatamente.
ADVERTENCIA: Use cilindros hidráulicos únicamente en sistemas acoplados. Nunca use un cilindro si los
acopladores no están conectados. Si el
cilindro se sobrecarga, los componentes pueden fallar calamitosamente, lo que causaría lesiones personales graves.
ADVERTENCIA: Asegurese que el
equipo sea antes de levantar la carga.
El cilindro debe colocarse sobre una
superficie plana capaz de soportar la
carga. De ser necesario, utilice una base de cilindro para mayor estabilidad. No suelde ni modifique el cilindro en modo alguno para fijarle una base u otro medio de soporte.
Evite las situaciones en las cuales las
cargas no estén directamente centradas
sobre el émbolo del cilindro. Las cargas
descentradas producen un esfuerzo considerable sobre los cilindros y los émbolos. Adeás, la carga podria resbalar o caerse, creando situaciones potencialmente peligrosas.
Distribuya la carga uniformemente sobre la superficie total del asiento del cilindro. Siempre utilice un asiento para proteger el émbolo cuando no se usen accesorios roscados.
IMPORTANTE: Únicamente técnicos calificados en sistemas hidráulicos habrán de prestarle servicio al equipo hidráulico.
Comuníquese con el Centro de Servicio ENERPAC autorizado en su zona para prestarle servicio de reparaciones. Use únicamente aceite ENERPAC a fin de proteger su garantía.
ADVERTENCIA: Reemplace
inmediatamente las piezas gastadas o
dañadas por piezas ENERPAC genuinas.
Las piezas de clasificación estándar se romperán, lo que causará lesiones personales y daños a la propiedad. Las piezas ENERPAC están diseñadas para encajar debidamente y resistir altas cargas.
3.0 ESPECIFICACIONES
Aceite hidráulico: HLP 23 ISO 3448-1975
Material de juntas: BUNA-N Presión máxima
de funcionamiento:
10.000 psi (700 bar)
Temperatura máxima de funcionamiento: 140 °F (60 °C)
4.0 INSTALACIÓN
1. Instalar el colector para que la dirección del
caudal sea desde el orificio (entrada) central hacia los orificios de salida de la válvula situados en el lado opuesto.
2. Están diseñados para funcionar a 10.000 psi [700
bar], estos colectores funcionan como válvulas divisoras de caudal para controlar simultáneamente hasta dos (AM-2) o cuatro (AM-
4) cilindros de simple efecto. Las válvulas pueden emplearse para cerrar o medir en circuitos hidráulicos. Todas las tomas son de 3/8"-18 NPTF.
13
3
/8"-18 NPTF (3x)
3.66 (93)
1.77 (45)
9.84
4.33 (110)
(250)
3
/8"-18 NPTF (5x)
1.77 (45)
ø1.57 (ø40)
.79
1.18 (30)
(20)
(70)
2.76
3. Cubrir los adaptadores con cinta de Teflón dando 1-1/2 vueltas (o sellador de rosca similar) dejando la primera rosca completa sin cinta para evitar que entre la selladora en el circuito hidráulico. Apretar los adaptadores con fuerza.
PRECAUCIÓN: Las conexiones deben quedar perfectamente ajustadas y sin
fugas. El apriete excesivo de las conexiones provoca el paso de rosca y puede provocar la ruptura de los adaptadores de alta presión a una capacidad inferior a la nominal.
ADVERTENCIA: Las válvulas de
seguridad y de cierre deben cerrarse
acopladas a los cilindros. NUNCA dejar agujeros a presión en un circuito que tenga carga.
4. Apretar la empuñadura de la válvula para cerrar la
válvula correspondiente. Aflojar la empuñadura para abrir la válvula. Las empuñaduras se pueden bloquear en su posición apretando los tornillos de presión.
ADVERTENCIA: Girar las empuñaduras
solamente hasta los topes. El apriete
sobredimensionado de las empuñaduras sometiéndolas a una fuerza excesiva debilitará y deteriorará las roscas del husillo interno provocando un peligro de seguridad. Apretar las manetas estriadas solamente con las manos. NUNCA utilizar palancas para el apriete.
14
15
Reparatie/Onderdelenlijsten voor deze produkten zijn te downloaden van de Enerpac Website www.enerpac.com of verkrijgbaar via uw Enerpac Service Centre of vertegenwoordiger.
1.0 BELANGRIJKE INSTRUCTIES BIJ
ONTVANGST
Controleer visueel alle onderdelen op schade opgelopen tijdens de verzending. Schade opgelopen tijdens de verzending wordt niet door de garantie gedekt. Als schade opgelopen tijdens de verzending wordt gevonden, de transporteur hier onmiddellijk van op de hoogte stellen. De transporteur is verantwoordelijk voor alle reparatie- of vervangingsonkosten als gevolg van opgelopen
schade tijdens de verzending.
VEILIGHEID VOOROP
2.0 VEILIGHEIDSKWESTIES
Lees nauwkeurig alle instructies, waarschuwingen en let op­gedeelten. Volg alle
veiligheidsvoorzieningen om persoonlijk letsel of schade aan eigendom te voorkomen als het systeem in werking is. Enerpac kan niet verantwoordelijk worden gesteld voor schade of letsels als gevolg van onveilig gebruik van dit product, gebrek aan onderhoud, of onjuiste toepassing van het product of het systeem. Neem contact op met Enerpac mocht u twijfels hebben over veiligheidsvoorzieningen en werkingen. Als u nooit een opleiding in hogedruk hydraulische veiligheid hebt gevolgd neem dan contact om met uw verdeel­of servicecentrum voor een gratis veiligheidscursus van Enerpac Hydraulic.
Het niet volgen van deze waarschuwing sboodschappen en voorzorgsmaatregelen kan schade aan de machine en persoonlijk letsel veroorzaken.
LET OP wordt gebruikt om correcte bedienings- en onderhoudsprocedures en praktijken aan te duiden om schade aan, of vernietiging van, machines of andere eigendom te voorkomen.
WAARSCHUWING wijst op een mogelijk gevaar dat de juiste procedures en praktijken vereist om persoonlijk letsel te voorkomen.
GEVAAR wordt enkel gebruikt als uw actie of gebrek aan actie ernstig letsel of zelfs de dood tot gevolg kan hebben.
WAARSCHUWING: Draag de juiste persoonlijke beschermende kleding bij het werken met hydraulische machines.
WAARSCHUWING: Blijf uit de buurt van ladingen die hydraulisch worden ondersteund. Een cilinder die wordt
gebruikt als een hefinrichting mag nooit worden gebruikt als een lasthouder. Nadat de lading omhoog of omlaag is gebracht, moet deze altijd mechanisch worden geblokkeerd.
WAARSCHUWING: GEBRUIK ENKEL
STIJVE MATERIALEN OM DE
LADINGEN VAST TE HOUDEN. Kies met
zorg stalen of houten blokken die een lading kunnen ondersteunen. Gebruik nooit een hydraulische cilinder als een pakkingschijf of een afstandstuk in enige toepassing waarbij opheffen of drukken wordt gebruikt.
GEVAAR: Om persoonlijk letsel te voorkomen, handen en voeten weghouden van de cilinder en het werkstuk tijdens de bediening.
WAARSCHUWING: Niet de nominale
waarden van de machines overschrijden.
Probeer nooit om een lading op te heffen
die meer weegt dan de capaciteit van de cilinder. Overladen veroorzaakt falen van de machine en mogelijk persoonlijk letsel. De cilinders zijn ontworpen voor een maximale druk van 700 bar. Geen vijzel of cilinder op een pomp aansluiten die een hogere drukwaarde heeft.
