Empire GWT-50-3, GWT-50-3 SG, GWT-50-3 RB Installation Instructions And Owner's Manual

Page 1
INSTALLATION INSTRUCTIONS
AND
OWNER'S MANUAL
GRAVITY VENTED
DUAL WALL FURNACE
MODEL
GWT-50-3 (SG, RB)
Installer: Leave this manual with the appliance. Consumer: Retain this manual for future reference.
WARNING: If the information in these instructions
are not followed exactly, a re or explosion may
result causing property damage, personal injury or loss of life.
— Donot storeor usegasoline orother ammable
vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance.
— WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
Do not try to light any appliance.
Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building.
• Immediately call your gas supplier from a neighbor’s phone. Follow the gas supplier’s instructions.
If you cannot reach your gas supplier, call the
redepartment.
— Installation and service must be performed by a
qualiedinstaller,serviceagencyorthegassup­plier.
Page 1
Page 2
TABLE OF CONTENTS
SECTION PAGE
Important Safety Information ....................................................................................3
Safety Information for Users of LP Gas ...................................................................4
Introduction ..............................................................................................................5
Specications ...........................................................................................................5
Recommended Vent Conguration ..........................................................................6
Gas Supply ...............................................................................................................7
Clearances ..............................................................................................................8
Ventilation and Combustion Air ................................................................................8
Location - All Models ................................................................................................8
Rough-In Instructions ............................................................................................8-9
Finishing Instructions ..........................................................................................9-10
Optional Thermostat Location (SG Models) ........................................................... 11
Lighting Instructions ...............................................................................................12
Vent Safety Shutoff System ...................................................................................13
Proper Main Burner Flame .....................................................................................13
Proper Pilot Flame .................................................................................................13
Troubleshooting ......................................................................................................14
Parts List ................................................................................................................15
How To Order Repair Parts ....................................................................................15
Parts View .............................................................................................................16
Remote Bulb Control Installation Instructions ........................................................17
Optional Blower Installation Instructions .......................................................... 18-19
Service Notes .........................................................................................................20
Master Parts Distributor List ...................................................................................21
Warranty .................................................................................................................22
32039-1-0314Page 2
Page 3
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
THIS IS A HEATING APPLIANCE
DO NOT OPERATE THIS APPLIANCE WITHOUT OUTER CASING INSTALLED.
Due to high temperatures the appliance should be
locatedoutoftrafcandawayfromfurnitureand
draperies.
Children and adults should be alerted to the hazards of high surface temperatures and should stay away to avoid burns or clothing ignition.
Young children should be carefully supervised when they are in the same room as the appliance.
• Clothingorotherammablematerialshouldnotbe
placed on or near the appliance.
Any safety screen or guard removed for servicing an appliance must be replaced prior to operating the appliance.
Keep burner and control compartment clean.
Installation and repair should be done by a QUALIFIED SERVICE PERSON. The appliance should be inspected before use and at least annually
by  a qualied service person.  More frequent
cleaning may be required due to excessive lint from carpeting, bedding materials, etc. It is imperative that control compartments, burners and circulating
air passageways of the appliance be kept clean.
DO NOT put anything around the furnace that will
obstructtheowofcombustionandventilationair.
• DO keep the appliance area clear and free from
combustiblematerial,gasolineandotherammable
vapors and liquids.
• DO examine venting system periodically and replace damaged parts.
• DO make a periodic visual check of pilot and burners. Clean and replace damaged parts.
DO NOT use this heater if any part has been under
water.Immediatelycallaqualiedservicetechnician
to inspect the heater and to replace any part of the control system and any gas control which has been under water.
This furnace must not be connected to a chimney
ueservingaseparatesolid-fuelburningappliance.
32039-1-0314 Page 3
Page 4
SAFETY INFORMATION FOR USERS OF LP-GAS
Propane(LP-Gas)isaammablegaswhichcancauseres
and explosions. In its natural state, propane is odorless and colorless. You may not know all the following safety precau­tions which can protect both you and your family from an accident. Read them carefully now, then review them point by
point with the members of your household. Someday when there may not be a minute to lose, everyone's safety will depend on knowing exactly what to do. If, after reading the following information, you feel you still need more information, please contact your gas supplier.
LP-GAS WARNING ODOR
If a gas leak happens, you should be able to smell the gas because of the odorant put in the LP-Gas.
That's your signal to go into immediate action!
Do not operate electric switches, light matches, use your phone. Do not do anything that could ignite the gas.
• Get everyone out of the building, vehicle, trailer, or area. Do that IMMEDIATELY.
• Close all gas tank or cylinder supply valves.
• LP-Gas is heavier than air and may settle in low areas such as basements. When you have reason to suspect a gas leak, keep out of basements and other low areas. Stay out until
reghters declare them to be safe.
Use your neighbor's phone and call a trained LP-Gas service
person and the re department. Even though you may not
continue to smell gas, do not turn on the gas again. Do not re-enter the building, vehicle, trailer, or area.
Finally, let the service man and reghters check for escaped
gas. Have them air out the area before you return. Properly trained LP-Gas service people should repair the leak, then check and relight the gas appliance for you.
NO ODOR DETECTED - ODOR FADE
Some people cannot smell well. Some people cannot smell the
odorofthechemicalputintothegas.Youmustndoutifyou
can smell the odorant in propane. Smoking can decrease your ability to smell. Being around an odor for a time can affect your sensitivity or ability to detect that odor. Sometimes other odors in the area mask the gas odor. People may not smell the gas odor or their minds are on something else. Thinking about smelling a gas odor can make it easier to smell.
The odorant in LP-gas is colorless, and it can fade under some circumstances. For example, if there is an underground
leak, the movement of the gas through soil can lter the odorant.
Odorants in LP-Gas also are subject to oxidation. This fading can occur if there is rust inside the storage tank or in iron gas pipes. The odorant in escaped gas can adsorb or absorb onto or into
walls, masonry and other materials and fabrics in a room. That will take some of the odorant out of the gas, reducing its odor intensity. LP-Gas may stratify in a closed area, and the odor intensity could vary at different levels. Since it is heavier than air, there may be more odor at lower levels. Always be sensitive to the slightest gas odor. If you detect any odor, treat it as a serious leak. Immediately go into action as instructed earlier.
Learn to recognize the odor of LP-gas. Your local LP-Gas
Dealer can give you a "Scratch and Sniff" pamphlet. Use it to
nd out what the propane odor smells like. If you suspect that
your LP-Gas has a weak or abnormal odor, call your LP-Gas Dealer.
If you are not qualied, do not light pilot lights, perform service,
or make adjustments to appliances on the LP-Gas system. If
you are qualied, consciously think about the odor of LP-Gas
prior to and while lighting pilot lights or performing service or making adjustments.
Sometimes a basement or a closed-up house has a musty smell that can cover up the LP-Gas odor. Do not try to light pilot lights, perform service, or make adjustments in an area where the conditions are such that you may not detect the odor if there has been a leak of LP-Gas.
Odor fade, due to oxidation by rust or adsorption on walls of new cylinders and tanks, is possible. Therefore, people should be particularly alert and careful when new tanks or cylinders are placed in service. Odor fade can occur in new tanks, or
reinstalled old tanks, if they are lled and allowed to set too long before relling. Cylinders and tanks which have been
out of service for a time may develop internal rust which will cause odor fade. If such conditions are suspected to exist,
SOME POINTS TO REMEMBER
a periodic sniff test of the gas is advisable. If you have any question about the gas odor, call your LP-gas dealer. A periodic sniff test of the LP-gas is a good safety measure under any condition.
If, at any time, you do not smell the LP-Gas odorant and you think you should, assume you have a leak. Then take the same immediate action recommended above for the occasion when you do detect the odorized LP-Gas.
If you experience a complete "gas out," (the container is un­der no vapor pressure), turn the tank valve off immediately. If the container valve is left on, the container may draw in
some air through openings such as pilot light orices. If this
occurs, some new internal rusting could occur. If the valve is left open, then treat the container as a new tank. Always be sure your container is under vapor pressure by turning it off at the container before it goes completely empty or having it
relled before it is completely empty.
32039-1-0314Page 4
Page 5
INTRODUCTION
Introduction
Vented wall furnace is shipped ready to install in a 2" x 4" stud wall, with studs 16" (406mm) center to center. Always consult your local Building Department regarding regulations, codes or ordinances which apply to the installation of a vented wall furnace.
Instructions to Installer
1. Installer must leave instruction manual with owner after instal­lation.
2. Installer must have owner ll out and mail warranty card sup­plied with furnace.
3. Installer should show owner how to start and operate furnace and thermostat.
Warning: Any change to this furnace or its control can be dangerous. This is a heating appliance and any panel, door or guard removed for servicing an appliance must be replaced prior to operating the appliance.
To conserve Gas: Turn off pilot when heater is not in use.
General Information
This series is design certied in accordance with American National
Standard / CSA Standard Z21.86 and CSA 2.32 by the Canadian Standards Association, as a Vented Wall Furnace and must be installed according to these instructions.
Any alteration of the original design, installed other than as shown in these instructions or use with a type of gas not shown on the rating plate is the responsibility of the person and company making the change.
Important
All correspondence should refer to complete Model No., Serial No. and type of gas.
Notice: During initial ring of this furnace, its paint will bake out and smoke will occur. To prevent triggering of smoke alarms, ventilate the room in which the furnace is installed.
Installation in Residential Garages
Gas utilization equipment in residential garages shall be installed so that all burners and burner ignition devices are located not less
than 18" (457mm) above the oor.
Such equipment shall be located, or protected, so it is not subject to physical damage by a moving vehicle.
QualiedInstallingAgency
Installation and replacement of gas piping, gas utilization equipment or accessories and repair and servicing of equipment shall be
performed only by a qualied agency. The term "qualied agency" means any individual, rm, corporation or company which either in
person or through a representative is engaged in and is responsible for (a) the installation or replacement of gas piping or (b) the connection, installation, repair or servicing of equipment, who is experienced in such work, familiar with all precautions required and has complied with all the requirements of the authority having jurisdiction.
State of Massachusetts: The installation must be made
by a licensed plumber or gas tter in the Commonwealth of
Massachusetts.
The installation must conform to local codes or, in the absence of local codes, with the National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA
54* Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1. *Available from the American National Standards Institute, Inc., 11 West 42nd St., New York, N.Y. 10036.
High Altitudes
For altitudes/elevations above 2,000 feet (610m), input ratings should be reduced at the rate of 4 percent for each 1,000 (305m) feet above sea level. Canadian High Altitudes for locations having an elevation above mean sea level between 2,000 feet (610m) and 4,500 feet (1370m), the manifold pressure is to be decreased from
3.5" w.c. (.871kPa) to 3.0" w.c. (.747kPa) for Natural Gas and from
10.0" w.c. (2.49kPa) to 8.0" w.c. (1.992kPa) for Propane Gas.
Model GWT-50 Input BTU/HR (KW/H) 50,000 (14.7) Height 66 1/8" (1679mm) Width 16" (406mm) Depth (Out of wall) 6" (152mm) Gas Inlet Pipe 1/2" Vent Pipe Type B Oval 4" (102mm)
Accessory
Blower Package GWTB-2 Wall Thermostat Millivolt TMV Wireless Remote Wall Thermostat TRW Remote Bulb Thermostat GWRBT GWT-50 (SG, RB) Is a DUAL WALL Furnace. Warmed air is discharged into two rooms which share a common wall.
32039-1-0314 Page 5
SPECIFICATIONS
Page 6
RECOMMENDED VENT CONFIGURATION
Note: No vent equipment supplied with furnace. 4" Oval (all parts purchase locally)
1. Type B-1 oval pipe
2. Single story type B-1 gas vents require a baseplate and one pair of ceiling plate spacers.
3. Multi-story type B-1 gas vents require a baseplate, one pair of ceiling
plate spacers at the rst oor ceiling and one pair of re stop spacers
at each successive ceiling level.
Type B-W gas vent pipe is available for single story or multi-story installations. Type B-W gas vent pipe is to be used with the
Listed base plate, ceiling plate spacers and re stop spacers.
Insulated Vent Enclosure
Gravity vented wall furnaces installed in buildings with at roofs can have
poor venting. The cold vent pipe will have a delay in proper venting and cause the wall furnace to shut "off" by the vent safety switch. To prevent
delayed venting as well as condensation of ue products an insulated vent
enclosure is recommended. Use Type B vent pipe and maintain at least a one inch (25mm) clearance
to combustibles. Use metal thimble to protect vent pipe as it passes through combustibles. Baseplate Gasket is factory installed on header. Baseplate attaches to header
with screws. B-vent snaps into and is attached to baseplate. Minimum height of vent pipe must be six feet (1.8m) above header.
Stud space around gas vents must be free of obstructions and building paper. Uninsulated Single-Wall Metal Pipe shall not be used outdoors in cold
climates for venting gas utilization equipment. Attention: The main burner uses room air for combustion. As the gas/air
mixture is injected into the main burner, there is also the ow of dust and
lint particles into the main burner. Dust and lint accumulation inside the main burner will result in a yellow main
burner ame and possible sooting inside the combustion chamber and vent
pipe. To clean main burner refer to Page 13, "Proper Main Burner Flame."
32039-1-0314Page 6
Page 7
GAS SUPPLY
Check all local codes for requirements, especially for the size and type of gas supply line required.
Recommended Gas Pipe Diameter
Pipe Length Schedule 40 Pipe
Inside Diameter
Nat. L.P. Nat. L.P.
0-10 feet
0-3 meters
10-40 feet
4-12 meters
40-100 feet
13-30 meters
100-150 feet
31-46 meters
Note: Never use plastic pipe. Check to conrm whether your local
codes allow copper tubing or galvanized. Note: Since some municipalities have additional local codes, it is
always best to consult your local authority and installation code.
Check all local codes for requirements, especially for the size and type of gas supply line required. On Natural gas lines less than 15' (4.57m) long, use 1/2" pipe; on longer runs, use 3/4" iron pipe or equal. On LP gas lines please consult LP gas supplier.
Installing a New Main Gas Cock
Each appliance should have its own manual gas cock. A manual main gas cock should be located in the vicinity of the unit.
Where none exists, or where its size or location is not adequate, contact your local authorized installer for installation or relocation.
Compounds used on threaded joints of gas piping shall be resistant
to the action of liqueed petroleum gases. The gas lines must be
checked for leaks by the installer. This should be done with a soap solution watching for bubbles on all exposed connections, and if unexposed, a pressure test should be made.
Neveruseanexposedametocheckforleaks.Appliancemust
be disconnected from piping at inlet of control valve and pipe capped or plugged for pressure test. Never pressure test with appliance connected; control valve will sustain damage!
A gas valve and ground joint union should be installed in the gas line upstream of the gas control to aid in servicing. It is required by the National Fuel Gas Code that a drip line be installed near the gas inlet. This should consist of a vertical length of pipe tee connected into the gas line that is capped on the bottom in which condensation and foreign particles may collect.
1/2”
12.7mm 1/2”
12.7mm 1/2”
12.7mm 3/4”
19mm
3/8”
9.5mm 1/2”
12.7mm 1/2”
12.7mm 1/2”
12.7mm
Tubing, Type L
Outside Diameter
1/2”
12.7mm 5/8”
15.9mm 3/4”
19mm
7/8”
22.2mm
3/8”
9.5mm 1/2”
12.7mm 1/2”
12.7mm 3/4”
19mm
Figure 1
The use of the following gas connectors is recommended: — ANS Z21.24 Appliance Connectors of Corrugated Metal Tubing
and Fittings
— ANS Z21.45 Assembled Flexible Appliance Connectors of Other
Than All-Metal Construction
The above connectors may be used if acceptable by the authority having jurisdiction. The state of Massachusetts requires that a
exible appliance connector cannot exceed three feet in length.
