WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte
MOF96
MOF96E
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte
Dansk1
Deutsch7
English14
Español20
Français26
Italiano32
Nederlands38
Norsk44
Português50
Suomi56
Svenska62
EППЛУИО·68
R
Copyright Elu
2
3
4
5
7
6
8
9
10
11
1
12
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte
A
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte
7
8
8
B
20
13
C
2
3
4
5
D
14
6
7
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte
E
10
16
11
4
15
17
F
11
18
19
G
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte
DANSK
HÅNDOVERFRÆSER MOF96/MOF96E
Tillykke!
Du har valgt et Elu Elværktøj. Mange års erfaring,
ihærdig produktudvikling og innovation gør Elu til en
af de mest pålidelige partnere for professionelle
brugere.
Elu erklærer at disse værktøjer er konstrueret
i henhold til EU-direktiverne: 89/392/EØF,
89/336/EØF, 73/23/EØF, EN 50144,
EN 55104 / EN 55014-2, EN 55014, EN 61000-3-2
& EN 61000-3-3.
For yderligere information bedes De venligst
kontakte Elu på nedenstående adresse eller se
bagsiden af brugervejledningen.
Lydniveauet er i overensstemmelse med EUdirektiverne 86/188/EØF & 89/392/EØF,
målt i henhold til EN 50144:
MOF96MOF96E
LpA(lydniveau)dB(A)*8888
LWA(akustisk styrke)dB(A)8989
* ved operatørens øre
Anvend høreværn, hvis lydniveauet
overstiger 85 dB(A).
Den vægtede geometriske middelværdi af
accelerationsfrekvensen i henhold til EN 50144:
MOF96MOF96E
5,9 m/s25,9 m/s
Produktudviklingsdirektør
Horst Großmann
2
Følgende piktogrammer anvendes i denne håndbog:
Angiver risiko for personskade,
livsfare eller ødelæggelse af værktøjet,
hvis brugervejledningens instruktioner
ikke følges.
Elu International, Richard-Klinger-Straße 40,
Angiver risiko for elektrisk stød.
da - 11
D-65510, Idstein, Tyskland
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte
DANSK
Sikkerhedsinstruktioner
Læs brugsanvisningen igennem, inden maskinen
tages i brug. Opbevar brugsanvisningen let
tilgængeligt, så alle, der bruger maskinen,
har adgang til brugsanvisningen.
Foruden nedenstående instruktioner,
bør Arbejdstilsynets regler altid følges.
ADVARSEL!
Når man anvender elværktøj, skal følgende
grundlæggende sikkerhedsinstruktioner altid
følges for at nedsætte risikoen for elektriske
stød, personskader og brand.
1 Brug høreværn
Lydniveauet ved bearbejdning af forskellige
materialer kan variere, af og til overstiger niveauet
85 dB(A). For at beskytte sig selv, skal man altid
anvende høreværn.
2 Hold arbejdsområdet i orden
Uordentlige arbejdsområder og arbejdsbænke
indbyder til skader.
3 Tænk på arbejdsmiljøets indflydelse
Udsæt ikke elværktøj for regn. Anvend ikke
elværktøj på fugtige eller våde pladser.
Sørg for en god belysning over arbejdsområdet.
Anvend ikke elværktøj i nærheden af let
antændelige væsker eller gasser.
4 Beskyt dig mod elektriske stød
Undgå kropskontakt med dele, der har
jordforbindelse (f.eks. rør, radiatorer, komfurer,
køleskabe). Ved ekstreme arbejdsforhold (f.eks.
høj fugtighed, forekomst af metalstøv osv.) kan
den elektriske sikkerhed øges ved at tilkoble en
fejlstrømsafbryder.
5 Hold børnene på afstand
Lad ikke børn komme i berøring med værktøjet
eller forlængerledningen. Det er påkrævet at
holde børn under 16 år under opsyn.
6 Opbevar værktøj sikkert
Når elværktøjet ikke anvendes, skal det
opbevares på et tørt, højt placeret sted, låst inde,
uden for børns rækkevidde.
7 Overbelast ikke elværktøj
Man arbejder bedre og mere sikkert inden for det
anførte effektområde.
8 Brug det rigtige elværktøj
Tving ikke elværktøj til at udføre arbejde, som er
beregnet til kraftigere værktøj.
Brug ikke værktøj til formål, det ikke er beregnet
til, brug f.eks. ikke en håndrundsav til at save
kviste ellerbrænde.
9 Klæd dig rigtigt på
Bær ikke løst hængende tøj eller smykker.
De kan sidde fast i bevægelige dele.
Gummihandsker og skridsikre sko anbefales
ved udendørs arbejde. Brug hårnet, hvis du har
langt hår.
10 Brug beskyttelsesbriller
Brug beskyttelsesbriller for at forhindre, at du
får støv i øjnene, hvilket kan forårsage skade.
Hvis der opstår meget støv, bruges også
støvmaske.
11 Ledningen må ikke mishandles
Bær aldrig værktøjet i ledningen og træk ikke i
ledningen for at tage kontakten ud af stikket.
Udsæt ikke ledningen for varme, olie eller skarpe
kanter.
12 Sæt arbejdsemnet fast
Brug skruetvinger eller skruestik for at spænde
arbejdsemnet fast. Det er sikrere end at bruge
hånden, og du får begge hænder fri til arbejdet.
13 Stræk dig ikke for meget
Sørg for, at du altid har sikkert fodfæste og
balance.
14 Vedligehold værktøjet omhyggeligt
Hold værktøjet skarpt og rent. Følg instruktionerne
med hensyn til pasning og udskiftning af tilbehør.
Kontroller elværktøjets ledning regelmæssigt og
få den repareret hos et anerkendt serviceværksted,
hvis den er beskadiget.
Kontroller forlængerledninger regelmæssigt og
udskift dem, hvis de er beskadigede.
Hold håndtagene tørre, rene og fri for olie og fedt.
15 Tag kontakten ud af stikket når elværktøjet
ikke er i brug, inden service og ved
udskiftning af tilbehør
16 Fjern nøglerne
Kontroller at nøgler og justerværktøj er fjernet fra
elværktøjet, inden det startes.
17 Undgå utilsigtet start
Bær ikke tændt elværktøj med fingeren på
afbryderen. Sørg for, at afbryderen er slået fra,
når du sætter kontakten i stikket.
18 Forlængerledninger udendørs
Udendørs må der kun anvendes
forlængerledninger, der er godkendt til udendørs
brug og mærkede til dette.
2da - 2
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte
DANSK
19 Vær opmærksom
Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft.
Brug ikke elværktøjet, når du er træt.
20 Kontroller elværktøjet for skader, inden du
tilslutter ledningen til vægstikket
Inden fortsat brug af elværktøjet, skal eventuelle
beskadigede sikringsanordninger og andre
defekte dele kontrolleres nøje for at finde ud af,
om de fortsat kan fungere rigtigt og udføre den
planlagte funktion. Kontroller at de bevægelige
dele fungerer upåklageligt og ikke klemmer,
at ingen dele er gået i stykker, at alle dele er
rigtigt monterede, og at andre forhold, der kan
påvirke driften, er i orden. En sikkerhedsanordning
eller en anden del, som er beskadiget,
skal repareres eller udskiftes af et anerkendt
serviceværksted, hvis intet andet er anført i
brugsanvisningen. Fejlbehæftede afbrydere skal
udskiftes hos et autoriseret serviceværksted.
