Este manual fornece instruções para a instalação,
inicialização, manutenção e pedido de peças sobressalentes
para os reguladores carregados com mola da Série M.
Descrição do Produto
Os reguladores da Série M são carregados com mola,
abertos à prova de falha, com força diferencial com
obturador contrabalançado. Podem ser providos com o
controlador de fecho brusco para pressão mínima, pressão
máxima ou pressão mínima e máxima a jusante.
Os reguladores da Série M, devido às suas especicações
operacionais, são utilizados principalmente nos sistemas em
que são necessárias variações súbitas de capacidade, ou
então, onde o corte da distribuição de gás é controlado por
válvula solenoide, como, por exemplo, para a alimentação
de queimadores.
Este produto foi projetado para ser usado com gases
combustíveis de 1.ª e 2.ª família de acordo com a EN 437,
e com outros gases não agressivos e não combustíveis.
Para quaisquer outros gases, além do gás natural, entre em
contato com seu agente de vendas local.
Estão disponíveis as seguintes versões:
MN • MF: Regulador (acessórios de pressão)
MBN • MBF: Regulador com fecho brusco
(acessórios de segurança)
MBN-M • MBF-M: Monitor com fecho brusco
(acessórios de segurança)
As Séries MN, MF, MBN e MBF com silenciador SR também
estão disponíveis.
Os dispositivos de pressão de gás padrão (dispositivos de
fecho de segurança e reguladores) são aqueles usados nas
montagens tratadas na EN 12186 e EN 12279 e seu uso
deve estar de acordo com as disposições nas EN 12186
e 12279.
Nos reguladores de pressão fabricados pela Emerson
Process Management Regulator Technologies, Inc.
(Emerson) devem ser utilizados acessórios de pressão
adicionais (por exemplo, controlador de fecho brusco)
fabricados e rotulados pela Emerson.
A Emerson não será responsável por qualquer ineciência
possível devido à instalação de acessórios de pressão
adicionais que não sejam de produção própria (por exemplo,
controlador de fecho brusco).
Quando peças que contém pressão do dispositivo de corte
de segurança integrado possível (SSD), a válvula e o piloto
têm diferentes pressões máximas permitidas, o SSD é tipo
de resistência diferencial.
Figura 1. Regulador Tipo MBN
Tipo M
Tipo M
xxxx
body
Notified
Note 1
Note 2
Note 3Note 4
Note 5
BOLOGNA ITALY
APPARECCHIO TIPO / DEVICE TYPE
DN2
DN1
bar
bar
bar
bar
PS
barx PS barPSDPT=Bar
pdo
bar
DN sede
DN seat
Wds
Wdso
Wdsu
FAIL CLOSE
FAIL OPEN
TARTARINI
MATRICOLA / ANNO
SERIAL Nr. / YEAR
REAZIONE
FAIL SAFE MODE
NORME ARMONIZ.
HARMONIZED STD.
CLASSE DI PERDITA
LEAKAGE CLASS
CLASSE FUNZIONALE
FUNCTIONAL CLASS
FLUIDO GRUPPO
FLUID GROUP
EN
TIPO
TYPE
Cg
TS°C
pmax
/
1
X
1.5
CATEGORIAS DE PED E GRUPO
DE FLUIDOS
Os reguladores da Série M autônomos abertos à prova
de falhas não podem ser usados como acessório de
segurança de acordo com o PED 2014/68/UE para proteger
o equipamento de pressão a jusante.
De acordo com a EN 14382, apenas na conguração de
Classe A e tipo de resistência integral (quando ambas as
proteções de sub e sobrepressão estão conguradas), o
dispositivo de fecho de segurança integrado possível pode
ser classicado como um acessório de segurança de acordo
com a PED.
O PS mínimo entre a válvula SSD e o controlador de fecho
brusco deve ser o PS do acessório de segurança para
cumprir as disposições da norma EN 14382 sobre o tipo de
resistência integral.
Os equipamentos a jusante, protegidos por um possível
dispositivo de segurança integrado (em sua Classe A e
conguração de força integral) deste produto, devem ter
características técnicas, como categoria por tabela abaixo,
de acordo com a Diretiva PED 2014/68/UE.
Tabela 1. Reguladores da Série M, Categoria PED
TAMANHO DO PRODUTOCATEGORIA
DN 25SEP
DN 40 A DN 50I
DN 65 A DN 100II
TODOS OS TAMANHOS COM
FECHO BRUSCO
IV
GRUPO DE
FLUÍDOS
1
O tamanho do regulador DN 25 e os possíveis acessórios
de pressão embutidos (por exemplo, o controlador
Tipo OS/66 de fecho brusco) instalados em todos os
tamanhos disponíveis de reguladores da Série M, estão em
conformidade com a Diretiva de equipamentos sob pressão
PED 2014/68/UE Artigo 4, Seção 3 e foram projetados
e fabricados de acordo com a prática de engenharia de
som (SEP).
Nos termos do Artigo 4, seção 3, esses produtos "SEP" não
devem conter a marcação CE.