Pressure Testing of the Gas Supply System
1. To check the inlet pressure to the gas valve, a 1/8" (3.175mm) N.P.T. plugged tapping, accessible for test gauge connection, must be placed immediately upstream of the gas supply connection to the appliance.
2. The appliance and its individual shutoff valve must be disconnected from the gas supply piping system during any pressure testing of that system at test pressures in excess of 1/2 psig (3.5 kPa).
3. The appliance must be isolated from the gas supply piping system by closing its individual manual shutoff valve during any pressure testing of the gas supply piping system at test pressures equal to or less than 1/2 psig (3.5 kPa).
Attention! If one of the procedures results in pressures in excess of 1/2 psig (14" w.c.) (3.5 kPa) on the appliance gas valve, it will result in a hazardous condition.
Checking Manifold Pressure
Both Propane and Natural gas valves have a built-in pressure regulator in the gas valve. Natural gas models will have a manifold pressure of approximately 3.5" w.c. (.871kPa) at the valve outlet with the inlet pressure to the valve from a minimum of 4.5" w.c. (1.120kPa) for the purpose of input adjustment to a maximum of
10.5" w.c. (2.614kPa) Propane gas models will have a manifold
pressure approximately 10.0" w.c. (2.49kPa) at the valve outlet with the inlet pressure to the valve from a minimum of 11.0" w.c. (2.739kPa) for the purpose of input adjustment to a maximum of
13.0" w.c. (3.237kPa).
A 1/8" (3.175mm) N.P.T. plugged tapping, accessible for test gauge connection, is located on the outlet side of the gas control.
32039-1-0314 Page 7
Page 8
CLEARANCES
1. In selecting a location for installation, it is necessary to provide adequate accessibility clearances for servicing and proper installation.
2. Clearances to combustible surfaces are 4" (102mm) from sides,
12" (305mm) to top, 1 1/2" (38mm) from oor.
NOTE: Minimum distance of 1 1/2" (38mm) must also be maintained
VENTILATION AND COMBUSTION AIR
Wall furnaces shall be installed in a location in which the facilities for ventilation permit satisfactory combustion of gas and proper venting under normal conditions. In buildings of conventional frame, brick, or stone construction without tight storm windows and doors,
inltration is normally adequate to provide air for combustion and
draft hood dilution.
from top surface of carpeting, tile, etc.
Where appliances are installed in conned and unconned spaces
within a building, the building being of unusually tight construction, air for combustion and ventilation must be obtained directly from outdoors or from such spaces that freely communicate with the
outdoors. Under these conditions, the conned and unconned
spaces shall be provided with two permanent openings, one near the top of the enclosure and one near the bottom; each opening shall have a free area of not less than one square inch (6.45cm2) per 2,000 BTU (.6KW/H) per hour of total input.
LOCATION - ALL MODELS
Select a location near the center of the space to be heated. Overow heat will circulate through doorways into adjacent rooms.
For large homes or spread-out oor plans, two or more furnaces are
recommended. Do not locate furnace where a door could swing over the outer casing, or where circulation could be retarded by furniture or cabinets.
Do not install in a closet, alcove or small hallway where the furnace could be isolated by closing doors to the heated space.
When location is selected, check the walls, attic and roof to make
ROUGH-IN INSTRUCTIONS
Provide an opening in the wall 14 1/2" (368mm) wide and 66 1/8"
(168cm) high measured from top of oor plate (See Figure 2 and
Figure 3). Wall depth is to be 2" x 4" framing with 1/4" (6.5mm) to 5/8" (16mm) sheeting. Attach baseplate (not supplied with furnace) to header plate with sheet metal screws at each end. Attach 4" (102mm) oval, double wall vent pipe to baseplate. Attach enough vent pipe so that when installed in wall opening the vent pipe will extend above the ceiling plate by at least 6" (152mm). Install ceiling spacers according to manufacturer's instructions. Two header extensions are attached to the header plate. One header extension is welded to the header plate and one header extension is screwed to the header plate. To install header plate into wall opening remove the header extension that is screwed to the header plate (2 screws).
sure there are no obstructions such as pipes, electric wiring, etc., which would interfere with the installation of the furnace or vent pipe.
NOTE: If Optional Blower is to be used, hard wiring must be
completed for the optional blower prior to installation of header plate.
Insert header plate with attached 4" oval, double wall vent pipe into wall opening. Position header plate at height shown in Figure
2. Locate rear edge of nailing ange at the back of the 2" x 4" stud
which will center the vent collar in the wall. Locate the angled edge
of header plate ush with the top of the wall opening. Nail header
plate to the wall studs. Replace and attach header extension onto header plate with 2 screws.
32039-1-0314Page 8
Page 9
62 1/4”
(1581 mm)
14 ½”
(368 mm)
Figure 2
66 1/8”
(1679 mm)
WALL
OPENING
FINISHING INSTRUCTIONS
Figure 3
Plastering (Figure 4)
In new construction use only plain (not perforated) gypsum lath around furnace and vent pipe so that plaster "Keys" will not project into wall space.
Use wood strips nailed to inside of studs and top of bottom plate. These must be removed before installation of furnace. Lath and plaster against top projection of Header Plate.
Do not allow wall nish materials to project into furnace recess..
14 ½”
(368 mm)
66 1/8”
(1679 mm)
WALL
OPENING
Installing Furnace (Figure 5)
Clear the recess of all debris, and remove any wood plaster-grounds.
Stand the furnace on oor in front of wall opening. Insert furnace ue into rectangular opening in header plate and
raise furnace carefully (see Figure 5). Swing bottom of furnace into
wall opening with back of legs ush with rear of oor plate. Secure furnace support legs to the oor plate.
Figure 4
32039-1-0314 Page 9
Figure 5
Page 10
FINISHING INSTRUCTIONS (continued)
IMPORTANT — Avoid securing too tightly and disturbing the inner
casing. Do not try to force furnace into a wall opening which is
smaller than specied dimension.
OUTER CASING (Figure 6)
1. Align 1 3/4" slot on casing bracket with bottom screw hole on inner casing. Attach casing bracket to inner casing with one (1) 10 x 1/2" screws for each casing bracket. Do not completely tighten screws at this time.
2. Place outer casing onto header.
Attention: Use center clearance hole on outer casing top for
attachment to header with one (1) 8 x 3/8" Phillips screw when
optional blower is not installed.
Attention: Use outside clearance holes on outer casing top
for attachment to header with two (2) 8 x 3/8" Phillips screws
when optional blower is installed.
3. Align clearance holes on outer casing bottom with screw holes on casing brackets by adjusting slots on casing brackets.
4. Complete tightening casing bracket screws from Step 1 to inner casing at this time.
5. Attach outer casing to casing brackets with two (2) 10 x 1-1/2" screws.
INSTALLING CONTROL DOOR
Attach two washers supplied in hardware package to pivot pins located at bottom of control door. Install control door to outer cas­ing assembly.
Figure 6
32039-1-0314Page 10
Page 11
THERMOSTAT LOCATION (SG MODELS)
CAUTION — Do not run wire behind anges of Header Plate or in
any location where it might be damaged. Millivolt wall thermostats are specially designed for use on self-
generating systems. They should never be used on line or low voltage A.C. circuits.
Interior Wall — The thermostat should be installed on an inside wall away from the furnace but in the same room.
It is important to use wire of a gauge proper for the length of the wire:
RECOMMENDED WIRE GAUGES
Maximum Length Wire Gauge
1' to 10' 18 10' to 25' 16 25' to 35' 14
Proper operation depends on a good pilot ame. The ame must cover the top of the thermopile. Cleaning of the pilot orice and
burner may be required due to spiders.
System Check (Figure 7)
A millivolt meter is required to check the system. Millivolt readings should be:
• Across the thermopile terminals, 400-450 millivolts with thermostat OFF.
• Across the thermopile terminals, 150-250 millivolts with thermostat ON.
Across the thermostat wires at the valve, less than 30 millivolts with thermostat ON.
Across the thermostat wires at the thermostat, less than 5 millivolts with thermostat ON. (Dirty pilot or low pressure will reduce readings.)
Figure 7
To conserve Gas: Turn off pilot when heater is not in use.
Connect thermostat wires to gas valve as shown in Figure 7.
32039-1-0314 Page 11
Page 12
GAS CONTROL KNOB SHOWN IN "OFF" POSITION
LIGHTING INSTRUCTIONS
FOR YOUR SAFETY READ BEFORE LIGHTING
WARNING:Ifyoudonotfollowtheseinstructionsexactly,areorexplosion
may result causing property damage, personal injury or loss of life.
A. This appliance has a pilot which must be lighted by hand.
When lighting the pilot, follow these instructions exactly.
B. BEFORE LIGHTING smell all around the appliance area
forgas.Besuretosmellnexttotheoorbecausesome gasisheavierthanairandwillsettleontheoor.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
Do not try to light any appliance.
Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building.
• Immediately call your gas supplier from a neighbor's phone. Follow the gas supplier's instructions.
• Ifyoucannotreachyourgassupplier,calltheredepart­ment.
LIGHTING INSTRUCTIONS
1. STOP! Read the safety information above.
2. Set the thermostat to lowest setting (if applicable).
3. Turn off all electric power to the appliance (if applicable).
4. Remove control access panel (control door).
5. Push in gas control knob slightly and turn clockwise
to "OFF."
NOTE: Knob cannot be turned from "PILOT" to "OFF" unless knob is pushed in slightly. Do not force.
6. Wait ten (10) minutes to clear out any gas. Then smell
forgas,includingneartheoor.Ifyousmellgas,STOP!
Follow "B" in the safety information above. If you don't smell gas, go to the next step.
7. Find pilot - follow metal tube from gas control. The pilot is mounted on front of main burner.
8. Turn gas control knob counterclockwise to "PI­LOT."
C. Use only your hand to push in or turn the gas control
knob. Never use tools. If the knob will not push in or
turnbyhand,don'ttrytorepairit;callaqualiedservice technician.Forceorattemptedrepairmayresultinare
or explosion.
D. Do not use this appliance if any part has been under water.
Immediatelycallaqualiedservicetechniciantoinspect
the appliance and to replace any part of the control system and any gas control which has been under water.
9. Push in control knob all the way and hold in. Immediately light the pilot with a match. Continue to hold the control knob in for about one (1) minute after the pilot is lit. Release knob and it will pop back up. Pilot should remain lit. If it goes out, repeat steps 5 through 9.
• If knob does not pop up when released, stop and imme-
diatelycallaqualiedservicetechnicianorgassupplier.
• If the pilot will not stay lit after several tries, turn the gas control knob to "OFF" and call your service technician or gas supplier.
10. Turn gas control knob counterclockwise to "ON."
11. Replace control access panel (control door).
12. Turn on all electric power to the appliance (if applicable).
13. Set thermostat to desired setting (if applicable).
TO TURN OFF GAS TO APPLIANCE
1. Set the thermostat to lowest setting.
2. Turn off all electric power (if applicable) to appliance if service is to be performed.
3. Remove control access panel (control door).
4. Push in gas control knob slightly and turn clockwise to "OFF." Do not force.
5. Replace control access panel (control door).
32039-1-0314Page 12
Page 13
VENT SAFETY SHUTOFF SYSTEM
This appliance must be properly connected to a venting system. This appliance is equipped with a vent safety shutoff system.
Warning: Operation of this wall furnace when not connected to a properly installed and maintained venting system or tampering with the vent safety shutoff system can result in carbon monoxide (CO) poisoning and possible death.
This furnace is equipped with a manual reset vent safety switch. The
manual reset vent safety switch will cause gas ow to the main burner to "shut off" due to improper venting or a blocked ue.
To reset the manual reset vent safety switch:
1. Remove outer casing.
2. Depress manual reset button. The manual reset vent safety switch is located on the draft diverter.
3. Replace outer casing.
If the manual reset vent safety switch continues to "shut off" the gas
ow to the main burner a qualied service person must be contacted to
inspect for improper venting, blockage in the vent pipe or the manual reset vent safety switch for being defective.
PROPER MAIN BURNER FLAME
The correct ame will be a short blue inner ame with a much larger light blue outer ame. The burner does not have a primary air adjustment. The ame will be proper if the factory-set pressure and orice are used.
After the furnace has begun operating, cleaning of the burner may be
needed for proper ame, examine at least 2 times per season.
To clean burner ports, disconnect the gas supply to the valve. Remove the burner assembly from the combustion chamber. Remove pilot burner from main burner and then remove the main burner. Force water into the ports and blow dry with vacuum cleaner air, or low pressure compressed air.
PROPER PILOT FLAME
The correct ame will be blue, extending past the thermopile. The ame
will surround the thermopile just below its tip. Natural gas pilots require adjusting when the inlet gas pressure is above
5" w.c. (1.245kPa). Remove the pilot cover screw on the control valve
and turn the adjustment screw clockwise to reduce ame. Replace
pilot cover screw to eliminate gas leaking at that control valve opening. LP gas (propane) will not require adjustment.
After use, cleaning may be required for the proper ame. Examine the pilot ame before and during each heating season.
Figure 8
Figure 9
32039-1-0314 Page 13
Figure 10
Page 14
TROUBLESHOOTING
GENERAL All furnaces have been re-tested to check for proper
operation. This includes main burner ame, pilot ame, and gas
control operation. If the furnace fails to function on initial installation, it is advisable to re-check the following:
1. Inlet gas pressure.
2. Type of gas being used and that shown on the rating plate.
The Service Department at Empire Comfort Systems, Inc. may be contacted to assist in servicing furnace.
ServicingthePilotandMainBurner,PilotOrice,Thermopile andMainBurnerOrice
Disconnect the gas supply at the inlet to the control valve. Remove the burner assembly to which the above components are attached.
Pilot Does Not Light
With air in the gas line, such as when the furnace is rst installed or was "OFF" all summer, the pilot ame may be too lean to ignite on the rst few trials. Turn the gas control knob to PILOT position
and depress the gas control knob. Hold the gas control knob down to bleed the line;
1. Use lighter rod to light pilot with a match.
If Pilot Does Not Light By Any Means
1. Check gas control knob for being in the "Pilot" position.
2. Check pilot adjustment for being full open (counterclockwise to open).
3. If gas is available in the supply tubing, the pilot orice and/
or pilot burner is probably restricted by a spider web. Clean pilot assembly and relight.
If Pilot Does Not Remain "On" After Releasing Gas Control Knob
1. Follow instructions and hold gas control knob down longer and harder.
2. Determine if pilot ame extends past thermopile; if not, adjust pilot ame or clean pilot burner.
3. Replace thermopile if millivolt reading is less than 300 millivolts when wall thermostat or remote bulb is turned OFF. Replace gas control if magnet dropout millivolt reading is over 100 millivolts.
Pilot Outage During Normal Operation
1. Check input by manifold pressure gauge or gas meter.
2. Check millivolt output when furnace is in operation. If millivolt output decreases during furnace operation gas control may be defective.
Main Gas Valve Does Not Open When Thermostat Is Turned "On"
1. Check millivolt output of thermopile.
2. Thermostat wires may be broken.
3. Thermostat may be defective.
32039-1-0314Page 14
Page 15
PARTS LIST
ATTENTION: When ordering parts, it is very important that part number and description of part coincide.
