Elu MOF96, MOF96E User Manual [de]

WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte
MOF96 MOF96E
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte
Dansk 1
Deutsch 7
English 14
Español 20
Français 26
Italiano 32
Norsk 44
Português 50
Suomi 56
Svenska 62
EППЛУИО· 68
R
Copyright Elu
2 3
4
5
7
6 8
9 10 11
1
12
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte
A
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte
7 8
8
B
20
13
C
2 3
4
5
D
14 6
7
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte
E
10
16
11
4
15
17
F
11 18 19
G
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte
DANSK
HÅNDOVERFRÆSER MOF96/MOF96E
Tillykke!
Du har valgt et Elu Elværktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør Elu til en af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere.
Indholdsfortegnelse
Tekniske data da - 1 EU-Overensstemmelseserklæring da - 1 Sikkerhedsinstruktioner da - 2 Kontroller emballagens indhold da - 3 Beskrivelse da - 3 El-sikkerhed da - 3 Anvendelse af forlængerkabel da - 4 Samling og justering da - 4 Brugervejledning da - 5 Vedligeholdelse da - 6 Service da - 6
Tekniske data
MOF96 MOF96E
Spænding V 230 230 Motoreffekt W 750 900 Omdrejningstal/min ubelastet 24.000 8.000-24.000 Fræsekurv 2 søjler 2 søjler Slaglængde mm 35 35 Revolveranslag 3-trins, 3-trins,
med med
mikroskala mikroskala Spændpatron mm 8 8 Fræsejern, diam. maks. mm 30 30 Vægt kg 2,8 2,9
Sikringer:
230 V maskiner 10 A
EU-Overensstemmelseserklæring
MOF96/MOF96E
Elu erklærer at disse værktøjer er konstrueret i henhold til EU-direktiverne: 89/392/EØF, 89/336/EØF, 73/23/EØF, EN 50144, EN 55104 / EN 55014-2, EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
For yderligere information bedes De venligst kontakte Elu på nedenstående adresse eller se bagsiden af brugervejledningen.
Lydniveauet er i overensstemmelse med EU­direktiverne 86/188/EØF & 89/392/EØF, målt i henhold til EN 50144:
MOF96 MOF96E
LpA(lydniveau) dB(A)* 88 88 LWA(akustisk styrke) dB(A) 89 89 * ved operatørens øre
Anvend høreværn, hvis lydniveauet overstiger 85 dB(A).
Den vægtede geometriske middelværdi af accelerationsfrekvensen i henhold til EN 50144:
MOF96 MOF96E
5,9 m/s25,9 m/s
Produktudviklingsdirektør Horst Großmann
2
Følgende piktogrammer anvendes i denne håndbog:
Angiver risiko for personskade, livsfare eller ødelæggelse af værktøjet, hvis brugervejledningens instruktioner ikke følges.
Elu International, Richard-Klinger-Straße 40,
Angiver risiko for elektrisk stød.
da - 1 1
D-65510, Idstein, Tyskland
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte
DANSK
Sikkerhedsinstruktioner
Læs brugsanvisningen igennem, inden maskinen tages i brug. Opbevar brugsanvisningen let tilgængeligt, så alle, der bruger maskinen, har adgang til brugsanvisningen. Foruden nedenstående instruktioner, bør Arbejdstilsynets regler altid følges.
ADVARSEL! Når man anvender elværktøj, skal følgende grundlæggende sikkerhedsinstruktioner altid følges for at nedsætte risikoen for elektriske stød, personskader og brand.
1 Brug høreværn
Lydniveauet ved bearbejdning af forskellige materialer kan variere, af og til overstiger niveauet 85 dB(A). For at beskytte sig selv, skal man altid anvende høreværn.
2 Hold arbejdsområdet i orden
Uordentlige arbejdsområder og arbejdsbænke indbyder til skader.
3 Tænk på arbejdsmiljøets indflydelse
Udsæt ikke elværktøj for regn. Anvend ikke elværktøj på fugtige eller våde pladser. Sørg for en god belysning over arbejdsområdet. Anvend ikke elværktøj i nærheden af let antændelige væsker eller gasser.
4 Beskyt dig mod elektriske stød
Undgå kropskontakt med dele, der har jordforbindelse (f.eks. rør, radiatorer, komfurer, køleskabe). Ved ekstreme arbejdsforhold (f.eks. høj fugtighed, forekomst af metalstøv osv.) kan den elektriske sikkerhed øges ved at tilkoble en fejlstrømsafbryder.
5 Hold børnene på afstand
Lad ikke børn komme i berøring med værktøjet eller forlængerledningen. Det er påkrævet at holde børn under 16 år under opsyn.
6 Opbevar værktøj sikkert
Når elværktøjet ikke anvendes, skal det opbevares på et tørt, højt placeret sted, låst inde, uden for børns rækkevidde.
7 Overbelast ikke elværktøj
Man arbejder bedre og mere sikkert inden for det anførte effektområde.
8 Brug det rigtige elværktøj
Tving ikke elværktøj til at udføre arbejde, som er beregnet til kraftigere værktøj.
Brug ikke værktøj til formål, det ikke er beregnet til, brug f.eks. ikke en håndrundsav til at save kviste ellerbrænde.
9 Klæd dig rigtigt på
Bær ikke løst hængende tøj eller smykker. De kan sidde fast i bevægelige dele. Gummihandsker og skridsikre sko anbefales ved udendørs arbejde. Brug hårnet, hvis du har langt hår.
10 Brug beskyttelsesbriller
Brug beskyttelsesbriller for at forhindre, at du får støv i øjnene, hvilket kan forårsage skade. Hvis der opstår meget støv, bruges også støvmaske.
11 Ledningen må ikke mishandles
Bær aldrig værktøjet i ledningen og træk ikke i ledningen for at tage kontakten ud af stikket. Udsæt ikke ledningen for varme, olie eller skarpe kanter.
12 Sæt arbejdsemnet fast
Brug skruetvinger eller skruestik for at spænde arbejdsemnet fast. Det er sikrere end at bruge hånden, og du får begge hænder fri til arbejdet.
13 Stræk dig ikke for meget
Sørg for, at du altid har sikkert fodfæste og balance.
14 Vedligehold værktøjet omhyggeligt
Hold værktøjet skarpt og rent. Følg instruktionerne med hensyn til pasning og udskiftning af tilbehør. Kontroller elværktøjets ledning regelmæssigt og få den repareret hos et anerkendt serviceværksted, hvis den er beskadiget. Kontroller forlængerledninger regelmæssigt og udskift dem, hvis de er beskadigede. Hold håndtagene tørre, rene og fri for olie og fedt.
15 Tag kontakten ud af stikket når elværktøjet
ikke er i brug, inden service og ved udskiftning af tilbehør
16 Fjern nøglerne
Kontroller at nøgler og justerværktøj er fjernet fra elværktøjet, inden det startes.
17 Undgå utilsigtet start
Bær ikke tændt elværktøj med fingeren på afbryderen. Sørg for, at afbryderen er slået fra, når du sætter kontakten i stikket.
18 Forlængerledninger udendørs
Udendørs må der kun anvendes forlængerledninger, der er godkendt til udendørs brug og mærkede til dette.
2 da - 2
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte
DANSK
19 Vær opmærksom
Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt.
20 Kontroller elværktøjet for skader, inden du
tilslutter ledningen til vægstikket
Inden fortsat brug af elværktøjet, skal eventuelle beskadigede sikringsanordninger og andre defekte dele kontrolleres nøje for at finde ud af, om de fortsat kan fungere rigtigt og udføre den planlagte funktion. Kontroller at de bevægelige dele fungerer upåklageligt og ikke klemmer, at ingen dele er gået i stykker, at alle dele er rigtigt monterede, og at andre forhold, der kan påvirke driften, er i orden. En sikkerhedsanordning eller en anden del, som er beskadiget, skal repareres eller udskiftes af et anerkendt serviceværksted, hvis intet andet er anført i brugsanvisningen. Fejlbehæftede afbrydere skal udskiftes hos et autoriseret serviceværksted. Brug ikke elværktøjet, hvis afbryderen ikke kan kobles til eller fra.