CARACTERÍSTICAS
Tamanhos da Estrutura e Estilos de
Conexão de Extremidades
MN • MBN • MBN-M DN 100: 5 bar **
MF • MBF • MBF-M DN 25-40-50: 10 bar **
MF • MBF • MBF-M DN 80: 6 bar **
MF • MBF • MBF-M DN 100: 5 bar **
MN-PST • MBN-PST • MBN-M-PST: 19,6 bar *
MF-PST • MBF-PST • MBF-M-PST: 19,6 bar *
MN-AP • MBN-AP • MBN-M-AP: 19,6 bar *
MF-AP • MBF-AP • MBF-M-AP: 19,6 bar *
MN-APA • MBN-APA • MBN-M-APA: 19,6 bar *
MF-APA • MBF-APA • MBF-M-APA: 19,6 bar *
* À temperatura ambiente média.
** A versão PST está disponível a pedido para permitir uma
Pressão de entrada operacional máxima = 19,6 bar na
temperatura ambiente média.
Intervalos de Pressão Denida na Saída
MN • MF: 10 a 500 mbar*
MN-PST • MF-PST: 0,2 a 0,5 bar
MN-AP • MF-AP: 0,5 a 1 bar
MN-APA • MF-APA: 1 a 3 bar
* Para DN 80 e 100, o intervalo de pressão do conjunto de
saída de operação de 0,01 a 0,08 bar é permitida com a
versão M... - BP.
Temperatura Mínima/Máxima Admissível (TS)
Consulte a etiqueta.
Características Funcionais
Classe de precisão AC : até ± 5%
Classe de pressão de bloqueio SG: até +10%
Classe da zona de pressão de bloqueio SZ: até 10%
Controlador de Fecho Brusco
Classe de precisão AG : ± 5%
Tempo de resposta t
: ≤ 1 s
a
Temperatura
Versão padrão: funcionando entre -10° +60°C
Versão de baixa temperatura: funcionando entre -20° +60°C
Materiais
Flanges e tampas: aço
Diafragma: Tecido NBR+PVC/Borracha de nitrilo
Bases: Borracha de nitrilo (NBR)
ROTULAGEM
Os limites de pressão/temperatura indicados
neste manual de instruções ou qualquer
limitação padrão ou código aplicável não
devem ser excedidos.
Pressão de Entrada Operacional Máxima
MN • MBN • MBN-M DN 25-40-50: 10 bar **
MN • MBN • MBN-M DN 65-80: 6 bar **
2
AVISO
▲
Figura 2. Etiqueta para Reguladores da Série M
Tipo M
II 2 G T
Nota 1: Consulte “Características”
Nota 2: Ano de fabrico
Nota 3: Classe 1: -10/+60°C
Classe 2: -20/+60°C
Nota 4: PN 16 PS = 16 bar
ANSI 150 PS = 19,3 bar
Nota 5: 1,5 bar M... N-BP/80-100
4 bar todos os outros tipos
PROTEÇÃO CONTRA
SOBREPRESSÃO
As pressões máximas permitidas recomendadas são
carimbadas na placa de identicação do regulador. Se a
versão atual não tiver um dispositivo interno de segurança,
é necessário algum tipo de proteção contra sobrepressão
se a pressão de saída real exceder a pressão máxima de
saída de operação. A proteção contra sobrepressão também
deve ser fornecida se a pressão de entrada do regulador
for maior que a pressão de entrada máxima de operação.
A pressão lateral a jusante após a possível intervenção do
SSD incorporado deve permanecer dentro do alcance de
conguração operacional máximo real para evitar pressões
traseiras anômalas que podem danicar o controlador de
fecho brusco do SSD. A proteção de sobrepressão a jusante
também deve ser fornecida se a pressão de saída do SSD
for maior que a PS do controlador de fecho brusco do SSD
(tipo de resistência diferencial). A operação do regulador
abaixo das limitações de pressão máxima não impede a
possibilidade de danos causados por fontes externas ou
detritos na linha. O regulador deve ser inspecionado quanto
a danos após qualquer condição de sobrepressão.
TRANSPORTE E MANUSEIO
Os procedimentos estabelecidos de transporte e manuseio
devem ser seguidos para evitar danos nas peças contendo
pressão por choques ou tensões anômalas. Os olhais de
anel foram projetados apenas para manuseio do peso
do equipamento. As linhas de detecção e acessórios
de pressão construídos (por exemplo, controlador de
fecho brusco) devem ser protegidos contra choques
ou tensões anômalas.
REQUISITOS ATEX
Aplicação da diretiva de produtos ATEX:
Tabela 2. Visão geral
TIPOCLASSIFICAÇÃO
Regulador/SSD
Regulador/SSD
+
dispositivo
elétrico
Equipamento não
elétrico
Equipamento não
elétrico equipamento
com um dispositivo
elétrico que se
enquadra no escopo
da diretiva ATEX
2014/34/UE
CONJUNTOS
ATEX
Não se enquadra
na diretiva
2014/34/UE
Constitui um
conjunto de acordo
com a diretiva
2014/34/UE
ROTULAGEM
ATEX
Não
AVISO
▲
Uso de um “conjunto ATEX” em uma
atmosfera explosiva.
Um equipamento não elétrico incorporando um dispositivo
elétrico (proximitidade, micro interruptor, etc.) é um “conjunto
ATEX” e no escopo da diretiva ATEX 2014/34/UE.