INDEX PART NO. NO. DESCRIPTION
1 WFA-115 HEADER GASKET
2 GWT-175
2 15756
3 GWT-184 INNER CASING ASSEMBLY 4 GWT-151 DIVERTER ASSEMBLY (2 REQUIRED) 5 GWT-020 FRONT SHIELD (2 REQUIRED) 6 GWT-077 HEAT SHIELD (2 REQUIRED)
7 GWT-177
8 GWT-186 CASING BRACKET (4 REQUIRED)
9 GWT-087
9 15739
10 R-885 NYLON WASHER (4 REQUIRED) 11 R-3763 MAGNET (4 REQUIRED) 12 DV-064 COVER PLATE (2 REQUIRED)
13 GWT-008
14 R-3046 VENT SAFETY SWITCH 15 R-3038-A ECO LEAD ASSEMBLY 16 26466 EXCHANGER ASSEMBLY - REAR 17 26465 EXCHANGER ASSEMBLY - FRONT 18 R-3036 PILOT - NAT 18 R-3037 PILOT - LPG 19 R-1054 THERMOPILE 20 GWT-096 BURNER BRACKET ASSEMBLY
HEADER ASSEMBLY (INCLUDES NO. 1, GASKET) (USA)
HEADER ASSEMBLY (INCLUDES NO. 1, GASKET) (CANADA)
CASING FRONT ASSEMBLY (2 REQUIRED)
CASING DOOR ASSEMBLY (2 REQUIRED) (USA)
CASING DOOR ASSEMBLY (2 REQUIRED) (CANADA)
BURNER COMPARTMENT FRONT (2 REQUIRED)
INDEX PART NO. NO. DESCRIPTION
21 R-5245 GAS VALVE - NAT 21 R-5246 GAS VALVE - LPG 22 R-3031 BURNER (6 REQUIRED)
23 P-88-55
23 P-88-65
24 GWT-014
25 GWT-015
26 GWT-054
27 23906 VALVE SHIELD
28 23385
29 24752 LOWER SHIELD 30 29011 EXCHANGER TUBE ASSEMBLY
NOT
SHOWN
NOT
SHOWN
NOT
SHOWN
NOT
SHOWN
NOT
SHOWN
GWT-099 PILOT TUBING
R-3178
R-3179
R-734 MATCH HOLDER
GWT-190
BURNER ORIFICE - NAT (6 REQUIRED)
BURNER ORIFICE - LPG (6 REQUIRED)
AIR SHUTTER FRONT - LPG (2 REQUIRED)
AIR SHUTTER REAR - LPG (2 REQUIRED)
AIR SHUTTER BOTTOM - LPG (2 REQUIRED)
CASING ASSEMBLY COMPLETE (INCLUDES #7, #9 AND TWO #10)
PILOT ORIFICE (HONEYWELL K14 .014 LPG ONLY)
PILOT ORIFICE (HONEYWELL A26 .026 NAT ONLY)
HARDWARE PACKAGE (2 REQUIRED)
USE ONLY MANUFACTURER'S REPLACEMENT PARTS. USE OF ANY OTHER PARTS COULD CAUSE INJURY OR DEATH.
HOW TO ORDER REPAIR PARTS
Parts can be ordered only through your service person or dealer. For best results, the service person or dealer should order parts through the distributor. Parts can be shipped directly to the service person/dealer.
All parts listed in the Parts List have a Part Number. When ordering parts, rst obtain the Model Number from the name plate on your
equipment. Then determine the Part Number (not the Index Number) and the Description of each part from the following appropriate illustration and list. Be sure to give all this information.
Furnace Model Number Part Description Furnace Serial Number Part Number Type of Gas (Propane or Natural) Do not order bolts, screws, washers or nuts. They are standard hardware items and can be purchased at any local hardware store.
Shipments contingent upon strikes, res and all causes beyond our control.
Empire Comfort Systems, Inc. Nine Eighteen Freeburg Ave. Belleville, Illinois 62222-0529
32039-1-0314 Page 15
Page 16
PARTS VIEW
28
7
5
6
4
8
9
10
1
2
3
4
5
14
15
6
29
12
30
13
22
23
24
25
26
16
20
19
18
22
26
17
23
21
8
25
30
13
12
24
27
11
7
10
9
32039-1-0314Page 16
Page 17
OPTIONAL REMOTE BULB CONTROL INSTALLATION INSTRUCTIONS
MODELS
GWT-25 RB, GWT-35 RB, GWT-50 RB
Note: The remote bulb control may be located on the left or
right side of the outer casing.
1. Remove remote bulb control from the shipping carton.
2. Remove outer casing assembly from shipping carton. Note: If wall furnace is already installed, remove outer casing
from unit and lay on oor with front side down.
3. Attach wire assembly to remote bulb control.
4. Carefully unwind capillary wire on remote bulb control.
5. Remove three (3) hole plugs from left or right side of outer casing where remote bulb control is to be installed.
6. Mount remote bulb control to inside of outer casting with two (2) No. 6-32 x 1/4 screws.
Caution: Remote bulb wire routing is important. Wires
should be in proper location to avoid damage from being over­heated. Incorrect routing of remote bulb control wires may re­sult in damage to wires and incorrect operation of remote bulb control. Follow these instructions and refer to the following illustrations for proper wire routing.
7. If remote bulb control is located on the right side of the outer casing, carefully bend or loop capillary wire around control. This will enable the sensing bulb to be positioned at the bot­tom of the unit.
8. Secure sensing bulb on the inside, at the bottom, of the outer casing with two (2) plastic clips.
9. Feed the wire assembly down along the inside of the outer casing.
10. Use the third plastic clip to secure wire assembly and capillary wire to the casing (approximately 24” (610mm) from bottom of units).
11. Attach control knob to remote bulb control.
12. Install furnace according to instructions in the Installation Instructions and Owner’s Manual. Note: If wall furnace is already installed, secure outer casing to unit.
13. Attach wire assembly to gas valve at the "TH" and "TH/TP" terminals on the gas valve. If the wire assembly has two 1/4" female connectors, the connectors should be cut off the wire assembly. Strip and bare the wires and attach wires to the "THERMO" terminals.
Note: This remote bulb control is connected to the gas valve
the same way as a wall thermostat. Any references made to the thermostat in the lighting instructions would also apply to the remote bulb control.
Gas Valve
32039-1-0314 Page 17
Part Number Description
R-1224 Remote Bulb Control R-2499 Wire Assembly R-1162 Control Knob R-1720 Plastic Clip (3 Required) R-1575 No. 6-32 x 1/4" (6mm) Screw (2 required)
Page 18
OPTIONAL BLOWER INSTALLATION INSTRUCTIONS
Installing Blower Using Three-Prong Plug
1. Install furnace according to Installation Instructions and Owner's Manual.
2. Refer to Drawing for measurements to locate (2) mounting holes on wall surface above furnace.
On Solid Wall
3. After locating mounting holes, attach (2) #10 x 1 1/2" screws provided in blower kit into wall. Do not completely tighten screwheads to wall, leave a 7/16" gap between screwheads and wall.
On Sheet Rock Wall
3. After locating mounting holes, drill (2) 5/16" diameter holes into wall. Insert the (2) plastic expansion anchors into holes. Insert (2) #10 x 1 1/2" screws provided in blower kit into (2) plastic expansion anchors. Do not completely tighten screwhead to plastic expansion anchors, leave a 7/16" gap between screwheads and plastic expansion anchors. Refer to Figure 2.
4. At the top of outer casing remove (1) screw from center clearance hole that attaches outer casing to header assembly. Also, remove (2) screws that attach bottom of outer casing to inner casing.
5. Pull the outer casing forward approximately 1 inch away from wall surface.
6. Remove (4) 8 x 3/8" screws that attach blower front to blower housing.
Caution: When removing blower front be careful not to damage motor coil wires. Damaged coil wires will disable blower function.
7. Position blower housing on top of header assembly and route three-prong cord set between left side of outer casing and inner casing.
Caution: When installing blower housing onto wall be careful motor coil is not damaged.
Installing Blower With Hard Wiring
1. When facing the wall opening, install 120V electrical outlet junction box inside wall opening on left wall stud approximately 12 inches above header plate.
2. Refer to Drawing for measurements to locate access hole for electrical wiring on wall surface.
3. After locating access hole, drill a 1/2" hole into wall.
4. Route enough eld wiring from 120V electrical outlet junction box
through 1/2" access hole in wall for connection to blower housing.
5. Install furnace according to Installation Instructions and Owner's Manual.
6. Refer to Drawing for measurements to locate (2) mounting holes on wall surface above the furnace.
On Solid Wall
7. After locating mounting holes, attach (2) #10 x 1 1/2" screws provided in blower kit into wall. Do not completely tighten screwheads to wall, leave a 7/16" gap between screwheads and wall.
On Sheet Rock Wall
7. After locating mounting holes, drill (2) 5/16" diameter holes into wall. Insert (2) plastic expansion anchors into holes. Insert (2) #10 x 1 1/2" screws provided in blower kit into (2) plastic expansion anchors. Do not completely tighten screwhead to plastic expansion anchors, leave a 7/16" gap between screwheads and plastic expansion anchors. Refer to Figure 2.
Caution: Blower cord set routing is important. Cord set should be in proper location to avoid being overheated. Incorrect routing of cord set may result in damage to cord set.
8. Replace the outer casing to the wall surface.
9. Attach outer casing to header assembly. Attention: The center
clearance hole will not be used. The two outside clearance holes will be used to attach outer casing to header assembly, (1) screw from Step 4 and (1) screw supplied in hardware package. Refer to Figure 1.
Figure 1
10. Attach outer casing to inner casing with (2) screws from Step 4.
11. Align key hole slots on back of blower housing with the (2) screws
attached to wall. Position blower housing ush with wall surface
and on top of outer casing. Complete tightening blower housing screws from Step 3 to wall.
12. Attach caps and plugs from blower housing and blower front.
13. Attach blower front to blower housing with (4) 8 x 3/8" screws from Step 6.
14. Installation of optional blower assembly is completed.
Figure 2
8. Remove three prong cord set from blower housing.
9. Remove (4) 8 x 3/8" screws that attach blower front to blower housing.
10. Position blower housing on top of header assembly.
11. Route 120V eld wiring into blower housing through cord set hole
on back of blower housing.
12. Refer to wiring diagram to make wiring connections inside blower housing. Be sure to follow all local and National electrical codes
when making eld wiring connections.
13. Align key hole slots on back of blower housing with (2) screws
attached to wall. Position blower housing ush with wall surface
and on top of outer casing. Complete tightening blower housing screws from Step 7 to wall.
14. Attach caps and plugs from blower housing and blower front.
15. Attach blower front to blower housing with (4) 8 x 3/8" screws from Step 9.
16. Installation of optional blower assembly is completed.
32039-1-0314Page 18
Page 19
13”
(330 mm)
4 7/16”
(112.6 mm)
Figure 3
Fan Control
The automatic fan control is located on the bottom of the blower assembly. The fan control is a nonadjustable, automatic type. The fan control will require between 3 and 7 minutes of main burner operation before the fan control "closes" and activates the blower. The blower will continue to run between 3 and 7 minutes after the main burner shuts off, before the fan control "opens" and deactivates the blower.
Wiring
The appliance, when installed, must be electrically grounded in accordance with local codes or, in the absence of local codes, with the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 or Canadian Electrical
Code, CSA C22.1, if an external electrical source is utilized. This appliance is equipped with a three-prong [grounding] plug for your protection against shock hazard and should be plugged directly into a properly grounded three-prong receptacle. Do not cut or remove the grounding prong from this plug. For an
ungrounded receptacle, an adapter, which has two prongs and a wire for grounding, can be purchased, plugged into the ungrounded receptacle and its wire connected to the receptacle mounting screws. With this wire completing the ground, the appliance cord plug can be plugged into the adapter and be electrically grounded.
GWTB-2 WIRING DIAGRAM
WARNING: Unplugging of blower accessory will not stop the heater from cycling. To shut heater off: Turn temperature dial or thermostat to lowest setting. Turn knob on gas control to "OFF", depressing slightly. Do not force.
CAUTION: Label all wires prior to disconnection when servicing
controls. Wiring errors can cause improper and dangerous operation. Verify proper operation after servicing.
Oiling
The blower motor does not have oiling holes. Do not attempt to oil the blower motor.
32039-1-0314 Page 19
PARTS LIST
INDEX
NO.
PART NO. DESCRIPTION
1 R-2204 CORD SET 2 8720161 STRAIN RELIEF BUSHING 3 15888 BLOWER HOUSING ASSEMBLY 4 8520142 BRASS BUSHING (4 REQUIRED) 5 GWT-197 BLOWER SIDE (2 REQUIRED) 6 R-3085 WIRE ASSEMBLY 7 R-2503 FAN SWITCH 8 15887 BLOWER FRONT 9 8520141 RUBBER GROMMET (4 REQUIRED)
10 R-2804A BLOWER MOTOR
Page 20
SERVICE NOTES
EMPIRE
EMPIRE
Comfort Systems
Empire Comfort Systems Inc. 918 Freeburg Ave. Belleville, IL 62220
If you have a general question about our products, please e-mail us at info@empirecomfort.com. If you have a service or repair question, please contact your dealer.
www.empirecomfort.com
32039-1-0314Page 20
Page 21
MASTER PARTS DISTRIBUTOR LIST
To Order Parts Under Warranty, please contact your local Empire dealer. See the dealer locator at www.empirecomfort. com. To provide warranty service, your dealer will need your name and address, purchase date and serial number, and the nature of the problem with the unit.
To Order Parts After the Warranty Period, please contact your dealer or one of the Master Parts Distributors listed below. This list changes from time to time. For the current list, please click on the Master Parts button at www.empirecomfort.com.
Please note: Master Parts Distributors are independent businesses that stock the most commonly ordered Original Equip­ment repair parts for Heaters, Grills, and Fireplaces manufactured by Empire Comfort Systems Inc.
Dey Distributing
1401 Willow Lake Boulevard Vadnais Heights, MN 55101
Phone: 651-490-9191 Toll Free: 800-397-1339 Website: www.deydistributing.com Parts: Heater, Hearth and Grills
East Coast Energy Products
10 East Route 36 West Long Branch, NJ 07764
Phone: 732-870-8809 Toll Free: 800-755-8809 Fax: 732-870-8811 Website: www.eastcoastenergy.com Parts: Heater, Hearth and Grills
Victor Division of F. W. Webb Company
200 Locust Street Hartford, CT 06114
Phone: 860-722-2433 Toll Free: 800-243-9360 Fax: 860-293-0479 Toll Free Fax: 800-274-2004 Websites: www.fwwebb.com & www.victormfg.com Parts: Heater, Hearth and Grills
Able Distributors
2501 North Central Avenue Chicago, IL 60639
Phone: 773-889-5555 Toll Free: 800-880-2253 Fax: 773-466-1118 Website: www. abledistributors.com Parts: Heater
HOW TO ORDER REPAIR PARTS
Parts Not Under Warranty
Parts can be ordered through your Service Person, Dealer, or a Master Parts Distributor. See this page for the Master Parts Distribu­tors list. For best results, the service person or dealer should order parts through the distributor. Parts can be shipped directly to the
service person/dealer. Warranty Parts
Warranty parts will need a proof of purchase and can be ordered by your Service Person or Dealer. Proof of purchase is required for warranty parts.
All parts listed in the Parts List have a Part Number. When ordering parts, rst obtain the Model Number and Serial Number from the
name plate on your equipment. Then determine the Part Number (not the Index Number) and the Description of each part from the fol­lowing illustration and part list. Be sure to give all this information . . .
Appliance Model Number Part Description
Appliance Serial Number Part Number
Type of Gas (Propane or Natural)
Do not order bolts, screws, washers or nuts. They are standard hardware items and can be purchased at any local hardware store.