Brug ikke elværktøjet, hvis afbryderen ikke kan
kobles til eller fra.
21 For din personlige sikkerhed
Brug kun tilbehør og dele, der er anbefalet i
brugsanvisningen og katalogerne.
Anvendelsen af andet værktøj eller tilbehør end
det, der anbefales i brugsanvisningen eller
katalogerne kan medføre risiko for personskader.
22 Få dit værktøj repareret hos et autoriseret Elu
Serviceværksted
Dette elværktøj overholder de relevante
sikkerhedsforskrifter. For at undgå fare, må
reparationer af eludstyr kun foretages af
autoriserede elektrikere.
Yderligere sikkerhedsanvisninger for
fræseværktøj
• Anvend kun fræsebits med en diameter,
der svarer til størrelsen af klembøsningen på
værktøjet.
• Anvend kun fræsebit, der er egnet og mærket til
et omdrejningstal på 30.000/min.
• Anvend aldrig fræsebits med en diameter, der
overstiger det, der er angivet i de tekniske data.
Elmotoren er kun beregnet til én spænding.
Kontroller, at strømforsyningen svarer til spændingen
på typeskiltet.
Dit Elu-værktøj er dobbeltisoleret
i henhold til EN 50144;
jordledning er derfor ikke påkrævet.
Udskiftning af kabel eller stik
Ved udskiftning af kablet eller af stikket skal den
bortskaffes på sikker måde. Et stik med blottede
kobberledere er farlig, hvis den sættes i en
strømførende kontakt.
da - 33
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte
DANSK
Anvendelse af forlængerkabel
Hvis der skal bruges forlængerkabel, skal der
anvendes et kabel svarende til værktøjets strømforbrug
(se de tekniske specifikationer). Den mindste
2
lederstørrelse er 1,5 mm
kabeltromle, skal kablet altid vindes helt ud.
. Ved anvendelse af en
Samling og justering
Træk stikket ud af stikkontakten inden
samling og justering.
Sådan udskiftes et fræsejern (fig. B)
• Tryk på og hold spindellåsen (7) inde.
• Løsn spændpatronen (8) med 17 mm nøglen et
par omdrejninger og indsæt et fræsejern.
• Spænd spændpatronen og slip spindellåsen.
Spændpatronens bøsning må ikke
spændes, hvis der ikke er anbragt et
fræseværktøj i spændpatronen.
Sådan udskiftes spændpatronen (fig. C)
Din Elu håndoverfræser er udstyret med en 8 mm
spændpatron. Der leveres endvidere to andre
præcisionsspændpatroner, der passer til de
anvendte fræsejern. Spændpatronen og
spændbøsningen kan ikke skilles fra hinanden.
• Løsn spændpatronens bøsning (8) helt.
• Fjern spændpatronen (13) og udskift den.
• Spænd spændpatronens bøsning (8).
MOF96E - Sådan indstilles den elektroniske
omdrejningskontrol (fig. A)
Hastigheden reguleres trinløst med omdrejningskontrollen (12) fra 8.000 til 24.000 omdrejninger pr. min.
• Indstil omdrejningskontrollen på den ønskede
hastighed.
• Generelt anvendes lav hastighed til fræsebits
med stor diameter og høj hastighed til fræsebits
med lille diameter. Den rigtige indstilling er dog
i høj grad et spørgsmål om erfaring.
1 = 8.000/min
2 = 9.500 min
3 = 11.500/min
4 = 16.000/min
5 = 19.500/min
6 = 22.500/min
7 = 24.000/min
Justering af fræsedybde (fig. D)
Fræsedybdeskala med anvendelse af
gradinddeling og revolverdybdeanslag
• Løsn dybdeanslagets låseskrue (5).
• Frigør dybdeanslagsindstillingen (4) ved at dreje
dette mod uret.
• Sænk fræsekurven indtil fræseren berører
arbejdsemnet.
• Spænd dybdeanslagsindstillingen (4).
• Finjuster fræsedybden ved hjælp av
gradinddelingen (2) eller placer en
dybdeskabelon mellem dybdeanslaget (3) og
revolverdybdeanslaget (6). Indstillingsområdet
angives med pilene (14).
• Spænd låseskruen for dybdeanslaget (5).
Indstilling af 3 forskellige dybder med
revolverdybdeanslaget
Revolverdybdeanslaget (6) bruges til at indstille
3 forskellige fræsedybder. Det er særligt nyttigt ved
etapefræsning af store dybder.
• Anbring en dybdeskabelon mellem
dybdeanslaget (3) og revolverdybdeanslaget (6)
for at indstille fræsedybden.
• Spænd om nødvendigt alle 3 skruer.
Dybdejustering med overfræseren i omvendt
stilling
• Indstil fræsedybden før håndoverfræseren
monteres i omvendt stilling. Anvend
faldstrømsafbryder eller tilsvarende anordning
som forhindrer at maskinen starter utilsigtet.
Læs de pågældende anvisninger for det
stationære værktøj ved montering af
fræseren i omvendt stilling.
En finindstillingsanordning (EZ49103) kan
købes som tilbehør.
Sådan monteres parallelanslaget (fig. E)
• Anbring styrestængerne (15) på bundpladen (11).
• Spænd låseboltene (10).
• Skub parallelanslaget (16) ind på stængerne.
• Spænd låseboltene (17) midlertidigt.
4da - 4
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte
DANSK
Sådan indstilles parallelanslaget (fig. E)
• Tegn en fræselinie på materialet.
• Sænk fræsekurven indtil fræsebiten er i kontakt
med arbejdsemnet.
• Spænd dybdeanslagshåndtaget (4).
• Anbring overfræseren på fræselinien.
• Skub parallelanslaget (16) mod arbejdsemnet og
spænd låseboltene (17).
Sådan monteres styrebøsningen (fig. F)
Sammen med skabeloner spiller styrebøsninger en
vigtig rolle ved fræsning og formgivning.
• Anbring styrebøsningen (18) på bundpladen (11)
ved hjælp af skruerne (19) som vist på tegningen.
Skruerne (19) fastholder også
støvudsugningskanalen.
Anvend aldrig fræseren uden denne.
Sådan anvendes styrebøsningerne (fig. F)
• Fastgør skabelonen til arbejdsemnet med
endeklemmer.
• Vælg og monter en passende styrebøsning (18).
• Træk fræsejernets diameter fra styrebøsningens
ydre diameter og divider med to. Beregningen
viser hvor meget større skabelonen skal være i
forhold til den del, der skal forsænkes.
Hvis arbejdsemnet ikke er tykt nok,
kan det anbringes på et stykkeaffaldstræ.
Styring langs en liste
Der hvor der ikke kan anvendes kantstyr, kan
overfræseren styres langs en liste, der spændes
tværs over arbejdsemnet (overhæng i begge ender).
Frihåndsfræsning
Din Elu håndoverfræser kan også anvendes uden
styr, f.eks. til skriftfræsning eller dekorationsarbejder.
Tilslutning af støvudsugning (fig. A)
Tilslut en støvsugerslange til støvudsugningskanalen
(9).
Brugervejledning
• Overhold altid sikkerhedsinstruktionerne
og gældende foreskrifter.
• Før altid håndoverfræseren som vist på
fig. G (yderkanter/inderkanter).
Før værktøjet tages i brug:
• Kontroller, at fræsejernet sidder rigtigt i
spændpatronen.
• Indstil fræsedybden.
• Tilkobl en støvsuger.
• Kontroller at dybdeanslagshåndtaget altid er låst
før strømmen slås til.