Instructieblad
AM-2 / AM-4
VOORGEMONTEERDE SPRUITSTUKKEN
L2592 Rev O 03/09
POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.
AM-2 and AM-4 Voorgemonteerde Spruitstrkken
Deze spruitstukken, ontworpen om op 700 bar [10.000 psi] te werken, functioneren als verdeelstroomkleppen voor gelijktijdige controle voor twee (AM-2) of vier (AM-4) enkelwerkende cilinders. De kleppen kunnen worden gebruikt voor het afsluiten van, of het verrichten van metingen in de hydraulische circuits. Alle poorten zijn 3/8 in. (0,95 cm) -18 NPTF.
GEVAAR: Nooit de ontlastklep instellen op een hogere druk dan de maximaal nominale druk van de pomp. Hogere
instellingen kunnen schade aan de machine en/of persoonlijk letsel tot gevolg hebben. Verwijder niet de ontlastklep.
WAARSCHUWING: De bedieningsdruk
van het systeem mag de nominale
drukwaarde van het onderdeel met de
laagste waarde in het systeem niet overschrijden. Installeer drukmeters in het systeem om de bedieningsdruk te controleren. Op die manier weet u wat er in het systeem gebeurt.
LET OP: De hydraulische slang niet
beschadigen. Vermijd ombuigen en
knikken bij het aanbrengen van de
hydraulische slangen. Een gebogen of geknikte slang gebruiken kan ernstige tegendruk van de afvoerstroom veroorzaken. Scherpe ombuigingen en knikken beschadigen de slang aan de binnenkant wat tot vroegtijdig falen van de slang kan leiden.
Geen zware objecten op de slang laten
vallen. Een scherpe impact kan interne
schade aan de draadvezels van de slang veroorzaken. Druk uitoefenen op een slang die beschadigd is, kan scheuren van de slang tot gevolg hebben.
BELANGRIJK: Hydraulische machines
niet bij de slangen of de
wartelkoppelingen opheffen. Gebruik de
draaghandgreep of een ander middel om de machine veilig te transporteren.
LET OP: Houd de hydraulische machine weg van vlammen en hitte.
Buitenmatige hitte verzacht de
pakkingen en afdichtingen wat tot vloeistoflekken kan leiden. Hitte verzwakt ook slangmaterialen en pakkingen. Voor optimale prestaties de machines niet blootstellen aan temperaturen van 65°C (150°F) of hoger. Bescherm slangen en cilinders tegen lasspetters.
GEVAAR: Slangen die onder druk staan, niet aanraken. Als olie die onder druk
staat ontsnapt, kan het door de huid dringen wat ernstige letsel kan veroorzaken. Als olie onder de huid wordt geïnjecteerd, onmiddellijk een arts raadplegen.
WAARSCHUWING: Gebruik
hydraulische cilinders enkel in een
aangesloten systeem. Nooit een cilinder
gebruiken met koppelingen die niet aangesloten zijn. Als de cilinder uiterst overladen is, kunnen onderdelen op een catastrofistische manier falen wat ernstig persoonlijk letsel kan veroorzaken.
WAARSCHUWING: Zorg dat de
apparatuur stabiel is opgezet alvorens
lasten te heffen. De cilinder dient op een
vlakke ondergrond geplaatst te worden die
de last kan dragen. Gebruik waar mogelijk een ondersteuning voor de cilinder voor extra stabiliteit. De cilinder mag niet gelast of op een andere
manier aangepast worden voor het bevestigen van een voetstuk of andere ondersteuning.
Vermijd situaties, waarbij de last niet aangrijpt in het hart van de cilinderplunjer. Niet-centrisch aangrijpende lasten
veroorzaken aanzienlijke spanningen in de cilinder en de plunjer. Bovendien kan de last wegglijden of vallen, wat tot gevaarlijke situaties leidt.
Verdeel de last gelijkmatig over het gehele
zadeloppervlak. Gebruik altijd een zadel
om de plunjer te beschermen, wanneer
geen hulpstukken met schroefdraad
worden gebruikt.
BELANGRIJK: Hydraulische machines
mogen enkel door een bevoegd
hydraulisch technicus van onderhoud
worden voorzien. Voor reparaties dient u contact op te nemen met een nabijgelegen bevoegd ENERPAC servicecentrum. Om uw garantie te beschermen, enkel ENERPAC olie gebruiken.
WAARSCHUWING: Versleten of
beschadigde onderdelen onmiddellijk met
authentieke ENERPAC onderdelen
vervangen. Standaardonderdelen breken, wat tot persoonlijk letsel en schade aan eigendom kan leiden. ENERPAC onderdelen zijn zodanig ontworpen dat ze precies passen en hoge ladingen kunnen weerstaan.
3.0 SPECIFICATIONS
Hydraulische olie: HLP 23 ISO 3448-1975
Afdichtingmateriaal: BUNA-N
Max. werkdruk: 700 bar (10.000 psi)
Max. bedrijfstemperatuur: 60 °C (140 °F)
4.0 INSTALLATION
1. Installeer het spruitstuk zodanig, zodat de
stroomrichting vanuit het midden (inlaat)gat naar de klepuitlaatgaten aan de tegenovergestelde kant is.
16
3
/8"-18 NPTF (3x)
3.66 (93)
1.77 (45)
9.84
4.33 (110)
(250)
3
/8"-18 NPTF (5x)
1.18 (30)
.79
(20)
1.77 (45)
ø1.57
(ø40)
2.76
(70)
2. Gebruik de juiste fittingen. De AM-2- en AM-4­spruitstukken hebben 0,95 cm (3/8 in.) NPTF vrouwtjes (contra)-aansluitingen. Zorg ervoor dat de stalen standaard-zeskantpluggen (Enerpac onderdeelnummer R515245-2) op alle ongebruikte uitlaten op hun plaats zitten.
3. Gebruik 1-1/2 Teflon-plakbandwikkelingen (of vergelijkbaar afdichtmiddel voor schroefdraad) op de fittingen, maar wikkel geen plakband, of breng geen afdichtmiddel aan op de eerste volledige schroefdraad om te voorkomen dat er afdichtmiddel in het hydraulische systeem geraakt. Draai de fittingen stevig vast
VOORZICHTIG: De aansluitingen moet nauw aansluiten en niet lekken. De
aansluitingen te vast aandraaien werkt het stuk raken van de schroefdraad in de hand, en kan er de oorzaak van zijn dat de hogedrukfittingen breuken gaan vertonen op lager dan hun gespecificeerde vermogen.
WAARSCHUWING: Afsluit- en
veiligheidskleppen moeten dicht bij de
cilinders worden geplaatst. Onder druk staande slangen moeten NOOIT in een a stroombelast circuit worden gebruikt.
4. Draai de klephendel vast om de bijbehorende klep
te sluiten. Draai de hendel los om de klep te openen. De hendels kunnen op de plaats worden vergrendeld door de instelschroeven vast te draaien.
WAARSCHUWING: Draai de hendels niet
verder dan tot hun stoppunten. De
hendels te vast aandraaien of ze aan teveel kracht onderwerpen verzwakt ze en stript de inwendige spindelschroefdraad af, wat een veiligheidsgevaar tot gevolg heeft. Draai de gekartelde knoppen alleen met de handen vast. Er moeten NOOIT verleng-/hulphendels worden gebruikt.
17
18
Folhas de Instrução para este produto estão disponíveis no Site de Enerpac - www.enerpac.com, ou no Centro de Serviço Autorizado mais próximo,
ou com o Escritório de Vendas Enerpac.