21 For din personlige sikkerhed
Brug kun tilbehør og dele, der er anbefalet i brugsanvisningen og katalogerne. Anvendelsen af andet værktøj eller tilbehør end det, der anbefales i brugsanvisningen eller katalogerne kan medføre risiko for personskader.
22 Få dit værktøj repareret hos et autoriseret Elu
Serviceværksted
Dette elværktøj overholder de relevante sikkerhedsforskrifter. For at undgå fare, må reparationer af eludstyr kun foretages af autoriserede elektrikere.
Yderligere sikkerhedsanvisninger for fræseværktøj
• Anvend kun fræsebits med en diameter, der svarer til størrelsen af klembøsningen på værktøjet.
• Anvend kun fræsebit, der er egnet og mærket til et omdrejningstal på 30.000/min.
• Anvend aldrig fræsebits med en diameter, der overstiger det, der er angivet i de tekniske data.
Kontroller emballagens indhold
Emballagen indeholder:
1 Håndoverfræser 1 Parallelanslag med styrestænger 1 Spændpatron 1 Nøgle # 13/17 1 Styrebøsning 17 mm ø 1 Støvudsugningskanal 1 Brugervejledning 1 Tegning
• Kontroller, at værktøjet, komponenter eller tilbehør ikke er blevet beskadiget under transporten.
• Tag dig tid til at læse og forstå denne brugervejledning, før du tager værktøjet i brug.
Beskrivelse (fig. A)
Din Elu håndoverfræser er fremstillet til professionelt fræsearbejde i træ og træemner.
1 Afbryder med låseknap og startspærre 2 Fræsedybdeskala 3 Dybdeanslag 4 Dybdeanslagsindstilling 5 Låseskrue for dybdeanslag 6 Revolverdybdeanslag 7 Spindellås 8 Spændpatron
9 Støvudsugningskanal 10 Låseskrue for parallelanslag 11 Bundplade 12 Omdrejningskontrol (MOF96E)
El-sikkerhed
Elmotoren er kun beregnet til én spænding. Kontroller, at strømforsyningen svarer til spændingen på typeskiltet.
Dit Elu-værktøj er dobbeltisoleret i henhold til EN 50144; jordledning er derfor ikke påkrævet.
Udskiftning af kabel eller stik
Ved udskiftning af kablet eller af stikket skal den bortskaffes på sikker måde. Et stik med blottede kobberledere er farlig, hvis den sættes i en strømførende kontakt.
da - 3 3
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte
DANSK
Anvendelse af forlængerkabel
Hvis der skal bruges forlængerkabel, skal der anvendes et kabel svarende til værktøjets strømforbrug (se de tekniske specifikationer). Den mindste
2
lederstørrelse er 1,5 mm kabeltromle, skal kablet altid vindes helt ud.
. Ved anvendelse af en
Samling og justering
Træk stikket ud af stikkontakten inden samling og justering.
Sådan udskiftes et fræsejern (fig. B)
• Tryk på og hold spindellåsen (7) inde.
• Løsn spændpatronen (8) med 17 mm nøglen et par omdrejninger og indsæt et fræsejern.
• Spænd spændpatronen og slip spindellåsen.
Spændpatronens bøsning må ikke spændes, hvis der ikke er anbragt et fræseværktøj i spændpatronen.
Sådan udskiftes spændpatronen (fig. C)
Din Elu håndoverfræser er udstyret med en 8 mm spændpatron. Der leveres endvidere to andre præcisionsspændpatroner, der passer til de anvendte fræsejern. Spændpatronen og spændbøsningen kan ikke skilles fra hinanden.
• Løsn spændpatronens bøsning (8) helt.
• Fjern spændpatronen (13) og udskift den.
• Spænd spændpatronens bøsning (8).
MOF96E - Sådan indstilles den elektroniske omdrejningskontrol (fig. A)
Hastigheden reguleres trinløst med omdrejningskon­trollen (12) fra 8.000 til 24.000 omdrejninger pr. min.
• Indstil omdrejningskontrollen på den ønskede hastighed.
• Generelt anvendes lav hastighed til fræsebits med stor diameter og høj hastighed til fræsebits med lille diameter. Den rigtige indstilling er dog i høj grad et spørgsmål om erfaring. 1 = 8.000/min 2 = 9.500 min 3 = 11.500/min 4 = 16.000/min 5 = 19.500/min 6 = 22.500/min 7 = 24.000/min
Justering af fræsedybde (fig. D)
Fræsedybdeskala med anvendelse af gradinddeling og revolverdybdeanslag
• Løsn dybdeanslagets låseskrue (5).
• Frigør dybdeanslagsindstillingen (4) ved at dreje dette mod uret.
• Sænk fræsekurven indtil fræseren berører arbejdsemnet.
• Spænd dybdeanslagsindstillingen (4).
• Finjuster fræsedybden ved hjælp av gradinddelingen (2) eller placer en dybdeskabelon mellem dybdeanslaget (3) og revolverdybdeanslaget (6). Indstillingsområdet angives med pilene (14).
• Spænd låseskruen for dybdeanslaget (5).
Indstilling af 3 forskellige dybder med revolverdybdeanslaget
Revolverdybdeanslaget (6) bruges til at indstille 3 forskellige fræsedybder. Det er særligt nyttigt ved etapefræsning af store dybder.
• Anbring en dybdeskabelon mellem dybdeanslaget (3) og revolverdybdeanslaget (6) for at indstille fræsedybden.
• Spænd om nødvendigt alle 3 skruer.
Dybdejustering med overfræseren i omvendt stilling
• Indstil fræsedybden før håndoverfræseren monteres i omvendt stilling. Anvend faldstrømsafbryder eller tilsvarende anordning som forhindrer at maskinen starter utilsigtet.
Læs de pågældende anvisninger for det stationære værktøj ved montering af fræseren i omvendt stilling. En finindstillingsanordning (EZ49103) kan købes som tilbehør.
Sådan monteres parallelanslaget (fig. E)
• Anbring styrestængerne (15) på bundpladen (11).
• Spænd låseboltene (10).
• Skub parallelanslaget (16) ind på stængerne.
• Spænd låseboltene (17) midlertidigt.
4 da - 4
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte
DANSK
Sådan indstilles parallelanslaget (fig. E)
• Tegn en fræselinie på materialet.
• Sænk fræsekurven indtil fræsebiten er i kontakt med arbejdsemnet.
• Spænd dybdeanslagshåndtaget (4).
• Anbring overfræseren på fræselinien.
• Skub parallelanslaget (16) mod arbejdsemnet og spænd låseboltene (17).
Sådan monteres styrebøsningen (fig. F)
Sammen med skabeloner spiller styrebøsninger en vigtig rolle ved fræsning og formgivning.
• Anbring styrebøsningen (18) på bundpladen (11) ved hjælp af skruerne (19) som vist på tegningen.
Skruerne (19) fastholder også støvudsugningskanalen. Anvend aldrig fræseren uden denne.
Sådan anvendes styrebøsningerne (fig. F)
• Fastgør skabelonen til arbejdsemnet med endeklemmer.
• Vælg og monter en passende styrebøsning (18).
• Træk fræsejernets diameter fra styrebøsningens ydre diameter og divider med to. Beregningen viser hvor meget større skabelonen skal være i forhold til den del, der skal forsænkes.
Hvis arbejdsemnet ikke er tykt nok, kan det anbringes på et stykkeaffaldstræ.
Styring langs en liste
Der hvor der ikke kan anvendes kantstyr, kan overfræseren styres langs en liste, der spændes tværs over arbejdsemnet (overhæng i begge ender).
Frihåndsfræsning
Din Elu håndoverfræser kan også anvendes uden styr, f.eks. til skriftfræsning eller dekorationsarbejder.
