Elmo k-100sm Instruction Manual

Page 1
INSTRUCTION
MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE
0'
EMPLOI
MANUAL
DE
LIBRETTO
01
ISTRUZIONI
BRUKSANVISNING
GEBRUIKSAANWIJZING
Page 2
1
IMPORTANT
SAFEGUARDS
When
using
your
photographic equipment,
basic
safety
precautions
should always
be
followed,
inc
luding the
following:
1.
Read
and
understand all instructions
.
2. Close
supervision
is
necessary
when
any appliance
is
used
by
or
near childr
en. Do
not leave
appliance
unattended
while
in
use.
3.
Care
must
be
taken
as
burns
can
occ
ur
from
touch-
ing
hot
parts.
4.
Do
not
operate
appl
iance
with a damaged
cord
or
if
the
appliance has
been
dropped
or
damaged -unt
il
it
has
been
examined
by a qua
lifi
ed
serviceman
.
5.
Do
not
let
cord
hang
over
edge
of
tab
le
or
counter
or
touch
hot
surfaces
.
6.
If
an
extens
ion
cord
is
necessary,
a
cord
with
a
suitab
le
current
rating
shou
ld
be
used. Cords
rated
for
less
amperage
than
the
appliance
may
overheat. Care
should
be tak
en
to
arrange
the
cord
so
that
it
will
not
be
tripped
over
or pulled
.
7.
Al
ways
unplug
app l
iance
from ele
ctrica
l o
utl
et
when
not
in
use.
Never
yank
cord
to
pull
plug
from
outlet. Grasp
plug
and
pull
to
disconnect.
8.
Let
appliance
cool
complete
ly
before
putting
away
.
Loop
cord loose
ly
around
app l
iance
when
storing.
9. To
prot.ect
against
electrical
shock
hazards,
do
not
Imm
erse this
appliance
in
water
or
other
1
iquids.
10.
To
avoid
electric
shock
hazard,
do
not
disassem-
ble
this
appliance,
but
take
it
to a qualified
serviceman
when
some
service
or
repair
work
is
required.
Incorrect
reassembly
can cau
se electr
ic
shock
hazard
when
the
appl
iance
is
used
subse
-
quently.
SAVE
THESE
INSTRUCTIONS
Page 3
WICHTIGE
SICHERHEITSHINWEISE
Bevor
Sie
den
Mehrformatprojektor
ELM O
K100SM
bedienen, sollt
en
Sie
die folg
enden
Sicherheitshinweise
beachten
:
1.
Inf
ormieren
Sie
sich
anha
nd
dieser
Bedi
enungsanleitung
eingehend
li
ber
die
Bedienung
des
Projektors
.
2. We
nn
Kind
er
in
der
Nahe sind,
sollten
Sie
den
Projektor
nicht
unb
eau
fs ichtigt lass
en.
3.
Fassen
Sie
die
Meta
llt
eile in
der
Nahe
der Proj
ekt
ionslampe
nicht an, S ie konnten sich
verbrenn
en.
4. Achten
Sie
darauf,
de,B
das
Netzkabel
nicht
durch sch
arfe
Kanten
oder
hei
,Be
Flachen
beschadi
gt
wird. F lihren S ie
das
Kabe l
so
zum
Stromnetz,
da,B
man nicht
dariiber
stolpert und
den
Projektor
yom
Tisch rei
,Bt
.
5. N
ur
Verlangerungskabel
mit
Erdleiter
benlitzen und seine
Lange
ri
chtig
bemessen
.
6.
We
nn
der
Projekt
or
nicht
benutzt
wird,
das
Netzkab
el
aus
der
Steck
dose
nehmen.
7.
Sollte der
Pro
jek
tor
durc
h S
to,B
oder Fall
beschadigt
werden,
so
benut
zen
Sie
das
Gerat
erst
wieder
nachdem
es
von einem
Fac
mann ge
prlift
und
instandgesetzt
wurde
.
8. L
assen
Sie
den Projektor
erst
abklihlen,
beY~r
Sie ihn zusammen ·
pac
ken und
wegstellen
.
9.
Um sich
vor
einem
elektr
ischen
Schlag
zu schlitzen, diirfen
Sie
das
Gerat
nie mit
Wasser oder
anderen
Fllissigkeiten
in
Beriihr
·
ung
bringen.
10. L
assen
Sie
eve
ntuell
anfa
llende
Reparaturen
nur
von e inem
Fach
·
mann
ausflihren.
Dur
ch e ine ni
cht
richtig
ausgefiihrte
Repar
atur
setzen
Sie sich
der
Gefahr eines
e-lektrischen
Schlages
aus.
11. Ve
rwahren
Sie die
Bedienungsan
le itung
gut, damit
Sie zur Hand
is t, wenn s ie
gebraucht wird
.
12.
Lliftungsoffnungen
freiha
l ten.
CONSEllS
IMPORTANTS
Lorsque
vous
utilisez
votre
apparei
l de
project
ion, il f
aut
toujours
veiller a respecter les
points
suiv
ants
:
1.
Lire
et
ass
imil
er
Ie
mode
d'emploi
dans
Ie
detail.
2.
Surve
ill
er tr
es
attentiveme
nt tout
es
le s ma
nipulation
s lorsque Ie
mate r iel
est
employe
par
des
enfants
ou
en leur
presence. Demeurer
a
proximite
durant
toute la
project
ion.
3.
Certaines
parties
de l
'appare
il
(capot
de la
lampe)
cha
uffent
fortement
en
cours
de
projection
et
peuvent
occasionner
des
brGlures
.
4.
Ne
pas
essayer
de
faire fonctionner
l'app
are
il
s'il
a recu
un
choc
im
portant (chute) ou s'i1 a
ete
endommage.
De
meme, ne
pas
se
serv
ir
d'un
cordon
de liaison
au
secteur
qu i a
ete
endommage.
Se
renseigner
d' abo
rd
aupres
d'un
technicien
qualif
ie.
5.
Ne
pas
lais
ser 'pendre
Ie
cordon secteur
sur
I'arete
d'une
tab
le
ou d
'un
meuble.
Eviter soigneusem
ent
qu'il entre
en
contact
avec
une
surface
chaude
. ?
6. S i l'
usage
d'un
pro
lon
gateur
s'ave
re n
ecessaire,
veiller a ce
qu'il
soit
d'une
sect
ion
suffisante pour
supporte
r Ie
passage
de
I'int
ens
ite recla
mee
par
Ie
projecteur,
sans
chauffer. Por
ter
une particuliere
attention a sa
disposition
sur
Ie
sol
de maniere
a
ce
qu'il
ne
puisse
etre
arrache
ou pietin
e.
7.
Ve ill e r a
debrancher
Ia fiche du
secteur Iorsq
ue
I'appar
eil
n'est
pas
employe .
Ne
jamais
exerce
r de
tract
ion
sur
Ie fil,
mais
touj
ours sur
la fiche elle-meme po
ur
Ie
debrancher
.
8.
Laisser
refr
oid
ir
ent
ierement
Ie pro
jecteur
avant
de
Ie ran
ger
.
Enrouler
Ie
cordon secteur sans Ie
serrer.
9. L
es
fiches
du
cordon
secteur
doi
vent
toujours
etre
parfaite
ment
seches
pour evi
ler
tout r i
sque
de choc el
ectr
ique ou de court-
circu it.
10. Pour les memes raisons, evi
ter
de
demonter Ies
fiche
s du
cab
le
ainsi
d'ailleurs
que les
parties
du
projecteur
qui ne sont
pas
normalement
access
ibles.
Le mater
iel
defectueux doit etre
confie
a
un
tec
hni
cien
qua
lifi
e.
RESPECTER
TOUT
PARTICUllEREMENT
CES
INSTRUCTIONS
2
Page 4
3
MEDIDAS
IMPORTANTES
A TENER
EN
CUENTA
Al ut
ilizar
su
equipo f
otografico, deben
adoptarse
unas
precauciones
basicas
de
seguridad
que incluyen 10 s igu i
ente
:
1. Lea y entienda
bien
todas las instrucci
ones
.
2.
Se
impone una
cuidadosa
revis
ion de los
aparatos,
cuando haya
n
podido
ser
tocados
0 uti
li
zados
por
los
nin~s
.
No
pierda
de
vi
sta
ninguna
parte
de su equipo mi
entras
esta traba
jando con
e1.
3. Debe
tener
cuidado
de no
quemarse
al
tocar ciertas piezas
que
se
suelen calentar
.
4.
No
utili
ce
el
proyector
con un
cordon
averiado
, 0
si
el
aparato
ha s
ufrid
o una caida, 0
si
ha
side
en
algu
na fo
rma
danado,
h
asta
que 10 examine un
tecnico
cualificado
.
5. 0
deje
que
el
cordon se
apoye en
el
borde
de
la
mesa
0 m
ostra·
d
or
0 toque l
as
superfic
ies calien
tes
.
6.
Si
hace
falta
un
cordon
de
extension,
la
capacidad
conductora
d
el
mismo ha de
estar
de
acuerdo
con
la
corriente
que
este
utilizand
o. L
os
cables
calculados
para
un
amperaje
inferior
al
del
aparato,
sue
len
recalentarse. Cuide
de i
nstalar
el
cordon
de tal
manera
que no pueda
trop
ezar
~ e
0 t
ir
arse
de e
1.
7.
No
desenchufe
nunca el
aparato
mientras
esta
funci onando, ni
de un
tiron
al
cordon
para
sacarlo del enchufe; a
garr
elo de
la
clavija y
tire
de
ella
para
de/senchufa
r.
8. De je que e l
aparato
se
enfrie
tota
lmente
antes
de gu
ardarlo
.
Enlace
£lojo
el cord
on
alrededor
del
aparato, al
recoger
lo.
9. Como
protecc
ion co
ntra los
riesgos
de una
descarga
el~ctrica
,
procure
evitar
en el ap
ara
to
el
con
tacto
de l a
gua u otros
liqu i
dos
.
10. P
ara evit
ar
tam
bien
dichos
rie
sgos, no
desarme uste
d el
apar~to;
mej
or
que 10 hage un
tecnico
cualificado
, cuando
por
averia u otras cau
sas
sea necesar
io.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
PRECAUZIONI
IMPORTANTI
Quando si u
sa
un
proiettore
cinem
atograf
ico debbono sempre esse
re
segu
ite Ie
opport
une
precauz
ioni di si
curezza,
ivi incluse Ie
seg
uenti:
1.
Leggere
attentamente
tutte
Ie i
struz
ioni.
2.
E'
necessario
mantenere
una
stretta
sorveg
l ianza, quando l'ap-
parecchio
viene usato
da 0 vicino
a bambini.
Non
lasciate
adit
o
a
lacune ci
rca
ec istruz
ioni
depp'uso
de-I
proiettore
.
3.
Si deve f
are
la
massima
attenz
ione nee
toccare
parti
bollent
i che
possa
no
provocare ustion
i.
4.
Non
effettuare
proiezioni
con il fil o della
presa
sfilacciato
e
non
usar
e il
proietto
re quando fosse
cad
uto 0
danneggiato,
finche
non
sia
state
oppo
rtun
amente
ver
ifi
cato
nee
un
esperto
di fiducia
della
casa
.
5.
Non
lasciate
che il filo
della
corrente
rimanga
sospeso oltr
e 10
spigolo del
tavolo
0 a con
tatto
di
superfici
bollenti.
6.
Se
si
deve
usar
e un filo di
pro
lunga,
bis
ogna
prima
ver
ifi
care
che s ia di
amperaggio adegu
ato
alla
tens
ione
della
ret
e. Infa
tti
i
fili
di min
or
amperaggio
di quello che
sarebbe
necessar
io
applicare,
sub iscono una
tens
ione
eccessiva. Usate
la
mass
ima
diligenza
per
sistemare i fili
della
cor
rente
elettrica
, fi
ssa
ndo
li
eventualmente
con
nastro ades
ivo
cosicche
non divengano
causa
dl
incia
mp
o e qu indi di
strapp
i.
7. Rico
rdarsi
sempre
di
staccare
la
spina
quando non
si usa
corre
nte. Non
dare
mai
strattoni
al filo de lla
corre
nte
per
togl
iere
la spina
dalla
pre sa. Afferrare invece
la spina e tog-
lierla
dalla
pre sa.
8. L
asciate
raffreddare completament
e il pro
iettore prim
a di ac-
c
ingervi
a riporlo. S
taccate
il
filo della
corrente e arrotolate
lo
attorno
al proietto
re
quando 10
state riponendo.
9. A
protez
ione di
rischiose
scosse
ele
ttrich
e bi
sogna
evitare
che
Ie
attrezzature
vengano a
contatto
di
acqua 0 di alt
ri
liquidi.
10. Non sm
ontate
mai
da soli
il
vostro
proiettore
. Quando fosse
necessario
eff
ettua
re qualche l
avoro
di
riparaz
ione, affid
ate
lo
al
serv
izio di
riparazion
i de
lla
Casa
rappresentante
. Uno
scor
-
retto
rimontaggi
o
PUQ
esse
re cau
sa
di
ris
chiose
scosse
ele
ttri
che
quando
l'
apparecc
hio veni
sse
in
seguito
usato.