1.0 INSTRUÇÕES IMPORTANTES NO RECEBIMENTO
Inspecione visualmente todos os componentes verificando se houve avarias durante o transporte. Avarias no transporte não são cobertas pela garantia. Caso haja avarias no transporte, avise o transportador imediatamente. O transportador é responsável por todos os custos de consertos e substituições decorrentes de avarias ocorridas no transporte.
SEGURANÇA EM PRIMEIRO LUGAR
2.0 ASSUNTOS DE SEGURANÇA
Leia cuidadosamente todas as instruções, advertências e avisos
sobre precaução. Siga todas as recomendações de segurança para evitar lesões pessoais ou danos à propriedade durante a operação do sistema. Enerpac não pode ser responsável por danos ou lesões pessoais resultantes do uso indevido do produto, falta de manutenção ou operação inadequada do produto e/ou sistema. Entre em contato com Enerpac quando houver dúvidas sobre as recomendações de segurança e operações. Se você nunca recebeu treinamento em segurança na hidráulica de alta pressão, consulte o seu distribuidor ou centro de serviço sobre um curso de segurança hidráulica Enerpac.
Falhas no cumprimento das advertências e avisos de precaução podem causar lesões pessoais e avarias ao equipamento.
PRECAUÇÃO é usada para indicar a operação correta ou os procedimentos e métodos de manutenção para prevenir o dano, a destruição do equipamento ou outras propriedades.
ADVERTÊNCIA indica um perigo potencial que exige procedimentos ou métodos corretivos para evitar lesões pessoais.
PERIGO é usado somente quando a ação ou a falta da mesma podem causar lesões sérias ou mesmo a morte.
ADVERTÊNCIA: Use equipamentos individuais de proteção quando acionar equipamentos hidráulicos.
ADVERTÊNCIA: Mantenha distância de cargas apoiadas por cilindros hidráulicos. Um cilindro, quando utilizado como
dispositivo de levantamento, jamais deve ser usado como dispositivo de sustentação de carga. Depois de haver sido levantada ou baixada, a carga deve sempre ser bloqueada mecanicamente
ADVERTÊNCIA: USE SOMENTE PEÇAS RÍGIDAS PARA APOIAR AS CARGAS.
Selecione cuidadosamente blocos de
madeira ou ferro que sejam capazes de sustentar a carga. Nunca use um cilindro hidráulico como um calço ou espaçador em qualquer aplicação de levantamento ou prensagem.
PERIGO: Para evitar lesões pessoais mantenha mãos e pés longe do cilindro e da área de trabalho durante a operação.
ADVERTÊNCIA: Não exceda a capacidade do equipamento. Nunca tente levantar uma carga mais pesada que a capacidade do
cilindro. Excesso de carga pode causar falhas no equipamento e possíveis lesões pessoais. Os cilindros são projetados para uma pressão máxima de 700 bar [10.000 psi]. Não faça a ligação entre um macaco ou um cilindro com uma bomba com capacidade maior de pressão.
PERIGO: Nunca ajuste uma válvula de
alívio com pressão maior que a capacidade
de pressão máxima da bomba. Ajustes
maiores podem resultar em danos ao equipamento e/ou lesões pessoais. Não remova a válvula de alívio.
Folha de Instruções
MANIFOLDS PRÉ-MONTADOS AM-2 / AM-4
POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.
L2592 Rev O 03/09
Manifolds Pré -montados AM-2 / AM-4
Projetados para operar a 700 bar [10,000 psi], estes manifolds funcionam como válvulas de fluxo dividido para controlar, simultaneamente, até dois cilindros de simples ação (AM-2) ou quatro cilindros de simples ação (AM-4). As válvulas podem ser usadas para fechar ou para ajustar circuitos hidráulicos. Todas as saídas são de 3/8 “-18 NPTF.
ADVERTÊNCIA: A pressão de operação
do sistema não deve exceder a capacidade de pressão do componente de menor
capacidade no sistema. Instale manômetros de pressão no sistema para monitorar a pressão de operação. É a sua janela para o que está acontecendo no sistema.
PRECAUÇÃO: Evite danificar mangueiras
hidráulicas. Evite curvas ou dobras
pronunciadas quando direcionar as
mangueiras hidráulicas. O uso de uma mangueira curvada ou dobrada causará aumento na pressão de retorno. Curvas ou dobras pronunciadas danificarão a mangueira internamente, levando a um desgaste prematuro.
Não derrube objetos pesados na mangueira. Um forte impacto pode causar
danos à trama interna de aço da mangueira. A aplicação de pressão em uma mangueira danificada pode causar a sua ruptura.
IMPORTANTE:Não levante o equipamento
hidráulico pela mangueira ou pelos engates. Use manoplas ou outros meios mais seguros para o transporte.
PRECAUÇÃO: Mantenha o equipamento hidráulico longe do calor e das chamas. O calor excessivo amolece
vedações e selos, resultando em vazamento de fluídos. O calor também enfraquece o material das mangueiras e das juntas. Para um desempenho otimizado não exponha o equipamento a temperatura maiores que 65 °C [150 °F]. Proteja mangueiras e cilindros dos respingos de solda.
PERIGO: Não manuseie mangueiras pressurizadas. O escape do óleo sob
pressão pode penetrar na pele, causando lesões sérias. Se o óleo penetrar na pele, procure um médico imediatamente.
ADVERTÊNCIA: Use somente cilindros
hidráulicos num sistema acoplado. Nunca
use um cilindro com engates não
conectados. Caso o cilindro se torne extremamente sobrecarregado, os componentes podem falhar catastroficamente, causando severas lesões pessoais.
ADVERTÊNCIA: ESTEJA CERTO QUE A
MONTAGEM É ESTÁVEL ANTES DE
LEVANTAR A CARGA. Os cilindros devem
ser colocados em superfícies planas que podem apoiar a carga. Quando aplicável, use uma base de cilindro Enerpac para aumentar a estabilidade. Não faça soldas ou, de qualquer forma, modifique o cilindro para acrescentar uma base ou outro apoio.
Evite situações em que as cargas não
estão centradas na haste do cilindro.
Cargas fora de centro podem causar
deformações consideráveis nas hastes e nos cilindros. Além disto, a carga pode escorregar ou cair, causando resultados potencialmente perigosos.
Distribua a carga uniformemente em toda a superfície do assento. Use sempre um assento para proteger a haste.
IMPORTANTE: Somente técnicos em hidráulica, devidamente qualificados, devem fazer a manutenção de
equipamentos hidráulicos. Para serviços de manutenção, entre em contato com o Centro de Serviço Autorizado Enerpac em sua área. Para proteger sua garantia, use somente óleo Enerpac.
ADVERTÊNCIA: Substitua imediatamente peças gastas ou danificadas por peças genuínas Enerpac. Peças não genuínas
podem quebrar, causando lesões pessoais ou danos à propriedade. As peças Enerpac são projetadas para se encaixar adequadamente e sustentar cargas pesadas.
3.0 ESPECIFICAÇÕES
Óleo Hidráulico: HLP 23 ISO 3448-1975
Material de Vedação: BUNA-N
Pressão Máxima de Trabalho: 700 bar (10,000 psi)
Temperatura Máxima de Trabalho: 60 °C (140 °F)
4.0 INSTALLATION
1. Instale os manifolds de tal forma que a direção de
vazão seja do furo central (entrada) para os furos de saída da válvula, no lado oposto.
2. Use as conexões certas. Os manifolds AM-2 e
AM-4 possuem adaptadores fêmeas de 3/8"NPTF. Certifique-se de que os bujões sextavados padrão, de aço, (Enerpac modelo R515245-2) estejam posicionados em qualquer saída não utilizada.