Tilslutning af støvudsugning (fig. A)
Tilslut en støvsugerslange til støvudsugningskanalen (9).
Brugervejledning
• Overhold altid sikkerhedsinstruktionerne og gældende foreskrifter.
• Før altid håndoverfræseren som vist på fig. G (yderkanter/inderkanter).
Før værktøjet tages i brug:
• Kontroller, at fræsejernet sidder rigtigt i spændpatronen.
• Indstil fræsedybden.
• Tilkobl en støvsuger.
• Kontroller at dybdeanslagshåndtaget altid er låst før strømmen slås til.
Ikke for dyb fræsning! Anvend kun fræsejern med en diameter på max 6 mm.
Fræsning med notfræsere (fig. B)
Der hvor der ikke kan anvendes parallelanslag eller styrebøsning, kan der anvendes notfræsere (20) ved fræsning af profilerede kanter.
Nærmere oplysninger om tilbehør fås hos Deres forhandler.
F.eks. sinkefræseraggregat til sinkesamlinger og fingersamlingsskabeloner, tapsamlingsskabeloner, styrebøsninger, finindstillingstilbehør til indstilling af højden, ellipsestænger og styreskinner i forskellige længder.
Afbryder (fig. A)
Start værktøjet med afbryderen (1).
• I = TÆND. Værktøjet fungerer nu konstant.
• O = SLUK.
Løsn dybdeanslagshåndtaget og lad fræsekurven vende tilbage i hvilestilling inden der slukkes (OFF).
da - 5 5
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte
DANSK
Vedligeholdelse
Dit elværktøj er fremstillet til at fungere i meget lang tid med mindst mulig vedligeholdelse. For at værktøjet skal kunne fungere tilfredsstillende hele tiden, er det dog vigtigt, at værktøjet behandles korrekt og rengøres jævnligt.
Smøring
Dit elværktøj kræver ingen ekstra smøring.
Rengøring
Hold ventilationshullerne åbne og rengør maskinhuset jævnligt med en blød klud.
Opslidt værktøj og miljøet
Når din maskine er slidt op, beskyt da naturen ved ikke at kaste den bort sammen med almindeligt affald. Aflever den til et opsamlingssted i din kommune eller til et Elu serviceværksted.
GARANTI
• 30 DAGE TILFREDSKUNDE GARANTI •
Fuld tilfredshed eller pengene tilbage. Hvis du ikke er helt tilfreds med dit Elu-værktøj, kan du returnere værktøjet til forhandleren inden 30 dage efter købet og få dine penge refunderet eller værktøjet ombyttet. Værktøjet skal indleveres komplet, og købsnotaen skal forevises.
• ET ÅRS FULD GARANTI •
Hvis et Elu-værktøj bliver defekt på grund af materiale eller produktfejl inden for de første 12 måneder fra købsdatoen, vil de defekte komponenter blive udskiftet gratis eller også udskiftes enheden uden beregning under følgende forudsætninger:
• At apparatet ikke er anvendt forkert.
• At der ikke er udført uautoriserede reparationer.
• At dateret købsnota forevises.
Oplysninger om nærmeste Elu-autoriserede serviceværksted, se aktuelt katalog for videre information eller kontakt Elu.
Service
Hvis der opstår fejl i din maskine, skal den altid indleveres til et autoriseret serviceværksted. (Se gældende prisliste/katalog for yderligere oplysninger eller henvend dig til Elu.)
På grund af forskning og udvikling kan ovenstående specifikationer ændres uden forudgående varsel.
6 da - 6
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte
DEUTSCH
OBERFRÄSE MOF96/MOF96E
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Elektrowerkzeug von Elu ent­schieden, das die lange Elu-Tradition fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests bewährte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten. Lange Jahre der Erfahrung und kontinuierliche Weiterentwicklung machen Elu zu Recht zu einem verläßlichen Partner aller professionellen Anwender.
Inhaltsverzeichnis
Technische Daten de - 1 EG-Konformitätserklärung de - 1 Sicherheitshinweise de - 2 Überprüfen der Lieferung de - 3 Gerätebeschreibung de - 3 Elektrische Sicherheit de - 3 Verlängerungskabel de - 4 Zusammenbauen und Einstellen de - 4 Gebrauchsanweisung de - 5 Wartung de - 6 Garantie de - 7
EG-Konformitätserklärung
MOF96/MOF96E
Elu erklärt hiermit, daß diese Elektrowerkzeuge ent­sprechend den Richtlinien und Normen 89/392/EWG, 89/336/EWG, 73/23/EWG, EN 50144, EN 55104 / EN 55014-2, EN 55014, EN 61000-3-2 und EN 61000-3-3 konzipiert wurden.
Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an die Adresse weiter unten oder an eine der auf der Rückseite dieser Anleitung genannten Niederlassun­gen.
Die Höhe des Schalldrucks entspricht den Richtlini­en der Europäischen Gemeinschaft 86/188/EWG und 89/392/EWG gemessen nach EN 50144:
elektrische Spannung
Technische Daten
MOF96 MOF96E
Spannung (Volt) 230 230 Leistungsaufnahme (Watt) 750 900 Leerlaufdrehzahl (min-1) 24.000 8.000-24.000 Fräskorb 2 Säulen 2 Säulen Fräskorbhub (mm) 35 35 Revolvertiefenanschlag 3 Stufen, 3 Stufen,
mit Skala mit Skala Spannzangengröße (mm) 8 8 Fräser-Durchmesser, max. (mm) 30 30 Gewicht (kg) 2,8 2,9
Mindestabsicherung des Stromkreises:
230-V-Elektrowerkzeuge 10 A
Folgende Symbole werden in dieser Anleitung ver­wendet:
MOF96 MOF96E
LpA(Schalldruck) dB(A)* 88 88 LWA(Schalleistung) dB(A) 89 89 * Arbeitsplatzbezogener Emissionswert
Tragen Sie bei einem Schalldruck über 85 dB(A) einen Gehörschutz.
Gewichteter Effektivwert der Beschleunigung nach EN 50144:
MOF96 MOF96E
5,9 m/s25,9 m/s
2
Direktor Produktentwicklung Horst Großmann
Achtung: Verletzungsgefahr, Lebensgefahr oder mögliche Beschädigung des Elektro­werkzeuges infolge der Nichtbeachtung der Anweisungen dieser Anleitung!
de - 1 7
Elu International, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, Deutschland
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte
DEUTSCH
Sicherheitshinweise
Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Feuergefahr die nationalen Sicherheitsvorschriften zu beachten. Lesen Sie folgende Sicherheitshinweise, bevor Sie das Elektrowerkzeug benutzen. Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise gut auf!
Allgemeines
1 Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung
Unordnung im Arbeitsbereich führt zu Unfallge­fahren.
2 Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse
Setzen Sie Elektrowerkzeuge keiner Nässe aus. Sorgen Sie für eine gute Beleuchtung des Ar­beitsbereiches. Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
3 Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag
Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten Teilen, z.B. Rohren, Heizkörpern, Herden und Kühlschränken. Bei extremen Einsatzbedingungen (z.B. hohe Feuchtigkeit, Entwicklung von Metallstaub usw.) kann die elektrische Sicherheit durch Vorschalten eines Trenntransformators oder eines Fehler­strom-(FI-)Schutzschalters erhöht werden.
4 Halten Sie Kinder fern!
Sorgen Sie dafür, daß Kinder das Werkzeug oder Kabel nicht berühren. Jugendliche unter 16 Jahren dürfen das Werkzeug nur unter fachli­cher Anleitung benutzen.
5 Verlängerungskabel im Freien
Verwenden Sie bei Arbeiten im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel.
6 Bewahren Sie Ihre Werkzeuge sicher auf
Unbenutzte Werkzeuge sollten in trockenen, verschlossenen Räumen und für Kinder nicht erreichbar aufbewahrt werden.