Quando esse(s) equipamento(s) é/são usado(s) em uma
estação de medição e/ou controle de pressão de gás natural
em conformidade com as seguintes normas europeias:
EN12186, EN12279 e EN1776, pode(m) ser instalado(s)
em qualquer tipo de zonas classicadas de acordo com a
diretiva 1999/92/CE datada de 16 de dezembro de 1999,
nas seguintes condições:
a) o(s) equipamento(s)/circuito elétrico está(ão)
conectado(s) a um aparelho intrinsecamento seguro
adequado e certicado (barreira zener adequada)
b) o(s) equipamento(s)/circuito elétrico é/são usado(s)
de acordo com este manual de instruções emitido
pelo fabricante e/ou em no Web site
Rotulagem ATEX
A placa de identicação será instalada no conjunto ATEX.
BOLOGNA ITALY
TIPO
TYPE
MATRICOLA
SERIAL NR.
DESTINAZIONE D’USO
INTENDED USE
Figura 3. Etiqueta do conjunto ATEX
Em que:
• Fabricante: Nome e endereço e/ou logótipo do fabricante
• : Marca de conformidade com a Diretiva Europeia
• Tipo: Descrição do conjunto ATEX
• Número de série e ano de construção
• : Marca especíca da proteção contra explosão
• II: Grupo de equipamentos
• 2: Categoria/nível de proteção 2 do equipamento =
adequado para a zona 1
• G: Para gases, vapor e névoas
• T: Classe de temperatura (ou seja: T6 > 85 a ≤ 100ºC)
• Uso previsto: Infraestruturas de gás natural
II 2 G T
ANNO
YEAR
3
Tipo M
A
A
CONTROLADOR DE FECHO BRUSCO
Os seguintes controladores são usados com o regulador da
Série M com fecho brusco embutido:
• Controladores carregados com mola da Série OS/66
Figura 4. Controlador de Fecho Brusco OS/66
DIMENSÕES E PESOS
Tabela 3. Características de Tipo OS/66
INTERVALO DEFINIDO
DE SOBREPRESSÃO
bar
W
do
Mín.Máx.Mín.Máx.
MODELO
RESISTÊNCIA
DO CORPO
bar
OS/6660,0220,60,0070,45
OS/66-AP60,250,12,5
INTERVALO DEFINIDO
DE SUBPRESSÃO
W
bar
du
Conexões roscadas fêmea de 1/8" BSP.
Materiais
Corpo e Cobertura: Alumínio
Diafragma: borracha NBR
Para mais informações, consulte o Manual de
Instruções D103657XPT2.
Tabela 4. Dimensões (mm) e Pesos (kg) dos Reguladores Tipos MN, MBN e MBN-M
MN • MBN • MBN-M
H2
VERSÃO
DO
MONITOR
PESO
MNMBNMBN-M
DNI
STD
A
AP
HH1
APA
25x6518438050095140313337
40x80222
50x100254600120170596267
500
65x100276620132200626672
80x150298
100x200352
500
620*
500
620*
580100160535559
380
650145215808490
500660180265125130140
(*) Versão BP
(**) Para modelos com conexão de impulso interna somente (DN 25, 40, 50, 65)
Tabela 5. Dimensões (mm) e Pesos (kg) dos Reguladores Tipos MF, MBF e MBF-M
MF • MBF • MBF-M
DNI
STD
25184
40222
50254600120180555964
80298
100352
620*
620*
AP
APA
380
500
380
500
500
500660180265110115125
HH1
50095140272933
580100160505256
650145215737783
A
H2
VERSÃO
DO
MONITOR
PESO
MFMBFMBF-M
H
H1
I180**
H
R
O
R
G
I
A
E
M
N
R
I
S
E
T
T
H1
H2
H2
(*) Versão BP
4
I
Figura 5. Dimensões da Série M
OPERAÇÃO
Tipo M
A JUSANTE
A JUSANTE
Figura 6. Esquema Operacional da Série MBF-M
Como o Regulador Funciona
O alcance da posição do membro de controle depende dos
movimentos da montagem do atuador (mola-haste-diafragma).
O Diafragma divide a cabeça de controle do Regulador em
duas câmeras. As câmeras inferiores estão conectadas à
pressão regulada Pd, e a outra, onde o regulador da mola está
localizada, está conectada à pressão atmosférica.
Quando as ações contrastantes da pressão da mola e da
saída coincidem, o conjunto móvel do diafragma-haste-válvula
permanece imóvel e a pressão de saída corresponde ao ponto
de ajuste da mola.
Um aumento na demanda de capacidade causará uma
diminuição na pressão da saída. Isso signica que a ação
da mola prevalecerá sobre a ação da pressão de saída e a
válvula se abrirá até que a pressão do ponto de ajuste seja
novamente alcançada na tomada.
O oposto ocorre sempre que a pressão da saída aumenta.
Como o Monitor Funciona
O monitor ou o regulador de emergência é usado como
dispositivo de segurança em sistemas de redução de pressão
de gás. O objetivo deste dispositivo é proteger o sistema
contra possíveis sobrepressões, mantendo a linha de redução
em serviço.