Ikke for dyb fræsning!
Anvend kun fræsejern med en diameter
på max 6 mm.
Fræsning med notfræsere (fig. B)
Der hvor der ikke kan anvendes parallelanslag eller
styrebøsning, kan der anvendes notfræsere (20) ved
fræsning af profilerede kanter.
Nærmere oplysninger om tilbehør fås hos Deres
forhandler.
F.eks. sinkefræseraggregat til sinkesamlinger og
fingersamlingsskabeloner, tapsamlingsskabeloner,
styrebøsninger, finindstillingstilbehør til indstilling af
højden, ellipsestænger og styreskinner i forskellige
længder.
Afbryder (fig. A)
Start værktøjet med afbryderen (1).
• I = TÆND. Værktøjet fungerer nu konstant.
• O = SLUK.
Løsn dybdeanslagshåndtaget og lad
fræsekurven vende tilbage i hvilestilling
inden der slukkes (OFF).
da - 55
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte
DANSK
Vedligeholdelse
Dit elværktøj er fremstillet til at fungere i meget lang
tid med mindst mulig vedligeholdelse. For at
værktøjet skal kunne fungere tilfredsstillende hele
tiden, er det dog vigtigt, at værktøjet behandles
korrekt og rengøres jævnligt.
Smøring
Dit elværktøj kræver ingen ekstra smøring.
Rengøring
Hold ventilationshullerne åbne og rengør
maskinhuset jævnligt med en blød klud.
Opslidt værktøj og miljøet
Når din maskine er slidt op, beskyt da naturen ved
ikke at kaste den bort sammen med almindeligt
affald. Aflever den til et opsamlingssted i din
kommune eller til et Elu serviceværksted.
GARANTI
• 30 DAGE TILFREDSKUNDE GARANTI •
Fuld tilfredshed eller pengene tilbage. Hvis du
ikke er helt tilfreds med dit Elu-værktøj, kan du
returnere værktøjet til forhandleren inden 30 dage
efter købet og få dine penge refunderet eller
værktøjet ombyttet. Værktøjet skal indleveres
komplet, og købsnotaen skal forevises.
• ET ÅRS FULD GARANTI •
Hvis et Elu-værktøj bliver defekt på grund af
materiale eller produktfejl inden for de første
12 måneder fra købsdatoen, vil de defekte
komponenter blive udskiftet gratis eller også
udskiftes enheden uden beregning under
følgende forudsætninger:
• At apparatet ikke er anvendt forkert.
• At der ikke er udført uautoriserede
reparationer.
• At dateret købsnota forevises.
Oplysninger om nærmeste Elu-autoriserede
serviceværksted, se aktuelt katalog for videre
information eller kontakt Elu.
Service
Hvis der opstår fejl i din maskine, skal den altid
indleveres til et autoriseret serviceværksted.
(Se gældende prisliste/katalog for yderligere
oplysninger eller henvend dig til Elu.)
På grund af forskning og udvikling kan ovenstående
specifikationer ændres uden forudgående varsel.
6da - 6
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte
DEUTSCH
OBERFRÄSE MOF96/MOF96E
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Elektrowerkzeug von Elu entschieden, das die lange Elu-Tradition fortsetzt,
nur ausgereifte und in zahlreichen Tests bewährte
Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten.
Lange Jahre der Erfahrung und kontinuierliche
Weiterentwicklung machen Elu zu Recht zu einem
verläßlichen Partner aller professionellen Anwender.
Elu erklärt hiermit, daß diese Elektrowerkzeuge entsprechend den Richtlinien und Normen 89/392/EWG,
89/336/EWG, 73/23/EWG, EN 50144,
EN 55104 / EN 55014-2, EN 55014, EN 61000-3-2
und EN 61000-3-3 konzipiert wurden.
Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an
die Adresse weiter unten oder an eine der auf der
Rückseite dieser Anleitung genannten Niederlassungen.
Die Höhe des Schalldrucks entspricht den Richtlinien der Europäischen Gemeinschaft 86/188/EWG
und 89/392/EWG gemessen nach EN 50144:
Tragen Sie bei einem Schalldruck über
85 dB(A) einen Gehörschutz.
Gewichteter Effektivwert der Beschleunigung nach
EN 50144:
MOF96MOF96E
5,9 m/s25,9 m/s
2
Direktor Produktentwicklung
Horst Großmann
Achtung: Verletzungsgefahr, Lebensgefahr
oder mögliche Beschädigung des Elektrowerkzeuges infolge der Nichtbeachtung
der Anweisungen dieser Anleitung!
de - 17
Elu International, Richard-Klinger-Straße 40,
D-65510, Idstein, Deutschland
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte
DEUTSCH
Sicherheitshinweise
Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind
zum Schutz gegen elektrischen Schlag,
Verletzungs- und Feuergefahr die nationalen
Sicherheitsvorschriften zu beachten. Lesen Sie
folgende Sicherheitshinweise, bevor Sie das
Elektrowerkzeug benutzen. Bewahren Sie diese
Sicherheitshinweise gut auf!
Allgemeines
1 Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung
Unordnung im Arbeitsbereich führt zu Unfallgefahren.
2 Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse
Setzen Sie Elektrowerkzeuge keiner Nässe aus.
Sorgen Sie für eine gute Beleuchtung des Arbeitsbereiches. Benutzen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten
oder Gasen.
3 Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag
Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten
Teilen, z.B. Rohren, Heizkörpern, Herden und
Kühlschränken.
Bei extremen Einsatzbedingungen (z.B. hohe
Feuchtigkeit, Entwicklung von Metallstaub usw.)
kann die elektrische Sicherheit durch Vorschalten
eines Trenntransformators oder eines Fehlerstrom-(FI-)Schutzschalters erhöht werden.
4 Halten Sie Kinder fern!
Sorgen Sie dafür, daß Kinder das Werkzeug
oder Kabel nicht berühren. Jugendliche unter
16 Jahren dürfen das Werkzeug nur unter fachlicher Anleitung benutzen.
5 Verlängerungskabel im Freien
Verwenden Sie bei Arbeiten im Freien nur dafür
zugelassene und entsprechend gekennzeichnete
Verlängerungskabel.
6 Bewahren Sie Ihre Werkzeuge sicher auf
Unbenutzte Werkzeuge sollten in trockenen,
verschlossenen Räumen und für Kinder nicht
erreichbar aufbewahrt werden.
7 Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Sie können von sich bewegenden Teilen erfaßt
werden. Beim Arbeiten im Freien sind Arbeitshandschuhe und rutschfestes Schuhwerk
empfehlenswert. Tragen Sie bei langen Haaren
ein Haarnetz.
8 Benutzen Sie eine Schutzbrille
und verwenden Sie eine Atemmaske bei staubund spanerzeugenden Arbeiten.
9 Beachten Sie den Höchstschalldruck
Tragen Sie bei einem Schalldruck über 85 dB(A)
einen geeigneten Gehörschutz.
10 Sichern Sie das Werkstück
Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen
Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten.
Es ist damit sicherer gehalten und ermöglicht die
Bedienung des Elektrowerkzeuges mit beiden
Händen.
11 Achten Sie auf einen sicheren Stand
Achten Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder
Arbeitsposition das Gleichgewicht zu halten.
12 Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Einschalten
Tragen Sie keine an das Stromnetz angeschlossenen Elektrowerkzeuge mit dem Finger am EIN-/
AUS-Schalter. Vergewissern Sie sich davon,
daß der Schalter beim Anschluß an das Stromnetz ausgeschaltet ist.