7 Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Sie können von sich bewegenden Teilen erfaßt werden. Beim Arbeiten im Freien sind Arbeits­handschuhe und rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert. Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
8 Benutzen Sie eine Schutzbrille
und verwenden Sie eine Atemmaske bei staub­und spanerzeugenden Arbeiten.
9 Beachten Sie den Höchstschalldruck
Tragen Sie bei einem Schalldruck über 85 dB(A) einen geeigneten Gehörschutz.
10 Sichern Sie das Werkstück
Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten und ermöglicht die Bedienung des Elektrowerkzeuges mit beiden Händen.
11 Achten Sie auf einen sicheren Stand
Achten Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder Arbeitsposition das Gleichgewicht zu halten.
12 Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Einschalten
Tragen Sie keine an das Stromnetz angeschlos­senen Elektrowerkzeuge mit dem Finger am EIN-/ AUS-Schalter. Vergewissern Sie sich davon, daß der Schalter beim Anschluß an das Strom­netz ausgeschaltet ist.
13 Seien Sie stets aufmerksam
Konzentrieren Sie sich auf Ihre Arbeit. Gehen Sie vernünftig vor. Verwenden Sie das Werkzeug nicht, wenn Sie müde sind.
14 Ziehen Sie den Netzstecker
Schalten Sie das Gerät ab und warten Sie, bis das Werkzeug die Ruhestellung erreicht hat, bevor Sie den Arbeitsplatz verlassen. Bei Nichtgebrauch, vor der Wartung und beim Werkzeugwechsel ist der Netzstecker zu ziehen.
15 Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken
Überprüfen Sie vor dem Einschalten, ob die Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
16 Benutzen Sie das richtige Werkzeug
Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in dieser Betriebsanleitung beschrieben. Verwenden Sie keine zu schwachen Werkzeuge oder Vorsatzgeräte für schwere Arbeiten. Mit dem richtigen Werkzeug erzielen Sie eine optimale Qualität und gewährleisten Ihre persönli­che Sicherheit. Warnung! Das Verwenden anderer als der in dieser Anleitung empfohlenen Vorsatzgeräte und Zubehörteile oder die Ausführung von Arbeiten mit diesem Elektrowerkzeug, die nicht der be­stimmungsgemäßen Verwendung entsprechen, kann zu Unfallgefahren führen.
8 de - 2
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte
DEUTSCH
17 Behandeln Sie das Kabel sorgfältig
Tragen Sie das Werkzeug nicht am Kabel und benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
18 Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt
Halten Sie Ihre Werkzeuge scharf und sauber, um gut und sicher arbeiten zu können. Befolgen Sie die Wartungsvorschriften und die Hinweise für den Werkzeugwechsel. Kontrollieren Sie regel­mäßig den Stecker und das Kabel und lassen Sie diese bei Beschädigung von einer Elu-Kunden­dienstwerkstatt erneuern. Kontrollieren Sie Verlängerungskabel regelmäßig und ersetzen Sie sie im Falle einer Beschädigung. Halten Sie alle Schalter trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
19 Kontrollieren Sie Ihr Elektrowerkzeug auf
Beschädigungen
Vor Gebrauch ist das Elektrowerkzeug auf ein­wandfreie und bestimmungsgemäße Funktion zu überprüfen. Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei funktionieren und ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein, um den einwandfreien Betrieb des Elektrowerkzeuges zu gewährleisten. Beschädigte Teile und Schutzvorrichtungen müssen vorschriftsgemäß repariert oder ausge­wechselt werden. Benutzen Sie das Elektrowerk­zeug nicht, wenn der Schalter defekt ist. Beschädigte Schalter müssen durch eine Elu­Kundendienstwerkstatt ersetzt werden.
20 Lassen Sie Reparaturen nur von einer Elu-
Kundendienstwerkstatt ausführen
Dieses Elektrowerkzeug entspricht den einschlä­gigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur von einem anerkannten Fachmann ausgeführt werden, andernfalls kann Unfallgefahr für den Betreiber entstehen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Fräser
• Verwenden Sie nur Fräser mit einem Schaftdurchmesser, der der jeweiligen Spann­zange entspricht.
• Verwenden Sie nur Fräser, die sich für eine maximale Drehzahl von mindestens 30.000 min eignen und entsprechend gekennzeichnet sind.
• Verwenden Sie nie Fräser, deren Durchmesser größer ist als der in den technischen Daten angegebene Höchstdurchmesser.
Überprüfen der Lieferung
Die Verpackung enthält:
1 Oberfräse 1 Parallelanschlag mit Führungsstangen 1 Spannzange 1 Gabelschlüssel SW 13/17 1 Führungshülse 17 mm ø 1 Staubabsaugkanal 1 Bedienungsanleitung 1 Explosionszeichnung
• Vergewissern Sie sich, daß das Elektrowerkzeug sowie die Zubehörteile beim Transport nicht beschädigt wurden.
• Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedie­nungsanleitung gründlich durch.
Gerätebeschreibung (Abb. A)
Ihre Elu-Oberfräse wurde für professionelle Fräsarbeiten in Holz und holzähnlichen Stoffen ent­wickelt.
1 EIN-/AUS-Schalter 2 Frästiefenskala 3 Tiefenanschlag 4 Taucharretierung 5 Feststellschraube für Tiefenanschlag 6 Revolvertiefenanschlag 7 Spindelarretierung 8 Spannzangenmutter
9 Staubabsaugkanal 10 Feststellschraube für Parallelanschlag 11 Frästisch 12 Elektronischer Drehzahlregelschalter (MOF96E)
Elektrische Sicherheit
Der Elektromotor wurde nur für eine Spannung kon­zipiert. Überprüfen Sie deswegen, ob die Netzspan­nung der auf dem Typenschild des Elektrowerkzeu­ges angegebenen Spannung entspricht.
Ihr Elu-Elektrowerkzeug ist gemäß EN 50144 zweifach isoliert; eine Erdlei­tung ist aus diesem Grunde überflüssig.
-1
CH Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf
Verwendung des Schweizer Netzsteckers. Typ 11 für Klasse II (Doppelisolierung)
- Geräte Typ 12 für Klasse I (Schutzleiter) - Geräte
de - 3 9
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte
DEUTSCH
CH Ortsveränderliche Geräte, die im Freien
verwendet werden, müssen über einen Fehlerstromschutzschalter angeschlossen werden.
Auswechseln des Netzkabels oder -steckers
Defekte Netzkabel oder -stecker dürfen nur von ei­nem autorisierten Fachbetrieb ausgewechselt wer­den. Ausgetauschte Netzkabel oder -stecker müs­sen danach fachgerecht entsorgt werden.
Verlängerungskabel
Verwenden Sie ein zugelassenes Verlängerungs­kabel, das für die Leistungsaufnahme des Elektro­werkzeugs ausreichend ist (vgl. technische Daten).
2
Der Mindestquerschnitt beträgt 1,5 mm Rollen Sie das Kabel bei Verwendung einer Kabelrol­le immer völlig aus.
.
MOF96E - Einstellen der elektronischen Drehzahlregelung (Abb. A)
Mit der elektronischen Drehzahlregelung (12) kann man
-1
die Drehzahl von 8.000 bis 24.000 min
variieren.
• Drehen Sie den Regelschalter (12) auf den gewünschten Wert.
• Meistens wird für eine Fräse mit großem Durchmesser eine niedrige Einstellung und bei einem kleinen Durchmesser eine hohe Einstellung gewählt. Die erforderliche Einstellung ist eine Erfahrungssache. 1 = 8.000 min 2 = 9.500 min 3 = 11.500 min 4 = 16.000 min 5 = 19.500 min 6 = 22.500 min 7 = 24.000 min
-1
-1
-1
-1
-1
-1
-1
Zusammenbauen und Einstellen
Ziehen Sie vor dem Zusammenbauen und Einstellen immer den Netzstecker.
Montieren und Entfernen eines Fräsers (Abb. B)
• Drücken Sie die Spindelarretierung (7) und halten Sie sie nieder.