O monitor controla a pressão a jusante no mesmo ponto que
o regulador principal e é ajustado um pouco mais alto do que
o último.
Sob o dever normal, o monitor está totalmente aberto, pois
detecta um valor de pressão inferior ao seu valor ajustado.
Se, devido a qualquer falha do regulador, a pressão a
jusante aumentar, quando exceder o nível tolerado, o
monitor entra em operação e ajusta a pressão para o seu
próprio valor ajustado.
Para a operação do controlador de fecho brusco Tipo OS/66,
consulte o manual de instruções D103657XPT2.
O equilíbrio de precisão perfeito do membro de controle é
assegurado em todas as condições de operação pela pressão
de entrada que opera na câmara de contrabalançamento.
5
Tipo M
INSTALAÇÃO
RACCORDO 1/4"
Raccordo 1/4”
Tubo Inox
6 x DN
6 x DN
TUBO INOX
ø 6 mm
ø 6 mm
4 x DN
4 x DN
REGULADOR TIPO MBN DN 25 PARA DN 65 COM CONEXÃO DE IMPULSO INTERNO
TUBO INOX
Tubo Inox
ø 15 mm
ø 15 mm
RACCORDO 1/2"
Raccordo 1/2”
RACCORDO 1/4"
Raccordo 1/4”
TUBO INOX
6 x DN
6 x DN
Tubo Inox
ø 6 mm
ø 6 mm
4 x DN
4 x DN
REGULADOR TIPO MBN DN 80 PARA DN 100 COM CONEXÃO DE IMPULSO EXTERNO
TUBO INOX
Tubo Inox
ø 15 mm
ø 15 mm
TUBO INOX
Tubo Inox
ø 10 mm
ø 10 mm
MONITORREGOLATORE
MonitorRegolatore
TUBO INOX
6 x DN
6 x DN
Tubo Inox
ø 6 mm
ø 6 mm
4 x DN
4 x DN
MONITOR TIPO MBF-M E REGULADOR TIPO MN COM CONEXÕES DE IMPULSO EXTERNAS
Figura 7. Esquemáticas de Conexão
6
Tipo M
• Certique-se de que os dados encontrados na etiqueta do
regulador são compatíveis com os requisitos de uso.
• Certique-se de que o regulador está montado de acordo
com a direção do uxo indicada pela seta.
• Faça as conexões como indicado na Figura 7.
AVISO
▲
Somente pessoal qualicado deve instalar
ou reparar um regulador. Os reguladores
devem ser instalados, operados e mantidos
de acordo com os códigos e regulamentos
internacionais e aplicáveis. Se os
ventiladores do regulador emitirem uido ou
um vazamento se desenvolver no sistema,
isso indica que a manutenção é necessária.
A falha ao retirar o regulador pode criar
imediatamente uma condição perigosa.
Podem resultar lesões pessoais, danos
ao equipamento ou vazamentos devido ao
uido escapando ou a ruptura de peças
contendo pressão se este regulador estiver
com sobrepressão ou estiver instalada onde
as condições de serviço possam exceder os
limites indicados na seção “Características”
ou quando as condições excederem
qualquer classicação das conexões
adjacentes de tubulação.
Para evitar danos ou ferimentos, forneça
alívio de pressão ou dispositivos limitadores
de pressão (conforme o código, regulação
ou padrão apropriados), para evitar que as
condições do serviço excedam os limites.
Além disso, danos físicos no regulador
podem resultar em ferimentos pessoais e
danos materiais devido ao uido de escape.
Para evitar danos e ferimentos, instale o
regulador em um local seguro.
depuradores adequados para evitar qualquer
risco técnico e razoável de erosão ou
abrasão para peças contendo pressão.
Todo o equipamento de pressão deve ser
instalado em uma área não sísmica e não
deve sofrer ação de fogo e relâmpagos.
Todas as tubagens devem ser limpas antes
da instalação do regulador e vericar se
o regulador não foi danicado ou contém
material estranho após a expedição.
Use juntas de linha adequadas e práticas de
tubulação e aparafusamento aprovadas.
Instale o regulador em uma posição
horizontal e verique se o uxo através do
corpo está na direção indicada pela seta
no corpo. A instalação deve ser realizada
evitando criar força de pressão no corpo
e usando meios de junção adequados de
acordo com as dimensões do equipamento e
as condições de serviço.
O usuário deve vericar e executar
qualquer proteção adequada para o ambiente
especíco da montagem.
Nota: É importante que o regulador
seja instalado de modo que o orifício
de ventilação na caixa da mola esteja
desobstruído o tempo todo.
Para instalações ao ar livre, o regulador
deve estar localizado longe do tráfego de
veículos e posicionada de modo que água,
gelo e outros materiais estranhos não
possam entrar na caixa de mola através
do ventilador.
Evite colocar o regulador por baixo de
beirais ou calhas e certique-se de que está
acima do nível provável de neve.
Antes da instalação, verique se as
condições do serviço são consistentes com
as limitações de uso e, se a conguração
do piloto ou do dispositivo embutido de
fecho brusco de segurança possível, está
de acordo com as condições de serviço do
equipamento protegido.
Todos os meios para ventilação devem
ser fornecidos nas montagens onde os
equipamentos sob pressão estão instalados
(ENs 12186 e 12279).