13 Seien Sie stets aufmerksam
Konzentrieren Sie sich auf Ihre Arbeit. Gehen Sie
vernünftig vor. Verwenden Sie das Werkzeug
nicht, wenn Sie müde sind.
14 Ziehen Sie den Netzstecker
Schalten Sie das Gerät ab und warten Sie,
bis das Werkzeug die Ruhestellung erreicht hat,
bevor Sie den Arbeitsplatz verlassen.
Bei Nichtgebrauch, vor der Wartung und beim
Werkzeugwechsel ist der Netzstecker zu ziehen.
15 Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken
Überprüfen Sie vor dem Einschalten, ob die
Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
16 Benutzen Sie das richtige Werkzeug
Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in
dieser Betriebsanleitung beschrieben.
Verwenden Sie keine zu schwachen Werkzeuge
oder Vorsatzgeräte für schwere Arbeiten.
Mit dem richtigen Werkzeug erzielen Sie eine
optimale Qualität und gewährleisten Ihre persönliche Sicherheit.
Warnung! Das Verwenden anderer als der in
dieser Anleitung empfohlenen Vorsatzgeräte und
Zubehörteile oder die Ausführung von Arbeiten
mit diesem Elektrowerkzeug, die nicht der bestimmungsgemäßen Verwendung entsprechen,
kann zu Unfallgefahren führen.
8de - 2
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte
DEUTSCH
17 Behandeln Sie das Kabel sorgfältig
Tragen Sie das Werkzeug nicht am Kabel und
benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das
Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
18 Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt
Halten Sie Ihre Werkzeuge scharf und sauber, um
gut und sicher arbeiten zu können. Befolgen Sie
die Wartungsvorschriften und die Hinweise für
den Werkzeugwechsel. Kontrollieren Sie regelmäßig den Stecker und das Kabel und lassen Sie
diese bei Beschädigung von einer Elu-Kundendienstwerkstatt erneuern. Kontrollieren Sie
Verlängerungskabel regelmäßig und ersetzen Sie
sie im Falle einer Beschädigung. Halten Sie alle
Schalter trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
19 Kontrollieren Sie Ihr Elektrowerkzeug auf
Beschädigungen
Vor Gebrauch ist das Elektrowerkzeug auf einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion zu
überprüfen. Überprüfen Sie, ob die beweglichen
Teile einwandfrei funktionieren und ob Teile
beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig
montiert sein, um den einwandfreien Betrieb des
Elektrowerkzeuges zu gewährleisten.
Beschädigte Teile und Schutzvorrichtungen
müssen vorschriftsgemäß repariert oder ausgewechselt werden. Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn der Schalter defekt ist.
Beschädigte Schalter müssen durch eine EluKundendienstwerkstatt ersetzt werden.
20 Lassen Sie Reparaturen nur von einer Elu-
Kundendienstwerkstatt ausführen
Dieses Elektrowerkzeug entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen
dürfen nur von einem anerkannten Fachmann
ausgeführt werden, andernfalls kann Unfallgefahr
für den Betreiber entstehen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Fräser
• Verwenden Sie nur Fräser mit einem
Schaftdurchmesser, der der jeweiligen Spannzange entspricht.
• Verwenden Sie nur Fräser, die sich für eine
maximale Drehzahl von mindestens 30.000 min
eignen und entsprechend gekennzeichnet sind.
• Verwenden Sie nie Fräser, deren Durchmesser
größer ist als der in den technischen Daten
angegebene Höchstdurchmesser.
Der Elektromotor wurde nur für eine Spannung konzipiert. Überprüfen Sie deswegen, ob die Netzspannung der auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges angegebenen Spannung entspricht.
Ihr Elu-Elektrowerkzeug ist gemäß
EN 50144 zweifach isoliert; eine Erdleitung ist aus diesem Grunde überflüssig.
-1
CHBei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf
Verwendung des Schweizer Netzsteckers.
Typ 11 für Klasse II (Doppelisolierung)
- Geräte
Typ 12 für Klasse I (Schutzleiter) - Geräte
de - 39
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte
DEUTSCH
CHOrtsveränderliche Geräte, die im Freien
verwendet werden, müssen über einen
Fehlerstromschutzschalter angeschlossen
werden.
Auswechseln des Netzkabels oder -steckers
Defekte Netzkabel oder -stecker dürfen nur von einem autorisierten Fachbetrieb ausgewechselt werden. Ausgetauschte Netzkabel oder -stecker müssen danach fachgerecht entsorgt werden.
Verlängerungskabel
Verwenden Sie ein zugelassenes Verlängerungskabel, das für die Leistungsaufnahme des Elektrowerkzeugs ausreichend ist (vgl. technische Daten).
2
Der Mindestquerschnitt beträgt 1,5 mm
Rollen Sie das Kabel bei Verwendung einer Kabelrolle immer völlig aus.
.
MOF96E - Einstellen der elektronischen
Drehzahlregelung (Abb. A)
Mit der elektronischen Drehzahlregelung (12) kann man
-1
die Drehzahl von 8.000 bis 24.000 min
variieren.
• Drehen Sie den Regelschalter (12) auf den
gewünschten Wert.
• Meistens wird für eine Fräse mit großem
Durchmesser eine niedrige Einstellung und bei
einem kleinen Durchmesser eine hohe Einstellung
gewählt. Die erforderliche Einstellung ist eine
Erfahrungssache.
1 = 8.000 min
2 = 9.500 min
3 = 11.500 min
4 = 16.000 min
5 = 19.500 min
6 = 22.500 min
7 = 24.000 min
-1
-1
-1
-1
-1
-1
-1
Zusammenbauen und Einstellen
Ziehen Sie vor dem Zusammenbauen
und Einstellen immer den Netzstecker.
Montieren und Entfernen eines Fräsers (Abb. B)
• Drücken Sie die Spindelarretierung (7) und halten
Sie sie nieder.
• Lösen Sie mit dem Gabelschlüssel SW 17 die
Spannzangenmutter (8) um einige Umdrehungen
und stecken Sie einen Fräser ein.
• Ziehen Sie die Spannzangenmutter an und
lassen Sie die Spindelarretierung los.
Ziehen Sie die Spannzangenmutter niemals ohne Fräser in der Spannzange an.
Auswechseln der Spannzange (Abb. C)
Bei der Lieferung befindet sich eine 8-mm-Spannzange im Elektrowerkzeug. Zwei weitere Präzisionsspannzangen sind als Zubehör lieferbar, die zu den
verschiedenen Schaftstärken der Fräser passen.
Die Spannzange und die Spannzangenmutter sind
nicht trennbar.
• Lösen Sie die Spannzangenmutter (8) völlig.
• Nehmen Sie die Spannzangeneinheit (13) heraus.
• Setzen Sie eine neue Spannzangeneinheit ein
und ziehen Sie die Spannzangenmutter an.
Einstellen der Frästiefe (Abb. D)
Tiefeneinstellung mit Hilfe der Skala und des
Revolvertiefenanschlags
• Lösen Sie die Feststellschraube für den Tiefenanschlag (5).
• Lösen Sie die Taucharretierung (4), indem Sie sie
entgegen dem Uhrzeigersinn drehen.
• Senken Sie den Fräskorb, bis der Fräser das
Werkstück berührt.
• Ziehen Sie die Taucharretierung (4) an.