OSSERVATE QUESTE
ISTRUZIONI
Page 5
VIKTIGA
SKYDDSATGARDER
AlI
tid
nar
det gall
er
foto
grafisk
utrustning
ska
ll man
for
st studer
a
b
ruksanv
is ningen.
1. Las och
lar
dig
forsta bruks
anvi
sning
en.
2.
Extra
forsiktighet
bor
iaktag
as
om
appa
rat
en anvand
es
av
barn
ell
er i dess
narhet.
Uimna ald
r ig
barn
ensamma
med en
projektor
som
gar
.
3.
Fors
iktigh
et bor iaktagas
nar
apparaten kors
oav
brut
et
en l
angre
tid da den
givetvis
bl
ir nag ot va r m.
4.
Kor
inte projek
torn
med
skadad
kabel eller
om app
araten
fall
it
i gol
vet ell
er
pa
annat
satt skadats
utan
att forst lata kontrollera
den
av
var
service
man.
5. Lat
inte
natkabe
ln hanga
over
vas
sa
kanter
elIer
komma i k
ontakt
med
heta
ytor.
6. Om f
or
la ngning
skabel
ar nodvandig,
anvand
godkand
sadan
och
t
ill
rackligt
kra
ftig.
En
alltfor tunn
kan bi! varm. Var aktsam
om
den
. Sl
it
inte i kabeln.
7. Tag a lI
tid
ut n
atkabe
ln
eft
er
avslutad
projektion.
Dra inte
i
kabe ln utan
tag i stickpr
oppen
ordent
ligt,
nar
natkabe ln
ska
ll
avlagsnas
fran
vaggen.
8.
Lat
apparaten
kalIna
helt
innan den
transporteras. Linda
ihop
kabe ln lagom
l
ost i vaskan.
9.
Projektorn
far
inte komma i narh
eten av
vatte
n e lI
er
andra
vatskor.
10.
Skruva inte isar pr
ojek
torn
s jalv om
det
skulle
bli
nodvandi
gt
m
ed
nagon
service
. Vid
eget
ingrepp
upphor
gara
ntin
att
gall
a.
La mna den a lltid till utbildad ser.:vi
cepersona
l.
SPAR
DENNA
BRUKSANVISNING
VElllG
PROJECTEREN
Voor
en t ij
dens
het
gebru
ik van de proj
ecto
r moeten
altijd
bepaalde
voorzorgsma
atr
ege
len
worden
genomen, en weI de volgende:
1.
Lees
de
gebruiksaanwi
jzing in h
et
geheel
goed do
or.
2.
Direk
te con
tro
le op de
apparat
uur
is noodzakelijk
wanneer
deze
doo r of
in
de
buurt
van
kinderen
wordt
gebru
ikt. B
lijf
bij
een
projector
wanneer
deze
in
werk
ing is.
3. Aa
nr
aking van
war
me de len kan
bra
ndwonden
veroorza
ken.
4.
Gebr
uik de project
or,
als h
ij
is
gevalle
n,
beschad
igd of
voorzien
is
van een ondeugdelijk n
ets
noer,
niet
eerd
er
dan
nadat
hij
door
een terzakekundige
of in e
rnstige geva
lIen
door
de technische
dienst
van Elmo is gecontroleerd
en
eventueel
ger
eparee
rd.
5.
La
at
het
snoer
niet
over
een sch
erpe
kant
van de
tafe
l h
angen
of in
aanrak
ing komen
met warm
e de len.
6.
Een eventueel te
gebru
iken verlengsnoer
moet
geschikt
zijn
voor
de
gebruikte
spanning. Ve
rleng
snoere
n,
die a Il
een
voor
een
la
gere
spanning
geschikt
zij
n,
kunn e n
oververh
it raken. T
eve
ns
moe ten v
er
leng
snoer
en zodanig wo
rden
aangebracht
dat
men
er
niet over kan
stru
ike len.
7. Wann
eer
het
apparaat
n i
et
gebru
ikt
wordt, moet
de I ichtnet-
aans
lui
ting
altijd
worden
verwijderd
. T
rek
nooit
aan
het
snoer
als
de
stekker
uit
het
stopcontact
moet
worden
gehaald!
8.
Laat
het appar
aat volledig afkoe len a l
vorens
het
op
te
bergen.
9.
Om elektrische scho
kken
te
voorkome
n, moet
elk ko
ntakt
van de
project
or
met
een
of
andere
vloeis
tof
word
en
verm
ede
n.
10.
Om
ongelukken
te voor
komen m
oet
niet zelf
aan
de proj
ecto
r
worden
"geknutseld"; bre
ng h
et
in
geval van een storing of
def
ect
naar
de
technische dienst
van Elmo.
4
Page 6
5
CONTENTS INHAL
TSVERZEICHNIS
TABLE DES MATIERES
IN DICE
CONTENUTO INNEHALL INHOUD
Major
Specifications
... ................ .................................... ................... 7
,
Major
Parts
Descripti
ons
............... .. ........... ........ .............................. 9
Prepa
rations
Before
Project
ion
........................................................
11
Projecti
on ..... .................... ................................ ......................... .........
15
Variety
of
Projection
Feat
ures ..
................
................
............ .......... 19
When a
Projection
Ends
................. ..... .............................................
21
Combi ned
Operation
with
Cassette
Tape
Rec
order
......................... 23
Maint
enance
Hints
....
...........................
... ............... .... .........................
25
How to Repl
ace
the
Projectio
n La
mp
............ ........ .......................... . 27
Voltage Alt
erat
ion .......................... ......
............................
...... ........... .
29
Tr
ouble
Shooting
Hin
ts
................ ........
.. ..
.........................................
31
Accessory
............................ ........ ................. ...................................... 33
Wi
chtige
Sicherheitshinweise
................. .. .............. .......................... 1
Technische
Daten
......................... ......................................................
7
Bedienungse
le m
ente
.............................................................. .
·.·.···.···.·lO
Vorbere
itungen
zur
Projektion ...
..................... .................... · ...... ·· ....
·ll
E in
ste
llung
de s Filmform
ats .................................. · .... · ........ · ........ · ....
13
Die
Projekti
on ·
.. · .. ·· .. · .... .. ··
............................
:· ............ · ...... ·· .... · .... · ....
16
Versch
iede ne Pro je
ktionsm
ogl ichke i ten ........... ..
............ ....... · ............
19
Nach
beendeter
Projektion
.... :
...................................................
· ...... ·21
Bed
ienung
kombiniert
mit
Kassettenrekorder · ..................................
23
Pel
ege
des Projekto
rs
....
··
..
·· .... ·
..
· ...... ·· ........ ····················· .. .. ···· ...... ·25
Austausch
der
Projektionslampe
......... .............................................. 27
Spannungsumschaltung
...... ..... ............................................................. 29
Beheben
von
Storungen
............. ..................................................
.......
31
Caracteristiques princ i
pales
du modele K- 100
SM
......................... 7
omencl
ature
.. ................. ................................ .......... .......... ............... 9
Pr
eparat
ifs
avant
la proj
ect
ion
...................................................
......
ll
Pr
oject
ion
......................................................
.................... ................. 15
D
iff
erentes poss
ibili
tes
de proj
ect
ion
.............................................. 19
En
fin de
projection
........ ........ .. .......................... ..
..................
.... ....
..
21
Fo
nctionn
ement
en synchronisation
avec
un magnetop
hone
acasse
tte
23
Entretien ...
.......................................................
......... .......................... 25
Remplacement
de
la lampe
.............................................................
· .. ·27
Changem
ent
de volt
age
......
...........................
· ................ · ................ · .. ·29
Difficultes
............... .................... ......................... ·
..
······· · ... ·.··.············ 31
Accesso
ire
s ............. ........ ................................. .............. .......... ··· .... ···33
Page 7
Modelo K- 100SM.
Principales
Especificaciones
....................... ... .... 8
K- 1
00SM
Tekni
ska
Data
...........
..............................
................. .......... 8
Descripcion
de las
partes
principales
........ ...................................... 9
Projektorns
delar
................. ..... ...................... .......... ..... .. ............... ... 9
Preparativos
para
la
proyeccion
........................ ................. .............. 12
Forberedelser
for
projektion
................................... ......... .. .............. 12
Proyeccion
........... ... ............................................. ............................... 16
P
rojekt
ion ............. ....................................... ..... .................................. 16
Diversas
caracter i sticas
de
la
proyecc
ion ................... .... ............... 20
Diverse
finesser
............ .
.......................
...............
........
.................... . 20
Al
acabar
la
proyeccion
...... .............. ...................................... ·.··.··
··.22
Nar
filmen
ar
visad
.................................................. ......................... 22
Sincronizacion
con magnetofono de
cassette
............................. " ....... 24
Synkron ise
r ing m
ed kassett
band
spe
lare
............... ............................. 24
Mantenimiento
..............
.......................
..................... .
...............
.......... . 26
Pr
o j
ektorns
skotse
1.
........................................................................... 26
Como reempl
azar
la l
ampara
de
proyecc
ion ..................... ................ 28
Byte
av
lampa .....
............
...
..............
.... ....
.........................
.... ....... .... 28
Camb io
de
volta
je .. ..........
.................................
.................. ............... 30
'A:ndri
ng
av
vol
tstyrkan
.... .................................. ................... ............. 30
Posibles
inconvenientes
en
la
proyeccion
................. ......... .............. 32
Om
det
bl
ir
nagot
fe I ............ ..................... .............................. ......... 32
Acceso
r i
os
... ...................
........
............................................................ 34
Tillbehor
.......... ............................... ..........................
...............
........... 34
JI.
Modello K 100 SM-
Caratterist
ich
e di
massima
....... .. ................... . 8
Te
chnische g
egeve
ns van de
Elmo
K- 100
SM ......
...................
......... 8
Descrizione
delle
parti essenz
ial i .
...................
................................ 9
Beschrijving
van
de
onderdelen
.............
................................. .......... 9
Pred
isposizioni
prima della proiezione
..... ........................ ............... 12
Voorbere
idingen
voor
de
projectie
.......................... ... ..................... ··1 2
Proiezione ........................................ ....... ........................................... 16
Pro jectere
n ............
...............
.............................
............
..................... 16
Proiezioni
specia
li ...............................................
................
... ........... 20
Pr
o j
ect
iemo
ge I ijkh
eden
.......
...............
........ ............... ... ....................... 20
Quando
la
proiezione
e fini
ta
..... ........ ~ .................................... .... ...... 22
Einde
van
de
projectie
...................
...... .......................... ................... 22
Sincronizzazione
sonora
con magnetofono .......................... .......... ' .... 24
Synchronisatie
met een
cassette·recorder ..........
...................
......... ··24
Suggerimenti
per
la
manu
tenz
ione ······································ ·············· 26
Aanw ij zingen
voor
onderhoud .............
...........................
... ................. 26
Come
rimpi
azzare
la
lampada
di
proiezione ..........................
.......... 28
Vervanging
van
de
projectie
lamp
.................
......... ................ ............ 28
Cambiamento
del
voltaggio
.... ............................ .................... .. . ··.······ 30
Aanpass
ing
aan
de
spann
ing ......... .
............................
...... ............ ······30
Suggerimenti
per elimi
nare
disturbi nella
proiezione
................... .. 32
Tips
voor
het
lokaliseren
van
stor
ingen .......................................... 32
Accessor
i ......... ........... ..................... ... ... ... .......................................... 34
Accessoires
.............. ................................ ................................. ...... ···34
6
Page 8
7
MAJOR
SPECIFI
CATIONS
TECHNISCHE
DATEN
CARACTERISTIOUES PRINCIPALES DU
MODELE K-1
00
SM PRINCIPALES ESPECIFICACIONES CARATTERISTICHE PRINCIPALI ELMO mod. K-
100
SM
TEKNISKA
DATA
TECHN
ISCHE GEGEVENS VAN
DE
ELMO K-
100
SM
Film
:
Project
ion
Lamp
:
Projecti
on L
ens
:
Project
ion
Speed:
Fi
lm Loading :
Motor
:
St
ill Project
ion :
Super
8 I
Single
8 I
Regular
8 (
Double
8)
12V
lOOW
Elmo
Hal o
gen
Lamp
with
Cold
Mirror
F1.3 f=15 -25mm
Elmo
Zoom L
ens
14
- 24 fps
Fully
automatic
system
DC Magnet
Motor
Possible
Slow M
otion
Projection: Possib
le
Reverse
Projection
:
Synchronous
start
wi
th
Tape
Recorder
Quick
Rew ind:
Reel Capacity
: Dimensi ons : Weight :
Possible
Possible
Possible 120m (400
ft)
290 X 235 X 185
mm
(
1l~~X9!