Todos os meios para drenagem devem ser
fornecidos no equipamento instalado antes
dos reguladores e dispositivos de fecho
brusco (ENs 12186 e 12279).
De acordo com EN 12186 e 12279, onde este
produto é usado:
• Fornecem uma proteção catódica
e isolamento elétrico para evitar
qualquer corrosão;
•
De acordo com a cláusula 7.3/7.2 dos
padrões acima mencionados, o gás deve
ser limpo por ltros/separadores/
PARTIDA
O regulador é congurado na fábrica para aproximadamente
o ponto médio do intervalo da mola ou da pressão
solicitados. Portanto, um ajuste inicial pode ser necessário
para obter os resultados desejados.
Com a instalação adequada concluída:
a.
Abra ligeira e muito lentamente a válvula de corte da saída.
b. No caso de modelos equipados com válvula de fecho
brusco, feche a válvula primeiro desapertando a tampa
(C) e, de seguida, aparafusando a haste, após o qual
puxar a tampa.
c. Por meio de uma chave apropriada, segure a haste
puxada e gire lentamente o veio (chave 86) para o lado
esquerdo até que as esferas (chaves 97 e 99) estejam
claramente envolvidas, após o qual solte a chave.
d. Aguarde a estabilização da pressão de saída.
e. Solte a porca e volte a montá-la na posição original.
f. Por m, abra lentamente as válvulas de corte de entrada
e saída.
7
Tipo M
AJUSTE
Para mudar a pressão de saída, gire o parafuso de ajuste
(chave 1) no sentido horário para aumentar a pressão de
saída ou no sentido anti-horário para diminuir a pressão.
Monitore a pressão de saída com um medidor de teste
durante o ajuste.
ENCERRAMENTO
AVISO
▲
Para evitar lesões pessoais resultantes da
libertação repentina de pressão, isole o
regulador de todas as pressões antes de
tentar desmontar e libere pressão presa do
equipamento e da linha de pressão.
Em caso de desmontagem das peças de re-
tenção da pressão principal para vericações
e procedimentos de manutenção, os testes
de estanquidade externa e interna devem ser
feitos de acordo com os códigos aplicáveis.
VERIFICAÇÕES PERIÓDICAS
ADVERTÊNCIA
△
Recomenda-se que as vericações sejam
feitas periodicamente sobre a eciência
do regulador.
Vericação do Regulador
Feche lentamente a válvula de corte da saída e verique a
pressão no comprimento do tubo entre o regulador e a válvula.
Se o sistema estiver funcionando corretamente, um
aumento na pressão da saída será notado devido à pressão
de bloqueio, após a qual a pressão estabilizará.
Se, pelo contrário, a pressão de saída continua a aumentar,
o sistema não está funcionando adequadamente devido
a um aperto inadequado do disco da válvula. Neste caso,
feche a válvula localizada a montante do regulador e
execute os procedimentos de manutenção.
Vericação do Controlador de
Fecho Brusco (se instalado)
Consulte o Manual de instruções D103657XPT2.
MANUTENÇÃO
(CONSULTE A FIGURA 8)
AVISO
▲
O regulador e seus acessórios de pressão estão sujeitos a
desgaste normal e devem ser inspecionados periodicamente
e substituídos conforme necessário.
A frequência de inspeção/vericação e substituição depende
da severidade das condições de serviço e dos códigos,
normas e regulamentos/recomendações nacionais ou da
indústria aplicáveis.
De acordo com os códigos, normas e regulamentos/
recomendações nacionais ou industriais aplicáveis, todos
os riscos cobertos por testes especícos após a montagem
nal antes da aplicação da marcação CE devem ser
cobertos também após cada remontagem subsequente no
local de instalação, para garantir que o equipamento está
seguro durante toda sua vida útil pretendida.
Antes de prosseguir com qualquer trabalho de manutenção,
desligue o gás a montante e a jusante do regulador,
assegure-se também que não há gás sob pressão dentro do
corpo afrouxando as conexões a montante e a jusante.
O serviço não exige a remoção da válvula da linha.
Substituição da Base de Vedação
a.
Desaparafuse o parafuso de ajuste (chave 1), desenrosque
o tubo (chave 3) e deslize para fora da mola (chave 66);
desenrosque os parafusos (chave 29) e desmonte a tampa
(chave 28) ou (chave 126) para as versões do monitor.
b. Bloqueie a haste (chave 32) inserindo uma chave ade-
quada nas ranhuras apropriadas (consulte a letra A na
Figura 8).
c. Segure a haste trancada e desenrosque o suporte da
base (chave 31).
ADVERTÊNCIA
△
Esta operação deve ser realizada com extremo
cuidado para evitar danos aos diafragmas.
Somente para a versão do monitor antes de desmontar
o suporte da base (chave 31) é necessário desmontar o
sistema de contrabalançamento:
Bloqueie a haste do monitor (chave 130) inserindo
uma chave adequada nas ranhuras apropriadas
(consulte a letra B na Figura 8) e desmonte a porca
(chave 65). Desmonte todas as peças do sistema de
contrabalançamento.
Verique o diafragma moldado (chave 9) ou o anel
de vedação (chaves 7, 120 e 123 para as versões
AP e APA). Segure a haste (chave 32) trancada e
desenrosque a haste do monitor (chave 130).