• Stellen Sie die genaue Frästiefe mit Hilfe der
Skala (2) ein oder legen Sie eine Tiefenschablone
zwischen den Tiefenanschlag (3) und den
Revolvertiefenanschlag (6). Der Einstellbereich
wird mit Pfeilen (14) angezeigt.
• Ziehen Sie die Feststellschraube für den
Tiefenanschlag (5) an.
Dreifache Tiefeneinstellung
Mit dem Revolvertiefenanschlag (6) können drei Tiefen eingestellt werden. Dies ist von besonderem
Nutzen, um große Tiefen in mehreren Arbeitsgängen
zu fräsen.
• Legen Sie eine Tiefenschablone zwischen den
Tiefenanschlag (3) und den Revolvertiefenanschlag (6), um die genaue Frästiefe einzustellen.
• Erforderlichenfalls sind alle drei Schrauben
einzustellen.
10de - 4
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte
DEUTSCH
Tiefeneinstellung bei einer Oberfräse in
Untertischmontage
• Stellen Sie die Frästiefe ein, bevor Sie die
Oberfräse in Untertischmontage installieren.
Zur Untertischmontage folgen Sie der
Beschreibung in der Bedienungsanleitung der Stationäreinrichtung. Eine Tiefen-Feinjustierung ist als Elu-Zubehör
(EZ49103) erhältlich.
Montieren des Parallelanschlags (Abb. E)
• Montieren Sie die Führungsstangen (15) am
Frästisch (11).
• Ziehen Sie die Feststellschrauben (10) an.
• Schieben Sie den Parallelanschlag (16) über die
Führungsstangen.
• Ziehen Sie die Feststellschraube (17) vorübergehend an.
Einstellen des Parallelanschlags (Abb. E)
• Zeichnen Sie eine Fräslinie auf dem Material.
• Senken Sie die Oberfräse, bis der Fräser das
Werkstück berührt.
• Ziehen Sie die Taucharretierung (4) an.
• Positionieren Sie die Oberfräse auf der Fräslinie.
• Schieben Sie den Parallelanschlag (16) gegen
das Werkstück und ziehen Sie die Feststellschrauben (17) an.
Montieren der Führungshülse (Abb. F)
Zusammen mit einer Schablone spielen die Führungshülsen beim Fräsen und Formen eine wichtige Rolle.
• Montieren Sie die Führungshülse (18) mit Hilfe
der Schrauben (19) am Frästisch (11).
Die Schrauben (19) halten auch den
Staubabsaugkanal. Betreiben Sie die
Oberfräse niemals ohne diesen.
Anschließen eines Entstaubers (Abb. A)
Wichtig: Wir empfehlen die Benutzung von Staubabsauganlagen gemäß der Norm TRGS 553.
Die Staubabsaugung erfolgt ausschließlich durch
Anschluß an eine externe Anlage.
• Schließen Sie einen Staubabsaugschlauch an
den Staubabsaugkanal (9) an.
Gebrauchsanweisung
• Beachten Sie immer die Sicherheitshinweise und die gültigen Vorschriften.
• Bewegen Sie die Oberfräse wie gezeigt
in Abb. G (äußere Kanten/innere Kanten).
Vor dem Betrieb:
• Vergewissern Sie sich, daß der Fräser korrekt in
der Spannzange montiert wurde.
• Stellen Sie die Frästiefe ein.
• Schließen Sie einen Entstauber an.
• Vergewissern Sie sich, daß die Taucharretierung
festgedreht ist, bevor Sie das Gerät EINschalten.
EIN- und AUSschalten (Abb. A)
Betätigen Sie zum Einschalten des Werkzeuges den
EIN-/AUS-Schalter (1).
• I = EIN. Das Werkzeug ist nun auf Dauerbetrieb
geschaltet.
• O = AUS.
Lösen Sie die Taucharretierung und lassen Sie den Fräskorb in die Ruhestellung
zurückfahren, bevor Sie das Gerät
AUSschalten.
Benutzung der Führungshülsen (Abb. F)
• Befestigen Sie die Schablone mit Hilfe von
Schraubzwingen am Werkstück.
• Wählen Sie eine geeignete Führungshülse (18)
und installieren Sie sie.
• Ziehen Sie den Fräserdurchmesser vom
Außendurchmesser der Führungshülse ab und
teilen Sie das Ergebnis durch 2. Dies ist der
Abstand zwischen der äußeren Fräskante und
der Schablone.
Falls in voller Stärke des Werkstückes
gefräst wird, unterlegen Sie es mit einem
Stück Abfallholz, um die Werkbank zu
schützen.
Führung entlang einer Latte
Dort wo keine Kantenführung möglich ist, können
Sie auch eine auf dem Werkstück festgeklemmte
Latte als Führung verwenden. Dabei sollte die Latte
an beiden Enden über das Werkstück hinausragen.
de - 511
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte
DEUTSCH
Fräsen ohne Führungsanschlag
Ihre Elu-Oberfräse kann auch ohne jegliche Führung,
z.B. für Schriftzüge oderkreative Werkstücke, betrieben werden.
Arbeiten Sie nur mit geringen Schnittiefen!
Größere Frästiefen erzielen Sie am besten in mehreren Arbeitsgängen.
Fräser mit Anlaufzapfen (Abb. B)
Wo eine Parallelführung oder Führungshülse ungeeignet ist, können zum Kontourfräsen Fräser mit
Anlaufzapfen (20) benutzt werden.
Wenden Sie sich für nähere Informationen über das
richtige Zubehör an Ihren Elu-Fachhändler.
Hierzu gehören Zinkenfräsgeräte für SchwalbenSchwanz- und Finger-Zinken, Dübelschablonen,
Führungshülsen, Höhen-Feinjustierungen, Zirkelstangen und Führungsschienen in verschiedenen Längen.
Wartung
Ihr Elu-Elektrowerkzeug wurde für eine lange
Lebensdauer und einen möglichst geringen
Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter,
einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige Reinigung voraus.
Recycling (nicht zutreffend für
Österreich und die Schweiz)
Elektrowerkzeuge enthalten Roh- und Kunststoffe,
die recycelt werden können und Stoffe, die fachgerecht entsorgt werden müssen. Elu und andere
namhafte Hersteller von Elektrowerkzeugen haben
ein Recycling-Konzept entwickelt, das dem Handel
und dem Anwender eine problemlose Rückgabe von
Elektrowerkzeugen ermöglicht. Ausgediente netzund akkubetriebene Elu-Werkzeuge können beim
Handel abgegeben oder direkt an Elu eingeschickt
werden. Beim Recycling werden sortenreine Rohstoffe (Kupfer, Aluminium, etc.) und Kunststoffe gewonnen und nicht verwertbare Reststoffe verantwortungsvoll entsorgt. Voraussetzung für den Erfolg ist
das Engagement von Anwendern, Handel und
Markenherstellern.
Elu-Kundendienst
Alle Elu-Elektrowerkzeuge werden werkseitig gründlich getestet. Sollte eine Reparatur dennoch erforderlich sein, so wenden Sie sich bitte an eine EluKundendienstwerkstatt. Erfragen Sie die Ihnen am
nächsten gelegene Elu-Kundendienstwerkstatt bei
Ihrem Elu-Fachhändler oder bei der Elu-Hauptniederlassung Ihres Landes (siehe Rückseite dieser
Bedienungsanleitung).
Schmieren
Ihr Elektrowerkzeug erfordert keine zusätzliche
Schmierung.
Reinigung
Sorgen Sie dafür, daß die Lüftungsschlitze offen bleiben, und reinigen Sie das Gehäuse regelmäßig mit
einem weichen Tuch.