3. Use 1-1/2 voltas de fita Teflon (ou selante similar)
nas conexões, deixando o primeiro filete da rosca totalmente livre para garantir que o selante não entre no sistema hidráulico. Aperte as conexões com firmeza.
19
3
/8"-18 NPTF (3x)
3.66 (93)
1.77 (45)
9.84
4.33 (110)
(250)
3
/8"-18 NPTF (5x)
1.18 (30)
.79
(20)
1.77 (45)
ø1.57
(ø40)
2.76
(70)
PRECAUÇÃO: As conexões devem estar limpas e livres de vazamento. Excesso de
aperto pode causar danos nas roscas ou fazer com que haja ruptura das conexões hidráulicas, com valores menores que a capacidade nominal.
AVISO: Válvulas de bloqueio e de
segurança devem estar fechadas quando
acopladas aos cilindros. NUNCA coloque mangueiras pressurizadas em um circuito de sustentação de carga.
4. Aperte a alavanca para fechar a válvula. Solte a
alavanca para abrir a válvula. As alavancas podem ser travadas, em posição, pelo aperto do conjunto de parafusos.
AVISO: Gire as alavancas somente até
encontrar resistência. Excesso de aperto
ou a utilização de muita força nas alavancas vai enfraquecer e descascar o eixo interno da rosca, criando um risco para a segurança. Use somente os dedos para apertar o controle das articulações. NUNCA utilize extensões para as alavancas.
20
21
Списки запасных частей для этого изделия имеются на сайте www.enerpac.com компании Enerpac или в ближайшем к вам ее сервисном центре или коммерческом представительстве.
1.0 ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПРИ
ПОЛУЧЕНИИ ИЗДЕЛИЯ
Визуально осмотрите все компоненты на предмет повреждения при доставке. На повреждения, полученные при доставке, гарантия не распространяется . Если таковое обнаружится, немедленно известите об этом транспортную компанию. Транспортная фирма несет ответственность по стоимости за весь ремонт и замену товара, поврежденного при транспортировке.
БЕЗОПАСНОСТЬ – ПРЕЖДЕ ВСЕГО!
2.0 Вопросы безопасности
Внимательно прочитайте все инструкции, предупреждения и
предостережения. Следуйте всем мерам безопасности во избежание травм или повреждения имущества во время работы. Enerpac не может нести ответственность за повреждение имущества или травмы, происшедшие в результате не соблюдения требований безопасности при эксплуатации изделий, недостаточного технического обслуживания или неправильного применения оборудования. Если имеются сомнения, касающиеся вопросов безопасности или применения оборудования, обращайтесь в компанию Enerpac. Если вы никогда не проходили обучение правилам техники безопасности при работе с гидравлическим оборудованием высокого давления, обратитесь в оптовую базу или сервисный центр компании Enerpac, чтобы пройти такое обучение бесплатно.
Несоблюдение требований следующих предостережений и предупреждений может привести к травмам персонала и повреждению оборудования.
Надпись «ОСТОРОЖНО!» используется для указания на правильные методы работы или выполнения технического обслуживания, чтобы избежать повреждения или разрушения оборудования или другого имущества.
Надпись «ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ» указывает на возможную опасность, требующую точного соблюдения правил эксплуатации и техники безопасности для избежания травмы.
Надпись «ОПАСНО!» используется только тогда, когда ваши действия или бездействие могут привести к получению тяжелой травмы или даже смерти.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ : Porter un При работе с гидравлическим оборудованием носите соответствующие средства индивидуальной защиты.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ : Не стойте под грузами, поддерживаемыми гидравлическими устройствами.
Цилиндр, используемый как подъемное устройство, не должен использоваться для удержания груза. После поднятия или опускания груза он должен фиксироваться с помощью механических устройств.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ : ДЛЯ ФИКСАЦИИ ГРУЗОВ ПОЛЬЗУЙТЕСЬ ТОЛЬКО ЖЕСТКИМИ ПРЕДМЕТАМИ.
Тщательно выбирайте стальные или деревянные подкладки, способные удержать груз. Не используйте гидравлический цилиндр в качестве прокладки или распорки при подъеме или сжатии груза.
ОПАСНО! : Чтобы избежать
травмы, не прикасайтесь к цилиндру и изделию руками и ногами во время работы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ : Не превышайте паспортных данных оборудования. Не пытайтесь поднять груз, вес которого превышает
грузоподъемность цилиндра. Перегрузка оборудования приводит к выходу его из строя и травмам. Данные цилиндры рассчитаны на давление не более 700 бар (10 000 pis). Не
Инструкция
AM-2 / AM-4
ПРЕДВАРИТЕЛЬНО СОБРАННЫЕ
КЛАПАННЫЕ КОРОБКИ
L2592 Rev O 03/09
POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.
AM-2 and AM-4 Premounted Manifolds
Designed to operate at 10,000 psi [700 bar], these manifolds function as split-flow valves to control up to two (AM-2) or four (AM-4) single-acting cylinders simultaneously. The valves can be used for shut-off or metering in hydraulic circuits. All ports 3/8"-18 NPTF.
22
подсоединяйте подъемник или цилиндр к насосу с более высоким давлением.
ОПАСНО! : Не устанавливайте предохранительный клапан на давление, превышающее максимальное давление
насоса. Установка более высоких параметров может привести к повреждению оборудования и/или к получению травмы. Не снимайте предохранительный клапан.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ : Рабочее
давление системы не должно превышать
номинальное давление компонента
системы, имеющего минимальное номинальное давление. Для контроля рабочего давление установите в системе манометры. Это ваше окно, через которое вы наблюдаете, что происходит в системе.
ОСТОРОЖНО! : Не допускайте
повреждения гидравлического шланга.
При прокладке гидравлических шлангов не допускайте изгибов под острым углом и петель. Использование изогнутого или петлеобразного шланга приведет к значительному противодавлению. Изгибы под острым углом и петли приводят к повреждению внутренней поверхности шланга и преждевременному выходу его из строя.
Не допускайте падения на шланг тяжелых предметов. Сильные удары могут
привести к повреждению внутренних проволочных жил шланга. Подача давления в поврежденный шланг может привести к его разрыву.
ЭТО ВАЖНО! : Не поднимайте
гидравлическое оборудование за шланги
или вертлюжные соединения. Пользуйтесь рукоятками, предназначенными для переноски, или другими средствами безопасной транспортировки.
ОСТОРОЖНО! : Не допускайте
воздействия на гидравлическое
оборудование пламени и тепла. Чрезмерный нагрев приведет к размягчению сальников и уплотнений и последующим утечкам жидкости. Кроме того, при нагреве материал шлангов и сальники становятся менее прочными. Для обеспечения оптимального режима работы не допускайте нагрева оборудования до температуры 65 °С (150 °F) и выше. Предохраняйте шланги и цилиндры от брызг металла при сварке.
ОПАСНО! : Не перемещайте шланги, находящиеся под давлением. Масло,
вытекающее под давлением, может прорвать кожу и привести к тяжелым травмам. Если под кожу попало масло, немедленно обратитесь к врачу.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ : Пользуйтесь только гидравлическими цилиндрами, подключенными к системе. Не пользуйтесь
цилиндрами с отсоединенными соединительными муфтами. При чрезмерной нагрузке цилиндра может произойти катастрофическое разрушение его компонентов,
приводящее к тяжелым травмам.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. ПЕРЕД ПОДЪЕМОМ ГРУЗА УБЕДИТЕСЬ, ЧТО УСТРОЙСТВО НАХОДИТСЯ В УСТОЙЧИВОМ СОСТОЯНИИ.