X
73
9
2
in )
6.5kg (2.9
lb
s)
Film
:
Projektions
lampe
:
Projektions objek
t iv :
Projektions
-
geschwindigkei
t :
Filmeinfadelung
:
Motor:
fur
Super
8 ,
Single
8 und Doppel 8
Film
12
V /
lOO
W
Halogen
mit
Kaltlichtspiegel
Vario
1 :
1,
3/
15
- 25
mm
von
14 -24
S I S
kontinuierl
ich
verstellba
r
vollautomati sch
bi s in
die
Aufwickel spule
DC - Magnet -
Motor
Stillstands
projektion:
maglich
aus
Vor
- und
Ruckwartsprojektion
Slow
Motion
Projektion
: von 4 - 8
SIS
Ruckwa~ts
projektion
:
magli
ch
Suchse
fur
Simultanstart
: vorhandefl, zu m
Starten
von Tonba
ndgeraten
und
Kas
settenreko
rdern
Schnellruck
spulung
:
Spulenkapazitat
: Abmessungen : Gewicht
:
Film
:
Lampe
de
projection:
Objectif
:
Cadences
de
project
ion :
Chargement
:
Moteur
:
Arret
sur
image:
Ralenti
:
Marc
he
arriere
:
L
ia
i son
avec
un magne-
tophone
a
cassette
:
Reembobinage
rapide
:
Capacite
des
bobines:
Dimensions
:
Poids
:
magI
ich, ohne Spul
entausch
12
0 m
290 X 235 X 185
mm
mit
angeklappten
Spulenarmen
6.5 kg
Super
8,
Single
8 ou 8
Standard
Elmo
12V/
100W
aux
halogenes
et
miroir dichro
ique
Zoom
Elmo
1.3 / 15 - 25
mm
14-24 im/sec
.
Ent i erement
automat
ique
A
courant
cont i nu
I
ncorpore
Inc
orpo
re
In
corporee
Incorporee
Incorpore 12
0 m
290 X 235 X 185
mm
6,5kg.
Page 9
Pelicula:
Super
8/Sing
le
8/8
Normal
(Doble 8)
La
mp
ara
de proyecc i 6
n:
Hal6gena, E lmo, con
espejo
frio.
12 V. 100 W.
Objet
ivo de
proyecci6n
: Elmo Zoom F. 1
,3
f=15 -25 mm.
Veloc idad de
proyecc
i6n :
14
- 24 i. p. s.
Carga
de la pel
kula
: Motor : Proyecci6n
con
paro
sobre
imagen :
Proyecci6n
lenta:
Proyecci6n
hac ia
atras
:
Sin
cron
izaci6n con
magn
et6fo
no :
Rebob
in
ado
rap
ido :
Capac id ad de
carga
de
pel
fcula : Dimensiones: Peso:
Fi
lm:
Lampada di
proiezione:
Obiett
ivo d i
proiez
ione :
Velocita d i
proiezione
:
Caricamento
film
: Moto r e : Proiezi
one di singolo
fotogramma : Proiezione
rallentata
:
Sis
tema
total
mente automat ico.
DC
Magneto.
Posible
.
P
os
ible.
Posible.
Pos ibl e.
Posible.
120 metros. 290 X 235 X 1
85
6,5
kg.
mm.
Super
8/S
ingle
8/Dop
pi o 8
12
V
WOW
Lam pa
da
alogena
ELMO
con
specchio
di
croico.
F 1,3 f 15 -
25 mm.
ELMO
Zoom
14 -24
fps.
Sistema
completamente
automatico
Motore
magnetico
DC
Poss
ibi l
e.
Possibile.
Proiezio
ne in
retromarcia: Poss
ibil
e.
S incronizzazione
sonora con
casset
ta
magnet i
ca
:
Ri to
rn
o vel oce :
Ca
paci
ta
bobina : Dimensioni : Pe
so :
Possibile.
Possibile
.
12
0 mt.
290 X
235
X 185
Kg. 6.5.
Film
: Projektionslampa: Objektiv
:
H
astighet
:
Super
8/Single
8/Dubbe l 8
12
volt
100 W halogenlampa m
ed
kalljus
spegel
Elmo
Zoom F 1.3 /15 -
25
mm
14 -
24
bi l
der/sek
.
Filmladdning
:
Helautomatisk
Motor : Av I ik
stromstyp
Enbildsvisning
:
Ja
Slow
Motion·projektion: Ja
Bakliingesprojektion
:
Ja
Synkronisering
med
kassettbandspelare:
Snabbaterspolning
:
Filmkapacitet
:
Matt :
V
ikt:
Film
:
Projectielamp
:
Projectielens
:
Projectiesnelheid
:
Filminleg:
Ja Ja
120 m
290 X 235 X 185
mm
6.5
kg
Single
8/Super
8/Dubbe l 8.
Elmo
12
V 1
00
W halogeenlamp met koudl icht-
spi
egel.
El
mo zoomlens F 1.3
f=15 -25
mm
14 -24
bId
/sec
.
volautomatisch
Motor : gel i j
kstroommotor
Stilstaandbeeldprojectie
: ]a
Slow-motionprojectie: ]a
Achteru
it
projectie
:
S ynchron i
sa
tie
met
cas
-
sette·recorder Snel
terugspoelen
:
Spoelcapaci
tei
t :
Af
metingen:
Cewicht :
ja
]a
120
meter
290 X 235 X 1
85
mm
6,5
kg.
8
Page 10
9
MAJOR
PARTS
DESCRIPTIONS BEDIENUNGSELEMENTE NOMENCLATURE DESCRIPCION
DE LAS PARTES PRINCIPALES
DESCRIZIONE
DELLE PARTI PRINCIPAL!
PROJEKTORNS
VIKTIGASTE
DELAR
BESCHRIJVING
VAN DE
ONDERDELEN
..:---
- -
(D
~---
cv
::..,l-.,-..."t::----
@
~:------
@
(.--
------
@
-------
(6)
-------
(J)
-------
®
-------
(9)
- -
----
- @
-------
@
-------
@
-------
@
~-----
--
~
~----------
-----------
@
--
@
T--
---
@
----
@
Page 11
CD
Feed
Ree l
(2)
Automatic
Take-
up
Reel
®
Take-up
Reel Arm
@
Feed
Reel
Arm
®
Fi
lm Threading
Slot
®
Speed
Con
tro
l Kn
ob
RS Film
Typ
e
Selecting
(f)
Lever
® Z
oo
ming
Ring
®
Focusing Knob
@
Operation
Switch
@
Framing Lever
@
Fi
lm
Tri
mmi
ng
Slot
@
Pr
oject
ion
Lever
<Gl
Tilting
1 ut
@
Power
Cord
@ Hand
strap
@ F
ront
Cover
@ Sync hro jack
@
Power
Cord
Receptacle
@
Rear
Cover
CD
Filmspule
(2)
Auffangspul e
® Spul
enar
m
@
Spulenarm
®
Fi
lmeinfuhrung
®
Geschwindigkei
tskontrollknopf
(f) Fo
rmatumschaltung
®
Varioring
®
Fokussierknopf
® Z
entral sc
hal
ter
@ Bil
dstrichverste
llung
@
Fi
lmanschneider
@ Hebel
fur
Slow
Motion und
Sti llsta
ndspr
oje
kti
on
<Gl
Hohenverste
ll
schra
ube
@ Netzkabel
@ T
ragegr
iff
@
vordere
Abdeckung
@ Buchse
fUr
Simultanstart
@ Bu
chse
fur
Netzkabel
@
hintere
Abdecku
ng
CD
Bobine
debitrice
(2)
Bobine
receptrice a chargement
automatique
®
Bras
de
la
bobine
receptrice
@
Bra
s de la bobine
debitrice
®
Fente
de
chargement
® Bouton de
reg
lage de vi
tesse
(f)
Levier
selecteur
de
format
® Couronne de
reglage
du zoom
® Bouton de
mise
au
point
@
Commutateur
rotatif
de fo
nctio
ns
@
Levier
de
cadrage
@
Cal i bre
d 'am
orce
@
Selecteur
de defilem
ent
<Gl
Reglage en
hauteur
@
Cable
d 'al
imentat
ion
@ P oignee de
transport
@ Capot
central
@
Jack
de synchroni
sation
@
Pr
ise
d'a
lim
entation
secteu
r
@ Vis de fixation du cou
vercle
arriere
CD
Bobina de
alimentacion
(2)
Bobina
receptora
automat i
ca
®
Brazo
de
la bob
ina
receptora
@
Brazo
de
la
bobina de a
lim
entac
ion
®
Ranura
de in
sercion
de la pelicu
la
® Boton de
contro
l de
la
veloc idad
(f)
Palanca
de sel
ecc
ion de l t ipo de
pel
icula
®
An
i
11
0 de
transfoque
(zoom)
® Boton de enfoque
@ Conmutador de
operac
ion
@
Palanca
de en
cuadre
@
Ranura
del
cortado
r de
pelicula
@
Palanca
selectora
de modal idad de
pr
oy
eccion
<Gl
Reglllador
de al
tura
@ Cordon de ener
gia
@Asa
de
transporte
@ T apa f
rontal
@Terminal
para
sincronizacion
@
Receptacul
o del cordon de
energia
® T
ornillos
de
la
tapa posterior
CD
Bobina al im
entatr
ice
(2)
Awol
gitore
automat
ico dell a bob ina
®
Braccio della
bobina
avvolgitrice
@
Braccio
dell
a bobina al ime
ntatrice
®
Scanalatura/guida
del
film
® Manop
ola
di
contro
l lo
della
velocita
(f) L
evetta
di selezione del
tipo
di
f
ilm
® Ane
llo dell
o zoom di
regola
zi one
® Manopola
della
messa
a fuoco
@ In
terruttore
di comando
dell
e
op
erazioni
@ L
evetta
di i
nterl inea
@ Taglier
ina fi l m
@
Leva
di
proiezione
<Gl
Dado di
sollevamento
e
incl
inazione
@ Cavo di alime
ntazione
@ Manigl
ia
di
traspor
to
@ F ron
tespizio
del
coperchio
@
Attacco
per sincronizzazione
sonora
@
Pre
sa
per
cavo di a
lim
entaz
ione
@ Guida
per
avvi
tare
i I
coperc
hio
CD
Matarhj
ul
(2)
Auto m
atiskt
upptagn
ingshju
l
® Upptag ning
sar
m
@
Arm
for
matarhjlllet
® F
ilmladdningsuttag
®
Instal
lning av pro
jektionshastighet
(f)
Instal
lning
av
filmformat
® Zoomi ns
ta
llning
®
Fokuseringsratt
@
Centralomk
oppl
are
@
Justering
av bi
Idstrecket
@
Utt
ag
for
filmtr
imning
@
Projektionsarm
<Gl
Lutningsaxel
@ Natkabel
@
Barhandtag
@ F r
ontstycke
@
Synkronuttag
@ A
nslutning
for
natkabe l
@
Skruvar
for
bakstycket
CD
Filmspoel
(2)
Automatische opwikkelspoe
l
® Ac
hterste
spoelarm
@
Voors
te
spoelarm
®
Filminvoersleuf
®
Snelheidsregelknop
(f) Hende I
vo
or fi I
mformaatkeuze
®
Zoomring
®
Scherpstel
ring
@ Bedieningsknop
@ Kaderknop
@
Filmsnijmes
je
@
Projectieke
uzeknop
<Gl
Moer
voor
hoogteve r
ste
II ing
@
Netsnoer
@ Handgreep
@
Beschermkap
@ Synchron i
sat
ie-aansluiting
@ Aans
luiting
voor
netsn
oer
@
Achterdekse
I
10
Page 12
11
1.
Plug
in
the
power
cor
d.
2.
Raise
both
take
-up and
feed
reel
ar
ms.
3. Mount the
feed
reel
and
take-up
reel
on
each
reel
spindle
.
4. In
sert i ng
the
end of f i I m l
ead
er
in
to
the film trimming s l
ot, trim
the I
eader
end by press i ng
down
the
trimm
ing l
ever
.
*
If
no
leader
is
prov
i
d~d
with
the
fi I m,
at tach
a pr
oper
I ength of
lea
der
to
it.
1.
Netz
kabel
am
Pro
je k
tor
anse
hl ie(3en .
2.
Die
vorderen
und hin
teren
Spulenarme ausklappen
.
3.
Filmvorratsspule
auf
die
vordere
und Auffangspu
le
auf
die
hin
tere
Spu l
ena
ufnahme
stee
ken.
4. Den
wei(3en
Filmvorspann
in den
Filmansehneider
steeken
und
die
Taste
fiir den F
ilm
anschnei
der
naeh
un
ten
driicken
.
Achtung
!
Die
Funkrion
der
automatischen Filmein·
fadelung ist
nur
dann lOO%ig
gelVahrleiste
,
\Venn
der
F il m
mit
e ine m genugend
langen
F i
lmvorspann
versehen
is t. We nn del'
Fil
m-
vOI'span
n zu
kurz oder derselbe beschadigt
ist,
bi tre den F
ilm
mit
einem
neuen \lorspann
versehen.