Shipments contingent upon strikes, res and all causes beyond our control.
32039-1-0314 Page 21
Page 22
WARRANTY
Empire Comfort Systems Inc. warranties this space heating product to be free from defects at the time of purchase and for the periods
specied below. Space heating products must be installed by a qualied technician and must be maintained and operated safely, in
accordance with the instructions in the owner’s manual. This warranty applies to the original purchaser only and is not transferable.
All warranty repairs must be accomplished by a qualied gas appliance technician.
Limited Lifetime Parts Warranty with a Five-Year Limited Labor Warranty – Combustion Chamber and Heat Exchanger If the combustion chamber or heat exchanger (see parts list) fails because of defective workmanship or material, Empire will
repair or replace at Empire’s option.
Withinveyearsfromthedateofpurchase,Empirewillpayreasonablelabortohavethedefectivepartrepairedorreplacedat
Empire’s option.
Limited Five-Year Parts & Labor Warranty – All Other Components (Except Thermostats) Shouldanypartfailbecauseofdefectiveworkmanshipormaterialwithinveyearsfromthedateofpurchase,Empirewill
repair or replace at Empire’s option.
Withinveyearsfromthedateofpurchase,EmpirewillpayreasonablelabortohavethatdefectrepairedatEmpire’soption.
Limited One-Year Parts Warranty – Remote Controls, Thermostats, Accessories, and Parts Should any remote control, thermostat, accessory, or other part fail because of defective workmanship within one year from
the date of purchase, Empire will repair or replace at Empire’s option.
Duties of the Owner
The appliance must be installed by a qualied installer and operated in accordance with the instructions furnished with the
appliance. A bill of sale, cancelled check, or payment record should be kept to verify purchase date and establish warranty period. Ready access to the appliance for service
What Is Not Covered
Damages that might result from the use, misuse, or improper installation of this appliance. Travel, diagnostic costs and freight charges on warranted parts to and from the factory. Claims that do not involve defective workmanship or materials. Unauthorized service or parts replacements. Removal and reinstallation cost. Inoperable due to improper or lack of maintenance.
How To Get Service
To make a claim under this warranty, please have your receipt available and contact your installing dealer. Provide the dealer
with the model number, serial number, type of gas, and purchase verication. The installing dealer is responsible for providing
service and will contact the factory to initiate any warranted parts replacements. Empire will make replacement parts available at the factory. Shipping expenses are not covered. If, after contacting your Empire dealer, service received has not been satisfactory, contact: Consumer Relations Department, Empire Comfort Systems Inc., PO Box 529, Belleville, Illinois 62222, or send an e-mail to info@empirecomfort.com with “Consumer Relations” in the subject line.
Your Rights Under State Law
This warranty gives your specic legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state.
EMPIRE
EMPIRE
Comfort Systems
Empire Comfort Systems Inc. 918 Freeburg Ave. Belleville, IL 62220
If you have a general question about our products, please e-mail us at info@empirecomfort.com. If you have a service or repair question, please contact your dealer.
www.empirecomfort.com
32039-1-0314Page 22
Page 23
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
ET
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
FOURNAISE À AIR CHAUD
PAR GRAVITÉ
POUR MUR MITOYEN
MODÈLES
GWT-50-2(SG, RB)
Inst all ateu r: Laissez cette notice avec l’appareil. Consommateur: Conservez cette notice pour
consultation ultériure.
AVERTISSEMENT: Si l’installation, l’usage et l’entretien de ce produit ne sont pas faits selon les instructions du fabricant, ce produit peut vous exposer à des matières contenues dans le carburant ou provenant de la combus­tion du carburant lesquelles peuvent causer la mort ou de sérieuses maladies.
AVERTISSEMENT: Assurez vous de bien suiv­re les instructions données dans cette notice pour réduire au minimum le risque d’incendie ou d’explosion ou pour éviter tout dommage matériel, toute blessure ou la mort.
— Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ni d’autres
vapeurs ou liquides inammables dans le vois­nage de cet appareil ou de tout autre appareil.
— QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE
GAZ:
Ne pas tenter d’allumer d’appareil.
Ne touchez a aucun interrupteur. Ne pas vous servir des téléphones se trouvant dans le bâ­timent où vous vous trouvez.
Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un voisin. Suivez les instructions du fournisseur.
Si vous ne pouvez rejoindre le fournisseur de gaz, appelez le service des incendies.
— L’installation et l’entretien doivent être assurés
par un installateur ou un service d’entretien qual-
iéouparlefournisseurdegaz.
Page 23
Page 24
TABLE DES MATIÈRES
SECTION PAGE
Information Importante de Sécurité ..........................................................................3
Information de Sécurité pour les Utilisateurs de Propane ........................................ 4
Introduction ..............................................................................................................5
Spécications ...........................................................................................................5
Recommended Vent Conguration ..........................................................................6
Alimentation en Gaz .................................................................................................7
Espaces Libres .........................................................................................................8
Air de Ventilation et de Combustion .........................................................................8
Emplacement - Pour Tous les Modèles ....................................................................8
Instructions Sommaires .........................................................................................8-9
Instructions pour la Finition .................................................................................9-10
Emplacement du Thermostat (Modèles SG) .......................................................... 11
Instructions d'Allumage ..........................................................................................12
Le Système de Fermeture de Sûreté de l'Évent ....................................................13
Aspect Convenable de la Flamme du Brûleur Principal ......................................... 13
Aspect Convenable de la Flamme de la Veilleuse .................................................13
Détection des Défectuosités ................................................................................. 14
Listes des Pièces ...................................................................................................15
Façon de Commander les Pièces de Réparation ..................................................15
Vue des Pièces .....................................................................................................16
Instructions pour l'Installation de la Commande Lumineuse à Distance ................ 17
Instructions pour l'Installation de la Souferie Facultative .............................. 18-19
Notes de Service ....................................................................................................20
Liste Des Distributeurs de Pièces Principaux ........................................................21
Garantie .................................................................................................................22
32039-1-0314Page 24
Page 25
INFORMATION IMPORTANTE DE SÉCURITÉ
CECI EST UN APPAREIL DE CHAUFFAGE
NE PAS FAIRE FONCTIONNER CET APPAREIL SANS QUE LA PAROI EXTÉRIEURE SOIT INSTALLÉE.
A cause des hautes températures, cet appareil doit être
situé dans un endroit non achalandé et loin des meubles et des rideaux.
Les enfants et les adultes doivent être avisés des dan-
gers des parois très chaudes et doivent rester loin pour éviter les brûlures ou l’allumage des vêtements.
Les petits enfants doivent être surveillés étroitement
lorsqu’ils sont dans le même appartement que l’appareil.
Les vêtements ou d’autres matériaux inammables ne
doivent pas être placés sur ou près de l’appareil.
Tout écran de sûreté qui est enlevé lors de la répara-
tion d’un appareil, doit être replacé avant de remettre en marche cet appareil.
Garder propre le brûleur et le compartiment de contrôle.
L’installation et la réparation doivent être faites par une
PERSONNE QUALIFIÉE. L’appareil doit être inspecté avant l’usage et au moins une fois par année, par une
personne qualiée. S’il y a un excès de poussière venant
du tapis, de la litterie, etc..., de fréquents nettoyages seront requis. Il est impératif que les compartiments de commandes, les brûleurs et les passages de circulation d’air de l’appareil soient gardés propres.
Ne rien mettre autour de la fournaise qui pourrait ob-
struer le débit de combustion et la ventilation d’air.
Les matériaux combustibles, la gazoline ou les vapeurs
et liquides inammables ne doivent jamais être dans le
même endroit que le radiateur.
Examiner périodiquement le système de ventilation et
remplacer les pièces défectueuses.
Faire périodiquement une inspection visuelle de la veil-
leuse et des brûleurs. Nettoyer et remplacer les pièces défectueuses.
Ne pas utiliser cette fournaise s’il y a une pièce qui
a été en contact avec l’eau. Appeler immédiatement
un technicien qualié pour inspecter la fournaise et
remplacer toute pièce du système de commande et les commandes de gaz qui ont été en contact avec l’eau.
Cette fournaise ne doit pas être branchée à une chemi-
née servant à un autre appareil brûlant un combustible solide.
32039-1-0314 Page 25
Page 26
INFORMATION DE SÉCURITÉ POUR LES UTILISATEURS DE PROPANE
Lepropaneestungazinammablequipeutcauserdesfeuxetdes
explosions. Dans son état naturel, le propane est inodore et sans couleur. Peut-être que vous ne connaissez pas toutes les précautions décrites ci-dessous? Elles peuvent vous protéger ainsi que votre famille contre un accident. Lisez-les attentivement dès maintenant,
AVERTISSEMENT À PROPOS DE L’ODEUR DU PROPANE
Si une fuite de gaz survient, vous devriez sentir le gaz parce qu’il y a une odeur incorporée au propane.
C’est le signal que vous devez agir immédiatement.
N’utiliser pas les interrupteurs électriques, n’allumer pas des al­lumettes ou n’utiliser pas le téléphone. Ne rien faire qui pourrait
enammer le gaz.
Évacuer tout le monde du bâtiment, des véhicules et des lieux. Faire ceci immédiatement.
Fermer toutes les soupapes d’approvisionnement des réservoirs et
des bouteilles de gaz.
Le propane est plus pesant que l’air et peut s’accumuler dans des
endroits bas comme les soubassements. Lorsque vous avez des raisons de suspecter une fuite de gaz, n’allez pas dans les soubassements ou les endroits bas. Attendez que les pompiers vous assurent de la
AUCUNE ODEUR DÉCELÉE - FAIBLE ODEUR
Il y a des personnes qui ne peuvent pas sentir très bien. Il y a des personnes qui ne peuvent pas sentir l’odeur chimique mis dans le gaz. Vous devez vérier si vous pouvez sentir cette odeur. Fumer peut
décroître votre capacité de sentir. Sentir une odeur pour un certain temps, peut affecter votre sensibilité ou votre capacité de déceler cette odeur. Quelquefois d’autres odeurs, dans le même endroit, peuvent masquer l’odeur du gaz. Il y a des personnes qui ne peuvent pas sentir l’odeur du gaz ou que leur attention est sur quelque chose d’autre. Penser à sentir l’odeur du gaz peut faciliter la capacité de sentir.
L’odeur dans le propane est sans couleur et peut s’affaiblir selon certaines circonstances. Par exemple, s’il y a une fuite souterraine, le
mouvement du gaz à travers le sol peut ltrer l’odeur. Aussi, l’odeur dans
le propane peut être exposée à l’oxydation. Cet affaiblissement peut
puis réexaminez les, point par point avec les membres de votre famille. Un jour, lorsqu’il n’y aura pas une minute à perdre, la sécurité de cha­cun dépendra de votre savoir-faire. Si après avoir lu les informations suivantes, vous pensez avoir besoin de plus amples informations, s’il vous plaît contactez votre fournisseur de gaz.
sûreté de ces endroits avant d’y aller.
Utiliser le téléphone de votre voisin et appeler les pompiers et une personne entraînée avec le propane.
Ne pas ouvrir les soupapes d’approvisionnement de gaz même si vous ne le sentez plus. Ne retourner pas dans le bâtiment, sur les
véhicules ou sur les lieux.
Finalement, laisser la personne qualiée et les pompiers vérier les fuites de gaz. Laisser-les aérer les lieux avant d’y retourner. Les personnes entraînées avec le propane devront réparer la fuite, vérier et réallumer l’appareil au gaz, pour vous.
survenir s’il y a de la rouille à l’intérieur des réservoirs ou dans les tuyaux de fer pour le gaz.
L’odeur de la fuite de gaz peut être adsorbée ou absorbée sur ou dans les murs, maçonnerie et d’autres matériaux et tissus dans une chambre. Ceci enlèvera une quantité de l’odeur du gaz, affaiblissant l’intensité de la senteur.
Le propane peut stratier dans un endroit fermé et l’intensité de l’odeur peut
varier à différents niveaux. Puisque le propane est plus pesant que l’air, l’odeur peut être plus prononcée à un bas niveau. Toujours être sensible à la moindre odeur de gaz. Si vous décelez une odeur, réagissez comme si vous aviez une sérieuse fuite. Passez à l’action immédiatement en suivant les informations précédentes.
Apprendre à reconnaître l’odeur du propane. Votre distributeur de
propane peut vous donner un échantillon que vous grattez et sentez. Utilisez-le pour savoir reconnaître l’odeur du propane. Si vous pensez que votre gaz propane a une faible ou anormale odeur, appelez votre distributeur.
Si vous n’êtes pas qualié, n’allumer pas la veilleuse, n’effectuer pas
l’entretien ou n’ajuster pas les appareils fonctionnant au propane. Si
vous êtes qualié, soyez conscient de l’odeur du propane avant et
pendant que vous allumez la veilleuse, effectuez l’entretien ou faites les ajustements.
Quelquefois un soubassement ou une maison fermée a une senteur de moisi qui peut dissimuler l’odeur de propane. N’essayez pas d’allumer des veilleuses, d’effectuer l’entretien ou de faire des ajustements dans des endroits où les conditions sont de telle sorte que vous ne pouvez pas déceler l’odeur du propane en cas de fuite.
L’affaiblissement d’odeur, attribuable à l’oxydation par la rouille ou l’adsortion sur les parois des nouveaux réservoirs et bouteilles, est possible. Par conséquent, les personnes doivent être particulièrement prudentes lorsque de nouveaux réservoirs ou bouteilles sont mis en service. L’affaiblissement d’odeur peut se produire dans les nouveaux réservoirs ou dans les vieux réservoirs qui sont réinstallés, s’ils sont remplis et inutilisés pour une longue période de temps. La formation
QUELQUES POINTS À RETENIR
de rouille à l’intérieur des bouteilles et des réservoirs qui ne sont pas utilisés pour une longue période de temps, peut provoquer un affaiblissement de l’odeur. Si vous pensez que de telles conditions existent, un test de senteur de gaz est recommandé périodiquement.
Si vous avez des questions à propos de l’odeur du gaz, appelez votre distributeur de propane. En toute circonstance, un test de senteur périodique du gaz propane est une mesure de prudence.
Si en aucun temps vous ne sentez pas l’odeur du propane et que vous devriez, assumez que vous avez une fuite. Agissez immédiatement selon les recommandations ci-dessus, décrivant les actions à suivre en cas de décèlement de gaz propane.
Si vous découvrez que le réservoir est complètement vide de gaz (le réservoir n’a aucune pression de vapeur), fermez la soupape du réservoir immédiatement. Si la soupape du réservoir reste ouverte, le réservoir peut aspirer de l’air par les ouvertures, par exemple les
orices de la veilleuse. Si ceci survient, l’intérieur peut subir une
additionnelle formation de rouille. Si la soupape est restée ouverte, considérez le contenant comme étant un nouveau réservoir. Soyez toujours certain que le réservoir est sous pression de vapeur; fermez la soupape du réservoir avant qu’il ne soit complètement vide et faites le remplir.
32039-1-0314Page 26
Page 27
INTRODUCTION
Introduction
Lorsque la fournaise murale à air chaud est expédiée, elle est prête à être installer entre les montants du mur 2" x 4" (51mm x 102mm) et ceux-ci doivent avoir 16" (406mm) d’un centre à l’autre centre. Toujours consulter le département de construction de votre région en ce qui regarde les règlements, les codes ou les ordonnances qui s’appliquent à l’installation d’une fournaise murale à air chaud.
Instructions pour l’Installateur
1. Après l’installation, l’installateur doit laisser le manuel d’instructions au propriétaire.
2. L’installateur doit demander au propriétaire de compléter et poster la carte de guarantie qui est fournie avec la fournaise.