Цилиндры должны быть расположены на плоской поверхности, способной выдержать вес груза. Если возможно, используйте для повышения устойчивости основание цилиндра. Не пользуйтесь сваркой и не изменяйте конструкцию цилиндра для крепления основания или другой опоры.
Избегайте ситуаций, при которых нагрузка приложена не по оси плунжера
цилиндра. Приложенные не по оси нагрузки вызывают значительные напряжения в цилиндрах и плунжерах. Кроме того, груз может соскользнуть или упасть, что может привести к опасным последствиям.
Равномерно распределяйте нагрузку по всей поверхности пяты. За предохранения
плунжера всегда пользуйтесь пятой.
ЭТО ВАЖНО! : Обслуживание
гидравлического оборудования должно
выполняться только квалифицированным специалистом по гидравлике. Для выполнения ремонта обратитесь в сервисный центр ENERPAC. Чтобы сохранить право на гарантию, используйте только масло ENERPAC.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ : Изношенные или поврежденные части должны немедленно заменяться частями от компании-
изготовителя ENERPAC. Части обычного качества выйдут из строя, нанося травмы и повреждая имущество. Части от компании ENERPAC правильно устанавливаются и выдерживают большие нагрузки.
3.0 ТЕХНИЧЕСКИЕ ТРЕБОВАНИЯ
Гидравлическое масло : HLP 23 ISO 3448-1975 Уплотнитель: BUNA-N
Максимальное рабочее давление : 700 bar
(10 000 psi)
Максимальная рабочая температура : 60 °C
(140 °F)
3
/8"-18 NPTF (3x)
3.66 (93)
1.77 (45)
1.77 (45)
ø1.57
(ø40)
.79
1.18 (30)
(20)
(70)
2.76
9.84
(250)
4.33 (110)
3
/8"-18 NPTF (5x)
23
4.0 МОНТАЖ
1. Установите клапанную коробку так, чтобы направление потока было от центрального (впускного) отверстия к выпускным отверстиям клапанов на противоположной стороне.
2. Пользуйтесь подходящими соединительными деталями. Клапанные коробки АМ-2 и АМ-4 имеют соединения с нормальной внутренней трубной резьбой 3/8" (NPTF). Обеспечьте, чтобы все неиспользуемые выходные отверстия были закрыты стандартными стальными пробками с шестигранными головками (номер детали в компании Enerpac - R515245-2).
3. Намотайте на фитинги 1-1/2 витка тефлоновой ленты (или подобного уплотнения), оставив первый полный виток резьбы свободным от ленты или уплотнения, чтобы не допустить попадания уплотнения в гидравлическую систему. Надежно затяните фитинги.
ОСТОРОЖНО! : Соединения должны быть плотными и не иметь утечек.
Чрезмерная затяжка соединений может привести к повреждению резьбы и к срыву фитингов высокого давления при давлении, меньшем номинального.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ : Отсечные и
предохранительные клапаны должны
быть плотно подсоединены к цилиндрам.
В цепи удержания груза НЕ должно быть шлангов, находящихся под давлением.
4. Чтобы закрыть соответствующий клапан,
затяните рукоятку клапана. Ослабьте рукоятку, чтобы открыть клапан. Рукоятки могут быть зафиксированы в нужном положении с помощью затяжки установочных винтов.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ : Поворачивайте рукоятку только до упора. Чрезмерная
затяжка или приложение к рукоятке чрезмерного усилия приведут к ослаблению и к срезу внутренней резьбы и могут привести к травме. Затягивайте кнопки с накаткой только с помощью пальцев. НЕ пользуйтесь удлинителями рукояток.
24
Korjausosaluettelo tälle tuotteelle on saatavilla Enerpacin web-sivulta www.enerpac.com, tai lähimmältä valtuutetulta Enerpac-huoltokeskukselta tai Enerpac-myyntitoimistosta.
1.0 TÄRKEITÄ VASTAANOTTO-OHJEITA
Tarkista silmämääräisesti kaikki osat kuljetusvaurioiden varalta. Takuu ei kata kuljetusvaurioita. Jos kuljetusvaurioita havaitaan, ilmoita niistä kuljetusliikkeelle välittömästi. Kuljetusliike on vastuussa kaikista korjaus- ja korvauskustannuksista, jotka johtuvat kuljetusvaurioista.
TURVALLISUUS ENNEN KAIKKEA
2.0 TURVALLISUUSASIAT
Lue kaikki ohjeet ja varoitukset huolellisesti. Noudata kaikkia
varotoimenpiteitä estääksesi vammoja tai omaisuuden vaurioitumista käytön aikana. Enerpac ei ole vastuussa vaurioista tai vammoista, jotka johtuvat tuotteen turvattomasta käytöstä, huollon puutteesta tai tuotteen ja/tai järjestelmän väärästä käytöstä. Ota yhteys Enerpaciin kun olet epävarma varotoimenpiteistä ja käytöstä. Jos et ole koskaan kouluttautunut korkeapaineisen hydraulijärjestelmän turvallisuuteen, ota yhteyttä maahantuojaan tai palvelukeskukseen, jotta voit ottaa osaa Enerpacin ilmaiseen hydraulijäjestelmän turvakurssiin.
Seuraavien varoitusten noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa laitevaurioita ja vammoja.
VAROVAISUUS -tekstiä käytetään ilmaisemaan oikeat käyttö- tai huoltotoimenpiteet ja käytännöt vaurioiden estämiseksi, tai laitteen tai muun omaisuuden tuhoutumisen estämiseksi.
VAROITUS -tekstiä käytetään ilmaisemaan mahdollinen vaara, joka vaatii oikeita toimenpiteitä tai käytäntöjä vammojen välttämiseksi.
VAARA -tekstiä käytetään vain kun toiminta tai sen puute voi aiheuttaa vakavan vamman tai jopa kuoleman.
VAROITUS : Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita kun käytät hydraulilaitteita.
VAROITUS : Pysy etäällä hydrauliikan kannattelemista kuormista. Sylinteriä,
jota käytetään kuorman nostolaitteena, ei
pitäisi koskaan käyttää kuorman kannattelulaitteena. Kun kuorma on nostettu tai laskettu, se pitää aina tukea mekaanisesti.
VAROITUS: KÄYTÄ VAIN JÄYKKIÄ OSIA KANNATTELEMAAN KUORMIA. Valitse
huolellisesti teräs- tai metalliesteet, jotka
kykenevät kannattelemaan kuormaa. Älä koskaan käytä hydraulisylinteriä kiilana tai välikappaleena nosto- tai puristussovelluksille.
VAARA : Henkilövammojen välttämiseksi pidä kädet ja jalat etäällä sylinteristä ja työkalusta käytön aikana.
VAROITUS : Älä ylitä laitteistoluokituksia.
Älä koskaan yritä nostaa painavampaa
kuormaa, kuin mihin sylinterin kapasiteetti
kykenee. Ylikuormitus aiheuttaa laitteiston häiriöitä ja saattaa aiheuttaa henkilövahinkoja. Sylinterit on valmistettu kestämään korkeintaan 700 bar:in [10,000 psi] painetta. Älä liitä nosturia tai sylinteriä pumppuun, jossa on korkeampi paineluokitus.
VAARA : Älä koskaan aseta varoventtiiliä
korkeampaan paineeseen, joka ylittää
pumpun korkeimman sallittu paineen.
Korkeammat asetukset saattavat aiheuttaa laitteiston vaurioitumisen ja/tai henkilövahinkoja. Älä poista varoventtiiliä.