Desmonte o suporte da base (chave 31).
d. Substitua a base (chave 34). Durante esta fase, o
assento (chave 35) e o anel de vedação (chave 36)
podem ser vericados e substituídos, se necessário.
Para isso, abra o obturador da válvula de fecho brusco e
mantenha-o aberto enquanto desenrosca o assento com
a chave apropriada.
Todos os procedimentos de manutenção
devem ser realizados apenas por pessoal
qualicado. Se necessário, contate nossos
representantes de suporte técnico ou nossos
revendedores autorizados.
8
Com o obturador da válvula de fecho brusco ainda
aberto, monte um novo assento.
Tipo M
e. Volte a montar as várias peças, revendo as etapas acima.
Manutenção da Unidade de Reposição
a. Dispare o controlador de fecho brusco OS/66 e remova
a conexão de impulso. Em seguida, desaperte e
remova os parafusos (chave 93 e 98) e retire a unidade
combinada de reposição e controle.
b. Desaperte as cavilhas (G) e deslize o controlador de
fecho brusco da unidade de reposição.
c. Desaparafuse o plugue (chave 104).
Desaparafuse a haste (chave 102) e remova o eixo
d.
(chave 91), a mola (chave 103), o suporte da mola
de fecho brusco (chave 105) e o anel de vedação
(chave 106).
e. Desaparafuse o plugue (chave 96) e remova a mola
(chave 94) e as esferas (chave 97 e 99).
f. Remova o pino elástico (chave 78), desenrosque a
cavilha (chave 89) e, em seguida, deslize para fora
do eixo (chave 85). Verique os anéis antifricção
(chave 76 e 80) e o anel de vedação (chave 79);
substitua, se necessário.
g. Limpe e verique todos os componentes e substitua
se desgastados.
h. Lubrique as peças móveis e volte a montar ao inverter
as etapas descritas acima. Ao remontar a unidade de
reposição, certique-se de que a câmera (chave 75) está
à direita do operador.
Após a conclusão do procedimento de manutenção,
verique a abertura da base de fecho brusco (chave 39)
girando o eixo (chave 85) para o lado esquerdo.
Somente para a versão AP, APA e PST, deslize o pistão
(chave 122) e a haste (chave 32), verique o anel de
vedação (chave 123) e a bucha guia (chave 121).
h. Desaparafuse o parafuso (chave 51), desmonte a
cobertura inferior (chave 25) e a unidade de copos
(chave 44).
ADVERTÊNCIA
△
Para as versões com fecho brusco, mantenha
a atenção para descarregar progressivamente
a mola de bloqueio (chave 26).
No caso da unidade de copos (chave 44) estar obstruída
por oxidação ou poeira, remova-a inserindo um extrator
nos orifícios roscados apropriados.
i. Verique o anel de vedação (chave 15) e os anéis
antifricção (chave 37).
j. Para as versões com fecho brusco, desmonte o anel
elástico (chave 46) e desmonte as peças de fecho
brusco; verique a base (chave 39), o anel de vedação
(chave 41) e o anel antifricção (chave 45), substitua,
se necessário.
k. Desaparafuse o assento (chave 35) com a chave
apropriada e verique o anel de vedação (chave 36).
l. Limpe as varias peças metálicas com gasolina e com ar
comprimido. Substitua as peças desgastadas.
Para a manutenção do controlador de fecho brusco OS/66,
consulte o manual de instruções D103657XPT2.
Remontagem
Manutenção Geral
a. Remova a base de vedação (chave 34) conforme
descrito no parágrafo anterior.
Para as versões com fecho brusco, desparafuse os
b.
parafusos (chave 93 e 98) e remova a unidade de reposição
e o controlador de fecho brusco OS/66 (chave 134).
c. Desaparafuse os parafusos (chave 22) e a arruela
(chave 48) e desmonte a tampa superior (chave 61).
d. Bloqueie a haste (chave 32) inserindo uma chave
adequada nas ranhuras apropriadas (consulte a letra A
na Figura 8) e desaperte a porca (chave 66).
e. Desmonte as placas (chave 63, 62 e 17), desmonte e
verique o diafragma (chave 21) e substitua, se estiver
desgastado.
f. Desaparafuse os parafusos (chave 14), deslize a placa
(chave 12) e o tubo do diafragma (chave 10).
g. Desmonte o conjunto composto pela haste (chave 32)
e o diafragma moldado (chave 9); desenrosque o
espaçador (chave 6) e desmonte as várias peças,
verique o diafragma moldado (chave 9) e o anel de
vedação (chave 5 e 7).
Volte a montar as várias peças, revendo as etapas acima.
Deve-se ter atenção para que cada peça remontada se
mova livremente e sem fricção.
Além disso, deve-se ter cuidado relativamente a:
a. Lubricação de todas as peças móveis e selos com
graxa "MOLYKOTE 55 M" e assegurando que não estão
danicadas durante a remontagem.
b. Aperte progressiva e uniformemente todos os parafusos
de modo a garantir o máximo de vedação.
c. Colocação da válvula de fecho brusco e vericação do
modo de reposição no nal da remontagem.
d. Vericação de quaisquer vazamentos usando água
com sabão.