• Lösen Sie mit dem Gabelschlüssel SW 17 die Spannzangenmutter (8) um einige Umdrehungen und stecken Sie einen Fräser ein.
• Ziehen Sie die Spannzangenmutter an und lassen Sie die Spindelarretierung los.
Ziehen Sie die Spannzangenmutter nie­mals ohne Fräser in der Spannzange an.
Auswechseln der Spannzange (Abb. C)
Bei der Lieferung befindet sich eine 8-mm-Spann­zange im Elektrowerkzeug. Zwei weitere Präzisions­spannzangen sind als Zubehör lieferbar, die zu den verschiedenen Schaftstärken der Fräser passen. Die Spannzange und die Spannzangenmutter sind nicht trennbar.
• Lösen Sie die Spannzangenmutter (8) völlig.
• Nehmen Sie die Spannzangeneinheit (13) heraus.
• Setzen Sie eine neue Spannzangeneinheit ein und ziehen Sie die Spannzangenmutter an.
Einstellen der Frästiefe (Abb. D)
Tiefeneinstellung mit Hilfe der Skala und des Revolvertiefenanschlags
• Lösen Sie die Feststellschraube für den Tiefenan­schlag (5).
• Lösen Sie die Taucharretierung (4), indem Sie sie entgegen dem Uhrzeigersinn drehen.
• Senken Sie den Fräskorb, bis der Fräser das Werkstück berührt.
• Ziehen Sie die Taucharretierung (4) an.
• Stellen Sie die genaue Frästiefe mit Hilfe der Skala (2) ein oder legen Sie eine Tiefenschablone zwischen den Tiefenanschlag (3) und den Revolvertiefenanschlag (6). Der Einstellbereich wird mit Pfeilen (14) angezeigt.
• Ziehen Sie die Feststellschraube für den Tiefenanschlag (5) an.
Dreifache Tiefeneinstellung
Mit dem Revolvertiefenanschlag (6) können drei Tie­fen eingestellt werden. Dies ist von besonderem Nutzen, um große Tiefen in mehreren Arbeitsgängen zu fräsen.
• Legen Sie eine Tiefenschablone zwischen den Tiefenanschlag (3) und den Revolvertiefenan­schlag (6), um die genaue Frästiefe einzustellen.
• Erforderlichenfalls sind alle drei Schrauben einzustellen.
10 de - 4
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte
DEUTSCH
Tiefeneinstellung bei einer Oberfräse in Untertischmontage
• Stellen Sie die Frästiefe ein, bevor Sie die Oberfräse in Untertischmontage installieren.
Zur Untertischmontage folgen Sie der Beschreibung in der Bedienungsanlei­tung der Stationäreinrichtung. Eine Tie­fen-Feinjustierung ist als Elu-Zubehör (EZ49103) erhältlich.
Montieren des Parallelanschlags (Abb. E)
• Montieren Sie die Führungsstangen (15) am Frästisch (11).
• Ziehen Sie die Feststellschrauben (10) an.
• Schieben Sie den Parallelanschlag (16) über die Führungsstangen.
• Ziehen Sie die Feststellschraube (17) vorüberge­hend an.
Einstellen des Parallelanschlags (Abb. E)
• Zeichnen Sie eine Fräslinie auf dem Material.
• Senken Sie die Oberfräse, bis der Fräser das Werkstück berührt.
• Ziehen Sie die Taucharretierung (4) an.
• Positionieren Sie die Oberfräse auf der Fräslinie.
• Schieben Sie den Parallelanschlag (16) gegen das Werkstück und ziehen Sie die Feststell­schrauben (17) an.
Montieren der Führungshülse (Abb. F)
Zusammen mit einer Schablone spielen die Führungs­hülsen beim Fräsen und Formen eine wichtige Rolle.
• Montieren Sie die Führungshülse (18) mit Hilfe der Schrauben (19) am Frästisch (11).
Die Schrauben (19) halten auch den Staubabsaugkanal. Betreiben Sie die Oberfräse niemals ohne diesen.
Anschließen eines Entstaubers (Abb. A)
Wichtig: Wir empfehlen die Benutzung von Staubab­sauganlagen gemäß der Norm TRGS 553. Die Staubabsaugung erfolgt ausschließlich durch Anschluß an eine externe Anlage.
• Schließen Sie einen Staubabsaugschlauch an den Staubabsaugkanal (9) an.
Gebrauchsanweisung
• Beachten Sie immer die Sicherheitshin­weise und die gültigen Vorschriften.
• Bewegen Sie die Oberfräse wie gezeigt in Abb. G (äußere Kanten/innere Kanten).
Vor dem Betrieb:
• Vergewissern Sie sich, daß der Fräser korrekt in der Spannzange montiert wurde.
• Stellen Sie die Frästiefe ein.
• Schließen Sie einen Entstauber an.
• Vergewissern Sie sich, daß die Taucharretierung festgedreht ist, bevor Sie das Gerät EINschalten.
EIN- und AUSschalten (Abb. A)
Betätigen Sie zum Einschalten des Werkzeuges den EIN-/AUS-Schalter (1).
• I = EIN. Das Werkzeug ist nun auf Dauerbetrieb geschaltet.
• O = AUS.
Lösen Sie die Taucharretierung und las­sen Sie den Fräskorb in die Ruhestellung zurückfahren, bevor Sie das Gerät AUSschalten.
Benutzung der Führungshülsen (Abb. F)
• Befestigen Sie die Schablone mit Hilfe von Schraubzwingen am Werkstück.
• Wählen Sie eine geeignete Führungshülse (18) und installieren Sie sie.
• Ziehen Sie den Fräserdurchmesser vom Außendurchmesser der Führungshülse ab und teilen Sie das Ergebnis durch 2. Dies ist der Abstand zwischen der äußeren Fräskante und der Schablone.
Falls in voller Stärke des Werkstückes gefräst wird, unterlegen Sie es mit einem Stück Abfallholz, um die Werkbank zu schützen.
Führung entlang einer Latte
Dort wo keine Kantenführung möglich ist, können Sie auch eine auf dem Werkstück festgeklemmte Latte als Führung verwenden. Dabei sollte die Latte an beiden Enden über das Werkstück hinausragen.
de - 5 11
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte
DEUTSCH
Fräsen ohne Führungsanschlag
Ihre Elu-Oberfräse kann auch ohne jegliche Führung, z.B. für Schriftzüge oderkreative Werkstücke, betrie­ben werden.
Arbeiten Sie nur mit geringen Schnittiefen! Größere Frästiefen erzielen Sie am be­sten in mehreren Arbeitsgängen.
Fräser mit Anlaufzapfen (Abb. B)
Wo eine Parallelführung oder Führungshülse unge­eignet ist, können zum Kontourfräsen Fräser mit Anlaufzapfen (20) benutzt werden.
Wenden Sie sich für nähere Informationen über das richtige Zubehör an Ihren Elu-Fachhändler.
Hierzu gehören Zinkenfräsgeräte für Schwalben­Schwanz- und Finger-Zinken, Dübelschablonen, Führungshülsen, Höhen-Feinjustierungen, Zirkelstan­gen und Führungsschienen in verschiedenen Längen.
Wartung
Ihr Elu-Elektrowerkzeug wurde für eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige Reini­gung voraus.
Recycling (nicht zutreffend für Österreich und die Schweiz)
Elektrowerkzeuge enthalten Roh- und Kunststoffe, die recycelt werden können und Stoffe, die fachge­recht entsorgt werden müssen. Elu und andere namhafte Hersteller von Elektrowerkzeugen haben ein Recycling-Konzept entwickelt, das dem Handel und dem Anwender eine problemlose Rückgabe von Elektrowerkzeugen ermöglicht. Ausgediente netz­und akkubetriebene Elu-Werkzeuge können beim Handel abgegeben oder direkt an Elu eingeschickt werden. Beim Recycling werden sortenreine Roh­stoffe (Kupfer, Aluminium, etc.) und Kunststoffe ge­wonnen und nicht verwertbare Reststoffe verantwor­tungsvoll entsorgt. Voraussetzung für den Erfolg ist das Engagement von Anwendern, Handel und Markenherstellern.