VAROITUS : Järjestelmän käyttöpaine ei
saa ylittää järjestelmän alimmalle
luokitellun osan painearvoa. Asenna
painemittarit järjestelmään tarkkailemaan käyttöpainetta. Se on ikkuna siihen mitä järjestelmässä tapahtuu.
VARO : Vältä hydrauliletkujen
vaurioittamista. Vältä teräviä kulmia ja
kiertymiä kun reitität hydrauliletkuja.
Ohjelehti
AM-2 / AM-4
ESIASENNETUT JATKOPUTKISTOT
L2592 Rev O 03/09
POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.
AM-2 and AM-4 Premounted Manifolds
Designed to operate at 10,000 psi [700 bar], these manifolds function as split-flow valves to control up to two (AM-2) or four (AM-4) single-acting cylinders simultaneously. The valves can be used for shut-off or metering in hydraulic circuits. All ports 3/8"-18 NPTF.
25
Vääntyneen tai kiertyneen letkun käyttö voi aiheuttaa vakavan paluupaineen. Terävät kulmat ja kiertymät vaurioittavat sisäisesti letkua, mikä johtaa ennenaikaiseen vikaan letkussa.
Älä pudota painavia esineitä letkun päälle. Terävä kosketus voi aiheuttaa sisäisen
vaurion letkun lankasäikeisiin. Paineen johtaminen vaurioituneeseen letkuun voi saada sen repeämään.
TÄRKEÄÄ : Älä nosta hydraulilaitteita
letkuista tai kiertokytkimistä. Käytä
kantokahvoja tai muita turvallisia kuljetusmuotoja.
VARO : Pidä hydraulilaitteet etäällä
tulesta ja kuumuudesta. Liiallinen lämpö
pehmentää pakkaukset ja saumat, johtaen nestevuotoihin. Lämpö myös heikentää letkumateriaaleja ja pakkauksia. Optimaalisen toiminnan saavuttamiseksi, älä altista laitteita lämpötiloille, jotka ovat 65°C [150 °F ] tai korkeampia. Suojaa letkut ja sylinterit hitsausroiskeilta.
VAARA : Älä käsittele paineistettuja letkuja.
Vapautuva öljy voi paineen alla mennä ihon läpi, aiheuttaen vakavan vamman. Jos öljyä
ruiskuu ihon alle, ota välittömästi yhteys lääkäriin.
VAROITUS : Käytä vain hydraulisia sylintereitä liitäntäjärjestelmissä. Älä koskaan käytä
sylinteriä kytkemättömien liittimien kanssa. Jos sylinteri tulee erittäin ylikuormitetuksi, niin komponentit voivat hajota katastrofaalisesti, aiheuttaen vakavan henkilövamman.
VAROITUS : VARMISTA, ETTÄ ASETUS
ON TUKEVA ENNEN KUORMAN NOSTAMISTA. Sylinterit tulee asettaa
tasaiselle pinnalle, joka pystyy kantamaan kuorman. Jos sovellettavissa, käytä sylinterin alustaa vakauden lisäämiseksi. Älä hitsaa tai muuta muutoin sylinteriä jalustan tai muun tuen kiinnittämiseksi.
Vältä tilanteita, joissa kuormia ei ole
keskitetty suoraan sylinterin männälle.
Keskittämättömät kuormat saavat aikaan huomattavan jännityksen sylintereille ja männille. Lisäksi kuorma voi liukua tai kaatua aiheuttaen potentiaalisesti vaarallisia tuloksia.
Jaa kuorma tasaisesti koko satulapinnalle. Käytä aina satulaa männän suojaamiseksi.
TÄRKEÄÄ : Hydraulilaitteita saa huoltaa
vain pätevä hydrauliteknikko. Ota yhteys
valtuutettuun ENERPAC-huoltokeskukseen korjauspalveluiden suhteen. Takuun säilyttämiseksi, käytä vain ENERPAC-öljyjä.
VAROITUS : Vaihda välittömästi kuluneet tai vaurioituneet osat aidoilla ENERPAC-osilla. Standardilaatuiset ovat hajoavat, aiheuttaen
henkilövammoja ja omaisuuden tuhoutumista. ENERPAC-osat ovat suunniteltu sopimaan kunnolla ja kestämään raskaita kuormia.
3.0 TEKNISET TIEDOT
Hydrauliöljy : HLP 23 ISO 3448-1975 Tiivistemateriaali : BUNA-N Enimmäiskäyttöpaine : 700 bar:ia (10 000 psi) Enimmäiskäyttölämpötila : 60 °C (140 °F)
4.0 ASENNUS
1. Asenna jakoputkisto siten, että virtaussuunta on keskiaukosta (tulo) venttiilin poistoaukkoihin vastakkaisella puolella.
2. Käytä oikeita liittimiä. AM-2 ja AM-4 jakoputkistoissa on 3/8"NPTF-naarasliittimet. Varmista, että standardit rautakuusiotulpat (Enerpac osa numero R515245-2) ovat paikallaan kaikkia käyttämättömiä poistoaukkoja varten.
3. Käytä 1 ? kierrosta teflonteippiä (tai samanlaista kierteen tiivistettä) liittimessä ja jätä ensimmäinen kokonainen kierre vapaaksi sen varmistamiseksi, ettei teippiä pääse hydraulijärjestelmään. Kiristä liittimet lujasti.
VARO : Liitäntöjen on oltava tiukkoja ja tiiviitä. Liitäntöjen ylikiristys edistää
kierteen rikkoutumista ja saattaa aiheuttaa korkeapaineliittimien repeämiä vähemmässä kuin luokitellussa kapasiteetissa.
VAROITUS : Sulkuventtiilit ja turvaventtiilit
on kytkettävä suoraan sylintereihin.
4. Kiristä venttiilin kahva sulkeaksesti vastaavan
venttiilin. Löysää kahvaa avataksesi venttiilin. Kahvat voidaan lukita asentoon kiristämällä säätöruuveja.
VAROITUS : Käännä kahvoja ainoastaan rajoittimiin asti. Ylikiristys tai kahvoihin
kohdistuva liiallinen voima heikentää ja hajottaa sisäisiä karan kierteitä saamalla aikaan turvallisuuteen liittyviä vaaroja. Kiristä pyälletyt nupit ainoastaan sormia käyttämällä. Älä KOSKAAN käytä jatkokahvoja.
3
/8"-18 NPTF (3x)
3.66 (93)
1.77 (45)
9.84
4.33 (110)
(250)
3
/8"-18 NPTF (5x)
1.18 (30)
(20)
1.77 (45)
ø1.57
(ø40)
.79
(70)
2.76
26
L2592 O 03/09
POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.
27
1.18 (30)
3.66 (93)
.79
(20)
1.77 (45)
1.77 (45)
ø1.57 (ø40)
2.76
3
/8"-18 NPTF (3x)
(70)
9.84
4.33 (110)
(250)
3
/8"-18 NPTF (5x)
L2592 Rev O 03/09
28
POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.
1.18
29
(30)
3.66 (93)
.79
(20)
1.77 (45)
1.77 (45)
ø1.57 (ø40)
2.76
3
/8"-18 NPTF (3x)
(70)
9.84
4.33 (110)
(250)
3
/8"-18 NPTF (5x)
30
Списки запасных частей для этого изделия имеются на сайте www.enerpac.com компании Enerpac или в ближайшем к вам ее сервисном центре или коммерческом представительстве.