12de - 6
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte
DEUTSCH
GARANTIE
• 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE •
Wenn Sie mit der Leistung Ihres Elu-Elektrowerkzeuges nicht völlig zufrieden sind, können Sie es
unter Vorlage des Original-Kaufbeleges ohne
weiteres innerhalb von 30 Tagen bei Ihrem EluFachhändler im Original-Lieferumfang zurückgeben und erhalten Ihr Geld zurück. Die Geld zurück Garantie gilt nicht für Zubehör.
• 1 JAHR GARANTIE •
Die Garantiefrist von 12 Monaten gilt für alle EluElektrowerkzeuge und beginnt mit dem Kaufdatum, das durch den Original-Kaufbeleg nachgewiesen werden muß. In dieser Zeit garantieren
wir:
• Kostenlose Beseitigung eventueller Störungen
• Kostenlosen Ersatz aller schadhaften Teile
• Kostenlosen und fachmännischen Reparaturservice
• Voraussetzung ist, daß der Fehler nicht auf
unsachgemäße Behandlung zurückzuführen ist
und nur Original-Elu-Zubehörteile verwendet
wurden, die ausdrücklich von Elu als zum
Betrieb mit Elu-Elektrowerkzeugen geeignet
bezeichnet worden sind.
Mit dieser Garantieerklärung erhalten Sie eine zusätzliche Sicherheit. Sie schränkt jedoch in keinem
Falle Ihre gesetzlichen Gewährleistungsrechte
ein, die Sie gegenüber demjenigen haben,
bei dem Sie das Gerät gekauft haben. Sie können nach Ihrer Wahl diese in gewissem Umfange
weitergehenden Rechte (Minderung des Kaufpreises oder Rückgängigmachung des Kaufes)
auch Ihrem Verkäufer gegenüber geltend machen.
de - 713
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte
ENGLISH
ROUTER MOF96/MOF96E
Congratulations!
You have chosen an Elu Power Tool. Years of
experience, thorough product development and
innovation make Elu one of the most reliable
partners for professional Power Tool users.
Europe230 V tools10 Amperes, mains
U.K. & Ireland230 V tools13 Amperes, in plugs
MOF96/MOF96E
Elu declares that these Power Tools have been
designed in compliance with: 89/392/EEC,
89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 50144,
EN 55104 / EN 55014-2, EN 55014, EN 61000-3-2 &
EN 61000-3-3.
For more information, please contact Elu at the
address below, or refer to the back of the manual.
Level of sound pressure according to 86/188/EEC &
89/392/EEC, measured according to EN 50144:
MOF96MOF96E
LpA(sound pressure)dB(A)*8888
LWA(acoustic power)dB(A)8989
* at the operator’s ear
Take appropriate measures for the
protection of hearing if the sound
pressure of 85 dB(A) is exceeded.
Weighted root mean square acceleration value
according to EN 50144:
MOF96MOF96E
5.9 m/s25.9 m/s
2
Director Engineering and Product Development
Horst Großmann
The following symbols are used throughout this
manual:
Denotes risk of personal injury, loss of life
or damage to the tool in case of nonobservance of the instructions in this
manual.
14en - 1
Elu International, Richard-Klinger-Straße 40,
D-65510, Idstein, Germany
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte
ENGLISH
Safety instructions
When using Power Tools, always observe the
safety regulations applicable in your country to
reduce the risk of fire, electric shock and
personal injury. Read the following safety
instructions before attempting to operate this
product. Keep these instructions in a safe place!
General
1 Keep work area clean
Cluttered areas and benches can cause accidents.
2 Consider work area environment
Do not expose Power Tools to humidity.
Keep work area well lit. Do not use Power Tools
in the presence of flammable liquids or gases.
3 Guard against electric shock
Prevent body contact with earthed surfaces
(e.g. pipes, radiators, cookers and refrigerators).
For use under extreme conditions (e.g. high
humidity, when metal swarf is being produced,
etc.) electric safety can be improved by inserting
an isolating transformer or a (FI) earthleakage circuit-breaker.
4 Keep children away
Do not let children come into contact with the
tool or extension cord. Supervision is required for
those under 16 years of age.
5 Extension cords for outdoor use
When the tool is used outdoors, always use
extension cords intended for outdoor use and
marked accordingly.
6 Store idle tools
When not in use, Power Tools must be stored in
a dry place and locked up securely, out of reach
of children.
7 Dress properly
Do not wear loose clothing or jewellery. They can
be caught in moving parts. Preferablywear
rubber gloves and non-slip footwear when
working outdoors. Wear protective hair covering
to keep long hair out of the way.
8 Wear safety goggles
Also use a face or dust mask in case the
operations produce dust or flying particles.
9 Beware of maximum sound pressure
Take appropriate measures for the protection of
hearing if the sound pressure of 85 dB(A) is
exceeded.
10 Secure workpiece
Use clamps or a vice to hold the workpiece. It is
safer and it frees both hands to operate the tool.
11 Do not overreach
Keep proper footing and balance at all times.
12 Avoid unintentional starting
Do not carry the plugged-in tool with a finger on
the switch. Be sure that the switch is released
when plugging in.
13 Stay alert
Watch what you are doing. Use common sense.
Do not operate the tool when you are tired.
14 Disconnect tool
Shut off power and wait for the tool to come to a
complete standstill before leaving it unattended.
Unplug the tool when not in use, before servicing
or changing accessories.
15 Remove adjusting keys and wrenches
Always check that adjusting keys and wrenches
are removed from the tool before operating the
tool.
16 Use appropriate tool
The intended use is described in this instruction
manual. Do not force small tools or attachments
to do the job of a heavy-duty tool. The tool will
do the job better and safer at the rate for which it
was intended.
Warning! The use of any accessory or
attachment and performance of any operation
with this tool, other than those recommended in
this instruction manual may present a risk of
personal injury.
17 Do not abuse cord
Never carry the tool by its cord or pull it to
disconnect from the socket. Keep the cord away
from heat, oil and sharp edges.
18 Maintain tools with care
Keep the tools in good condition and clean for
better and safer performance. Follow the
instructions for maintenance and changing
accessories. Inspect the tool cords at regular
intervals and, if damaged, have them repaired by
an Elu authorized repair agent. Inspect the
extension cords periodically and replace them if
damaged. Keep all controls dry, clean and free
from oil and grease.
19 Check for damaged parts
Before using the tool, carefully check it for
damage to ensure that it will operate properly
en - 215
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte
ENGLISH
and perform its intended function. Check for
misalignment and seizure of moving parts,
breakage of parts and any other conditions that
may affect its operation. Have damaged guards
or other defective parts repaired or replaced as
instructed. Do not use the tool if the switch is
defective. Have the switch replaced by an Elu
authorized repair agent.
20 Have your tool repaired by an Elu authorized
repair agent
This Power Tool is in accordance with the
relevant safety regulations. To avoid danger,
electric appliances must only be repaired by
qualified technicians.
Additional safety rules for cutters
• Always use cutters with a shank diameter
corresponding to the size of the collet installed in
your tool.
• Always use cutters suitable for a speed of
-1
30.000 min
• Never use cutters with a diameter exceeding the
maximum diameter indicated in the technical
data.
9 Dust extraction channel
10 Parallel fence locking bolt
11 Router base
12 Speed control dial (MOF96E)
Electrical safety
The electric motor has been designed for one
voltage only. Always check that the power supply
corresponds to the voltage on the rating plate.