1.
Brancher
Ie
cordon
secteur
.
2.
Ouvr
ir l
es
bras
porte
-bo
bine
.
3.
Placer
les
bob
ines
reeeptriee
et
debi t
rice sur leurs axes
respec
-
t i f s .
4. Calibrer
l'am
oree
en
I'in
t rodui-
sant
dans
la
fente
prevue a eet
effet
ii.
I 'avant
du proj
eeteur,
presser
Ie levie r por
tant
Ie
eou
teau
mobi le.
TRES
IMPORTANT: S'assurer
que
la
coupe a
bien
eu I iell
entre
deux
perforat
ions
sinon Ie chargement automatique
ne
pou
rrai
t
avail' I ie
ll
convenablemen
t.
*
Si
Ie film n'
est
pas
dote
d'or
igine d'
une
am
orce
blanche,
en
fixe r une
bonne long
ueu
r
( 1 metr
e)av
ant d'entr
eprendre
Ie
charge
ment.
Page 13
1.
Enc
hufe
el cordon
de energia
.
2.
Disponga
de
ambas
bobinas,
la
de
toma y la
de
al
imen
tacion
.
3.
Monte
cada
una
en
su
eje
.
4. Insertan
do la
cola
de
principio
de
la pel
icula
en
la muesca
del
corta
·
dol',
recorte
d i cho
ext
femo
me·
d i
ante
presi6n
de
la palan
ca
del
referido
cortador
.
* S i
la peli
cula no
lleva
cola
de
principio,
peguele una
de
longitud
adecu
ada
.
1. Inserite
la
spi
na
del
cavo
del
la
corrente
nella
presa
di
corrente
di
al
imentazione
della
rete.
2.
Alzate
entrambi i bracci
avvolgi
·
tori e predisponetel i per
l'inseri
·
me
nto
de
II
e bobi ne.
3.
Mettete
la
bobina
alimentatrice
(bobina
piena
) e
la
bobina rice
·
vitrice
sui
rispettivi
bracci, in·
serendole sui
perni
e fi
ssate
le
m
ediante
gli
appositi
blocch
i.
4.
Inserite
la
codina
iniziale
del
fi
lm
nella apposi
ta fessura dell
a
scanalatura
pr~mendo
i I
tasto
dell'inserimen
to
automa
ico
.
*
Control late
che
il
capo del
film
sla
provvisto
di una
coda
con·
veniente e che
la
stessa
non
sia
ne co r
ta
ne I unga.
1.
Stoppa
in
natkabeln.
2.
Lyft
upp
armarna
for
matning och
upptagning
.
3.
ontera
matarhjul
och
upptagnings
·
hj ul.
4.
Stoppa
in filmen
uttaget for
tr
i mni
ng
och
tryck
ned.
* Om
filmen
saknar
startsladd
skal
l
en
sadan
skarvas
pil..
1.
Sluit
het
netsnoer
aan
.
2.
Breng
de
bei
de
spoelarmen
in
de
juiste
positie
.
3.
Bevest
ig
de
opw
ikkel
spoel
en
de
f
ilm
spoel
op
de
bei
de
spoelassen.
4. S nij het einde van
de
aanloopstrook
af
m.b.v.
het
filmsnijmesje
.
* Als
er
geen
aanloopstrook
aanwez
ig
is,
moet
deze
eerst
aan
de
film
gemonteerd
worden
.
12
Page 14
13
5. Make
sure
the
projection lever is
locat
ed
at
the
position
marked
....
.
Film Type Selecting Lever
Se lect
the I eve
r in
accordance
wi
th
the
typ
e of fi I m
to
be
run
.
Push
down the
lever
to S pos ition
when
project
ing
either
Super
8 or
Sing
l e 8.
For
Regular 8 (D
ouble 8)
ope
ration
,
push up t he
1 eve r t o R pos
it
ion.
Caution:
1. The fi l m
type
selecting
lever
mu
st
be
set
up
positiv
ely at
each
select
ed
positi
on, R
or
S .
2.
Be sure to
avo
id mo
ving this
leve
r while
the projecti
on
is unde
r
way.
Otherwise
, t he fi lm may be
damaged.
5.
Vergewissern
S i e
sich, da/3
der
Hebe
l fi.ir S low Motion und Still
·
st
andsposit
ion sich
in
Stellung
....
befinde
t.
Formatumschaltung
W·ithl en S ie d
as ric
htige Film
format.
Fi.ir Super
8 und S ingle 8 Fil m
mu/3
s i
ch
der Hebe
l fi.ir
die
Formatum
·
ste
llung
in
Position
" S ",
fur
Doppel
8
Film
in
Pos
iti
on " R" be fin
den
.
(R = Re
gul
ar
8)
Achtung !
1.
Der H
ebel
fur d ie Formatum-
ste
llung mu/3
s ich e inde ut ig au f
Positi
on " S "
ode
r " R " be
finden.
2.
Befindet
s ich
der Hebe
l fi.ir d ie
Formatumstel
lung
in
einer
Zwi
-
sc
henpositio
n,
so
funktioni
ert
d ie
autom
atisc
he E inf
adelung
nicht und
der
Film
kan n besch,idigt
we rden.
5.
S '
ass
urer
que Ie levi
er
sEdecte
ur
du mode
de
defilement
est
bien sur
la
posit
ion m
arquee ( ....
).
Selecteur de format
Placer
Ie
levier
sur
la
pos
iti
on
correspon
dam
au type
de
film
pro
jete .
Abaisse
r Ie levi
er
s ur l a position
" S " (
Super)
pour
projeter un
fil m
Super
8 ou
Singl
e 8.
Le
f i I m 8
Standard
( Doubl e 8)
neces·
site
de
remonter
Ie
lev
ier
en posi·
t ion " R" ( Regu l
ar)
.
Attention :
1.
II faut bien pou
sse
r Ie
lev
ier' a
fond de mani
ere a ce
qu 'i 1 s
'en·
cle nche
sur
la position
cho
isie.
2.
Vei Iler tout particul iere
ment a ne
pas
deplacer
ce
levie
r en coul' s de
pr oj
ect
ion, sous pe ine d'endo
mma·
gel'
Ie
fi lm.
Page 15
5. Proc
ure
que
el
con
mut
ador selec
·
tor de modal id
ad
de
proyecci6n
es
te
pues
to
en
una posici6n ma
rcad
a
(
...
~).
Palanca de Selecci6n del Tipo
de Pelicula
Accion
e la pal
anca sel
ectora
de
acuerd
o con e l
tipo
de
pel
icula
que
se
dis pone a proyectar.
Mu
eva
la
palan
ca hasta
la pos
ici
6n
(S)
cuando
vaya a proyectar
en
Super
-
S 0 S igle-
S.
Para 8 Normal
( Dobl e
S), lleve
I a
palanca a la
pos i
cion
(R)
.
Precauci6n :
1.
La
pa I a
nca
de
se I ecc
i on
de
1 t i po
de peli
cula
debe
aju
starse
, s in
du
das, a cada
posicion
seleccionada
,
R 0 S.
2.
Evi
te
move r
esta
pa l
anca durante
la proyeccion
. De
otro
modo, la
pelicula
puede
estropearse
.
5. P
er
eseg
uir
e la
proiez
ione
occorre
si
ste
mare l'i
nterruttore
di sele·
zione
nella
posizionesegnata(
...
~).
Levetta
di
selezione del tipo
di
film
Selezi
onar
e I a posizione della
levetta
secondo
il
tipo
di
film
, come e in-
dic
ato
dal
programmatore
.
Sping
ere
in basso
la levetta
con (S)
n
ella
pos
izi
one ind
ica
ta per
la pro·
i
ezi
one
Super
S /
Single
S.
Per
i l doppi o
S,
s i
stemare
la levetta
nel
la
pos
izi
one (R).
Avvertimento
1.
La selezi
one del tipo di fil m deve
essere
fatta con
la levetta
nell
e
p
os
izi
oni
appositamente
indi
cate
R 0 S.
2.
Evi
tare
assol
utamente
di muovere
questa levetta
mentr
e la proie-
zione e in
corso
. In
caso
contra
-
rio
il
film
s i
danneggerebbe
.
5.
Forvissa
er
om
ate
proje
ktionsar-
men
star i lag
e (
...
~).
Omstalining av fil
mformatet
Stall
armen
i en
lighe
t med den
film
-
typ
som
ska
II vi
sas
.
Tr
yck ned
armen till "S" vid
vi s
ning
av
Super
S och
Sing
le S
film
.
F
or
standard S mm
(Du
bbel 8 ) fi I m
tr
yckes
armen
upp
til
l " R".
Observandum
1. Armen
for installning
av fil
mfor
-
m
atet
, m
aste
stallas
in
helt
i
resp. l
age, Rel
ler S.
2.
Ar
mens
lage
far
in
te
andras under
vi
sning,
da
detta
kan s k
ada
filmen.
5.
Cont
rol
eer
of
de
knop
voor
projec
-
tiekeuze
in
de
stand
... ~ staa
t.
Hendel voor filmformaatkeuze
Zet
de
hendel in de
sta
nd
voor
het
type
film
wat
geprojecteerd moet
worden
.
Voor
Single
-S
en
Super
-S
film
s : stand" S". Voor
Dubbel-S
fil
ms ;
stand
"R"
.
Waarschuwing
1.
Zorg dat
de
hende I voor
f i I m f or -
maatkeuze goed
in
de
sta
nd
"R"
of "
S"
is
geplaatst.
2.
Onder
geen
beding mag
deze
hendel
t i jdens
het
pro j ecteren
worden
verschoven. De
f i 1 m kan
daardoor
ernst
ig
worden
beschadigd
.
14
Page 16
15
1.
Turn
the
operat
ion s
wit
ch
to
the
pos i t i
on
ma
rked
j!)
and t he m
otor
starts.
Now, yo u
are
ready
for
thread
ing
the
film. (The
projec
'
tion lamp
does
not light
yet
at
th
is stag
e.)
2. In
ser
t t he
end
of the f i
lm into
the
thread
ing
slot
as
indi
cat
ed by
arrow. The film
is
automatically
th
readed
through
the
f i I m path
and
wound up
onto
the
take
·up
reel.
3.
Turning
the
operat
ion
switch
to
the
position
marked(J·wi
ll
allow
the proj
ector lamp
to
I i
ght
ready
for
starting
the
projection.
When
the
operation
switch
is
tur
ned
to
j!)
posi
tion
aft e r t
urning
to
<J
~
p
ositio
n, the
film
cann't
be
threaded
.
to
all
position
and
then
turn
it
to
j!)
position
before
threading
~he
film.
1.
We
nn
der Zentralschalter in
Ste
lung
j!)
gebracht
wird, lauft
der
Motor
des
Projektors
. N
ur
in
die
·
ser
Schal
terste
llung
funkti
oni
ert
die a u
tomat i sche
Fi
I meinfadelung.
(
Die Proj
ektionsl
ampe
brennt
in
di
eser
Schal terstellung nicht,
)
2. F i
lm-Vorspann
mit
dem
Film
-
sc
hneider anschneiden
und
sowe
it
in
den
Filme
infa
delschlitz
sch
ie·
ben
bis
er
vom
Trans
portmechanis
·
mus
erf
apt
wi rd.
Del' F i I m wi
rd
nun
automat i sch
bis
in
die
Aufnahmespule
t r
ans
-
p
ort
ier
t.
3.
Drehen
Sie
den
Zentralschalter
in
Pos
ition () , dami t
auch
die
Pro
·
j
ekt
ionsl ampe
brennt
und
die
Pro'
j
ekt
ion begi nnt.
1.
To
urn
er
Ie co
mmu
tate
ur
rotati
f
sur
la
position
j!)
.
Le
moteur
se
met
en
route;
Ie
projecte
ur
est
prih
pou r Ie
chargement,
(]
a la mpe
demeure
eteinte
sur
cette
position) .
2.
Insere r l'amo
rce
cal i b
ree dans
I a
fente
de chargement (ainsi
que Ie
mo
nt
re
la
fleche
).
Le
film
est
entrai
ne de
maniere
automatiq
ue
tout
au
lon
g de son
trajet jusq u'a
la bobi ne
receptrice
.
3. II
suff
it
alors
de
tourner
Ie bouton
de
commande
sur
la
position
a
ce
pour
allumer
la lampe
et
commen'
cer la
project
ion.
Page 17
1.
Gire el
conmutador
de
operacion
a
la
posicion
marcada
~
,
y e l
mot
or empezara
a funcionar. Aho
ra ya podra enhebrar l a pelicu l a. ( La l am
para
de proyeccion
no
se
habra en
cend
ido
todavia
).
2.
Inserte
el principio de
la
pe l i
cula
en l a ran
ura
de enhebrado, Como
se indi
ca
por
la
flec
ha.
La
pel icul a
queda
enhebrada
auto
-
mati
camente
a tr
aves
del
paso
de la mi
sma,
penetrando
en
la
bobina
de
toma
.