1.0 ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПРИ
ПОЛУЧЕНИИ ИЗДЕЛИЯ
Визуально осмотрите все компоненты на предмет повреждения при доставке. На повреждения, полученные при доставке, гарантия не распространяется . Если таковое обнаружится, немедленно известите об этом транспортную компанию. Транспортная фирма несет ответственность по стоимости за весь ремонт и замену товара, поврежденного при транспортировке.
БЕЗОПАСНОСТЬ – ПРЕЖДЕ ВСЕГО!
2.0 Вопросы безопасности
Внимательно прочитайте все инструкции, предупреждения и
предостережения. Следуйте всем мерам безопасности во избежание травм или повреждения имущества во время работы. Enerpac не может нести ответственность за повреждение имущества или травмы, происшедшие в результате не соблюдения требований безопасности при эксплуатации изделий, недостаточного технического обслуживания или неправильного применения оборудования. Если имеются сомнения, касающиеся вопросов безопасности или применения оборудования, обращайтесь в компанию Enerpac. Если вы никогда не проходили обучение правилам техники безопасности при работе с гидравлическим оборудованием высокого давления, обратитесь в оптовую базу или сервисный центр компании Enerpac, чтобы пройти такое обучение бесплатно.
Несоблюдение требований следующих предостережений и предупреждений может привести к травмам персонала и повреждению оборудования.
Надпись «ОСТОРОЖНО!» используется для указания на правильные методы работы или выполнения технического обслуживания, чтобы избежать повреждения или разрушения оборудования или другого имущества.
Надпись «ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ» указывает на возможную опасность, требующую точного соблюдения правил эксплуатации и техники безопасности для избежания травмы.
Надпись «ОПАСНО!» используется только тогда, когда ваши действия или бездействие могут привести к получению тяжелой травмы или даже смерти.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ : Porter un При работе с гидравлическим оборудованием носите соответствующие средства индивидуальной защиты.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ : Не стойте под грузами, поддерживаемыми гидравлическими устройствами.
Цилиндр, используемый как подъемное устройство, не должен использоваться для удержания груза. После поднятия или опускания груза он должен фиксироваться с помощью механических устройств.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ : ДЛЯ ФИКСАЦИИ ГРУЗОВ ПОЛЬЗУЙТЕСЬ ТОЛЬКО ЖЕСТКИМИ ПРЕДМЕТАМИ.
Тщательно выбирайте стальные или деревянные подкладки, способные удержать груз. Не используйте гидравлический цилиндр в качестве прокладки или распорки при подъеме или сжатии груза.
ОПАСНО! : Чтобы избежать
травмы, не прикасайтесь к цилиндру и изделию руками и ногами во время работы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ : Не превышайте паспортных данных оборудования. Не пытайтесь поднять груз, вес которого превышает
грузоподъемность цилиндра. Перегрузка оборудования приводит к выходу его из строя и травмам. Данные цилиндры рассчитаны на давление не более 700 бар (10 000 pis). Не
Инструкция
AM-2 / AM-4
ПРЕДВАРИТЕЛЬНО СОБРАННЫЕ
КЛАПАННЫЕ КОРОБКИ
L2592 Rev O 03/09
POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.
AM-2 and AM-4 Premounted Manifolds
Designed to operate at 10,000 psi [700 bar], these manifolds function as split-flow valves to control up to two (AM-2) or four (AM-4) single-acting cylinders simultaneously. The valves can be used for shut-off or metering in hydraulic circuits. All ports 3/8"-18 NPTF.
подсоединяйте подъемник или цилиндр к насосу с более высоким давлением.
ОПАСНО! : Не устанавливайте предохранительный клапан на давление, превышающее максимальное давление
насоса. Установка более высоких параметров может привести к повреждению оборудования и/или к получению травмы. Не снимайте предохранительный клапан.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ : Рабочее
давление системы не должно превышать
номинальное давление компонента
системы, имеющего минимальное номинальное давление. Для контроля рабочего давление установите в системе манометры. Это ваше окно, через которое вы наблюдаете, что происходит в системе.
ОСТОРОЖНО! : Не допускайте
повреждения гидравлического шланга.
При прокладке гидравлических шлангов не допускайте изгибов под острым углом и петель. Использование изогнутого или петлеобразного шланга приведет к значительному противодавлению. Изгибы под острым углом и петли приводят к повреждению внутренней поверхности шланга и преждевременному выходу его из строя.
Не допускайте падения на шланг тяжелых предметов. Сильные удары могут
привести к повреждению внутренних проволочных жил шланга. Подача давления в поврежденный шланг может привести к его разрыву.
ЭТО ВАЖНО! : Не поднимайте
гидравлическое оборудование за шланги
или вертлюжные соединения. Пользуйтесь рукоятками, предназначенными для переноски, или другими средствами безопасной транспортировки.
ОСТОРОЖНО! : Не допускайте
воздействия на гидравлическое
оборудование пламени и тепла. Чрезмерный нагрев приведет к размягчению сальников и уплотнений и последующим утечкам жидкости. Кроме того, при нагреве материал шлангов и сальники становятся менее прочными. Для обеспечения оптимального режима работы не допускайте нагрева оборудования до температуры 65 °С (150 °F) и выше. Предохраняйте шланги и цилиндры от брызг металла при сварке.
ОПАСНО! : Не перемещайте шланги, находящиеся под давлением. Масло,
вытекающее под давлением, может прорвать кожу и привести к тяжелым травмам. Если под кожу попало масло, немедленно обратитесь к врачу.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ : Пользуйтесь только гидравлическими цилиндрами, подключенными к системе. Не пользуйтесь
цилиндрами с отсоединенными соединительными муфтами. При чрезмерной нагрузке цилиндра может произойти катастрофическое разрушение его компонентов,
приводящее к тяжелым травмам.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. ПЕРЕД ПОДЪЕМОМ ГРУЗА УБЕДИТЕСЬ, ЧТО УСТРОЙСТВО НАХОДИТСЯ В УСТОЙЧИВОМ СОСТОЯНИИ.
Цилиндры должны быть расположены на плоской поверхности, способной выдержать вес груза. Если возможно, используйте для повышения устойчивости основание цилиндра. Не пользуйтесь сваркой и не изменяйте конструкцию цилиндра для крепления основания или другой опоры.
Избегайте ситуаций, при которых нагрузка приложена не по оси плунжера
цилиндра. Приложенные не по оси нагрузки вызывают значительные напряжения в цилиндрах и плунжерах. Кроме того, груз может соскользнуть или упасть, что может привести к опасным последствиям.
Равномерно распределяйте нагрузку по всей поверхности пяты. За предохранения
плунжера всегда пользуйтесь пятой.
ЭТО ВАЖНО! : Обслуживание
гидравлического оборудования должно
выполняться только квалифицированным специалистом по гидравлике. Для выполнения ремонта обратитесь в сервисный центр ENERPAC. Чтобы сохранить право на гарантию, используйте только масло ENERPAC.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ : Изношенные или поврежденные части должны немедленно заменяться частями от компании-
изготовителя ENERPAC. Части обычного качества выйдут из строя, нанося травмы и повреждая имущество. Части от компании ENERPAC правильно устанавливаются и выдерживают большие нагрузки.
3.0 ТЕХНИЧЕСКИЕ ТРЕБОВАНИЯ
Гидравлическое масло : HLP 23 ISO 3448-1975 Уплотнитель: BUNA-N
Максимальное рабочее давление : 700 bar
(10 000 psi)
Максимальная рабочая температура : 60 °C
(140 °F)
31
3
/8"-18 NPTF (3x)
3.66 (93)
1.77 (45)
1.77 (45)
ø1.57
(ø40)
.79
1.18 (30)
(20)
(70)
2.76
9.84
(250)
4.33 (110)
3
/8"-18 NPTF (5x)
32
4.0 МОНТАЖ
1. Установите клапанную коробку так, чтобы направление потока было от центрального (впускного) отверстия к выпускным отверстиям клапанов на противоположной стороне.