Your Elu tool is double insulated in
accordance with EN 50144;
therefore no earth wire is required.
Mains plug replacement
(U.K. & Ireland only)
• Should your mains plug need replacing and you
are competent to do this, proceed as instructed
below. If you are in doubt, contact an Elu
authorized repair agent or a qualified electrician.
• Disconnect the plug from the supply.
• Cut off the plug and dispose of it safely; a plug
with bared copper conductors is dangerous if
engaged in a live socket outlet.
• Only fit 13 Amperes BS1363A approved plugs
fitted with the correctly rated fuse (1).
• The cable wire colours, or a letter, will be marked
at the connection points of most good quality
plugs. Attach the wires to their respective points
in the plug (see below). Brown is for Live (L) (2)
and Blue is for Neutral (N) (4).
• Before replacing the top cover of the mains plug
ensure that the cable restraint (3) is holding the
outer sheath of the cable firmly and that the two
leads are correctly fixed at the terminal screws.
Description (fig. A)
Your Elu high performance router has been
designed for professional heavy duty routing
applications in wood and wood products.
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte
ENGLISH
Never use a light socket.
Never connect the live (L) or neutral (N)
wires to the earth pin marked E or
.
For 115 V units with a power rating exceeding 1500 W,
we recommend to fit a plug to BS4343 standard.
Using an extension cable
If an extension cable is required, use an approved
extension cable suitable for the power input of this
tool (see technical data). The minimum conductor
2
size is 1.5 mm
. When using a cable reel, always
unwind the cable completely.
Also refer to the table below.
Conductor size (mm2)Cable rating (Amperes)
0.75 6
1.0010
1.5015
2.5020
4.0025
Cable length (m)
7.51525304560
VoltageAmperesCable rating (Amperes)
115 0 - 2.06666610
2.1 - 3.466661515
3.5 - 5.06610152020
5.1 - 7.0101015202025
7.1 - 12.01515202525-
12.1 - 20.0202025---
230 0 - 2.0666666
2.1 - 3.4666666
3.5 - 5.066661015
5.1 - 7.0101010101515
7.1 - 12.0151515152020
12.1 - 20.02020202025-
Assembly and adjustment
Prior to assembly and adjustment always
unplug the tool.
Inserting and removing a cutter (fig. B)
• Press and hold down the spindle lock (7).
• Using the 17 mm wrench, loosen the collet nut (8)
a few turns and insert a cutter.
• Tighten the collet nut and release the spindle
lock.
Never tighten the collet nut without a
cutter in the collet.
Replacing the collet assembly (fig. C)
Your Elu router is supplied with a 1/4" collet fitted to
the tool. Two other precision collets are also
available to suit the cutter used. The collet and the
collet nut are inseparable.
• Loosen the collet nut (8) completely.
• Remove the collet assembly (13).
• Fit a new assembly and tighten the collet nut.
MOF96E - Setting the electronic speed control
dial (fig. A)
The speed is infinitely variable from 8,000 to
-1
24,000 min
using the electronic speed control dial
(12).
• Turn the electronic speed control dial to the
required level.
• Generally, use the low setting for large diameter
cutters and the high setting for small diameter
cutters. The correct setting, however, is a matter
of experience.
1 = 8,000 min
2 = 9,500 min
3 = 11,500 min
4 = 16,000 min
5 = 19,500 min
6 = 22,500 min
7 = 24,000 min
-1
-1
-1
-1
-1
-1
-1
Adjusting the depth of cut (fig. D)
Depth adjustment using the graduation and
revolver depth stop
• Loosen the depth stop locking bolt (5).
• Unlock the plunge limiter (4) by turning it
counterclockwise.
• Lower the router carriage until the cutter is in
contact with the workpiece.
• Tighten the plunge limiter (4).
• Set the exact depth of cut using the graduation (2)
or place a depth template between the depth stop
(3) and the revolver depth stop (6). The adjustment
range is indicated by the arrows (14).
• Tighten the depth stop locking bolt (5).
en - 417
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte
ENGLISH
Triple depth adjustment
The revolver depth stop (6) can be used to set three
different depths. This is particularly useful for deep
cuts, performed in steps.
• Place a depth template between the depth stop
(3) and the revolver depth stop (6) to adjust the
exact cutting depth.
• If required, set all three screws.
Depth adjustment with router installed in inverted
position
• Set the depth of cut prior to installing the router
in inverted position.
For installing the router in inverted
position, refer to the relevant instruction
manual on the stationary tool.
A fine depth adjuster (EZ49103) is
available as an accessory.
Fitting the parallel fence (fig. E)
• Fit the guide rods (15) to the router base (11).
• Tighten the locking bolts (10).
• Slide the parallel fence (16) over the rods.
• Tighten the locking bolts (17) temporarily.
Connecting a dust extractor (fig. A)
Connect a dust extractor hose to the dust extraction
channel (9).
Instructions for use
• Always observe the safety instructions
and applicable regulations.
• Always move your router as indicated in
fig. G (outer edges/inner edges).
Prior to operation:
• Check that the cutter is correctly installed in the
collet.
• Set the cutting depth.
• Connect a dust extractor.
• Always make sure the plunge limiter is locked
before switching ON.
Switching ON and OFF (fig. A)
Switch the tool ON using the ON/OFF-switch (1).
• I = ON. The tool now works continuously.
• O = OFF.
Adjusting the parallel fence (fig. E)
• Draw a cutting line on the material.
• Lower the router carriage until the cutter is in
contact with the workpiece.
• Tighten the plunge limiter (4).
• Position the router on the cutting line. The outer
cutting edge of the cutter must coincide with the
cutting line.
• Slide the parallel fence (16) against the workpiece
and tighten the locking bolts (17).
Fitting a guide bush (fig. F)
Together with a template, guide bushes play a
valuable part in cutting and shaping to a pattern.
• Fit the guide bush (18) to the router base (11)
using the screws (19) as shown.
The screws (19) also hold the dust
extraction channel. Never operate the
router without this.
Loosen the plunge limiter and allow the
router carriage to regain its rest position
before switching OFF.
Using the guide bushes (fig. F)
• Secure the template to the workpiece using end
clamps.
• Select and install an appropriate guide bush (18).
• Subtract the diameter of the cutter from the outside
diameter of the guide bush and divide by 2. This will
indicate how much larger the template should be in
relation to the part being recessed.
If the workpiece is not thick enough,
place it on a piece of waste wood.
Guiding off a batten
Where an edge guide cannot be used, it is also
possible to guide the router along a batten clamped
across the workpiece (with an overhang at both
ends).
18en - 5
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte
ENGLISH
Freehand routing
Your Elu router can also be used without any sort of
guide, e.g. for signwriting or creative work.
Make shallow cuts only!
Use cutters with a max. diameter of 6 mm.
Routing with pilot cutters (fig. B)
Where a parallel guide or guide bush are
inappropriate, it is possible to use pilot cutters (20)
for cutting shaped edges.
Consult your dealer for further information on the
appropriate accessories.
These include finger jointing tools for dovetail and
finger jointing jigs, dowel jointing templates, guide
bushes, fine height adjusters, trammel bars and
guide rails in various lengths.
Maintenance
Your Elu Power Tool has been designed to operate
over a long period of time with a minimum of
maintenance. Continuous satisfactory operation
depends upon proper tool care and regular cleaning.
Lubrication
Your Power Tool requires no additional lubrication.