3. L’installateur doit expliquer au propriétaire la mise en marche et le fonctionnement de la fournaise et du thermostat.
AVERTISSEMENT:
Tout changement fait à cette fournaise ou à ces
commandes peut être dangereux. Ceci est un appareil
de chauffage et si un panneau, une porte ou un dispositif
protecteur est enlevé pour l’entretien de cet appareil, il
doit être replacé avant de remettre en marche.
Information Générale
Ce radiateur est un modèle conformément certié avec
l'American National Standard / CSA Standard Z21.86 et CSA 2.32 par Canadian Standards Association comme étant une fournaise murale à air chaud, devant être installée en accordance avec ces instructions.
Tout changement du modèle d’origine, installé autrement que décrit dans ces instructions ou fonctionnant avec un genre de gaz qui n’est pas indiqué sur la plaque
d’identication, est la responsabilité de la personne et
de la compagnie faisant ce changement. Important
Toute la correspondance doit mentionner le numéro complet du modèle et de la série et le genre de gaz.
Avis: Pendant le premier allumage de cette unité, la peinture
cuira et de la fumée se produira. Pour prévenir les détecteurs de fumée de se déclencher, bien ventiler l’appartement dans lequel l’unité est installée.
Installation dans les Garages Résidentiels
Tous les équipements dans les garages résidentiels employant du gaz, doivent être installés de façon à ce que les brûleurs et les appareils pour allumer les brûleurs doivent être situés à au moins 45.7cm au dessus du plancher.
Tous ces équipements doivent être situés ou protégés de façon à ce qu’un véhicule en se déplaçant ne puisse les endommager.
Agenced’InstallationQualiée
L’installation et le remplacement des tuyaux à gaz, des équipements ou accessoires, la réparation et l’entretien de l’équipement doivent être faits seulement par une agence
qualiée. Le terme “agence qualiée” signie tout individu, rme, corporation ou compagnie qui est, en personne ou par
un représentant, engagé et responsable de: (a) l’installation ou le remplacement des tuyaux à gaz, ou (b) la connexion, l’installation, la réparation ou l’entretien de l’équipement, qui possède l’expérience nécessaire en ce genre de travail, est familié avec les précautions requises et s’est conformé à toutes les exigences de l’autorité ayant juridiction.
L’installation doit être conforme aux codes locaux. Dans l’absence de codes locaux, l’installation doit se conformer avec
National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA 54* Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1.
* Disponible chez American National Standards Institute, Inc., 11 West 42nd St., New York, N.Y. 10036.
Hautes Altitudes
Pour des altitudes/élévations au dessus de 2,000' (610m), les puissances d’entrée devront être réduites de 4% pour chaque 1,000' (305m) au dessus du niveau de la mer. Hautes Altitudes au Canada pour les endroits ayant une élévation au dessus du niveau de la mer entre 2,000' (610m) et 4,500' (1370m), la pression doit être diminuée de 3.5" w.c. (.871kPa) à 3.0" w.c. (.747kPa) pour le gaz naturel et de 10.0" w.c. (2.49kPa) à 8.0" w.c. (1.992kPa) pour le gaz propane.
Modèle GWT-50
Puissance d’entrée BTU/HR (KW/H) 50,000 (14.7) Hauteur 66 1/8" (1679mm) Largeur 16" (406mm) Profondeur (hors du mur) 6" (152mm) Tuyau d’entrée de gaz 1/2" (13mm) Tuyau d’évacuation ovale de type B 4" (102mm)
Accessoires pour les fournaises ci-dessus
Assemblage de la souferie GWTB-2 GWT-50 (SG,RB) est une fournaise pour MUR MITOYEN. L’air chaud se décharge dans deux pièces qui partagent le même mur.
32039-1-0314 Page 27
SPÉCIFICATIONS
Page 28
CAPUCHON D'ÉVENT ENREGISTRÉ
MINIMUM 10'
(3.05m) OU
MOINS
ENTRETOISE
DU `PLAFOND
ENSEMBLE D'INSTALLATION BW
(PAS FOURNI)
PLAQUE DE BASE
COLLECTEUR
(FOURNI)
JOINT D'ÉTANCHÉITÉ
POUR LA PLAQUE DE BASE
(FOURNI)
VIS DE MAINTIEN
POUR LA PLAQUE DE BASE
TUYAU D'ÉVENT -B
MINIMUM
2' (.61m)
COLLET DE TEMPÊTE
BANDE DE SOLIN POUR LE TOIT
MINIMUM
3' (.91m)
ENCEINTE ISOLÉE POUR TUYAU D'ÉVACUATION
ENCEINTE ISOLÉE POUR TUYAU D'ÉVACUATION
10' (3.05m)
MINIMUM
OU MOINS
2' (.61m)
MINIMUM
AUCUNE HAUTEUR AU DESSUS
DU PARAPET EST EXIGÉE LORSQUE LA DISTANCE AU MUR OU AU PARAPET EST PLUS DE 10' (3.05m)
MUR OU PARAPET
NOTE: MAINTENIR UN ESPACE LIBRE AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES
3' (.91m)
MINIMUM
CONFIGURATION RECOMMANDÉE POUR L’ÉVACUATION
NOTE: Aucun matériel d’évacuation est fourni avec l’appareil.
Ovale de 4" (102mm) (toutes les pièces sont achetées localement)
1. Tuyau ovale de type B-1
2. Les tuyaux d’évacuation de type B-1 pour un étage exigent une plaque de base et une paire d’entretoises pour le plafond.
3. Les tuyaux d’évacuation de type B-1 pour plusieurs étages exigent une plaque de base, une paire d’entretoises pour le plafond que vous installez au plafond du premier étage et une paire d’entretoises pare-feu pour tous les plafonds successifs.
Le tuyau à gaz d’évacuation de type B-W est disponible pour les installations d’un étage ou de plusieurs étages. Le tuyau à gaz d’évacuation de type B-W
doit être utilisé avec la plaque de base certiée, les entretoises du plafond
et les entretoises à pare-feu.
Enceinte Isolée de l’Évent
Les fournaises murales à air chaud par gravité installées dans des bâtiments ayant un toit plat, peuvent avoir une évacuation inadéquate. Un délai de l’évacuation adéquate se fera lorsque le tuyau d’évacuation est froid par conséquent l’interrupteur de sûreté de l’évent “fermera” la fournaise murale. Pour prévenir le délai de l’évacuation aussi bien que la condensation dans les conduits d’évacuation, nous recommandons d’isoler l’enceinte d’évent.
Utiliser les tuyaux d’évacuation de type B et garder un espace libre d’au moins 1" (2.54cm) aux combustibles.
Utiliser une bague en métal pour protéger les tuyaux d’évacuation lorsqu’ils passent à travers les combustibles.
L’installation du joint d’étanchéité de la plaque de base sur le collecteur est faite à l’usine. La plaque de base est attachée au collecteur avec des vis. L’évent-B s’insère avec un déclic et est attaché à la plaque de base. La hauteur minimum du tuyau d’évacuation doit être de 6' (1.82m) au dessus du collecteur.
Aucune obstruction ou aucun papier de construction doit être dans l’espace entre les montants où les tuyaux d’évacuation passent.
Les tuyaux de métal à simple paroi non-isolés ne doivent pas être utilisés dans les endroits à climat froid pour évacuer les gaz d’un appareil fonctionnant au gaz.
Attention ! Le brûleur principal utilise l’air ambiant pour la combustion. Lorsque le mélange gaz/air est injecté dans le brûleur principal, des particules de poussières circuleront aussi dans le brûleur principal.
Une accumulation de poussières dans le brûleur principal occasionnera la amme du brûleur
principal à devenir jaune et possiblement une accumulation de suie dans la chambre de com­bustion et dans le tuyau d’évacuation. Pour nettoyer le brûleur principal référez à la Page 13, “Flamme convenable du brûleur principal”.
32039-1-0314Page 28
Page 29
ALIMENTATION EN GAZ
CONNEXION D’UNE LIGNE DE GAZ FLEXIBLE
Vérier tous les codes locaux pour répondre aux exigences,
spécialement pour la grandeur et le genre de ligne requise pour l’alimentation de gaz.
Le Diamètre recommandé de tuyau de gaz
Longuer de
tuyau
0-10 feet
0-3 meters
10-40 feet
4-12 meters
40-100 feet
13-30 meters
100-150 feet
31-46 meters
Note: Ne jamais utiliser des tuyaux de plastique. Assurez-vous que les
codes locaux permettent les tuyaux de cuivre ou galvanisés.
Note: Étant donné que certaines municipalités ont des codes locaux
additionnels, il est toujours préférable de consulter votre autorité locale et le code d’installation.
Installation d'un Nouveau Robinet Principal pour le Gaz
Chaque appareil doit avoir son propre robinet manuel de gaz. Un robinet manuel principal doit être situé près de l’appareil. S’il n’y en
a pas ou si la grosseur ou l’emplacement est inadéquat, contacter votre installateur autorisé pour l’installation ou pour changer l’emplacement.
Les composantes employées sur les joints letés des tuyaux doivent être résistantes à l’action des gaz de pétrole liquéés. La canalisation de gaz doit être vériée par l’installateur pour des possibilités de fuites.
Ceci doit être fait sur toutes les connexions exposées avec une solution savonneuse. Surveiller pour la formation de bulles. Si les connexions ne sont pas exposées, un test de pression doit être fait.
Nejamaisemployeruneammepourvérierlesfuites.Lorsd’un
test de pression, le tuyau d’arrivée de la valve de commande doit être débranché de l’appareil et bouché. Ne jamais faire un test de pression lorsque l’appareil est branché; la valve de commande peut être endommagée!
Pour aider à l’entretien, une valve à gaz et un raccord horizontal doivent être installés sur la ligne de gaz en amont du contrôle de gaz. Le National Fuel Gas Code exige qu’une ligne d’égouttage soit installée près de l’entrée de gaz. Ceci doit consister en une longueur de tuyau vertical qui sera raccordé par un T sur la ligne de gaz et terminé au bas par un
bouchon. La condensation et les particules étrangères s’y amasseront.
Le plan 40 tuyau
diameter d’intérieur
Les tuyaux, Taper L
Hor du Diamétre Nat. LP Nat. LP 1/2”
2.7mm 1/2”
12.7mm 1/2”
12.7mm 3/4”
19mm
3/8”
9.5mm 1/2”
12.7mm 1/2”
12.7mm 1/2”
12.7mm
1/2”
12.7mm 5/8”
15.9mm 3/4”
19mm
7/8”
22.2mm
3/8”
9.5mm 1/2”
12.7mm 1/2”
12.7mm 3/4”
19mm
ALIMENTATION DE GAZ ½
TUBE FLEXIBLE ½
½ NPT X½SOUPAPE DE FERMETURE ÉVASÉE
CONNEXION D’UNE LIGNE RIGIDE
MAMELONG FERMɽNPT MAMELON NPT
SOUPAPE DE FERMETURE½NPT
ALIMENTATION DE GAZ½NPT
Figure 1
L’emploi des connexions de gaz suivantes est recommandé. ANS Z21.24 Connexions d’appareil de tuyaux et de raccords en
métal ondulé.
ANS Z21.45 Connexions exibles d’appareil autre qu’en métal.
Les connexions ci-dessus peuvent être utilisées si elles sont acceptées par les autorités ayant juridiction. Les connexions ci-dessus peuvent être utilisées si elles sont acceptées par les autorités ayant juridiction.
L’État de Massachusetts exige qu’une connexion exible d’un appareil
n’excède pas une longueur de trois pieds.
MAMELON
½ NPT X½RACCORD ÉVASÉ
RACCORD½NPT
Test de Pression du Système d'Alimentation de Gaz
1. Pour vérier la pression d’arrivée à la valve de gaz, une bonde N.P.T. de 1/8" (3.175mm), accessible pour vérier le jaugeage des con-
nexions, doit être située immédiatement en amont de la connexion d’alimentation de gaz de l’appareil.
2. Pendant un test de pression du système d’alimentation de gaz, l’appareil et sa valve de fermeture doivent être débranchés si une pression supérieure à 1/2 psig (3.5kPa) est employée.
3. Pendant un test de pression du système d’alimentation de gaz, si une pression égale ou inférieure à 1/2 psig (3.5kPa) est employée, l’appareil doit être isolé du système d’alimentation de gaz en fermant sa propre valve de fermeture manuelle.
Attention! Si une des procédures ci-dessus occasionne une pression
supérieure à 1/2 psig (3.5kPa) sur la valve de gaz de l’appareil, une situation dangereuse s’en suivra.
VérierlesPressionsdeGaz
Un régulateur de pression est incorporé dans la valve de gaz propane et celle de gaz naturel.
Les modèles pour le gaz naturel auront des pressions de gaz ap­proximativement de 3.5" w.c (.871kPa) à la sortie de la valve et une pression d’entrée à la valve d’un minimum de 4.5" w.c. (1.120kPa) pour permettre l’ajustement à l’entrée, allant à un maximum de 10.5" w.c. (2.614kPa). Les modèles pour le gaz propane auront des pressions de gaz approximativement de 10.0" w.c.(2.49kPa) à la sortie de la valve et une pression d’entrée à la valve d’un minimum de 11.0" w.c. (2.74kPa) pour permettre l’ajustement à l’entrée, allant à un maximum de 13.0 w.c. (3.24kPa).
Une bonde N.P.T. de 1/8" (3.175mm), accessible pour vérier le jaugeage
des connexions, est située sur le côté de la sortie de la commande de gaz.
32039-1-0314 Page 29
Page 30
ESPACES LIBRES
1. En choisissant un emplacement, il est nécessaire de fournir l’espace libre adéquat pour l’accès à l’installation et à l’entretien.
2. Les espaces libres aux surfaces combustibles sont de 4" (102mm) pour les côtés, 12" (305mm) pour le dessus et 1 1/2" (38mm) pour le plancher.
NOTE: Une distance minimum de 1 1/2" (38mm) doit aussi être
AIR DE VENTILATION ET DE COMBUSTION
Les fournaises murales doivent être installées dans un endroit où la facilité de la ventilation permet une combustion de gaz satisfaisante et un échappement convenable sous des conditions normales. Dans les bâtiments de construction conventionnelle, de brique ou de pierre
sans fenêtre et porte étanche, l’inltration est normalement adéquate
pour fournir l’air pour la combustion et la dilution du coupe-tirage.
EMPLACEMENT- POUR TOUS LES MODÈLES
Choisir un emplacement près du centre de l’espace à être chauffé. Le surplus de chaleur circulera dans les chambres contiguëes par les encadrements de porte.
Pour les grandes maisons ou des surfaces étendues de plancher, nous recommandons deux ou plusieurs fournaises. Ne placer pas une fournaise près d’une porte qui en s’ouvrant frapperait la paroi extérieure de la fournaise ou près d’un meuble ou une armoire qui ralentirait la circulation.
Ne pas installer dans un garde-robe, une alcôve ou un petit passage où des portes fermées peuvent isolées la fournaise de l’endroit à être chauffé.
Lorsque l’emplacement est choisi, vérier les murs, le grenier et
maintenue pour le dessus des tapis, tuiles, etc.
Lorsque les appareils sont installés dans des endroits connés et
ouverts d’un bâtiment lequel est exceptionnellement étanche, l’air de combustion et de ventilation doit être obtenu directement de l’extérieur ou d’un espace qui communique librement avec l’extérieur.