2. Пользуйтесь подходящими соединительными деталями. Клапанные коробки АМ-2 и АМ-4 имеют соединения с нормальной внутренней трубной резьбой 3/8" (NPTF). Обеспечьте, чтобы все неиспользуемые выходные отверстия были закрыты стандартными стальными пробками с шестигранными головками (номер детали в компании Enerpac - R515245-2).
3. Намотайте на фитинги 1-1/2 витка тефлоновой ленты (или подобного уплотнения), оставив первый полный виток резьбы свободным от ленты или уплотнения, чтобы не допустить попадания уплотнения в гидравлическую систему. Надежно затяните фитинги.
ОСТОРОЖНО! : Соединения должны быть плотными и не иметь утечек.
Чрезмерная затяжка соединений может привести к повреждению резьбы и к срыву фитингов высокого давления при давлении, меньшем номинального.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ : Отсечные и
предохранительные клапаны должны
быть плотно подсоединены к цилиндрам.
В цепи удержания груза НЕ должно быть шлангов, находящихся под давлением.
4. Чтобы закрыть соответствующий клапан,
затяните рукоятку клапана. Ослабьте рукоятку, чтобы открыть клапан. Рукоятки могут быть зафиксированы в нужном положении с помощью затяжки установочных винтов.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ : Поворачивайте рукоятку только до упора. Чрезмерная
затяжка или приложение к рукоятке чрезмерного усилия приведут к ослаблению и к срезу внутренней резьбы и могут привести к травме. Затягивайте кнопки с накаткой только с помощью пальцев. НЕ пользуйтесь удлинителями рукояток.
Africa
ENERPAC Middle East FZE Office 423, JAFZA 15 P.O. Box 18004 Jebel Ali, Dubai United Arab Emirates Tel: +971 (0)4 8872686 Fax: +971 (0)4 8872687
Australia, New Zealand
Actuant Australia Ltd. Block V Unit 3 Regents Park Estate 391 Park Road Regents Park NSW 2143 (P.O. Box 261) Australia Tel: +61 297 438 988 Fax: +61 297 438 648
Brazil
Power Packer do Brasil Ltda. Rua dos Inocentes, 587 04764-050 - Sao Paulo (SP) Tel: +55 11 5687 2211 Fax: +55 11 5686 5583
Toll Free in Brazil:
Tel: 0800 891 5770 vendasbrasil@enerpac.com
Canada
Actuant Canada Corporation 6615 Ordan Drive, Unit 14-15 Mississauga, Ontario L5T 1X2 Tel: +1 905 564 5749 Fax: +1 905 564 0305
Toll Free:
Tel: +1 800 268 4987 Fax: +1 800 461 2456
Technical Inquiries:
techservices@enerpac.com
China
Actuant Industries Co. Ltd. No. 6 Nanjing Road Taicang Economic Dep Zone Jiangsu, China Tel: +86 0512 5328 7529
+86 0512 5328 7500 7529
Fax: +86 0512 5335 9690
Actuant China Ltd. (Beijing)
709B Diyang Building Xin No. 2 Dong San Huan North Rd. Beijing City 100028 China Tel: +86 10 845 36166 Fax: +86 10 845 36220
Central and Eastern Europe, Greece
ENERPAC GmbH P.O. Box 300113 D-40401 Düsseldorf Willstätterstrasse13 D-40549 Düsseldorf Germany Tel: +49 211 471 490 Fax: +49 211 471 49 28
France, Switzerland francophone
ACTUANT - ENERPAC France S.A., ZA de Courtaboeuf 32, avenue de la Baltique 91140 Villebon / Yvettte France Tel: +33 1 60 13 68 68 Fax: +33 1 69 20 37 50
Germany, Austria and Switzerland
ENERPAC GmbH P.O. Box 300113 D-40401 Düsseldorf Willstätterstrasse13 D-40549 Düsseldorf Germany Tel: +49 211 471 490 Fax: +49 211 471 49 28
India
ENERPAC Hydraulics (India) Pvt. Ltd. No. 1A, Peenya Industrial Area, llnd Phase Bangalore, 560 058 India Tel: +91 80 40 792 777 Fax: +91 80 40 792 792
Italy
ENERPAC S.p.A. Via Canova 4 20094 Corsico (Milano) Tel: +39 02 4861 111 Fax: +39 02 4860 1288
Japan
Applied Power Japan LTD KK Besshochou 85-7 Kita-ku, Saitama-shi 331-0821 Japan Tel: +81 48 662 4911 Fax: +81 48 662 4955
Middle East, Turkey and Caspian Sea
ENERPAC Middle East FZE Office 423, JAFZA 15 P.O. Box 18004 Jebel Ali, Dubai United Arab Emirates Tel: +971 (0)4 8872686 Fax: +971 (0)4 8872687
Russia and CIS (excl. Caspian Sea Countries)
Actuant LLC Admiral Makarov Street 8 125212 Moscow, Russia Tel: +7-495-9809091 Fax: +7-495-9809092
Scandinavia
ENERPAC Scandinavia AB Fabriksgatan 7 41250 Gothenburg Sweden Tel: +46 31 7990281 Fax: +46 31 7990010
Singapore
Actuant Asia Pte. Ltd. 37C, Benoi Road Pioneer Lot, Singapore 627796 Tel: +65 68 63 0611 Fax: +65 64 84 5669
Toll Free: +1800 363 7722 Technical Inquiries:
techsupport@enerpac.com.sg
South Korea
Actuant Korea Ltd. 3Ba 717, Shihwa Industrial Complex Jungwang-Dong, Shihung-Shi, Kyunggi-Do Republic of Korea 429-450 Tel: +82 31 434 4506 Fax: +82 31 434 4507
Spain and Portugal
ENERPAC SPAIN, S.L. Avda. Los Frailes, 40 – Nave C & D Pol. Ind. Los Frailes 28814 DAGANZO DE ARRIBA (Madrid) Spain Tel: +34 91 661 11 25 Fax: +34 91 661 47 89
The Netherlands, Belgium, Luxembourg, Denmark, Norway, Finland and Baltic States
ENERPAC B.V. Galvanistraat 115, 6716 AE Ede P.O. Box 8097, 6710 AB Ede The Netherlands Tel: +31 318 535 911 Fax: +31 318 525 613
+31 318 535 848
Technical Inquiries Europe:
techsupport.europe@enerpac.com
United Kingdom, Ireland
Enerpac Ltd Bentley Road South Darlaston, West Midlands WS10 8LQ, United Kingdom Tel: +44 (0)121 50 50 787 Fax: +44 (0)121 50 50 799
USA, Latin America and Caribbean
ENERPAC P.O. Box 3241 6100 N. Baker Road Milwaukee, WI 53209 USA Tel: +1 262 781 6600 Fax: +1 262 783 9562
User inquiries:
+1 800 433 2766
Inquiries/orders:
+1 800 558 0530
Technical Inquiries: techservices@enerpac.com
ENERPAC 704 W. Simonds Dallas, TX 75159 USA Tel: +1 972 287 2390 Fax: +1 972 287 4469
10/28/08
All Enerpac products are
guaranteed against defects in
workmanship and materials for
as long as you own them.
For your nearest authorized
Enerpac Service Center, visit
us at www.enerpac.com
Enerpac Worldwide Locations
e-mail: info@enerpac.com
internet: www.enerpac.com
Loading...