Elu-Kundendienst
Alle Elu-Elektrowerkzeuge werden werkseitig gründ­lich getestet. Sollte eine Reparatur dennoch erfor­derlich sein, so wenden Sie sich bitte an eine Elu­Kundendienstwerkstatt. Erfragen Sie die Ihnen am nächsten gelegene Elu-Kundendienstwerkstatt bei Ihrem Elu-Fachhändler oder bei der Elu-Haupt­niederlassung Ihres Landes (siehe Rückseite dieser Bedienungsanleitung).
Schmieren
Ihr Elektrowerkzeug erfordert keine zusätzliche Schmierung.
Reinigung
Sorgen Sie dafür, daß die Lüftungsschlitze offen blei­ben, und reinigen Sie das Gehäuse regelmäßig mit einem weichen Tuch.
12 de - 6
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte
DEUTSCH
GARANTIE
• 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE •
Wenn Sie mit der Leistung Ihres Elu-Elektrowerk­zeuges nicht völlig zufrieden sind, können Sie es unter Vorlage des Original-Kaufbeleges ohne weiteres innerhalb von 30 Tagen bei Ihrem Elu­Fachhändler im Original-Lieferumfang zurückge­ben und erhalten Ihr Geld zurück. Die Geld zu­rück Garantie gilt nicht für Zubehör.
• 1 JAHR GARANTIE •
Die Garantiefrist von 12 Monaten gilt für alle Elu­Elektrowerkzeuge und beginnt mit dem Kauf­datum, das durch den Original-Kaufbeleg nach­gewiesen werden muß. In dieser Zeit garantieren wir:
• Kostenlose Beseitigung eventueller Störungen
• Kostenlosen Ersatz aller schadhaften Teile
• Kostenlosen und fachmännischen Reparatur­service
• Voraussetzung ist, daß der Fehler nicht auf unsachgemäße Behandlung zurückzuführen ist und nur Original-Elu-Zubehörteile verwendet wurden, die ausdrücklich von Elu als zum Betrieb mit Elu-Elektrowerkzeugen geeignet bezeichnet worden sind.
Mit dieser Garantieerklärung erhalten Sie eine zu­sätzliche Sicherheit. Sie schränkt jedoch in keinem Falle Ihre gesetzlichen Gewährleistungsrechte ein, die Sie gegenüber demjenigen haben, bei dem Sie das Gerät gekauft haben. Sie kön­nen nach Ihrer Wahl diese in gewissem Umfange weitergehenden Rechte (Minderung des Kauf­preises oder Rückgängigmachung des Kaufes) auch Ihrem Verkäufer gegenüber geltend machen.
de - 7 13
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte
ENGLISH
ROUTER MOF96/MOF96E
Congratulations!
You have chosen an Elu Power Tool. Years of experience, thorough product development and innovation make Elu one of the most reliable partners for professional Power Tool users.
EC-Declaration of conformity
Denotes risk of electric shock.
Table of contents
Technical data en - 1 EC-Declaration of conformity en - 1 Safety instructions en - 2 Package contents en - 3 Description en - 3 Electrical safety en - 3 Mains plug replacement (U.K. & Ireland only) en - 3 Using an extension cable en - 4 Assembly and adjustment en - 4 Instructions for use en - 5 Maintenance en - 6 Guarantee en -6
Technical data
MOF96 MOF96E
Voltage V 230 230 (U.K. & Ireland only) V 230/115 230/115 Power input W 750 900 No load speed min-124,000 8,000-24,000 Router carriage 2 columns 2 columns Plunge mm 35 35 Revolver depth stop 3-step, 3-step,
with with
graduation graduation Collet size inch 1/4 1/4 Cutters diameter, max. mm 30 30 Weight kg 2.8 2.9
Fuses:
Europe 230 V tools 10 Amperes, mains U.K. & Ireland 230 V tools 13 Amperes, in plugs
MOF96/MOF96E
Elu declares that these Power Tools have been designed in compliance with: 89/392/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 50144, EN 55104 / EN 55014-2, EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
For more information, please contact Elu at the address below, or refer to the back of the manual.
Level of sound pressure according to 86/188/EEC & 89/392/EEC, measured according to EN 50144:
MOF96 MOF96E
LpA(sound pressure) dB(A)* 88 88 LWA(acoustic power) dB(A) 89 89 * at the operator’s ear
Take appropriate measures for the protection of hearing if the sound pressure of 85 dB(A) is exceeded.
Weighted root mean square acceleration value according to EN 50144:
MOF96 MOF96E
5.9 m/s25.9 m/s
2
Director Engineering and Product Development Horst Großmann
The following symbols are used throughout this manual:
Denotes risk of personal injury, loss of life or damage to the tool in case of non­observance of the instructions in this manual.
14 en - 1
Elu International, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, Germany
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte
ENGLISH
Safety instructions
When using Power Tools, always observe the safety regulations applicable in your country to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury. Read the following safety instructions before attempting to operate this product. Keep these instructions in a safe place!
General
1 Keep work area clean
Cluttered areas and benches can cause accidents.
2 Consider work area environment
Do not expose Power Tools to humidity. Keep work area well lit. Do not use Power Tools in the presence of flammable liquids or gases.
3 Guard against electric shock
Prevent body contact with earthed surfaces (e.g. pipes, radiators, cookers and refrigerators). For use under extreme conditions (e.g. high humidity, when metal swarf is being produced, etc.) electric safety can be improved by inserting an isolating transformer or a (FI) earth­leakage circuit-breaker.
4 Keep children away
Do not let children come into contact with the tool or extension cord. Supervision is required for those under 16 years of age.
5 Extension cords for outdoor use
When the tool is used outdoors, always use extension cords intended for outdoor use and marked accordingly.
6 Store idle tools
When not in use, Power Tools must be stored in a dry place and locked up securely, out of reach of children.
7 Dress properly
Do not wear loose clothing or jewellery. They can be caught in moving parts. Preferablywear rubber gloves and non-slip footwear when working outdoors. Wear protective hair covering to keep long hair out of the way.
8 Wear safety goggles
Also use a face or dust mask in case the operations produce dust or flying particles.
9 Beware of maximum sound pressure
Take appropriate measures for the protection of hearing if the sound pressure of 85 dB(A) is exceeded.
10 Secure workpiece
Use clamps or a vice to hold the workpiece. It is safer and it frees both hands to operate the tool.
11 Do not overreach
Keep proper footing and balance at all times.
12 Avoid unintentional starting
Do not carry the plugged-in tool with a finger on the switch. Be sure that the switch is released when plugging in.
13 Stay alert
Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate the tool when you are tired.
14 Disconnect tool
Shut off power and wait for the tool to come to a complete standstill before leaving it unattended. Unplug the tool when not in use, before servicing or changing accessories.
15 Remove adjusting keys and wrenches
Always check that adjusting keys and wrenches are removed from the tool before operating the tool.
16 Use appropriate tool
The intended use is described in this instruction manual. Do not force small tools or attachments to do the job of a heavy-duty tool. The tool will do the job better and safer at the rate for which it was intended. Warning! The use of any accessory or attachment and performance of any operation with this tool, other than those recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury.
17 Do not abuse cord
Never carry the tool by its cord or pull it to disconnect from the socket. Keep the cord away from heat, oil and sharp edges.
18 Maintain tools with care
Keep the tools in good condition and clean for better and safer performance. Follow the instructions for maintenance and changing accessories. Inspect the tool cords at regular intervals and, if damaged, have them repaired by an Elu authorized repair agent. Inspect the extension cords periodically and replace them if damaged. Keep all controls dry, clean and free from oil and grease.