Sous ces conditions, les endroits connés et ouverts doivent être
pourvus de deux ouvertures permanentes, une près du dessus de l’enceinte et une près du dessous; chaque ouverture doit avoir un espace libre pas moindre que 6.45cm carré par 2,000 Btu (.6KW/H) d’entrée totale.
le toit pour être certain qu’il n’y a pas d’obstruction telles que des
tuyaux, des ls électriques, etc., lesquels entraveraient l’installation
de la fournaise ou le tuyau d’évacuation.
Note: Si la souferie facultative est utilisée, l’installation électrique permanente de la souferie facultative doit être complétée avant
d’installer la plaque collectrice.
INSTRUCTIONS SOMMAIRES
Plaque collectrice et tuyau d’évacuation (Figure 1 et Figure 2)
Faites une ouverture dans le mur d’une largeur de 14 1/2" (368mm) et d’une hauteur de 66 1/8" (168cm), en mesurant à partir du dessus de la lambourde (Voir Figure 2 et Figure 3). L”épaisseur du mur consistera d’une construction de 2" x 4" (51mm X 102mm) avec une tôle de 1/4" (6.5mm) à 5/8" (16mm). Assembler la plaque de base (pas fournie avec la fournaise) à la plaque collectrice en utilisant des vis à tôle à chaque extrémité. Attachez un tuyau d’évacuation oval de 4" (102mm) et à double parois à la plaque de base. Assurez­vous que vous aurez assez de longueur de tuyau d’évacuation de façon que lorsqu’il sera installé dans l’ouverture murale, le tuyau d’évacuation s’allongera d’au moins 6" (152mm) au-dessus de la plaque du plafond. Installez les entretoises du plafond en suivant les instructions du manufacturier. Deux extensions sont attachées à la plaque collectrice. Une extension est soudée à la plaque collectrice
et l’autre extension est vissée à la plaque collectrice. Pour installer la plaque collectrice dans l’ouverture murale, vous devrez enlever l’extension qui est vissée àla plaque collectrice (2 vis). Insérez la plaque collectrice avec le tuyau d’évacuation oval de 4" (102mm) et à double parois dans l’ouverture murale. Mettez en place la plaque collectrice à la hauteur représentée à la Figure 2. Trouvez le bord arrière du rebord cloué à l’arrière du montant de 2" x 4" (51mm x 102mm) lequel centrera le collet de l’évent dans le mur. Placez le rebord angulaire de la plaque collectrice de niveau avec le dessus de l’ouverture murale. Clouez la plaque collectrice aux montants. Replacez et vissez l’extension sur la plaque collectrice avec 2 vis.
32039-1-0314Page 30
Page 31
BAS DU REBORD
LAMBOURDE
CLOUÉ DU COLLECTEUR
INSTALLATION ÉLECTRIQUE PERMANENTE FACULTATIVE D’UNE PRISE DE COURANT 115VOLT POUR LA SOUFFLERIE FACULTATIVE
PLAQUE COLLECTRICE
ÉVENT BAVEC UN ADAPTATEUR BW
JOINT D’ÉTANCHÉITÉ POUR L’ENSEMBLE COLLECTEUR
62 ½”
(1581 mm)
14 ½”
(368 mm)
2”x4” (51mmx102mm)
Figure 2
INSTRUCTIONS POUR LA FINITION
Plâtrage (Figure 4)
Dans une nouvelle construction utiliser seulement des lattes de gypse uni (non perforée) autour de la fournaise et du tuyau d’évacuation ainsi les “Rappointis” du plâtre ne sortiront pas dans le trou du mur.
Utiliser des lattes de bois clouées à l’intérieur des montants et sur le dessus de la plaque du bas. Celles-ci doivent être enlevées avant d’installer la fournaise. Latter et plâtrer autour de la partie supérieure de la projection de la plaque collectrice.
Ne laisser aucun matériel de la nition du mur dépasser dans la
cavité de la fournaise.
ENSEMBLE COLLECTEUR
PLAQUE COLLECTRICE
66 1/8”
(1679 mm)
OUVERTURE
MURALE
LAMBOURDE 2”x4” (51mmx102mm)
MONTANTS 2”x4” (51mmx102 mm)
Figure 3
le sol. Placer la fournaise sur le plancher devant l’ouverture murale. Insérer le tuyau d’évacuation de la fournaise dans l’ouverture
rectangulaire dans la plaque collectrice et soulever la fournaise soigneusement. (Voir Figure 5). Basculer le bas de la fournaise
dans l’ouverture murale en ayant l’arrière des pattes à eur avec
l’arrière de la lambourde. Fixer les pattes de support de la fournaise à la lambourde.
BASCULERLA FOURNAISEETINSÉRER LE TUYAU D'ÉVACUATION DANS L'OUVERTURE RECTANGULAIREDANS LA PLAQUE COLLECTRICE
14 ½”
(368mm)
66 1/8” (1679 mm)
OUVERTURE
MURALE
Figure 4
Installer la Fournaise (Figure 5)
Nettoyer la cavité de tous les débris et enlever le plâtre et le bois sur
32039-1-0314 Page 31
SOULEVER LA FOURNAISE AND POUSSER LE BAS DE L'UNITÉ DANS L'OUVERTURE MURALE
FIXER LES PATTES DE SUPPORTÀ LA LAMBOURDE
Figure 5
IMPORTANT
Éviter de xer la fournaise trop serrée et de pertuber la paroi intérieure.
N’essayer pas de forcer la fournaise dans une ouverture murale qui serait plus petite que les dimensions mentionnées.
Page 32
INSTRUCTIONS POUR LA FINITION (SUITE)
PAROI EXTÉRIEURE (Figure 6)
1. Aligner les encoches de 1 3/4" du support de la paroi avec
les trous de vis qui sont au bas de la paroi intérieure. At­tacher le support de la paroi avec la paroi intérieure avec une (1) vis #10 x 1/2" pour chaque support de la paroi. Ne serrez pas les vis complètement à ce moment.
2. Placer la paroi extérieure sur le collecteur.
Attention: Utiliser le trou libre au centre supérieur de la
paroi extérieur pour attacher le collecteur avec une (1) vis Phillips #8 x 3/8" lorsquelasouferiefacultativen’est
pas installée.
Attention: Utiliser les trous libres extérieurs de la partie
supérieure de la paroi extérieure pour attacher le collecteur avec deux (2) vis Phillips #8 x 3/8" lorsquelasouferie
facultative est installée.
3. Aligner les trous libres au bas de la paroi extérieur avec
les trous de vis qui sont sur les supports de la paroi en ajustant les encoches sur les supports de la paroi.
4. Maintenant, visser complètement les vis du support de la
paroi que vous avez installées à l’Étape 1 avec la paroi intérieure.
5. Attacher la paroi extérieure avec les supports de la paroi
en utilisant deux (2) vis #10 x 1 1/2".
INSTALLER LA PORTE DE COMMANDE
Attacher deux rondelles (fournies avec fournaise) aux goupil­les situées au bas de la porte de commande. Installer la porte de commande à l’assemblage des parois extérieures.
LORSQUE LA SOUFFLERIE EST
INSTALLÉE, UTILISER LES 2 VIS
UTILISER LA VIS DU MILIEU LORSQUE LA SOUFFLERIE N’EST PAS INSTALLÉE.
SUPPORT DE
LA PAROI
EXTÉRIEURES.
PAROI EXTÉRIEURE
Figure 6
32039-1-0314Page 32
Page 33
EMPLACEMENT DU THERMOSTAT (MODÈLES SG)
ATTENTION — Ne placer pas des ls électriques derrière les
rebords de la plaque collectrice ou quelque part où ils seraient endommagés.
Les thermostats muraux sont conçus pour l’usage d’un système auto-générateur. Il ne doivent jamais être utilisés sur un circuit en ligne ou un circuit de bas voltage de courant alternatif.
Mur intérieur — Le thermostat doit être installé sur un mur intérieur, éloigné de la fournaise mais dans le même apparte­ment que celle-ci.
Il est important d’employer le ll d’un mesure appropriée pour la longueur du l:
MESURES RECOMMANDÉES DE FIL
Longueur Maximum Mesure de Fil
1' to 10' 18 10' to 25' 16 25' to 35' 14
Le bon fonctionnement dépend d’une amme adéquate de la veilleuse. La amme doit recouvrir le haut de la thermopile. Le nettoyage de l’orice de la veilleuse et du brûleur doit être
fait à cause des araignées. VéricationduSystème (Figure 7)
Un compteur de millivolt est exigé pour vérier le système. La
lecture de millivolt doit être:
• A travers les bornes de la thermopile, 400-450 millivolts avec
le thermostat FERMÉ.
• A travers les bornes de la thermopile, 150-250 millivolts avec
le thermostat OUVERT.
• A travers les ls du thermostat à la valve, moins de 30 mil-
livolts avec le thermostat OUVERT.
• A travers les ls du thermostat au thermostat, moins de 5
millivolts avec thermostat OUVERT. (Une veilleuse sale ou une basse pression réduira les lectures.)
Brancher les ls du thermostat à la valve de gaz comme il est
représenté à la Figure 7.
À L’ÉVENT DE SÛRETÉ
À LA THERMOPILE
AU THERMOSTAT
Figure 7
32039-1-0314 Page 33
Page 34
GAS CONTROL KNOB SHOWN IN "OFF" POSITION
INSTRUCTIONS D'ALLUMAGE
POUR VOTRE SÉCURITÉ LIRE AVANT D’ALLUMER
AVERTISSEMENT: Si vous ne suivez pas exactement ces instructions, un feu ou une explosion peut
se produire causant des dommages à la propriété, des blessures corporelles ou la mort.
A. Cet appareil a une veilleuse qui doit être allumée manuel ­lement. Lorsque vous allumez la veilleuse, suivez exactement ces instructions. B. AVANT D’ALLUMER, sentez partout dans l’appartement dans lequel l’appareil est situé pour déceler une odeur de gaz. Soyez certain de sentir près du plancher parce qu’il y a des gaz qui sont plus pesant que l’air et ceux-ci resteront sur le plancher. QUOI FAIRE SI VOUS SENTEZ LE GAZ
N’essayer pas d’allumer un appareil.
Ne toucher pas les interrupteurs électriques. N’utiliser pas les téléphones dans le bâtiment.
Appeler immédiatement votre fournisseur de gaz en employant le téléphone de votre voisin. Suivre les instruc-
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE
1. Arrêter! Lire les informations de sécurité ci-dessus.
2. Mettre le thermostat à son plus bas réglage.
3. Éteindre tout pouvoir électrique à l’appareil. (Si applicable)
4. Enlever le panneau d’accès aux commandes (porte des commandes).
5. Pousser légèrement le bouton de contrôle de gaz et tourner dans le sens des aiguilles d’une montre à la position
“FERMÉ”.
BOUTON DE CONTRÔLE DE GAZ REPRÉSENTÉ DANS LA POSITION “FERMÉ”
NOTE: Le bouton ne peut pas être tourné de la position “VEIL­LEUSE” à la position “FERMÉ” à moins que vous poussiez légèrement le bouton. Ne pas forcer.
6. Attendre 10 minutes pour se débarrasser des gaz. Après les 10 minutes, sentir partout y compris près du plancher pour déceler une odeur de gaz. Si vous sentez le gaz, ARRÊTER! Suivre “B” dans les informations de sécurité ci-dessus. Si vous ne sentez aucun gaz, aller à la prochaine étape.
7. Trouver la veilleuse - suivre le tuyau de métal à partir du
tions du fournisseur de gaz.
Si vous ne pouvez pas contacter votre fournisseur de gaz, appeler le poste de pompiers. C. Utiliser seulement votre main pour pousser ou tourner le bouton de contrôle de gaz. N’utiliser jamais des outils. Si vous ne pouvez pas pousser ou tourner le bouton avec vos mains, n’essayer pas de le réparer; appeler un technicien
qualié.Forcer ou essayerderéparer peutrésulterenun
feu ou une explosion. D. Ne pas utiliser cet appareil si une pièce a été en contact
avecl’eau.Appelerimmédiatementuntechnicienqualiépour
inspecter le radiateur et remplacer toute pièce du système de commande et les commandes de gaz qui ont été en contact avec l’eau.
contrôle de gaz. La veilleuse est montée devant le brûleur principal.
8. Tourner le bouton de contrôle de gaz dans le sens opposé des aiguilles d’une montre à la position “VEILLEUSE”.
9. Pousser complètement en bas le bouton de contrôle et tenir dans cette position. Immédiatement, allumer la veilleuse avec une allumette. Continuer de tenir le bouton de contrôle pour environ une (1) minute après que la veilleuse soit allumée. Relâcher le bouton et il reviendra à sa position. La veilleuse est supposée rester allumée. Si elle s’éteint, recommencer les étapes 5 jusqu’à 9.
Si le bouton ne revient pas à sa position lorsque vous le
relâchez, arrêter et appeler immédiatement un technicien
d’entretien qualié ou le fournisseur de gaz.
Si la veilleuse ne reste pas allumée après plusieurs
essais, tourner le bouton de contrôle de gaz à la position “fermé” et appeler votre technicien d’entretien ou votre fournisseur de gaz.
10. Tourner le bouton de contrôle de gaz dans le sens opposé des aiguilles d’une montre à la position “OUVERT”.
11. Replacer le panneau d’accès aux commandes (porte des commandes).
12. Allumer tout le pouvoir électrique de l’appareil. (si applicable)
13. Mettre le thermostat au réglage désiré.
BRÛLEUR
DE LA VEIL-
LEUSE
POUR FERMER LE GAZ À L’APPAREIL
1. Mettre le thermostat au plus bas réglage.
2. Si l’entretien doit être fait, éteindre tout le pouvoir électrique à l’appareil (si applicable).
3. Enlever le panneau d’accès aux commandes (porte des commandes).
4. Pousser légèrement le bouton de contrôle de gaz et tourner dans le sens des aiguilles d’une montre à la position “FERMÉ”. Ne pas forcer.
5. Replacer le panneau d’accès aux commandes (porte des commandes).
32039-1-0314Page 34
Page 35
LE SYSTÈME DE FERMETURE DE SÛRETÉ DE L’ÉVENT
Le Système de Fermeture de Sûreté de l’Évent.
Cet appareil doit être branché correctement à un système d’évacuation. Cet appareil est muni d’un système de fermeture de sûreté de l’évent.
AVERTISSEMENT: Le fonctionnement de cette fournaise murale lorsqu’elle n’est pas branchée à un système d’évacuation lequel doit être installé et entretenu correctement ou lorsque vous tripotez avec le système de fermeture de sûreté de l’évent, peut causer un empoissonnement au monoxide de carbone (CO) et possiblement la mort.
Cette fournaise est munie d’un interrupteur de sûreté de l’évent avec une remise à zéro manuelle. Lors d’une évacuation inadéquate ou d’une obstruc­tion de la cheminée, l’interrupteur de sûreté de l’évent avec une remise à zéro manuelle provoquera une fermeture du débit de gaz au brûleur principal.
Pour remettre à zéro l’interrupteur de sûreté de l’évent avec une remise à zéro manuelle:
1. Enlever la paroi extérieure.
2. Abaisser le bouton de remise à zéro manuelle. L’interrupteur de sûreté de l’évent avec une remise à zéro manuelle est situé sur le coupe-tirage.
3. Replacer la paroi extérieure.
Si l’interrupteur de sûreté de l’évent avec remise à zéro manuelle continu d’arrêter le débit de gaz au brûleur principal, un technicien d’entretien
qualié doit être contacté pour vérier s’il y a une évacuation inadéquate,
une obstruction dans le tuyau d’échappement ou si l’interrupteur de sûreté de l’évent avec remise à zéro manuelle est défectueux.