PEÇAS SOBRESSALENTES
O armazenamento de peças sobressalentes deve ser feito
por procedimentos adequados de acordo com a norma/regras
nacionais para evitar o envelhecimento ou qualquer dano.
9
Tipo M
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Tabela 6. Resolução de Problemas Gerais da Série M
SINTOMASCAUSAAÇÕES
O regulador não abre
Solte a pressão a jusante do regulador
Aumento da pressão a jusante do regulador ou
dispositivos de segurança ativados
(válvula de fecho brusco)
O dispositivo de fecho brusco não executa o
procedimento de fecho apertado
LISTA DE PEÇAS
O controlador de fecho brusco não foi reiniciadoRedenir manualmente o controlador de fecho brusco
As juntas de corte apertadas estão desgastadasSubstituir as juntas
Depósitos de sujeira na tampa de corte apertada estão
obstruindo o posicionamento adequado do obturador
Falta de gás de admissãoVerique a alimentação da estação
Pressão insuciente na parte ascendenteVerique a alimentação da estação
Requisitos de uxo superior ao uxo
do que o regulador consegue fornecer
Filtro a montante está obstruídoLimpar ou substituir o ltro
Mola quebradaSubstituir a mola
Diafragma danicadoSubstituir o diafragma
Anel de vedação e/ou base de
fecho brusco desgastado
Assento do fecho brusco danicadoSubstituir o assento de fecho brusco
Verique o dimensionamento do regulador
Limpe ou substitua a base
Substituir o anel de vedação e/ou base
de fecho brusco
Chave Descrição
1 Parafuso de ajuste
2 Suporte da mola superior
3 Tubo
4 Etiqueta
5* Gaxeta
6 Espaçador
7* Gaxeta
8 Placa
9* Diafragma em formato
10 Tubo de diafragma
11 Placa
12 Placa
13 Amortecedor de vibração
14 Parafuso
15* Gaxeta
16* Gaxeta
17 Placa
18 Plugue
19 Porca especial
20* Gaxeta
21* Diafragma
22 Parafuso
23 Arruela
24 Porca
25 Cobertura inferior
26 Mola
27* Gaxeta
28 Tampa
29 Parafuso
30 Corpo
31 Suporte da base
32 Haste
33 Retentor da base
34* Unidade de base
35 Assento
36* Gaxeta
37* Anel antifricção
38 Suporte da base
39* Base
40 Mola
41* Gaxeta
42 Suporte da mola de fecho brusco
43 Obturador de fecho brusco
44 Unidade de copos
45 Conexão
46 Anel elástico
47* Junta
48 Olhal
49* Gaxeta
50 Plugue
51 Parafuso
52 Cubo de diafragma
53 Diafragma
54 Lingueta
55 Mola
56 Bucha
57 Indicador de marcha
58 Etiqueta
59 Etiqueta
60 Bainha
61 Cobertura superior
62 Placa de suporte da mola
63 Placa de suporte da mola
64 Arruela
65 Porca de autobloqueio
66 Mola
67 Conexão
68* Gaxeta
69 Conexão do tubo de impulso
70 Extensão
71 Tubo de impulso
72 Conexão
75 Came
76* Anel antifricção
77 Bucha
78 Pino elástico
79* Gaxeta
80* Anel antifricção
81* Gaxeta
82 Plugue
83* Gaxeta
84 Anel elástico
85 Eixo
86 Etiqueta
87 Rebite
88 Cubo
89 Parafuso
90* Gaxeta
91 Eixo
92* Gaxeta
93 Parafuso
94 Mola
95* Junta
96 Plugue
97 Esfera
98 Parafuso
99 Esfera
100 Parafuso
101* Gaxeta
102 Haste
103 Mola
104 Plugue
105 Suporte da mola de fecho brusco
106* Gaxeta
107 Parafuso
108 Plugue
109 Plugue
110 Conexão
113 Arruela especial
117* Gaxeta
118* Gaxeta
119 Plugue
120* Gaxeta
121 Bucha guia
122 Pistão
123* Gaxeta
124 Placa
125 Conexão
126 Tampa do monitor
127 Placa do monitor
128* Gaxeta
129 Copo do monitor
130 Haste do monitor
132 Disco
133 Silenciador SR
134 Controlador de fecho brusco OS/66
135 Arruela
150 Unidade de alavanca de reposição
As peças de borracha marcadas com (*) são
fornecidas no "kit de peças sobressalentes",
recomendado como estoque.
Para solicitar o kit, é necessário nos comunicar o
tipo de regulador e seu número de série.
10
8
8
MONTAGENS ESQUEMÁTICAS
66
MBN • MBF
MBN • MBF
12
Tipo M
3
48 49 50 51 52 53
47
22
DETTAGLIO
DETTAGLIO
MBN • MBF DN 25
MBN • MBF DN 25
8
8
113
41
65
64
63
62
61
60
59
58
57565554
A
46
37
45
44
7
43
42
26 75 76 78 81 83 82 80 84 85
4
5
6
7
8
9
1011
12
135
1314 15 16 17 18 19
20
21
22
23
24
25
86
87
134
40
39
38
37
36
35
34
33
32
41
31
30
29
Figura 8. Conjunto do Regulador Série M
77
89
27
28
93
80
887976
150
11
43
38
117
LM/1392
39
Tipo M
20
19
18
R
R
O
G
I
E
A
M
R
N
S
I
T
E
T
C
W.C.B.