3. Al
gir
ar
el
conmu t a
dor
de
opera
-
ci on
h
asta
I a
posic
ion
marcada
Go,
la lam
para
de l pr
oyector se ence
n'
d
era y estara
1 i
sta
para
I a
pro
-
yeccion
.
1.
Girare
l'interruttoredi
avviamento
ne l
la
posizione
segnata
con ~ e
i 1
motore e pronto
pe r i 1 vi a.
Ora
voi
potete
far partire i l
film
(La lampada
di
proiez
ione in que-
sto stadio non
deve
essere
accesa
).
2.
Introdurre
la
linguetta
del
film
n
ella apposita
fess
ura,
come
e
indi
cato
nella di
rez
ione
del
la
freccia.
II fi lm
automaticamente
viene
avvolto
fino
alIa
bobina
ricevitrice
.
3.
Girate
l'i
nterruttore nell
a posi-
zio
ne indi
cata
con Go . In
tal
modo
si
accendera
la
lampada
del
proiettore
che e
cosi
pron
to
per
I a
proi
ez
i one .
1.
Vrid
centra
lomkopplaren
till
lage
~
fo r
att
starta motorn.
(Pro
-
j
ektionslampan tands inte
vid d
etta
ti 11fa
l Ie.)
2.
Sto
ppa in filmen i f
ilml
addn i
ngs
-
ut t
age
t e
nl, pil
marker
ingen.
F
il
men ladd
as
automat
iskt ge n
om
projektorn
, och upp pa
upptagnings
-
hj
ulet.
3.
Nar
stro
mbr
ytaren vri
des
t i II
lage
Go
tands lampan
och
visnin
-
gen
borjar
.
1.
Draa
i de bed i
eningsknop
in
de
sta nd ~ . De
motor treed
t nu
in
werk
ing . De proj
ecto
r i s nu
g
ereed
om de
film
te transpor-
teren
(De
project
ielamp brandt
in dit
stadium niet.
)
2.
St
eek
het ein
de
van de aanl oop-
strook
in
de
filminv
oers
leuf (aan-
geg
even
door een pi j I).
De fi I m
wordt
nu a u
tomat i sc
h door
het
f i 1
mkanaal getransporteerd
tot
op
de
opwikkel
spoel.
3. Draa
i de bedieningskn
op
in de stand
Go. De
lamp
gaat
nu
brande
n en
er
kan
geprojecteerd
worden.
16
Page 18
17
Image
Alignment
A.
Determine
the
vertica
l image height using the ti
lting
nut.
B.
Set
up
the image
dimensions
by turni
ng the zooming
ring.
C.
For
achiev
ing
sharp
image,
establish a
correct proj
ector-to-screen
di
stance
by
use
of the
focusing
knob.
D.
To elimina
te a frame
line,
ad j
ust
by moving th e
framing lever
either
up
or
down.
E.
If
the pi
cture
tends
to
flicker, adju
st
by
turning
the
speed contr
ol
kn
ob
until a steady
image is
obtained
.
Ausrichten Des Projektionsbilds
A.
Dur
ch
Drehen
der
Hoh
enverstellschrau
be
his
st
sic
h das
Pro
-
j
ektionsbild
auf
der
Leinwand
ausrichten
.
B. Die
Bil dgro,8e lii,8t
sich
durch
Drehen
am
Varioring des
Objektivs
verste
]Jen.
C.
Zum
Scharfstellen des Fil
mbildes
auf
der
Leinwand
mu,8 der
Fokuss
ierknopf
gedreht
werden
.
D.
Zeigt
sich
oben
oder
unten am F
ilmbild
ein schw
arzer Strich, der
sog
. "B ild
str
ich
",
so lii,8t si
ch
dieser
durch
Verschieben
der
Bildstrich
verst
ellung nach oben
oder
unten
beseitigen.
E. Wenn
das Filmbi
ld
flimmert
oder die Bewegungen im
Film
unnat-
iirlich wirken, dann
mu,8 die Proj
ektionsgesc
hwindigke
it
dur
ch
Drehen
de s Verste
llkn
opfes
veriindert
werden. Anschlag
rechts
24
B/S,
auf Indexstrich
18
B/S
.
Cad
rage
A.
RegIer
l'inclinaison
du
projecteur
a 1 'aide du bo uton de
reg
lage en
hau
te
ur
situe a I '
ava
nt.
B.
RegI
er
les
dim
ensions
de l'im
age a I 'a ide du zoom .
C.
RegIer
ensuite
la
nettete sur
I '
ecra
n de proj
ect
ion.
D.
Pour
eliminer
la
barre noire
separant
deux images
et cad
rer
convenablement
la
projection, agir sur
Ie
levier
de cadrage
en Ie
poussant
vers
Ie
haut
ou
vers
Ie
bas
.
E. Si l'image
sc
intille, c '
est
que la
vitesse
de projecti
on
est trop
len
te
; l 'a ju
ster
a l'aide du bouton de
reglag
e de
vitesse
jusqu'a
I 'ob
tention
d 'une bonne
sta
bilite .
Page 19
Nivelaci6n de
la
imagen
A.
Determine la
altura
de
la
imagen en
vertical,
mediante
la
tuerca
de in clinaciOn.
B. Ajuste
las
dimensiones
de
la
imagen
girando
el
anillo
del
zoom.
C.
Para
lograr
una imagen
bri
llant
e,
establezca
una
correcta
distancia
pro
yector-pantalla,
por
medio
del
bot6n de enfoque .
D.
Para e limi
nar
la lin
ea
de
separac
i6n
entre
fotograma y fotograma,
mueva la
palan
ca
de
enc
uadre arriba
y abajo.
E. Si la
pelicula
tiende a
fluctuar 0 parpadear,
ajustela
girando
el
bot6n de
control
de
la
veloc
idad,
hasta
conseguir
la
estabilidad
de
la image
n.
Allineamento dell'immagine.
A.
Si
regola
l'incli
nazione
del
proiettore
.
B. S i
seleziona
la dimensione
della
immagine
proiettata,
ruotando
1 'ane llo '
dello
zoo
m.
C.
Si
sta
bili
sce
la
luminosita
dell'immagine e la
corretta
distanza
proiettore/ schermo, per
mezzo dell a
messa
a fuoco
micrometrica
.
D.Dopo
aver
inquadrato,
s i
sistemail
quadro
della
proiezione
spostando levetta
verso
il
basso 0 verso
l'atto
.
E.
Se
il
quadro
da
una immagine
tremolante,
s i
provveda, gir
ando la
manopola
di
controllo della veloc ita, fino ad
ottenere
una immagine
ben
ferma
.
Bildinstallning
A.
Sta
ll
\D
bild
en i
vertikalplanet med
hja
lp
av lutningsaxeln
.
B.
Sta
ll
\D
onskad
bildstorlek
med
zoomr
ingen.
C.
For
att
fa en
skarp
bild,
fokuseras
med insta
llning
sratten
.
D
.For
att
avlagsna
eventuell
bildkant,
flyttas
armen
for
juster
ing
av
bildstrecket,
uppat
eller
nedat
.
E.
Om
bil
drutan
tenderar
att
hoppa, ju
stera
genom
att
vrida
hastigh
-
etsreglaget tills
stadig
bild
erha
llit
s.
Beeldinstelling
A.
Stel
de
juiste
hoogte
van
het
geprojecteerde
beeld
In
door
aan
de
moer
voor
de
hoogteverste
lling
te
draaien.
B.
Bepaa
l de
beeldgrootte
d.
m.
v. de zoo
mring
C.
Draai, voor
het
verkrijgen
van
een
scherp
beeld,
aan
de
scherpste
lknop.
D.Om
een
onjuist ingesteld
beeldkader
te
corrigeren,
moet de
kader
-
knop
naar
boven of
naar
beneden
worden
bewogen.
E.
lndien
het
bee
ld als gevolg
van
een
te
lage
projectiesnelheid
een
hinderlijke flikkering
te
zien
geeft,
moet
dit
door
draaien
aan de
snelheidsregelknop
worden
opgeheven,
zodat
een
rust
ig
projectiebee
ld
wordt
verkregen
.
18
Page 20
19
Reverse Projection
If
the
operat
i on swi tch
is
turn
ed
counterclockwise
to
the
position (]::-,
you
can
make a
reverse
projection.
If
a
frame line ap
pear
s, ad j u
st
by
the fram
ing lever.
Still Projection
Shift
ing
the
projection
lever
to
the
lef
t up
to
the
posit
ion 0
will
enab
le
you to
perform a single
frame still
projection of the
desired
fram
e.
If
a frame I ine
comes
out,
return
project
ion leve r
to
.... ~ pos i
tion
once
and then move
it
0 p
osition
aga
in.
Slow
Motion
Projection
When
the
projection lever
is
thrown
to
extreme
right
posit
ion , a slow
moti
on
projecti
on is
available
at
a
speed
rat
e one third
of the
ordinary
projec
ting
speed (app
rox
. 5
to
8 fp s.)
In
this
connection,
if
the ope
rati
on
swi
tc
h i s
set
to
the reverse
projec
'
t ion
posi
t ion, you
can
en j
oy a reverse
slow motion proj
ection.
RUckwarts-Projektion
Wird
der
Zentralschalter
gegen
den
Uhrzeigersinn
in Pos. (]
::-
gebracht,
so
wird
der Film
ruckwarts
proji
·
ziert.
Meistens wird
sich
ein
Bild
·
s
tri
ch
zeigen,
der dur
ch
die
Bild
·
strichverstel
lung
beseitigt
werden
kann.
Sti Iistands-P rojektion
Stillstands·Projekt
ion
bedeutet, dass
das
sich gerade
im
Bi Idfensters
des
Projektors
befindliche
Filmbild
als
Einzelbild
proj
iziert wird
. Di e
Umscha
ltung
erfolgt
durch
Verschie
·
bung
des
Wahlh
ebe
l s
in
die Pos
. 0 .
Zum
Schutz
des
Fil
ms
wi
rd ein
Fi
Iter
vor
den
Film
geschwenkt,
wodurch
sich
die
Helligk
eit
des
Pro-
j
ekt i onsbi Ides
reduziert.
Dennoch
sollte
die
Stillstands-Projekti
on
nicht
liinger
als
30 Sek.
betragen
.
Sod
ann ist
der
Wahlhebel
wieder
in
die Neut
ral
ste
llung
.... ~ zu
bringen.
Slow
Motion-Projektion
Dur
ch U
mstellung
des
Wahlhebels
in
die Pos.
1/ 3
reduziert
sich
die
Pro-
j
ektionsgeschw
indigkeit auf
ein
Drittel,
d. h.
auf
Zeitlupe.
Die
Zeitlupen-
Geschwindigkeit
kann
durch
Nach
-
stellen
am
Gesc
hwindigkeit
sregler
vo
n 4-8 B
/S vari
iert werden.
Auch
bei
Riickwarts-Projekti
on kann auf
Zeit
lupe
umgestellt
werden
.
Marche
arriere
Pour
la
projection
en
marche
arr
ier-e,
tourne
r Ie commu
tateur
rotatif
vers
la
gauche
jusq
u'a
la
position
(]
O'
.
II sera
eventuell
ement
necessai
re
de
r
eajuster
Ie
cad
rage a I'aide du levie r
appropri
e.
Arret
sur image
Le
levier
place
it
la
base
du
pro
jec-
te
ur
perme
t, en pos
iti
on
0 ,
l'
arre
t
sur
image
.
II
peUl
arriver
que
I'arret s'effectue
entre deux
images: pour
faire
dis -
parai
re
la
ligne
noire,
repasser
un
in
sta
nt
sur
la
posi
tion
.... ~ avant
de
venir
en pos iti
on
o.
Ralenti
Placer
Ie
levier
it
droite, sur
la posi-
tion 1/3. La
projecti
on
s'effectue
al
ors
au
ral
enti a une
cadence
ega
le
au
1/3
de celle selectionnee pour
la
project
ion
normale
(so
it
de 5 a 8
im
/sec. environ
). II
est
ega
lement
possi
-
be
de
projeter
au r
ale
nti
en m
arche
arrier-e
.
Page 21
Proye
cci6n a la inversa
S i
el
conmutador
se
gira a la
lZ
'
qui
erda,
a la
posicion (}, puede e fec·
tuarse
la proyeccion a la
inv
ersL
Si
la
lin
ea
ent
re
fotogra
ma y
foto·
grama
se hace
vi s ible, a ju
ste
el
foto
·
gra
ma que
Ie
interesa
por
medio de
la
pal
anca
de
encuadre
.
P royecci6n
can
para
sabre
imagen
Camb
ie a la
izquierda
la
palanca
de
proyeccion hasta
la pos
ici
on
0 ,
10
que
Ie
permitira detener y ver
en
proyeccion
fija el
fotograma
que
desee
.
Si
se
mues
tra
visible
la
linea
de
sepa
raci
on
entre
fotograma y foto
·
gra
ma, vuel va una
vez
I a pal
anca
de
proyeccion a la
posicion
...