19 Check for damaged parts
Before using the tool, carefully check it for damage to ensure that it will operate properly
en - 2 15
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte
ENGLISH
and perform its intended function. Check for misalignment and seizure of moving parts, breakage of parts and any other conditions that may affect its operation. Have damaged guards or other defective parts repaired or replaced as instructed. Do not use the tool if the switch is defective. Have the switch replaced by an Elu authorized repair agent.
20 Have your tool repaired by an Elu authorized
repair agent
This Power Tool is in accordance with the relevant safety regulations. To avoid danger, electric appliances must only be repaired by qualified technicians.
Additional safety rules for cutters
• Always use cutters with a shank diameter corresponding to the size of the collet installed in your tool.
• Always use cutters suitable for a speed of
-1
30.000 min
• Never use cutters with a diameter exceeding the maximum diameter indicated in the technical data.
and marked accordingly.
Package contents
The package contains:
1 Router 1 Parallel fence with guide rods 1 Collet (1/4") 1 Wrench # 13/17 1 Guide bush 17 mm ø 1 Dust extraction channel 1 Instruction manual 1 Exploded drawing
• Check for damage to the tool, parts or accessories which may have occurred during transport.
• Take the time to thoroughly read and understand this manual prior to operation.
5 Depth stop locking bolt 6 Revolver depth stop 7 Spindle lock 8 Collet nut
9 Dust extraction channel 10 Parallel fence locking bolt 11 Router base 12 Speed control dial (MOF96E)
Electrical safety
The electric motor has been designed for one voltage only. Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate.
Your Elu tool is double insulated in accordance with EN 50144; therefore no earth wire is required.
Mains plug replacement (U.K. & Ireland only)
• Should your mains plug need replacing and you are competent to do this, proceed as instructed below. If you are in doubt, contact an Elu authorized repair agent or a qualified electrician.
• Disconnect the plug from the supply.
• Cut off the plug and dispose of it safely; a plug with bared copper conductors is dangerous if engaged in a live socket outlet.
• Only fit 13 Amperes BS1363A approved plugs fitted with the correctly rated fuse (1).
• The cable wire colours, or a letter, will be marked at the connection points of most good quality plugs. Attach the wires to their respective points in the plug (see below). Brown is for Live (L) (2) and Blue is for Neutral (N) (4).
• Before replacing the top cover of the mains plug ensure that the cable restraint (3) is holding the outer sheath of the cable firmly and that the two leads are correctly fixed at the terminal screws.
Description (fig. A)
Your Elu high performance router has been designed for professional heavy duty routing applications in wood and wood products.
1 Lock-ON/Lock-OFF switch 2 Routing depth graduation 3 Depth stop 4 Plunge limiter
16 en - 3
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte
ENGLISH
Never use a light socket. Never connect the live (L) or neutral (N) wires to the earth pin marked E or
.
For 115 V units with a power rating exceeding 1500 W, we recommend to fit a plug to BS4343 standard.
Using an extension cable
If an extension cable is required, use an approved extension cable suitable for the power input of this tool (see technical data). The minimum conductor
2
size is 1.5 mm
. When using a cable reel, always unwind the cable completely. Also refer to the table below.
Conductor size (mm2) Cable rating (Amperes)
0.75 6
1.00 10
1.50 15
2.50 20
4.00 25
Cable length (m)
7.5 15 25 30 45 60
Voltage Amperes Cable rating (Amperes)
115 0 - 2.0 6 6 6 6 6 10
2.1 - 3.4 6 6 6 6 15 15
3.5 - 5.0 6 6 10 15 20 20
5.1 - 7.0 10 10 15 20 20 25
7.1 - 12.0 15 15 20 25 25 -
12.1 - 20.0 20 20 25 - - -
230 0 - 2.0 6 6 6 6 6 6
2.1 - 3.4 6 6 6 6 6 6
3.5 - 5.0 6 6 6 6 10 15
5.1 - 7.0 10 10 10 10 15 15
7.1 - 12.0 15 15 15 15 20 20
12.1 - 20.0 20 20 20 20 25 -
Assembly and adjustment
Prior to assembly and adjustment always unplug the tool.
Inserting and removing a cutter (fig. B)
• Press and hold down the spindle lock (7).
• Using the 17 mm wrench, loosen the collet nut (8) a few turns and insert a cutter.
• Tighten the collet nut and release the spindle lock.
Never tighten the collet nut without a cutter in the collet.
Replacing the collet assembly (fig. C)
Your Elu router is supplied with a 1/4" collet fitted to the tool. Two other precision collets are also available to suit the cutter used. The collet and the collet nut are inseparable.
• Loosen the collet nut (8) completely.
• Remove the collet assembly (13).
• Fit a new assembly and tighten the collet nut.
MOF96E - Setting the electronic speed control dial (fig. A)
The speed is infinitely variable from 8,000 to
-1
24,000 min
using the electronic speed control dial
(12).
• Turn the electronic speed control dial to the required level.
• Generally, use the low setting for large diameter cutters and the high setting for small diameter cutters. The correct setting, however, is a matter of experience. 1 = 8,000 min 2 = 9,500 min 3 = 11,500 min 4 = 16,000 min 5 = 19,500 min 6 = 22,500 min 7 = 24,000 min
-1
-1
-1
-1
-1
-1
-1
Adjusting the depth of cut (fig. D)
Depth adjustment using the graduation and revolver depth stop
• Loosen the depth stop locking bolt (5).
• Unlock the plunge limiter (4) by turning it counterclockwise.
• Lower the router carriage until the cutter is in contact with the workpiece.
• Tighten the plunge limiter (4).
• Set the exact depth of cut using the graduation (2) or place a depth template between the depth stop (3) and the revolver depth stop (6). The adjustment range is indicated by the arrows (14).
• Tighten the depth stop locking bolt (5).
en - 4 17
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte
ENGLISH
Triple depth adjustment
The revolver depth stop (6) can be used to set three different depths. This is particularly useful for deep cuts, performed in steps.
• Place a depth template between the depth stop (3) and the revolver depth stop (6) to adjust the exact cutting depth.
• If required, set all three screws.
Depth adjustment with router installed in inverted position
• Set the depth of cut prior to installing the router in inverted position.
For installing the router in inverted position, refer to the relevant instruction manual on the stationary tool. A fine depth adjuster (EZ49103) is available as an accessory.
Fitting the parallel fence (fig. E)
• Fit the guide rods (15) to the router base (11).
• Tighten the locking bolts (10).
• Slide the parallel fence (16) over the rods.
• Tighten the locking bolts (17) temporarily.
Connecting a dust extractor (fig. A)
Connect a dust extractor hose to the dust extraction channel (9).
Instructions for use
• Always observe the safety instructions and applicable regulations.
• Always move your router as indicated in fig. G (outer edges/inner edges).
Prior to operation:
• Check that the cutter is correctly installed in the collet.
• Set the cutting depth.
• Connect a dust extractor.
• Always make sure the plunge limiter is locked before switching ON.
Switching ON and OFF (fig. A)
Switch the tool ON using the ON/OFF-switch (1).
• I = ON. The tool now works continuously.
• O = OFF.
Adjusting the parallel fence (fig. E)
• Draw a cutting line on the material.
• Lower the router carriage until the cutter is in contact with the workpiece.
• Tighten the plunge limiter (4).
• Position the router on the cutting line. The outer cutting edge of the cutter must coincide with the cutting line.
• Slide the parallel fence (16) against the workpiece and tighten the locking bolts (17).
Fitting a guide bush (fig. F)
Together with a template, guide bushes play a valuable part in cutting and shaping to a pattern.
• Fit the guide bush (18) to the router base (11) using the screws (19) as shown.
The screws (19) also hold the dust extraction channel. Never operate the router without this.
Loosen the plunge limiter and allow the router carriage to regain its rest position before switching OFF.
Using the guide bushes (fig. F)
• Secure the template to the workpiece using end clamps.
• Select and install an appropriate guide bush (18).
• Subtract the diameter of the cutter from the outside diameter of the guide bush and divide by 2. This will indicate how much larger the template should be in relation to the part being recessed.