L’ÉVENT DE SÛRETÉ
FILS ÉLECTRIQUES POUR LE THERMO­STAT
Figure 8
ASPECT CONVENABLE DE LA FLAMME DU BRÛLEUR PRINCIPAL
La amme convenable aura une petite amme bleue intérieure avec une amme extérieure
bleue pâle beaucoup plus grande. Il n’y a pas d’ajustement d’air primaire pour le brûleur. La
amme sera adéquate si la pression pré-ajustée à l’usine et les orices sont utilisés. Après
que la fournaise ait fonctionné, un nettoyage du brûleur peut être exigé pour obtenir une
amme adéquate. Vérier au moins 2 fois par année. Pour nettoyer les orices du brûleur, débrancher l’alimentation de gaz à la valve. Dans la
FLAMME SEC-
ONDAIRE
TUYAU DE
L’ÉCHANGEUR
FLAMME
PRIMAIRE
chambre de combustion, enlever l’assemblage du brûleur. Enlever le brûleur de la veilleuse qui est branché au brûleur principal et alors vous pourrez enlever le brûleur principal. Faire
entrer de l’eau avec force dans les orices et sécher avec une pression d’air par exemple
BRÛLEUR
un aspirateur ou un compresseur d’air à basse pression.
Figure 9
ASPECT CONVENABLE DE LA FLAMME DE LA VEILLEUSE
La amme adéquate sera bleue et s’allongera plus loin que la thermopile. La amme entourera
la thermopile juste en-dessous de la pointe. Les veilleuses de gaz naturel exigent un ajustement lorsque la pression d’entrée de gaz est
supérieure à 5" w.c. (1.25kPa). Enlever la vis du couvercle de la veilleuse sur la valve de contrôle et tourner la vis d’ajustement dans le sens des aiguilles d’une montre pour réduire
la amme. Replacer la vis du couvercle de la veilleuse pour éliminer une fuite de gaz à
l’ouverture de cette valve de contrôle. Le gaz PL (propane) n’exige aucun ajustement.
Après l’usage, un nettoyage peut être exigé pour obtenir une amme adéquate. Examiner la amme de la veilleuse avant et durant chaque saison de chauffage.
Figure 10
32039-1-0314 Page 35
Page 36
DÉTECTION DES DÉFECTUOSITÉS
GÉNÉRAL: Toutes les fournaises ont reçu un test d’allumage pour
vérier le bon fonctionnement. Ceci inclus la amme du brûleur principal, la amme de la veilleuse et le fonctionnement du contrôle
de gaz. Si la fournaise ne fonctionne pas à la première installation,
nous vous suggérons de revérier ce qui suit:
1. Pression de gaz à l’arrivée
2. Le genre de gaz utilisé et montré sur la plaque d’identication.
Pour vous assister à l’entretien de la fournaise, vous pouvez con­tacter le département de service à Empire Comfort Systems, Inc.
EntretiendelaVeilleuseetduBrûleurPrincipal,Oricedela Veilleuse,ThermopileetOriceduBrûleurPrincipal
Débrancher l’alimentation de gaz à l’entrée de la valve de contrôle. Enlever l’assemblage du brûleur à laquelle les pièces composantes ci-dessus sont attachées.
Veilleuse ne s’Allume pas
Lorsqu’il y a de l’air dans la ligne de gaz, par exemple lors de la pre­mière installation de la fournaise ou à cause du non-fonctionnement
durant l’été, la amme de la veilleuse peut être trop faible pour s’enammer lors des premiers essais. Tourner le bouton de la
valve de contrôle à la position VEILLEUSE et baisser le bouton de contrôle de gaz. Tenir le bouton de contrôle de gaz baissé pour drainer la ligne;
1. Utiliser une tige d’allumage pour allumer la veilleuse avec une allumette.
En Aucune Façon, la Veilleuse ne s’Allume Pas
1. Vérier le bouton de contrôle de gaz, il doit être dans la position
“Veilleuse”.
2. Vérier l’ajustement de la veilleuse, il doit être complètement
ouvert (dans le sens opposé des aiguilles d’une montre pour “ouvert”).
3. S’il y a du gaz dans le tuyau d’alimentation, l’orice de la veil­leuse et/ou le brûleur de la veilleuse est probablement bouché
par un l d’araignées. Nettoyer l’assemblage de la veilleuse
et réallumer.
La Veilleuse s’Enammemaiss’Éteint Lorsque le Bouton de Contrôle de Gaz est Relâché:
1. Suivre les instructions et appuyer sur le bouton de contrôle de gaz plus longtemps et fermement.
2. Déterminer si la amme de la veilleuse s’allonge au-delà de la thermopile; si non, ajuster la amme de la veilleuse ou nettoyer
le brûleur de la veilleuse.
3. Remplacer la thermopile si la lecture des millivolts est moindre que 300 millivolts lorsque le thermostat mural ou la commande lumineuse est FERMÉ. Remplacer le contrôle de gaz si la lecture des millivolts de l’aimant à déclenchement est plus de 100 millivolts.
Panne de la Veilleuse lors d’un Fonctionnement Normal
1. Vérier l’entrée de gaz avec un manomètre ou un gazomètre.
2. Vérier la sortie en millivolt lorsque la fournaise fonctionne.
Si la sortie en millivolt décroît lorsque la fournaise fonctionne, le contrôle de gaz peut être défectueux.
Valve Principale de Gaz ne s’Ouvre Pas Lorsque le Thermostat est Tourné à “Ouvert”:
1. Vérier la sortie en millivolt de la thermopile.
2. Les ls électriques du thermostat peuvent être brisés.
3. Le thermostat peut être défectueux.
32039-1-0314Page 36
Page 37
LISTE DES PIÈCES
ATTENTION: Lorsque vous commandez les pièces, il est très important que le numéro de la pièce et la description coïncident.
Numéro
d’index
1 WFA-115 Joint d’étanchéité du collecteur 2 GWT-175 Ensemble collecteur (inclus No. 1, joint
2 15756 Ensemble collecteur (inclus No. 1, joint
3 GWT-184 Ensemble des parois intérieures 4 GWT-151 Ensemble du coupe-tirage (exige 2) 5 GWT-020 Blindage à l’avant (exige 2) 6 GWT-077 Blindage thermique (exige 2) 7 GWT-177 Façade d’enveloppe (exige 2)
8 GWT-186 Support des parois (exige 4) 9 GWT-087 Ensemble des portes (exige 2) (USA) 9 15739 Ensemble des portes (exige 2) (Canada)
10 R-885 Rondelle en nylon (exige 4)
11 R-3763 Aimant (exige 4) 12 DV-064 Plaque de recouvrement (exige 2) 13 GWT-008 Compartiment avant du brûleur - (exige
14 R-3046 Interrupteur de sûreté de l’évent 15 R-3038 Ensemble de conducteur eco 16 26466 Ensemble de l’échangeur - arrière 17 26465 Ensemble de l’échangeur - avant 18 R-3036 Veilleuse - NAT 18 R-3037 Veilleuse - PL 19 R-1054 Thermopile
Numéro
de la pièce
Description
d’étanchéité) (USA)
d’étanchéité) (Canada)
(Comprend deux n°11)
2)
20 GWT-096 Ensemble du support du brûleur
Numéro
d’index
21 R-5245 Soupape de gaz - NAT 21 R-5246 Soupape de gaz - PL 22 R-3031 Brûleur (exige 6) 23 P-88-55 Orice du brûleur - NAT (exige 6) 23 P-88-65 Orice du brûleur - PL (exige 6) 24 GWT-014 Volet avant pour l’air -PL(exige 2) 25 GWT-015 Volet arrière pour l’air -PL(exige 2) 26 GWT-054 Volet du bas pour l’air - PL
27 23906 Protection 28 23385 Enveloppe complète (comprend n°7, n°9
29 24752 Blindage inférior 30 29011 Support de tube d’échangeur
Pas
Représenté
Pas
Représenté
Pas
Représenté
Pas
Représenté
Pas
Représenté
Numéro
Description
de la pièce
(exige 2)
et deux n°10)
GWT-099 Tubulure de la veilleuse
R-3178 Orice de la veilleuse (Honeywell K14
R-3179 Orice de la veilleuse (Honeywell A26
R-734 Porte-allumette
GWT-190 Ensemble de quincaillerie
.014 PL seulement)
.026 NAT seulement)
Utiliser seulement les pièces de remplacement du fabricant. L’emploi de d’autres pièces peut causer des blessures ou la mort.
FAÇON DE COMMANDER LES PIÈCES DE RÉPARATION
Les pièces peuvent être commandées seulement par l’entremise du technicien d’entretien ou du vendeur. Pour de meilleurs résultats, le technicien d’entretien ou le vendeur devrait commander les pièces chez le distributeur. Les pièces peuvent être expédiées directe­ment au technicien d’entretien ou au vendeur.
Toutes les pièces énumérées dans la liste ont un numéro de pièce. Lorsque vous commandez des pièces, premièrement obtenez le
numéro du modèle sur la plaque d’identication de l’appareil. Puis en vous référant à l’illustration et à la liste des pièces, déterminer le
numéro de la pièce (pas le numéro d’index) et la description de chaque pièce. Soyez certain de donner toutes ces informations. Numéro du modèle du radiateur Description de la pièce Numéro de série du radiateur Numéro de la pièce Sorte de Gaz (Propane ou Naturel) Ne pas commander les boulons, les vis, les rondelles ou les écrous. Ce sont des pièces standard que vous pouvez acheter dans les
quincailleries. L’expédition des marchandises se fera sans délai, excepté en cas de grèves, de feux ou toutes autres circonstances indépendantes de
notre volonté.
Empire Comfort Systems, Inc. Nine Eighteen Freeburg Ave. Belleville, Illinois 62222-0529
32039-1-0314 Page 37
Page 38
VUE DES PIÈCES
28
7
5
6
4
8
9
10
1
2
3
4
5
14
15
6
29
12
30
13
22
23
24
25
26
16
20
19
18
22
26
17
23
21
8
25
30
13
12
24
27
11
7
10
9
32039-1-0314Page 38
Page 39
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION DE LA COMMANDE LUMINEUSE À DISTANCE
VIS DES BORNES POUR L’ASSEMBLAGE DES FILS
PATTES DE MONTAGE DE LA COMMANDE
COMMANDE LUMIN EUSEÀDISTANCE
ARBRE DU BOUTON DE COMMANDE
PINCE EN PLASTIQUE POUR TENIR LES FILS SUR LE CÔTÉ DE LA PAROL
FIL CAPILLAIRE
AMPOULE DÉTECTRICE
PINCE EN PLASTIQUE POUR TE NIR
L’AMPOULE SUR LE CÔTÉ DE LA PAROI
AMPOULE DÉTECTRICE
MODÈLES
GWT-25-RB, GWT-35-RB, GWT-50-RB
ÀL’ÉVENT DE SÛRETÉ
Note: Au choix du propriétaire, la commande lumineuse à dis-
tance peut être placée sur le côté gauche ou droit de la paroi extérieure.
1. Enlever la commande lumineuse à distance de l’emballage.
2. Enlever l’assemblage de la paroi extérieure de l’emballage. Note: Si la fournaise est déjà installée, enlever la paroi extérieure
de la fournaise et placer la sur le plancher en mettant le devant vers le bas.
3. Attacher l’assemblage des ls à la commande lumineuse à
distance.
4. Soigneusement dérouler le l capillaire de la commande lu­mineuse à distance.
5. Enlever (3) bouchons soit du côté gauche ou du côté droit de la paroi extérieure où la commande lumineuse à distance sera installée.
6. Installer la commande lumineuse à distance à l’intérieure de
la paroi extérieure avec 2 vis n˚ 6-32 x 1/4" (6mm).
Attention: L’acheminement des ls de la commande lumineuse
est très important. Pour empêcher que les ls soient
endommagés par un surchauffage, ceux-ci doivent être placés adéquatement. Un acheminement inadéquat
des ls de la commande lumineuse à distance peut avoir pour résultat d’endommager les ls et avoir un
fonctionnement inadéquat de la commande lumineuse
à distance. Pour un acheminement adéquat des ls,
suivre ces instructions et référer vous au schéma.
7. Si la commande lumineuse à distance est située sur le côté droit de la paroi extérieure, plier ou enrouler soigneusement
le l capillaire autour de la commande. Ceci permettra de
positionner l’ampoule détectrice au bas de l’unité.
8. En utilisant des pinces en plastique, xer l’ampoule détectrice
à l’intérieur et au bas de la paroi extérieure.
9. Pousser l’assemblage des ls vers le bas, le long de l’intérieur
de la paroi extérieure.
10. Utiliser la troisième pince pour xer l’assemblage des ls et le l capillaire à la paroi. (Approximativement 24" (610mm) du
bas de l’unité).
11. Attacher le bouton de commande à la commande lumineuse à distance.
12. Installer la fournaise selon les instructions dans les Instructions d’Installation et Manuel du Propriétaire.
Note: Si la fournaise est déjà installée, xer la paroi extérieure
13. Brancher l’assemblage des ls à la valve de gaz aux bornes
Brancher l’assemblage des ls à la valve de gaz à la borne
à l’unité.
“TH” et “TH/TP” sur la valve Robertshaw.
“THERMO” sur la valve ITT. Si l’assemblage des ls a deux
connecteurs femelles de 1/4" (6mm), les connecteurs devront
être coupés de l’assemblage des ls. Dénuder les ls et brancher les ls aux bornes “THERMO”.
Note: Cette commande lumineuse à distance est connectée
à la valve de gaz de la même façon que le thermostat mural. Dans les instructions d’allumage, chaque fois qu’il réfère au thermostat celles-ci s’appliqueront à la commande lumineuse à distance.
Numéro de la pièce
R-1224 Commande lumineuse à distance R-2499 Assemblage des ls R-1162 Bouton de commande R-1720 Pince en plastique (exige 3) R-1575 Vis n˚ 6-32 x 1/4" (6mm) (exige 2)
À LA THERMOPILE
ÀLA COMMANDE LUMINEUSEÀDISTANCE
Description
32039-1-0314 Page 39
Page 40
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION DE LA SOUFFLERIE FACULTATIVE
InstallationdelaSouferieenUtilisantuneFicheàTroisBroches
1. Installer la fournaise selon les Instructions pour l’Installation et Manuel du Propriétaire.
2. Référez-vous au dessin pour les mesures qui vous permettront de localiser (2) trous de montage sur la surface murale au-dessus de la fournaise.
Sur un Mur Solide
3. Après avoir localiser les trous de montage, attacher (2) vis 10 x 1 1/2" (3 8mm )
dans le mur. Les vis sont fournies dans l’ensemble de la souferie. Ne
vissez pas complètement les vis au mur, laisser un espace de 7/16" (11mm) entre la tête de la vis et le mur.
Sur un Mur en Placoplâtre
3. Après avoir localiser les trous de montage, percer (2) trous de 5/16" (7.8mm) de diamètre dans le mur. Insérer les (2) ancrages d’expansion en plastique dans les trous. Insérer les (2) vis 10 x 1 1/2" (38mm) dans les ancrages d’expansion en plastique. Les vis sont fournies dans
l’ensemble de la souferie. Ne vissez pas complètement les vis dans
les ancrages d’expansion en plastique, laisser un espace de 7/16" (11mm) entre la tête de la vis et l’ancrage d’expansion en plastique. Référez-vous à la Figure 2.
4. À la partie supérieure de la paroi extérieure, enlevez la (1) vis du trou du milieu qui attachent la paroi extérieure avec le collecteur. Aussi enlevez les (2) vis qui attachent la partie inférieure de la paroi extérieure à la paroi intérieure.