~
,
y!leve
·
la de nuevo a l a
posic
ion o .
Proyecci6n a movimiento lento
Cuando
la
palanca
de proyeccion
se
gira
1
/3
a su
extrema
posicion a la
derech~
se
produce
la
proyeccion
a
paso
lent
o, a un
tercio
de
la
veloci
·
dad
norma
l, s iendo
esta
de
5 a 8
f.
p.s.
ap
roximadam
ente. En
esta
situacio
n,
s i el conmutador
se
ajusta a la
pos i·
c i
on
de
proyeccion
a la
inv
ersa
,
puede
obtener
a la
vez
proyecci6n
a
la i
nversa
y a mov
imiento
lento.
Proi'ezione in retromarcia
Se
il commu
tatore e girato nella
posizione
<J
: , voi p®tete
proie
ttare
in
retromarc
ia.
Se
il fo
togramma
risulta
fuori
qua
·
dr
o,
potete
sis
temarlo
con
la
levetta
apposi tao
Proiezione di
fotogramma
singolo
Spostare
la
levetta
dell'interruttore
dal la
posizione 0 verso
ralt
o,
per
ottenere
la proiez
ione
di
singol
i
fotogrammi
.
Se
si
deside
ra
tornare
dalla
posizione
di "fotogramma
singo
lo" a l
Ia
posi·
zione
norma
le,
spostare
la
levetta
da
... ~ nella pos
izi
one
primitiva
O .
Proiezione rallentata
Quando la
levetta
di
proiezi
one e
situata
nella
estrema
pos
izi
one
di
1/3, tale
posizi
one e va l
evole
per
la
proiezione
rallentata.
La
proiezione
dalla
ve l oc i
ta
normale
viene
portata
appross
i mau t i
vamente
a 5 0 8 fps. In
q
ues
ta
connessione, la
selezione
del
commutatore
risulta
rovescia
ta
ris
·
petto
alIa precedente
proiezione.
Ora
voi si
ete
pronti
per
iniziare
la
pro
iezione a
velocita
rellentata
.
Baklangesprojektion
Nar
centralo
mkpp
laren
vrides
moturs
til
l l
age
<J
: vi
sas
filmen
baklanges
.
Om
en
bildkant
blir
synlig
justeras
detta
med
arman
harfor.
Enbildsvisning
Nar
projektionsa
r men s
kju
tes
at
van·
ster till
lage
0 kan ni
betrakta
onskad
filmruta
som
sti
llbild.
Om
ett
bi
ldstreck
bl i r synl
igt,
ater
·
fares
armen
till lage
... ~ och
dareft
er
till
lag
e O .
Slow
motion-visning
Nar
projektionsarmen
far
es
he lt t ill
hoger,
erhalles slow·
motion
effekt
med en
hastighet
av
c:a
5-8
bilder/
sek
.
Vid
denna
installning
kan ni
aven
se
filmen
baklanges i slow·motion, nar
huvudst rombrytaren
stall
es I age
bakat.
Achteruit
projecteren
VVanneer de
bedieningsknop
tegen de
wijzers
van de klok in
naar
stand
<J
: w
ordt
gedraa
id, is
achter
ui t
pro
·
jecte
ren
moge l
ijk
. Al s
hierdoor het
kader
niet
meer
juist
is
ingesteld,
moet
dit
door
de
kaderknop
worde
n
gecorrigeerd.
Stilstaand beeld
Door
de
projectiekeuzeknop
naa
r
I
inks
in
stand 0 te
schuiven,
wor
dt
de pro j
ect i eva
n een enke
1st
i I
staa
nd
bee
ld ve
rkregen. VV
anneer
het
gepro·
j
ecteerde
beeld
totaa
l don
ker
I S
m
oeten
we
de
handeling
herhalen
:
eerst
de knop
terugzetten
naar
stand
... ~ en
vervolgens
weer
naar
O .
Slow
motion
Schuif
de
projectiekn
op
helemaal naar
rechts
(stand
1/3)
. De hierd
oor
verkregen
s low·mot i
on
projectie(
van
ongeveer
5 a 8
bId
/sec.)
is
1/3
van
de
normale
projectiesnelheid. Deze
mogel
ijkheid
is
ook
te
gebruiken
bij
achteru
it
projecteren
.
20
Page 22
21
1.
As soon
as
the
f i I
In
has be en
wound on
the
take
-up
reel,
set
the
ope
rat
ion swi
tch
to
°1
/
2_ I
nsert
the
end of f i I m in
to
the
sl
it of
the feed
reeL
Then,
turn
the
ope
rat
ion
swi
tch
to~position
and
rotate
clockwise
the
speed
control kn
ob al l the
way and
the
f i I m can be rewound
at
high speed_
How
to
unload
the
film
halfway
through
projection
1.
Remove
the fro
nt
cover
_
2_
Remove
the
transparent
cove r
for
f il m guide _
3_ P
ulli
ng on
the
lens
holder
toward
yourse
lf
to
open _
4_
Unload
the
film
progressively
out
of
the
film
threding
slot.
Caution:
When the
fil
m is compl
ete
ly unload-
ed, be
sure
to
replace
the lens
holder
and tran
spa
rent
cover
in
position
and
fix
the
front
cover back
positively
_
1.
Sobald
der
Fi
I m
vall
ig
auf
der
A
uffangspul
e a ufgewickel t
ist,
den
Zentralter
in Position06f
bringen
_
2_
Das
Filmende
in
den
Schlitz
der
Filmvorratsspule
stecken
und
mit
2
-3
Spulendrehungen
in
der
Film
-
vorratsspule
befestigen_
Dann den
Zentralschalter
in P osi-
t ion ~ drehen
und den
Geschwin
-
digkeit
sregler
im
Uhrzeig
ersinn
drehen
, dam it
der
F il m mit
hoher
Geschwindigkei
t zuriickgespu l t
wird
_
Herau
snehmen
des
nu r
teilweise
projizierten
Films
1.
Vorde
re
Abdeckung
nach
vorne
abnehmen_
2_
Objekt
ivhal
ter
gegen den
eigenen
Karper aufklappen_
3_
Film
aus-
dem
Filmkanal
vorsich
-
tig
entnehmen_ Dabei
an
der Film
-
einfuh
rung beg innen_
Achtung
:
Wenn
der
F i I m entnommen i st, den
Objektivhalter
wied
er zuklappen und
d ie
vordere
Abdeckung
wieder
richtig
auf
setze
n_
1. Des
que Ie film
est
enroule
sur
la
bobine
receptrice, placer
Ie
commutateur
rotat
i f
sur"
°6
f
"
2_
Inserer
I '
extremite du
film
dans
la
fent
e du moyeu de
la
bobine
debi
trice_
Placer
alors
Ie commu
tateur
rota
-
tif
sur
la positi
on ~ et
tourner
Ie bouton de reglage de
vitess
e
sur
la
posit
ion maximum afin de
reembobiner
rapidement
Ie fi lm_
Dechargement
du
film
en
cours
de
projection
1_
Oter
Ie
capot fro
ntal
_
2_
Faire
pivoter I 'object
if pour
d
egager
Ie coul oir de
projection
_
3_
Decharger
progressivement
Ie
film
_
Attention
:
Une fo i s
cette operat
ion
term
inee,
ve i
ller
a bien
referm
er
Ie
porte
-
object
if
et
Ie
capot
_
Page 23
"
I
1.
Tan
pront
o como
la
pel icula haya
quedado
enrollada
en la
bobina
receptora,
coloque el
conmutador
en
0l/
.
2.
Inserte
el
extremo
de
la
pel
kula
en la hendidu
ra
de
la
bobina
de
al imen
tacion
.
E
nt
onces
gire
el conmu
tador a la
pos
icion ~ y de
vuelt
as a la
d
erec
ha
hasta
el
final, al
boton
de control de l a
velocidad, y la
pe I i cui a
se
Ie
rebobi
nara a gran
ve l oc idad.
C6mo descargar
la
pellcula
en
mitad de
la
proyecci6n
1.
Saq
ue
la
tapa
fronta
l.
2.
Tir
e hac ia u
sted
del
soporte
de
objetivo
para
abr
irl
o.
3.
Libere
la
pelicula
de
sus
canales
de paso a 10 l
argo
de todo el
recorrido
.
Precauci6n :
Cuando
la
pelicula
este
compl
eta
·
m
ente descargada, asegurese
de vol-
ver a poner
en pos
ici
on el
soporte
de l ohj
etivo
, y vue lva a f
ija
r bi en
I a tapa frontal.
J. Appena i I f i I m e
stato
gi
rato,
bisogna
riavv
olgere
la bobina
.
Comp ie
re
ques
ta operazione
si
ste
-
mando i I co
mmu
tator
e su
0l/
2.
Inserite
nella
propria
bobina
la
coda
del
film
e quindi
sistemate
il
commut
atore
sul
la
posizione
~
e
girate
contro
l lando
costan
-
temente
la
velcita
manovrando
la
ma
nopola, via via che
il
film
si
ri
avvolge, con
il ritorno ad al
ta
velocita
.
Come scaricare
il
film duran-
te
la
proiezione
1.
Togliete
la
parte
anteriore
del
coperch
io.
2.
Tirate
il
portaobiettivo
verso
voi
stess
i,
aprendolo
.
3~
Scaricate progress
ivamente
i I
film
all 'esterno,
togliendo
la
pel I icola
dalla sca
nalatura.
Attenzione :
Quando il
film e completamente
scar
i-
cato
e p
iLI
sempl
ice
rimpiazzare
il
portaobiettivo nella
sua
pos i
zione
normale e fissare
il fronte
del
cop
erchio
anteriore
con
precisione
.
1.
Sa
snart
filmen
har
kommit
upp
pa upptagningshjulet, stalles
cent
·
ralomkopp·
la
ren i lage
0l/
.
2.
Stoppa
In
film
en
matarhjulet.
sparet pa
For darefter
centralomkopplaren
t
ill
lage ~ och
vrid
hastighets
-
kontrollen
medurs
sa
langt
det
gar,
sa
att
fi l men
aterspo
las
med
hog h
ast
ighet.
Urladdning av delvis projicerad film
1.
Tag
bort
f ron
tstycket
2.
Drag
obj
ekt
ivhal l
aren
mot
er for
att
oppna.
3.
Tag
ut
filmen
ur
laddn ing sbanan
Observandum :
Nar
fihnen
ar
helt
urladdad,
se till
att
aterfora
obj
ekt
ivhallaren
och
satta tillbaka frons
tycket
.
1.
Zet
de bedi e
ning
sknop op "
0l/
"
zodra
de
film
in
z'n
geheel op de
opwik
kelspoel
is
gewonden.
2.
Steek het
einde van de
film
in de
sleuf
van de voor
ste
spoel, draai
de bedieningsknop
tegen
de wijzers
van de
kl
ok in
naar
sta
nd ~ en
zet
de
sne
lheidsregelkn
op in de
hoogste
stand
; de
film
wordt
nu
zeer
snel teruggespoeld.
Uitnemen van de film
halverwege
het projecteren
1.
Verwi jd
er
de
beschermkap
.
2.
Klap
de lens
opz
ij
3. Haal
de film
voorzicht
ig ui t het
f i Imi
nvoer
kan
aal
.
Waarschuwi ng :
Wanneer
de f
ilm
gehee
l is
verw
ij-
de
rd, moet
erop
worden
gelet
dat
de
lens
weer
in de oude
stand
wordt
teruggeklapt
en de
beschermkap
weer
op z'n
plaa
ts
wordt
ge mon
tee
rd.
22
Page 24
23
U
sing
an o
ptional
synchro-cord (PC
-
009),
connect
the
remote jack of
the
Elmo SR-l
or
convent
ional
cassette
tape
recor
der (only
those
equipped
with
remote jack)
with
the
synchro
-
jack in
the
projector
_
Meet
the
speed
control
knob
at
the
mark
as
shown in
the photo
. In
thi
s
case, the
film
speed
available
is
app
rox
. 18 fps_
If
the operati
on
switch
is
set
to
,t.
pos i t i
on,
the
cassette
tape
recorder
ca
n be
started
in
phase
with
the
projector.
It
is
possib
le
to
record
the
back-
ground
music
or
narra
t ions on t he
cassette
tape
recorder
whi
Ie
watch
-
ing the screen
or
to
reproduce
the
m
in ke eping
the
pace
with
the
movie
projection.
Note
:
PI
ease
use PC-Olo
(Opt
i onal
acces-
so
ry cord) when
the record
ing is
perform
ed wit h
the
microph
one
equ ip ped
with
remote
jack.
Der
ELMO
K 100
SM
besitzt eine Buch
se
fUr den
Simul
tan-Start
von
Kassettenrekor
-
dern
und Tonband
gera
ten mit F
ern
bedienu
ng-
sansch
lu,B
. Beson
ders
einfach ist
die
Bedie-
nung
mit
dem
Kassettenrekorder
ELMO
SR
1,
denn
hier
braucht
nul'
eine Verbi
ndung
zwi
schen
del' Buchse
fur
Simultan·Start
am
Projektor
Elmo K 100 SM und dem Anschlu,B
"REMOTE" d
es
Kassettenrekorders
ELM
O
SR 1 mittels
Ubersp
ie lkabel
mit
2 Kli nken-
steckern
3.5
mm ¢ hergestellt
zu
werden
.