If the workpiece is not thick enough, place it on a piece of waste wood.
Guiding off a batten
Where an edge guide cannot be used, it is also possible to guide the router along a batten clamped across the workpiece (with an overhang at both ends).
18 en - 5
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte
ENGLISH
Freehand routing
Your Elu router can also be used without any sort of guide, e.g. for signwriting or creative work.
Make shallow cuts only! Use cutters with a max. diameter of 6 mm.
Routing with pilot cutters (fig. B)
Where a parallel guide or guide bush are inappropriate, it is possible to use pilot cutters (20) for cutting shaped edges.
Consult your dealer for further information on the appropriate accessories.
These include finger jointing tools for dovetail and finger jointing jigs, dowel jointing templates, guide bushes, fine height adjusters, trammel bars and guide rails in various lengths.
Maintenance
Your Elu Power Tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning.
Lubrication
Your Power Tool requires no additional lubrication.
Elu After-Sales service
All Elu Power Tools are thoroughly tested before leaving the factory. However, if the Power Tool needs repair, please contact your dealer or the Elu Head Office for the address of the nearest Elu authorized repair agent (please refer to the back of this manual).
GUARANTEE
• 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE •
If you are not completely satisfied with the performance of your Elu tool, simply return it within 30 days, complete as purchased, to your Elu dealer for a full refund or exchange. Proof of purchase must be provided.
• ONE YEAR FULL WARRANTY •
If your Elu product becomes defective due to faulty materials or workmanship within 12 months from the date of purchase, we guarantee to replace all defective parts free of charge or, at our discretion, replace the unit free of charge provided that:
• The product has not been misused.
• Repairs have not been attempted by unauthorized persons.
• Proof of purchase date is provided.
This guarantee is offered as an extra benefit and is additional to consumers statutory rights.
Cleaning
Keep the ventilation slots clear and regularly clean the housing with a soft cloth.
Unwanted tools and the environment
Take your tool to an Elu authorized repair agent where it will be disposed of in an environ mentally safe way.
en - 6 19
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte
ESPAÑOL
FRESADORA MOF96/MOF96E
¡Enhorabuena!
Usted ha optado por una Herramienta Eléctrica de Elu. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus productos han convertido a Elu en un socio muy fiable para el usuario profesional.
Contenido
Características técnicas es - 1 Declaración CE de conformidad es - 1 Instrucciones de seguridad es - 2 Verificación del contenido del embalaje es - 3 Descripción es - 3 Seguridad eléctrica es - 3 Utilización de un cable de prolongación es - 4 Montaje y ajustes es - 4 Instrucciones para el uso es - 5 Mantenimiento es - 6 Garantía es - 6
Declaración CE de conformidad
MOF96/MOF96E
Elu certifica que estas herramientas eléctricas han sido construidas de acuerdo a las normas siguientes: 89/392/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 50144, EN 55104 / EN 55014-2, EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
Para información más detallada, contacte a Elu, véase abajo o consulte el dorso de este manual.
El nivel de la presión acústica de acuerdo con las normas 86/188/CEE & 89/392/CEE, medida de acuerdo con EN 50144:
Indica tensión eléctrica.
Características técnicas
MOF96 MOF96E
Voltaje V 230 230 Potencia absorbida W 750 900 Velocidad en vacío min-124.000 8.000-24.000 Soporta de la fresadora 2 columnas 2 columnas Penetración mm 35 35 Tope de profundidad 3 posiciones, 3 posiciones, del revólver con con
graduación graduación Tamaño de pinza mm 8 8 Diámetro máximo de la fresa mm 30 30 Peso kg 2,8 2,9
Fusibles
Herramientas 230 V: 10 A
En el presente manual figuran los pictogramas siguientes:
MOF96 MOF96E
LpA(presión acústica) dB(A)* 88 88 LWA(potencia acústica) dB(A) 89 89 * al oído del usuario
Tome medidas adecuadas para proteger sus oídos cuando la presión acústica exceda el valor de 85 dB(A).
Valor cuadrático medio ponderado en frecuencia de la aceleración según EN 50144:
MOF96 MOF96E
5,9 m/s25,9 m/s
2
Director Engineering and Product Development Horst Großmann
Indica peligro de lesiones, de accidentes mortales o de averías en la herramienta en caso de no respeto de las instrucciones en este manual.
20 es - 1
Elu International, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, Alemania
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte
ESPAÑOL
Instrucciones de seguridad
Al utilizar Herramientas Eléctricas, observe las reglas de seguridad en vigor en su país, a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica, de lesiones y de incendio. Lea las instrucciones de seguridad siguientes antes de utilizar este producto. ¡Conserve bien estas instrucciones de seguridad!
Generalidades
1 Mantenga limpia el área de trabajo
Un área o un banco de trabajo en desorden aumentan el riesgo de accidentes.
2 Tenga en cuenta el entorno del área de
trabajo
No exponga las Herramientas Eléctricas a la humedad. Procure que el área de trabajo esté bien iluminada. No utilice Herramientas Eléctricas en la proximidad de líquidos o gases inflamables.
3 Protéjase contra las descargas eléctricas
Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas a tierra (p. ej. tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores). Para aplicaciones de uso extremas (por ej. humedad elevada formación de polvo metálico, etc.), se puede aumentar la seguridad eléctrica a través de intercalar un transformador de separación o un interruptor de protección de corriente de defecto (FI).
4 ¡Mantenga alejados a los niños!
No permita que otras personas toquen la herramienta o el cable de prolongación. En caso de uso por menores de 16 años, se requiere supervisión.
5 Cables de prolongación para el exterior
Al trabajar fuera, utilice siempre cables de prolongación destinados al uso exterior y marcados en consecuencia para ello.
6 Guarde las herramientas que no utiliza
Las Herramientas Eléctricas que no se utilizan, deben estar guardadas en un lugar seco, cerrado y fuera del alcance de los niños.
7 Vista ropa de trabajo apropiada
No lleve vestidos anchos ni joyas. Estos podrían ser atrapados por piezas en movimiento. Para trabajos al exterior, se recomienda llevar guantes de goma y calzado de suela antideslizante. Si tiene el pelo largo, téngalo recogido y cubierto.
8 Lleve gafas de protección
Utilice también una mascarilla si el trabajo ejecutado produce polvo u otras partículas volantes.
9 Respete el nivel máximo de la presión
acústica
Tome medidas adecuadas para la protección de los oídos cuando la presión acústica exceda el valor de 85 dB(A).
10 Sujete bien la pieza de trabajo
Utilice abrazaderas o un torno para sujetar la pieza de trabajo. Es más seguro que sujetarla con la mano y le permite utilizar ambas manos para manejar la herramienta.
11 No alargue demasiado su radio de acción
Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento.
12 Evite un arranque involuntario
No mantenga el dedo en el interruptor al transportar la herramienta enchufada. Asegúrese de que el interruptor esté en posición de parada al enchufar la herramienta.
13 Esté siempre alerta
Mire lo que está haciendo. Use el sentido común. No maneje la herramienta cuando está cansado.
14 Desenchufe la herramienta
Desconecte la herramienta y espere que esté completamente parada antes de dejarla sin vigilar. Desenchufe la herramienta cuando no se utilice y antes de proceder al mantenimiento o sustituir accesorios.
15 Retire las llaves de maniobra
Antes de poner la herramienta en marcha, asegúrese de que las llaves y utensilios de reglaje hayan sido retirados.
16 Utilice la herramienta adecuada
En este manual, se indica para qué uso está destinada la herramienta. No utilice herramientas o dispositivos acoplables de potencia demasiado débil para ejecutar trabajos pesados. La herramienta funcionará mejor y con mayor seguridad al ser utilizada de acuerdo con sus características técnicas. ¡ATENCION! El uso de accesorios o acoplamientos, o el uso de la herramienta misma distintos de los recomendados en este manual de instrucciones, puede dar lugar a lesiones de personas.
es - 2 21
Loading...
+ 58 hidden pages