Elu After-Sales service
All Elu Power Tools are thoroughly tested before
leaving the factory. However, if the Power Tool
needs repair, please contact your dealer or the Elu
Head Office for the address of the nearest Elu
authorized repair agent (please refer to the back of
this manual).
GUARANTEE
• 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE •
If you are not completely satisfied with the
performance of your Elu tool, simply return it
within 30 days, complete as purchased, to your
Elu dealer for a full refund or exchange. Proof of
purchase must be provided.
• ONE YEAR FULL WARRANTY •
If your Elu product becomes defective due to
faulty materials or workmanship within 12 months
from the date of purchase, we guarantee to
replace all defective parts free of charge or,
at our discretion, replace the unit free of charge
provided that:
• The product has not been misused.
• Repairs have not been attempted by
unauthorized persons.
• Proof of purchase date is provided.
This guarantee is offered as an extra benefit and
is additional to consumers statutory rights.
Cleaning
Keep the ventilation slots clear and regularly clean
the housing with a soft cloth.
Unwanted tools and the environment
Take your tool to an Elu authorized repair agent
where it will be disposed of in an environ
mentally safe way.
en - 619
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte
ESPAÑOL
FRESADORA MOF96/MOF96E
¡Enhorabuena!
Usted ha optado por una Herramienta Eléctrica de
Elu. Muchos años de experiencia y una gran
asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus
productos han convertido a Elu en un socio muy
fiable para el usuario profesional.
Contenido
Características técnicases - 1
Declaración CE de conformidades - 1
Instrucciones de seguridades - 2
Verificación del contenido del embalajees - 3
Descripciónes - 3
Seguridad eléctricaes - 3
Utilización de un cable de prolongaciónes - 4
Montaje y ajusteses - 4
Instrucciones para el usoes - 5
Mantenimientoes - 6
Garantíaes - 6
Declaración CE de conformidad
MOF96/MOF96E
Elu certifica que estas herramientas eléctricas han
sido construidas de acuerdo a las normas
siguientes: 89/392/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE,
EN 50144, EN 55104 / EN 55014-2, EN 55014,
EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
Para información más detallada, contacte a Elu,
véase abajo o consulte el dorso de este manual.
El nivel de la presión acústica de acuerdo con las
normas 86/188/CEE & 89/392/CEE, medida de
acuerdo con EN 50144:
Indica tensión eléctrica.
Características técnicas
MOF96MOF96E
VoltajeV230230
Potencia absorbidaW750900
Velocidad en vacío min-124.0008.000-24.000
Soporta de la fresadora2 columnas2 columnas
Penetraciónmm3535
Tope de profundidad3 posiciones,3 posiciones,
del revólverconcon
graduacióngraduación
Tamaño de pinzamm88
Diámetro máximo
de la fresamm3030
Pesokg2,82,9
Fusibles
Herramientas 230 V:10 A
En el presente manual figuran los pictogramas
siguientes:
MOF96MOF96E
LpA(presión acústica)dB(A)*8888
LWA(potencia acústica)dB(A)8989
* al oído del usuario
Tome medidas adecuadas para proteger
sus oídos cuando la presión acústica
exceda el valor de 85 dB(A).
Valor cuadrático medio ponderado en frecuencia de
la aceleración según EN 50144:
MOF96MOF96E
5,9 m/s25,9 m/s
2
Director Engineering and Product Development
Horst Großmann
Indica peligro de lesiones, de accidentes
mortales o de averías en la herramienta
en caso de no respeto de las
instrucciones en este manual.
20es - 1
Elu International, Richard-Klinger-Straße 40,
D-65510, Idstein, Alemania
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte
ESPAÑOL
Instrucciones de seguridad
Al utilizar Herramientas Eléctricas, observe las
reglas de seguridad en vigor en su país,
a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica,
de lesiones y de incendio. Lea las instrucciones
de seguridad siguientes antes de utilizar este
producto. ¡Conserve bien estas instrucciones de
seguridad!
Generalidades
1 Mantenga limpia el área de trabajo
Un área o un banco de trabajo en desorden
aumentan el riesgo de accidentes.
2 Tenga en cuenta el entorno del área de
trabajo
No exponga las Herramientas Eléctricas a la
humedad. Procure que el área de trabajo esté
bien iluminada. No utilice Herramientas Eléctricas
en la proximidad de líquidos o gases inflamables.
3 Protéjase contra las descargas eléctricas
Evite el contacto del cuerpo con las superficies
conectadas a tierra (p. ej. tuberías, radiadores,
cocinas eléctricas y refrigeradores).
Para aplicaciones de uso extremas (por ej.
humedad elevada formación de polvo metálico,
etc.), se puede aumentar la seguridad eléctrica a
través de intercalar un transformador de
separación o un interruptor de protección de
corriente de defecto (FI).
4 ¡Mantenga alejados a los niños!
No permita que otras personas toquen la
herramienta o el cable de prolongación.
En caso de uso por menores de 16 años,
se requiere supervisión.
5 Cables de prolongación para el exterior
Al trabajar fuera, utilice siempre cables de
prolongación destinados al uso exterior y
marcados en consecuencia para ello.
6 Guarde las herramientas que no utiliza
Las Herramientas Eléctricas que no se utilizan,
deben estar guardadas en un lugar seco,
cerrado y fuera del alcance de los niños.
7 Vista ropa de trabajo apropiada
No lleve vestidos anchos ni joyas. Estos podrían
ser atrapados por piezas en movimiento.
Para trabajos al exterior, se recomienda llevar
guantes de goma y calzado de suela antideslizante.
Si tiene el pelo largo, téngalo recogido y cubierto.
8 Lleve gafas de protección
Utilice también una mascarilla si el trabajo
ejecutado produce polvo u otras partículas
volantes.
9 Respete el nivel máximo de la presión
acústica
Tome medidas adecuadas para la protección de
los oídos cuando la presión acústica exceda el
valor de 85 dB(A).
10 Sujete bien la pieza de trabajo
Utilice abrazaderas o un torno para sujetar la
pieza de trabajo. Es más seguro que sujetarla
con la mano y le permite utilizar ambas manos
para manejar la herramienta.
11 No alargue demasiado su radio de acción
Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y
conserve el equilibrio en todo momento.
12 Evite un arranque involuntario
No mantenga el dedo en el interruptor al
transportar la herramienta enchufada.
Asegúrese de que el interruptor esté en posición
de parada al enchufar la herramienta.
13 Esté siempre alerta
Mire lo que está haciendo. Use el sentido
común. No maneje la herramienta cuando está
cansado.
14 Desenchufe la herramienta
Desconecte la herramienta y espere que esté
completamente parada antes de dejarla sin
vigilar. Desenchufe la herramienta cuando no se
utilice y antes de proceder al mantenimiento o
sustituir accesorios.
15 Retire las llaves de maniobra
Antes de poner la herramienta en marcha,
asegúrese de que las llaves y utensilios de reglaje
hayan sido retirados.
16 Utilice la herramienta adecuada
En este manual, se indica para qué uso está
destinada la herramienta. No utilice herramientas
o dispositivos acoplables de potencia demasiado
débil para ejecutar trabajos pesados.
La herramienta funcionará mejor y con mayor
seguridad al ser utilizada de acuerdo con sus
características técnicas.
¡ATENCION! El uso de accesorios o
acoplamientos, o el uso de la herramienta misma
distintos de los recomendados en este manual
de instrucciones, puede dar lugar a lesiones de
personas.
es - 221
Loading...
+ 58 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.