Dann
wird
der
Geschw
indigkeitskontr
ollknopf
auf die
Marki
erung 18 B/ S
eingestellt
wie
im
nebenstehenden
Bild
gezeigt.
Dreht
man
nu
n den
Zenlral·Schalt
e r in Positi
on
,t.
,
so
starte
t del'
Kass
ettenrekorder
.
F
ur
die in
der
Bundesrepublik Deutsc
hland
sehr
gebrauchlichen
Kassettenrekorder
der
Fi
rma
Grundig
und
den
Kass
ettenrekorder
Ph
il i
ps
2209
AV
mit
Fernbe
dien
ung
sanschlu,B
bieten
wir
Kabel
fur
Simultanstart als
Zubeh
or
an, (
Gerat
e-T ype und F
abrik
at
angeben), '
Au,Berdem i
st
das
Ve rb indungs kabe l
EL
10
PC-
OO?'als
Zubehor
erhaltlich
fur japani
sche
K
assettenrekorder
mi t Fernbedienungsansch
-
lu,B. Fur japanisc
he K
ass
et t
enr
eko
rder
mit
Fernbedienu
ng
uber
Mikr ophon
wird
zusatz
·
I ich
das
Adapterk
abel
ELMO
PC·
OIO benot
igt
damit
das
Mikrophon
gleichzeit
ig
benutzt
werden
kann. (si
ehe
Abb. )
A I
'aide
du
cordon-synchr
o PC-009,
relier
la pri
se
jack
de synchro
nisation
du
project
·-
eur
au
jack
de
tel
ecommande du magne tophone
ELMO
SRI
oU
de
tout
autre
magnetophone
a
cassette, pour
vu qu'il
soit
equipe
d'une
prise
de
commande a
distance
.
Placer
Ie
repere
du b
outo
n de
reglage
des
vi
tesses sur
la pos
iti
on
indiquee
par
Ie
sc
hema ci·co
ntre.
La
vitesse
de
defile
m€<l
t
sera alors
de 18 im/sec. Des que Ie commu-
tate
ur
rotatif
sera
place
sur
la
position
,t.
,
Ie magnetophone
se
mettra auto
matiquement
en
marche
en
mem
e t emps que Ie
projec
teur.
Il
est ainsi
possible d'e
nregist
rer
un co
mmen
taire, des
bruitages
ou un e musique d'ambi-
ance
tou t en
sur
veillant
Ie
derou
le me
nt
du
film
sur
I '
ecran. La
repr
oduction
se
fera
tres
facilement
avec
un
excellent
synch
-
ron
isme sans qu'il
VOllS
soit
necessaire
de
quitter
votre fauteui
l.
Note
:
Il conv
ient
d'e
mpl
oyer
Ie
cable
intermed
·
iaire
PC-OlO pour relier
un
micr
os a tele
·
commande equ ipe d'une
fiche
jack
doub le
jsta
ndar
d au magn
eto
phon
e,
tout e n conser-
vant
la
possibilite
d'une
telec
ommande
exte
rne.
How
to
connect
the
projector
with
the
cassette
tape
recorder
equipped
with
remote
jack,
Die
Prinzipschaltung
zeigt
die
Kombination
ELMO K 100 SM
und
Kassettenrekorder
mit
FernbedienungsanschluB
,
Schema
du
branchement a effectuer
pour
relier
Ie
projecteur
a un
magnetophone
a
cassette
equipe
d'un
jack
de
commande a distance,
C6mo
conectar
el
proyector
con
el
magnet6fono
de
cassette
equipado
con
enchufe
de
control
remoto.
Come
si
connette
il
proiettore
col
magnetofono a cassetta
per
mezzo
di
cavo
di
prolunga e spina
jack
,
Hvr
projektorn
kopplas
till
kassettbandspelare
med
fjarrkontroll
Aansluiting
van
de
projector
met
een
cassetterecorder,
die
voorzien
is
van
een
"remote"
uitg
ang
,
Page 25
Par
medi a de
un
cordon sincronic
o opc ional,
conec
te
el
enchufe
de
control
rem
oto
del
EI
mo SR-1 0 de
un
magnetofono de
cassette
convenci onal
(solo
los
cquipados con enchufe
de
control
rem
oto),
con el enchufe sin
cro
-
ni co del
proy
ector.
Haga coinc i
dir
el b
oton de
cont
rol
de
la
ve10cidad
can la marca,
segun
se
mues
tra
en la f
oto
_ En
este
caso
la
velocidad
de
la
pel
icu
la
sera
aproximadamente
de
18 i. p.s.
Si el conmut
ador
se
ajusta a la
posicion
;,
J
e1
magnetofona
casse
tte
entrara
en f
ase
con el
proyect
ar.
Es posible
oir
la
musica
de
fondo 0
narra
·
cion
grabadas
en
la
cassette
mientras
mi·
ramos independi
entemente
la
pantalla,
0
reproducir
clicho sonido en
sincronizacion
con
la
proyec
ci6n
de
la pel
icula.
Nota
:
Use el
PC
(cordon
accesor
io opcional )
cua
ndo la
grab
acion
se
haga con el
micr
ofono
equipado con enchufe
de
control
rem
oto.
E'
POs§iib
il e ut
iliz
zare
apziona
lme
nle
un
cavo
(PC-OOg)
pe r
la
conness
ione
alia
presa
dell 'ELMO SR-1 0
di
un
qualsiasi
magne-
tofono a
cassetta
al pro
iettore
stesso
,
pur
che i I magnetofono
sia dotato
di presa
unipol
are (tipo
jack).
Effettuate
i I
contr
oll 0 della
veloc i ta
con
la apposita
manopola,
adeguandola a quell
a
de
lla proiezione
del
film
.
La
velocita
normal e del
film
e di
18
fot
/
sec.
I..
Se I'int
erruttore e nella
posizione .'.
la
cassetta
sono
ra
del
registratore risultera
pr
onta
per
la
partenza
sincrona col
pro·
iett
ore.
E'
possibile
regi
strare
musica di ogni ge n
ere
a
narrativa, poiche
il
sonoro
della
casset
ta
del
magnetofono
risul
ted.
in
perfe
tto
sin
-
cronismo
can quanta
appare
sullo
schermo
,
riproducendo i su oni nel moment o
stess
o
della
proiezione
cinematografica
.
NOTA
:
E'
possibile
il
collegamento
del
proie
tto
re
col magnetofono a
cassetta,
uti
Ii
zzando i I
cavo
PC
OlO (ra
ccordo
accessorio
opzio
-
nale ), col
relativo micro
fono, d
ota
to
di
cavo di
pro
lunga e
spina jack .
Optional
accessory
cord
PC-~Og
and PC-O
10
.
Notwendig: Verbindungskabel
ELMO
PC-DOg
PC-
OOg
und
Adapterkabel
ELMO
PC-O
10
. Accessoires en
option
: c§bles
PC-~Og
et
PC-010
.
Cordones
PC-~Og
y
PC-010, accesorio
opcional
. Cava accessorio opzionale
PC-~Og
e PC-
010
.
Sladdarna
PC-~Og
och
PC-010 (ex
tra
tillbehor)
.Aansluitkabels
PC-~Og
en PC-O 10.
PC-
Olo
Anslut
ELMO kassettbandspe
lare SR
-1, ell
er
annan
kassettspelare
med
uttag
for f jarr-
kont roll, med s
lad
den PC·
OOg
(extra till
be-
h
or)
ti
II /projektorns
synkronuttag
.
Stall
in
hastighetskontrollen
vid
market ,
sa
som
visas pa
bilden. Fre
kvensen bl
ir
nu
c: a
18 bi Id
er /sek
.
Omcentralomkopplaren
stalls i lage ;'start
-
as kassettbands
pelaren
i fas
med
pro
jek
torn
.
De
t bl i r
nu
moil igt
att
spela
in bakgrunds-
musik,
eller
andra
beledsagande
Ijud,
vid
samtidig
projicerin
g,
eller
att
8.terge dem i
t
akt
med bi Iden.
OBS
Anvand
sladden PC-
OlO (extra
tillbehor)
vid
inspelni
ng med
mikr
ofo
n,
som
har
fjarr
-
ko
ntr
oll.
Projector Projector Projecteur
3. 5 ¢
Proyector
Proiettore
....
c=]=
Projektor Projector
Projector
Projector
Projecteur
3. 5 ¢
Proyector Proiettore
c=l=
.
Pr
ojekt
or
Pr
ojec
tor
2.
-
~
3.5 ¢
---
=
Cebru
ik
de spec
iale syn
chronisatiekabel
(PC-
OOg
), di e de
"remote"
uitgang
van
de
Elmo SR-1
cassetterecorder
met
de
"syn-
c
hr
o" ingang van de
projector
verbin
dt.
Andere
cassette
recor
de rs kunnen ook ge-
bruikt
worden,
mits
ze
zijn
voorzie
n van een
\'remote" uitgang.
Zorg
dat het
merkteken
op
de
snelheidsrege
lkn
op
tegenover
dat
van
de
project
or
staat (zie
foto ) .
De
projec-
tiesnelheid
is
nu
18
bid
/sec
. .
Ais
de
bedieningsknop
in
stand
;,
wordt
gezet,
kan
de
cassette
recorde
r sync
hro
on met
de projector worden
gestart
.
Het
is
mogel
ijk
om
achtergrondmuziek
of
commentaar
tijdens
de
projectie
te
reg
i-
streren
om
het
daarna
synchroon met
het
ge-
projecteerde
bee
ld
weer
te
geven.
Cebruik
de PC-
OlO
kabel (extra
accesso
ire
)
\Vanneer
bij het
opnemen van
geluid
gebru ik
wordt
gemaakt van een microfoon me
t
af
standsbediening
.
Conventional
cassette
tape
recorder Kass. - Rek. magnetophone
a
cassette
standard
(normes japona i
ses).
Magnet6fono de
cassette
convencional
magnetofono a
cassetta
Konventionell k
assettbandspelare
conventione le
cassette
recorder
(Female)
Tape
recorder/Microphone
(
Ferns
t) Kass. - Rek.m.
lib.
Mikr
.
liaison
micro/ magnetophone a
cassette.
(Hembra)
Magnet6fono/ M
icr6
fono ( femmina) magnetofono/microfono (Honkontaktl Kassettbandspe
lar
e/Mikrofon
(contra) cassetterecorder/mic
rofoon
24
Page 26
25
Projection 'Lens
Turning
the
focus
ing
knob
full
y c lock-
wise,
pull
out
the
project
ion
lens
forward. Wipe
the
lens
clean
gently
with a camel hair
brush
or
so ft
cloth
without
fing
eri
ng t he l
ens
_
When r
eplac
ing t he
len
s,
be su
re
that
the focusing
knob is
fully turned
clockwise.
Insert
the
lens while
pay ing good
care
to
the
guide
pin
socket
accepting
the
lens
.
Pressure Plate I Aperture Plate
When the
projection lens holder
is
pulled
out
after the
front
cover
has
been
removed,
the
pressure
plat
e i s
to app
ear.
Re
move any
film dirt
or
other
fo r-
eign m
atters
on
the
pressure
. pl
ate
with
use
of
the
sup
pl ied
brush
.
Caution :
Be
sur e not to touch
the
film
sen
d-
ing
claw.
Reinigen des Objektives
Den Fokussie r knopf im Uh r zeiger
-
si
nn bis zum
Ansc
hl ag drehen und
das Objek
tiv
nach vo
rne
ger
ade
her
-
ausz
iehen
. Nun kann
das
Obj
ektiv
mit
einem wei
chen
Haarpinsel oder
Tuch
entstaubt
werden. Die
Vorder
-
und
Hinterlinse
des
Objektivs
nie
mit
den
Fingern
beruhren. Be
im
Einsetzen
des
Objektivs ist
darauf
zu
achten,
da/3
der
an del' Obj
ektiv
-
f
assung angebrachte
Fuhrungsst
i
ft
in
die Nut d
er
Objekt
ivha l
terung
ein-
g
epa
(3t
wird
.
Reinigen
der
FilmfOhrung
Die
Metall-Filmfuhrung
ist
sehr
prazi
se
herge
stell
t und
sorgfal
tig
bearbeitet,
damit
del'
Film
nicht
b
eschad
igt
wi rd.
Trotzdem
konnen
s ich
nach langerer
P r
ojektionsdauer
Staub
und
En:lUIsionsreste
fes
tse
tze
n.
Um
diese
zu
entfernen
, kann
die
vordere
Abdeckung
entfernt
und
der
Objektivhalter
aufgeklappt werde
n.
N
un
kann
die
Filmbahn
mit
de m
Reinigungspinsel gesaubert
werden
.