5. Tirer la paroi extérieure vers l’avant approximativement 1" (26mm) de la surface murale.
6. Enlever (4) vis 8 x 3/8" qui attachent l’avant de la souferie au châssis de la souferie.
Avertissement: Lorsque vous enlevez la paroi avant de la souferie, faites attention de ne pas endommager la bobine de ls électrique du moteur. Si la bobine de ls électrique est endommagée, ceci mettra la souferie hors de service
7. Placer le châssis de la souferie sur le dessus de l’ensemble collecteur
et acheminer le cordon électrique à trois broches entre le côté gauche de la paroi extérieure et la paroi intérieure.
Attention: L’acheminement du cordon électrique est très important. Le cordon électrique doit être localiser adéquatement pour éviter le surchauffage. Des dommages au cordon électrique peuvent survenir si le cheminement est inadéquat.
8. Replacer la paroi extérieure à la surface murale.
9. Attacher la paroi extérieure au collecteur. Attention: Le trou du milieu ne servira pas. Les deux trous libres extérieurs seront utilisés pour attacher la paroi extérieure au collecteur, (1) vis de l’Étape 4 et (1) vis du paquet de quincaillerie. Référez-vous à la Figure 1.
Figure 1
LORSQUE LA SOUFFLERIE EST INSTALLÉE, UTILISER LES 2 VIS EXTÉRIEURES.
UTILISER LA VIS DU MILIEU LORSQUE LA SOUFFLERIE N’EST PAS INSTALLÉE.
10. Attacher la paroi extérieure à la paroi intérieure en utilisant les (2) vis de l’Étape 4.
11. Aligner les encoches de repérage sur l’arrière du châssis de la souferie
avec les (2) vis qui sont attachées au mur. Placer le châssis de la
souferie à eur avec la surface murale et sur le dessus de la paroi extérieure. Visser complètement les vis du châssis de la souferie au
mur. Ce sont les vis de l’Étape 3.
12. Placer les bouchons du châssis et de l’avant de la souferie.
13. Attacher l’avant de la souferie au châssis de la souferie en utilisant
les quatre (4) vis 8 x 3/8" de l’Étape 6.
14. L’installation de la souferie facultative est complétée. Attention: Lorsque vous installez le châssis de la souferie sur le mur, faites
attention de ne pas endommager le serpentin du moteur.
Installation de la soufflerie avec l’Installation Électrique Permanente.
1. En faisant face à l’ouverture murale, installer la boîte de jonction pour la prise de courant de 120 volt à l’intérieur de l’ouverture murale sur le montant gauche approximativement 12" (312mm) au dessus de la plaque collectrice.
2. Référez-vous au dessin pour les mesures qui vous permettront de
localiser sur le mur, le trou d’accès pour les ls électriques.
3. Après avoir localiser le trou d’accès, percez un trou de 1/2" (13mm) dans le mur.
4. Acheminer assez de l électrique de la boîte de jonction pour la prise
de courant de 120 volt et à travers le trou d’accès dans le mur pour
brancher le châssis de la souferie.
5. Installer la fournaise selon les Instructions pour l’Installation et Manuel du Propriétaire.
6. Référez-vous au dessin pour les mesures qui vous permettront de localiser (2) trous de montage sur le mur au-dessus de la fournaise.
Sur un Mur Solide
7. Après avoir localiser les trous de montage, attacher (2) vis 10 x 1 1/2" (38m m)
dans le mur. Les vis sont fournies dans l’ensemble de la souferie. Ne
vissez pas complètement les vis au mur, laisser un espace de 7/16" entre la tête de la vis et le mur.
Sur un Mur en Placoplâtre
7. Après avoir localiser les trous de montage, percer (2) trous de 5/16" de diamètre dans le mur. Insérer les (2) ancrages d’expansion en plastique dans les trous. Insérer les (2) vis 10 x 1 1/2" dans les ancrages d’expansion en plastique. Les vis sont fournies dans l’ensemble de
la souferie. Ne vissez pas complètement les vis dans les ancrages
d’expansion en plastique, laisser un espace de 7/16" entre la tête de la vis et l’ancrage d’expansion en plastique. Référez-vous à la Figure
2.
8. Du châssis de la souferie,
enlever le cordon électrique à trois broches.
ÉTAPE 1
9. Enlever les (4) vis 8 x 3/8" qui attachent l’avant de la
souferie au châssis de la
ÉTAPE 2
souferie.
10. Placer le châssis de la
souferie sur le dessus du
collecteur.
11. Acheminer le l électrique
ÉTAPE 3
de 120 volt dans le châssis
de la souferie en passant à
travers le trou pour le cordon électrique situé à l’arrière du
châssis de la souferie.
Figure 2
12. Référez-vous au diagramme électrique pour faire les
connexions des ls électriques à l’intérieur du châssis de la souferie.
Soyez certain de suivre tous les codes électriques locaux et nationaux
lorsque vous faites les connexions des ls électriques.
13. Aligner les encoches de repérage sur l’arrière du châssis de la souferie
avec les (2) vis qui sont attachées au mur. Placer le châssis de la
souferie à eur avec la surface murale et sur le dessus de la paroi extérieure. Visser complètement les vis du châssis de la souferie au
mur. Ce sont les vis de l’Étape 7.
14. Placer les bouchons du châssis et de l’avant de la souferie.
15. Attacher l’avant de la souferie au châssis de la souferie en utilisant
les quatre (4) vis 8 x 3/8" de l’Étape 9.
16. L’installation de la souferie facultative est complétée.
32039-1-0314Page 40
Page 41
13”
(330.2 mm)
1½”
(38mm)
1½”
(38 mm)
(2) TROU DE MONTAGE DE LA SOUFFLERIE
4 7/16 (112.6 mm)
2 1/16” (52 mm)
CHÂSSIS DE LA SOUFFLERIE
GARNITURE
FANTÔME
PAROI EXTERIEURE
AVANT DE LA SOUFFLERIE
Figure 3
Commande du Ventilateur
La commande automatique du ventilateur est située au bas de la souferie.
La commande du ventilateur n’est pas réglable, type automatique. La com­mande du ventilateur exige que le brûleur fonctionne entre 3 et 7 minutes,
avant que la commande du ventilateur “ferme” et active la souferie. La souferie continuera de fonctionner entre 3 et 7 minutes après que le brûleur
principal s’arrêtera, et avant que la commande du ventilateur “s’ouvre” et
désactive la souferie.
Installation des Fils Électriques Si vous utilisez une source électrique extérieure, l’appareil, lorsqu’il est in­stallé, doit avoir une prise de terre conforme avec les codes locaux ou dans l’absence de codes locaux, avec le National Electrical Code, ANSI/NFPA70 ou Canadian Electrical Code, CSA C22.1. Pour votre protection contre les
dangers de chocs, cet appareil est muni d’une che à trois broches (prise de
terre) qui doit être branchée directement dans une prise de courant femelle qui a été convenablement mise à terre. Ne pas couper ou enlever la broche
de mise à terre de cette che. Pour une prise de courant femelle qui n’a pas de mise à terre, un adaptateur qui a deux broches et un l de mise à
terre peut être acheté et branché dans la prise de courant femelle qui n’a
pas de mise à terre et le l doit être attaché à la vis du support de la prise de courant. Avec ce l complétant la mise à terre, la che de l’appareil peut
être branchée dans l’adaptateur.
AVERTISSEMENT
Débrancherl’accessoiredelasouferie n’arrêterapas lecycle
de la fournaise. Pour fermer la fournaise: Tourner le cadran de température ou le thermostat à son plus bas réglage. Tourner le bouton de commande de gaz à “FERMÉ”, relâcher légèrement. Ne pas forcer.
AVERTISSEMENT: Lors de l’entretien des commandes, tous les ls
doivent être identiés avant de les débrancher. Une erreur de letage peut entraîner un mauvais et dangereux fonctionnement. Vérier que
le fonctionnement soit convenable après l’entretien.
Huiler
Le moteur de la souferie n’a pas de trou pour l’huile. N’essayez pas d’huiler le moteur de la souferie.
GWTB-2 DIAGRAMME DE L’INSTALLATION ÉLECTRIQUE
Liste des Pièces
Numéro Numéro d’index de la pièce Description 1 R-2204 Cordon électrique 2 8720161 Manchon de tension 3 15888 Assemblage du chassis de la
souferie
4 8520142 Bague en laiton (exige 4)
5 GWT-197 Côté du chassis de la souferie
(exige 2)
6 R-3085 Assemblage des ls
7 R-2503 Interrupteur du ventilateur
8 15887 Devant du chassis de la souferie
9 8520141 Anneau de caoutchouc (exige 4)
10 R-2804A Moteur de la souferie
32039-1-0314 Page 41
Page 42
NOTES DE SERVICE
Date Nom du distributeur Nom du technicien de service Entretien effectué/notes
Page 43
LISTE DES DISTRIBUTEURS DE PIÈCES PRINCIPAUX
Pour commander des pièces sous garantie, adressez-vous au revendeur Empire local. Veuillez voir le concessionnaire au www.empirecomfort.com. Pour assurer un service sous garantie, le revendeur doit connaître votre nom, votre adresse, la date d’achat et le numéro de série du produit, ainsi qui la nature du problème.
Pour commander des pièces après expiration de la période de garantie, veuillez communiquer avec votre revendeur ou avec l’un des distributeurs de pièces principaux indiqués ci-dessous. Cette liste est complétée de temps à autres. Pour consulter la liste courante, cliquez sur le bouton Master Parts à www.empirecomfort.com.
Remarque : Les distributeurs de pièces principaux sont des sociétés indépendantes qui stockent les pièces de rechange d’origine les plus couramment commandées pour les radiateurs, barbecues et foyers fabriqués par Empire Comfort Systems Inc.
Dey Distributing
1401 Willow Lake Boulevard Vadnais Heights, MN 55101
Téléphone : 651-490-9191 Sans frais : 800-397-1339 Site Web : www.deydistributing.com Pièces : Radiateurs, foyers et barbecues
Victor Division of F. W. Webb Company
200 Locust Street Hartford, CT 06114
Téléphone : 860-722-2433 Sans frais : 800-243-9360 Télécopieur : 860-293-0479 Téléc. sans frais : : 800-274-2004 Site Web : www.fwwebb.com & www.victormfg.com Pièces : Radiateurs, foyers et barbecues
COMMENT COMMANDER DES PIÈCES DE RECHANGE
East Coast Energy Products
10 East Route 36 West Long Branch, NJ 07764
Téléphone : 732-870-8809 Sans frais : 800-755-8809 Télécopieur : 732-870-8811 Site Web : www.eastcoastenergy.com Pièces : Radiateurs, foyers et barbecues
Able Distributors
2501 North Central Avenue Chicago, IL 60639
Téléphone : 773-889-5555 Sans frais : 800-880-2253 Télécopieur : 773-466-1118 Website: www. abledistributors.com Pièces : Radiateurs
Pièces hors garantie
Les pièces peuvent être commandées auprès d’un réparateur, d’un revendeur ou d’un distributeur de pièce. Voir la liste des distribu­teurs de pièces principaux plus haut sur cette page. Pour obtenir de meilleurs résultats, il est conseillé au réparateur ou revendeur de commander les pièces auprès du distributeur. Les pièces peuvent être expédiées directement au réparateur ou revendeur.
Pièces sous garantie
Les pièces sous garantie nécessitent un justicatif d’achat et peuvent être commandées auprès du réparateur ou du revendeur. Le justicatif d’achat est requis pour les pièces sous garantie.
Toutes les pièces gurant dans la Nomenclature des pièces comportent une Référence. Lors de la commande de pièces, voir d’abord
le Numéro de modèle sur la plaque signalétique de l’appareil. Déterminer ensuite la Référence (pas le numéro de Repère) et la De­scription de chaque pièce à l’aide de l’illustration appropriée et de la liste. Veiller à bien fournir tous ces renseignements. . .
Numéro de série de l’appareil Description de la pièce
Numéro de série de l’appareil Numéro de pièce
Type de gaz (propane ou gaz naturel)
Ne pas commander de boulons, vis, rondelles ou écrous. Ce sont des articles de visserie standard pouvant être achetés dans toute quincaillerie ou magasin de bricolage.
Envois sous réserve de grèves, incendie et autres causes indépendantes de notre volonté.
Page 44
GARANTIE
Empire Comfort Systems Inc. garantit que ce produit de chauffage individuel est exempt de défauts au moment de son achat et pen-
dant les périodes indiquées ci-dessous. Les produits de chauffage individuel doivent être installés par un technicien qualié et doivent
être entretenus et utilisés de façon sécuritaire, en conformité avec les instructions du mode d’emploi. Cette garantie est accordée à l’acheteur initial seulement et n’est pas transférable. Toutes les réparations sous garantie doivent être exécutées par un technicien
d’appareil au gaz qualié.
Garantie limitée de dix ans sur les pièces – Chambre de combustion
En cas de défaillance de la chambre de combustion (voir la nomenclature des pièces) en raison de défauts de pièces ou de main­d’œuvre dans les dix ans à compter de la date d’achat, Empire s’engage à la réparer ou à la remplacer, au choix d’Empire.
Garantie limitée d’un an sur les pièces – Télécommande, thermostats, accessoires et pièces
En cas de défaillance d’une télécommande, d’un thermostat, d’un accessoire ou autre pièce en raison de défauts de main­d’œuvre dans un délai d’un an à compter de la date d’achat, Empire s’engage à la réparer ou à la remplacer, au choix d’Empire.
Obligations du propriétaire
L’appareil doit être installé par un installateur qualié et utilisé en conformité avec les instructions fournies avec l’appareil. Conserver une facture, un chèque oblitéré ou un justicatif de paiement pour attester de la date d’achat et établir la période de
garantie. Accès immédiat à l’appareil pour la réparation.
Ce qui n’est pas couvert
Dommages pouvant résulter de l’emploi, de l’emploi abusif ou d’une installation incorrecte de cet appareil. Frais de déplacement, de diagnostic et de transport des pièces sous garantie vers et depuis l’usine. Réclamations qui n’impliquent pas des défauts de pièces ou de main-d’œuvre. Réparations ou remplacements de pièces non autorisés. Coûts de dépose et de remontage.
Appareil inutilisable en raison d’un entretien incorrect ou insufsant.
Comment recourir à la garantie
Pour soumettre une réclamation en garantie, veiller à avoir le reçu à disposition et communiquer avec le revendeur installa­teur. Indiquer au revendeur le numéro de modèle,
le numéro de série, le type de gaz et le justicatif d’achat. Le revendeur installateur a pour responsabilité d’assurer la réparation et
s’adressera à l’usine pour mettre en œuvre tout remplacement de pièces sous garantie. Empire met les pièces de rechange à disposi­tion à l’usine. Les frais de port ne sont pas couverts. Si, après s’être adressé au revendeur Empire, le service reçu n’est pas satisfaisant, communiquer avec : Consumer Relations Department, Empire Comfort Systems Inc., PO Box 529, Belleville, Illinois 62222 (États-Unis) ou envoyer un courriel à info@empire­comfort.com en indiquant « Consumer Relations » dans le champ de sujet.
Vos droits en vertu de la loi provinciale
Cette garantie vous accorde des droits juridiques particuliers, toutefois vous pouvez avoir d’autres droits, qui varient d’une province à l’autre.
Empire Comfort Systems Inc.
918 Freeburg Ave. Belleville, IL 62220
EMPIRE
EMPIRE
Comfort Systems
Pour toute question générale concernant nos produits, veuillez nous
envoyer un courriel à info@empirecomfort.com. Pour toute question
d’entretien ou de réparation, veuillez contacter votre revendeur.
www.empirecomfort.com
32039-1-0314Page 44
Loading...