G
19
20
67
68
69
70
69
C
68
71
72
91
90
106
105
979994959698
100
101
92
104103102
LM/1392
12
Figura 8. Conjunto do Regulador Série M (continuação)
Tipo M
DETTAGLIO PRESA
DETTAGLIO PRESA
D’IMPULSO ESTERNA
D’IMPULSO ESTERNA
49
50
110
COLLEGAMENTO DI VALLE
Collegamento di valletubo ø 15 mm
DETTAGLIO
DETTAGLIO
MN • MF DN 25
MN • MF DN 25
TUBO ø 15 mm
7
113
DETTAGLIO MN • MBN DA DN 80 A DN 100MBN-M
DETTAGLIO
MN • MBN DA DN 80 A DN 100
MBN-M
DETTAGLIO MN • MF DA DN 40 A DN 100
MN • MF DA DN 40 A DN 100
DETTAGLIO
108
68
109
44
VERSIONE AP, APA E PST
VERSIONE AP, APA E PST
DA DN 25 A DN 100
DA DN 25 A DN 100
119118107
14
120
44
LM/1392
15
857
121122123
Figura 8. Conjunto do Regulador Série M (continuação)
13
Tipo M
DETTAGLIO DN 25
DETTAGLIO DN 25DETTAGLIO DN 100
DETTAGLIO DN 100
21
VERSIONE AP DN 100
VERSIONE AP DN 100VERSIONE PST DN 100
124
VERSIONE PST DN 100
21
111
112
111
VERSIONE APA
VERSIONE APA
DA DN 25 A DN 80
DA DN 25 A DN 80
111
112
124
VERSIONE APA DN 100
VERSIONE APA DN 100
124
111
112
LM/1392
14
Figura 8. Conjunto do Regulador Série M (continuação)
Tipo M
VERSIONE MONITOR DN 25VERSIONE MONITOR
VERSIONE MONITOR DN 25
VERSIONE MONITOR
DA DN 40 A DN 100
DA DN 40 A DN 100
31
130
113
37
129
27
128
B
127
10
126
COLLEGAMENTO DI VALLE
Collegamento di valle
TUBO ø 10 mm
tubo Ø 10 mm
125
COLLEGAMENTO DI VALLE
Collegamento di valle
TUBO ø 10 mm
tubo Ø 10 mm
8
7
52
64
9
65
B
29
121
120
128
126
125
VERSIONE MONITOR AP E APA
VERSIONE MONITOR AP E APADETTAGLIO VERSIONE SILENZIATA SR
DETTAGLIO VERSIONE SILENZIATA SR
37
129
8
7
123
122
133
6564
132
COLLEGAMENTO DI VALLE
Collegamento di valle
TUBO ø 10 mm
tubo Ø 10 mm
B
LM/1392
Figura 8. Conjunto do Regulador Série M (continuação)
15
Tipo M
Webadmin.Regulators@emerson.com
Tartarini-NaturalGas.com
Facebook.com/EmersonAutomationSolutions
LinkedIn.com/company/emerson-automation-solutions
Twitter.com/emr_automation
Emerson Automation Solutions
América
McKinney, Texas 75070 EUA
T +1 800 558 5853
Ásia-Pacíco
Singapura 128461, Singapura
Tel. +65 6770 8337
+1 972 548 3574
Europa
Bolonha 40013, Itália
Tel. +39 051 419 0611
Emerson Process Management s.r.l.
Emerson Automation Solutions - Stabilimento di/Site of: Castel Maggiore - Bologna
Sede Legale/Legal Entity: Piazza Meda 5, 20121 Milano, Italy
Sede Amministrativa/Administrative Headquarters: OMT Tartarini, Via Clodoveo Bonazzi 43,
40013 Castel Maggiore (Bologna), Italy
C.F. - P.I. e R.I. di MI 13186130152 - REA di MI/n.1622916
Direz. e Coord. (art. 2497 bis CC): EMERSON ELECTRIC CO. St. Louis (USA) Socio Unico
Médio Oriente e África
Dubai, Emirados Árabes Unidos
Tel. +971 4 811 8100
O conteúdo desta publicação é apresentado apenas para ns
informativos e, embora tenha sido feito um esforço para garantir sua
precisão, eles não devem ser interpretados como garantias, expressas
ou implícitas, sobre os produtos ou serviços aqui descritos ou a sua
utilização ou aplicação. Todas as vendas são regidas por nossos termos
e condições, que estão disponíveis mediante solicitação. Reservamo-
nos o direito de modicar ou melhorar os desenhos ou especicações
de nossos produtos a qualquer momento sem aviso prévio.
A Emerson Process Management Regulator Technologies, Inc não
assume responsabilidade pela seleção, uso ou manutenção de
qualquer produto. A responsabilidade pela seleção, uso e manutenção
adequados de qualquer produto da Emerson Process Management
Regulator Technologies, Inc., permanece unicamente com o comprador.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.