Ac
ht
en
Sie
darauf, da,B
del'
Trans-
portgre
ifer
dabei
nicht beschadigt
wird
.
Objectif de
project
ion
Tourner
Ie
bouton de
mise
au poin t
it fond
dans
Ie
sens
des
aigu
ille
s d'une
m
ontre
. II
est
alo rs
poss
ible d'ex t
raire
I'ob j
ect
if
de son
embase.
Chas
ser les
poussieres
abrasives
it
l'ai
de
d'un
bl
aireau
souff
lan ,
puis
essuyer
hrs
traces
grai
sseuses
it
l'a
ide
d'un mou-
choi r de
coton
tres
propre
et
non
pelucheuL
Attention it ne
pas
poser
l
es
doigts
sur les
lentilles
ava
nt
ou
arriere
.
Pour
replacer l'obj
ectif,
s'
assurer
que
Ie bouton de
mise
au po in t est
to
urne
it fo
nd
vel'S la
droite
. Ins ere r
al
ors
la moniure dans
son
embase
en
ve i Il
ant
a gu
id
er
avec
soin
Ie doig
t
de
pos i t i onnem
ent
dans
I a
fente
correspondante
de
I'embase
.
Presseur IFenetre de
projec-
teur
Po
ur
acceder
au
presseur
et
it
la
fene -
tre
du
projecteur,
il
faut
oter
Ie
couvercle lateral ei
basculer
Ie
porte
-ob j
ect
if.
La
brosse I ivree
avec
Ie
projecteur
permet
alors
d'oter
toutes les
poussieres
ou
les
depots
de film
qui
pourraient
gener
la
pro
-
j
ectio
n ou Ie mouvement de la
griffe.
Attention :
Ne
pas
toucher
la griffe
d'entraineme
nt.
Page 27
Objetivo de proyecci6n
Girando
total mente
a la
derecha
el
baton
de
enfoque,
tire de frente
haci
a
afuera
el obje
t ivo. Limpie
ca n del i·
cadeza
el ob j
etivo
can
un
pincel de
pelo
de
camello a can
un pano
blando,
s
in
toc
ar
el
cristal can
los
dedos
.
Cuand o
reemplace
el obje
t ivo, aseg
rese
de
que el
baton
de
enfoque
esti
total mente girado
a la d
erec
ha.
Inserte
el ob je
tivo
con cuid
ado de
que
el pivote
guia
entre
en
su
enca
je
y r
eciba
bien
el ob j
etivo
.
Placa presora/
Tapa
de aper-
tura
Cuando soporte despues frontal
,
E
li
mine
pelicula
que hay
a
presora
,
se tira
hac
ia afu
era
del
de
l obj
etivo
de
proyecci6n
,
de
haber quitado l a
tap
a
ap
ar
ece
I a pi
aca
presora
.
cu
alquier suci
edad de
la
u
otras
materias
extranas
depositadas
en
dicha
placa
por
media de
un
cep
ill
o,
que
se
suministra.
Precauci6n :
Cuide
de
no
tocar
el
garfio
inter-
mitente
.
Obiettivo
di
proiezione
Far
ruotare
la
manopola della messa
a Fuoco
in
senso
orario,
estraendo
l'
obiett
ivo
1n
avanti.
Strofinare
l
'obiett
ivo de l
icatamente
can
la
spa
·
zza
la di pe lo di cammell
o a panno
soffice
per
togl
ier
e Ie
diteggiature
e r e
nderlo pu
l ito.
Quando
ricollocate I'obiettivo, ese
·
g
uite la messa a Fu
oco
ruot
ando
la
ghiera
nel
sensa
orar
io (de
lle lanc
ett
e
de
ll'
or ologio ).
Introdurre
can
atten
·
zi
one l'obiettivo mentr
e si
posiz
iona
la
gui
da
a pe
rno
ne
II a cavi
ta
che
accog
lie
l'obiett
ivo stesso
.
Piastrina del pressore
Apr
ite
il c
oper
chio fronta
le e
spo
·
state
la teralment
e il
porta
·obi e
tti
vo.
II
pressore, posta
dietro
l'obiettivo,
vi
ene
cosi
aperto consentendo
una
rapidapulitura
can
I'apposito spazza
·
I
ina
.
Attenzione
Assicurasi di
non
toccare
la griffa
nell
'eseguire
la pul
izi
a.
Projektionsobjektivet
Vrid fokuser
ing
sarmen medsols
sa
lang t d
et
gar,
och
dra
g ut o
bjektiv
et
f
rama
t.
Put
sa
obje
ktiv
et forsiktigt
m
ed
en mjuk pensel ell
er
mjuk
duk,
ut
an
att vidrara glasytorna.
Se till
att foku
seringratten vrides
he lt
till
h
ager
nar ob je
ktiv
et
mon-
teras. Satt
i ob j
ektivet, samt
idig
t
sam ni
noggra
nt ser
till
att
styrs
-
tift
et
passa
s in i obj ektivet.
Tryckplattan
Na
r obj ektivha
llar
en
dragits ut,
efter
att frontstyc
ket
tagits
bart,
bli
r
tryckplattan
syn
l ig.
T
ag bart alIa
filmre
ster
och
fram
·
mande
partiklar
fran
try
ckpl
attan
m
ed medfaljande borste.
Observandum
Se
noga t
ill att a l
drig vidrara gri·
paren.
Projectielens
Draai
de
scherpstelknop
za
ver
moge-
Ii
j k
naar
rechts
en
trek
vervolgens
de
project
ielens
uit
de
vatting.
Maak
de
lens voorzic
ht ig
schoon met een
kameelharen borste
l of
een
zachte
• doe
k,
zander
daarb
i j
de
I e
nsopper
-
vlakken m
et
de vingers aan
te
raken.
Wanneer
de
lens weer
wordt
terug
·
geplaatst, moet
erop gelet wor
den
dat
de scherp
ste
lknop nag n
aar uiterst
recht
s s
taat
gedraaid.
Ti jdens het
in
zetten
van de
lens
moet
er
voor
wo
rden
zarggedragen
dat
de geleidepin
van
de
lens
op
de
goede
plaats
in
de
vatting komt.
Filmvenster
Nadat
de besc
hermkap
is
verwi jder
d,
kan
de
lenshoud
er met
lens opz
ij
worden
gekl apt,
waarna
het
f i I
venster
zichtbaar
wordt.
Verwi
jder
nu
m.b.v. h
et bijgeleverde borsteltje
sto
f en vui I.
Waarschuwing
Verm
ijd
het
aanraken
van
de
grijper.
26
Page 28
27
Be
sure
to
unplug
the
power
cord
when
replacing
the
project-
tion lamp
.
1.
Remove
the
front
cover.
2.
Pullout
the
bla
.ck
lamp
housing
while
pressing
down
the
spring
above
the
housing
.
3.
Holding
the LH·
side
socket
of the
I amp, pull o
ut
it
to
the I eft.
4.
Holding
the
LH ·
side
squared
part
of
the
I amp wi
th
hand,
take
out
the
lamp
after
removing
the
lamp
fixing
spring.
Replace
with
a new
lamp
.
5.
When
putting
on a new lamp, make
sure
of
the
position
of
the
pro
·
j
ected
port
i on of
the
I amp and
then
,
pu
sh
on
the
lamp
until
it
is
pos ·
itively
fitted in
place. After
this
,
fix
the
lamp
fixing spring.
Finally,
insert
the
soc
ket
so
that
it
comes in
perfect
al ignment
wi
th
the
pin of
the
lamp.
Zuniichst
Netzkabel
abnehmen.l
1.
Vordere
Abdeckung
entfernen
.
2.
Lampengehause
abnehmen, dazu di e
Haltefeder
nach
unten
driicken,
die
oben
das
Lampengehause
hal t.
3.
Keramikstecker
vom
Lampensockel
nach
links abz
i ehen.
4.
Oberzeugen
Sie
sich,
daf]
die
Lampe
abgekuhlt
ist.
Dann
die
Lampe
halten, die
Befestigungs·
klammer
lasen
und
die
Lampe
her·
ausnehmen.
5.
Beim
Einsetzen
einer
neuen
Lampe
wird
diese
gedreht,
bis
die
Sockel·
st
ifte
mi t der
Steckerbuchse
ubereinstimmen
. Au!3erdem i
st
darauf
zu
achten
, daB
die
Verdik
.
kung am
Lampenrand
in
die
Ein·
kerbung am
Lampenrahmen
zu
liegen
kommt. Danach
die
Lampe
mit
der
Hal
teklammer
befest
igen und den
Keramikstecker
aufschieben
.
Assurez-
vous
que
I'appare
il n'est
plus
sous
tension{cordon
debran-
che
)
avant
d'
entreprendre
Ie
changement
de
la
lampe
.
1.
Enlever
Ie
capot
avant.
2.
Oter
Ie
capot
de
protect
ion de
la
lampe en Ie
tirant
vers
soitout
en
pressant
Ie
ressort
situe
it
sa
partie
superieure
.
3.
Debrancher
la
lampe
en
tirant
la
douille
vers
la
gauche.
4.
Tenir
la
lampe
par
Ie
culot.
De·
faire
Ie
res
sort qui la maint
ient
en
place;
on
peut
alors
I '
oter
pour
la
remplacer
par
une
lampe
neuve.
5.
En placant
la
lampe
neuve, s
'as·
surer
qu 'ell e est
parfai
teme
nt
positionnee
dans
so n lo
gement;
la
remuer
legerement
pour
la
veri
·
fier. Ceci
fait,
remettre
en pl
ace
les
ressorts
de
maintien.
Enf
in,
enfoncer
la douille
en vei
llan
t it
son
parfait
al
ignement
avec
les
broches
de
la lamp
e.
Page 29
AsegOrese
de
desenchufar
el
cor-
don
de
energia
antes
de
reempla
-
zar
la
lampara
de
proyeccion
.
1.
Qu i t e I a t
apa
frontal.
2. Tire
hacia
afue
ra
la
guarda
negra
de
la
lampara
mientras presi
ona
hac
ia
abajo
el
muelle
de
enc
ima
de
I a
guarda
.
3.
Sujetando
el l
ade
LH
del
casquillo
de
la
lampara,
tire
de
Ed hacia
la
izquierda.
4.
Sujetando
la
parte
cuadrada del
lade
LH
de
la lampara,
saque
esta
fuera
despues
de
extraer
el muelle
de
fi j
acion
de
la
misma
.
5.
AI instalar
una
nueva
lampara
asegurese
de
que
su
posi
cion
es
co-rrecta, y empujela
hacia
adentro
hasta
que
quede
bien
fi j
ada
en
su
si
tio
. D
espues
fi j e
el
muelle
de
la l
ampara
.
A continu
ac
ion in
serte
el
casqu
illo
hasta
que
se
al in
ee perfectamente
con el va
stago
de
la
lampara.
Staccate
prima
di
tutto
la
spina
del
dalla
presa
cavo
di
alimenta-
zi
one
.
1.
A
prite il
coperchio del
l'all
oggia-
mento
della lampada e ass
icur
atev
i
che
questa
s ia sufficientemen
te
raf f reddata
.
2.
Tirate fuori
la
lampada
bruciata
dal
portalampada,
premendo
la
molla
di
blocco
in
basso
e allen
-
tando
la
per
toglierla dal
suo
alloggiamento.
3.
Prendete
la
lampada
dal fianco
del
riflettore
per
togl
ierla,
spin
-
gendo
verso sinistra
.
4.
Afferratela
ancora,
prendendola
suI
fianco
del
riflettore,
verso
la
base e tog
l i
ete
la dal
la
tacca
t i
rando
verso
di voi, h no
ache
scatt
i fuo
ri.
Rimpi
azzatela
quin
di
- con una
nueva I ampada
.
5.
Quando m
ettete
la
nuova
lampada
fate
atte
nzi
one
alIa
sua
perfetta
centratura,
quindi
spingetela
cu -
rando
che
gl i
spinotti della
lam
-
pada
combacino
periettamente coi
f
ori del
la
zoccolo,
fin
che
sia
fi
ssata
bene
a p
osto
.
Inf
ine
spingete
10
zocco
lo a post
o,
fin
che
scatti
la moll a che 10
trat
-
t ie ne ne l suo a l
loggia
mento.
Se
allt
id till
att
ta
bort
natkabeln
vid
lampbyte
.
1. Tag bert
frontsty
cket.
2.
Drag
ut lamphallaren, sa
mtidi
gt
som f j
ader
n u
ppti II
t r
ycks nedat.
3.
Hall i LH
sidan
av lamp
soc
keln
och
drag
ut
at
vanster
.
4_
Hall i lampans
fyrkantiga
LH
sida
med handen,
tag
ut
I ampan
att
fjaderhallaren
tag
its
Byt till
en ny
lamp
a.
efter
bort.
5_
Vid monter
ing
av
ny
lampa,
se
till
att
utskjutande delen
av
lamp
an
l
igger
ratt, och
tryck
darefter
pa
lampan
till
dess
att
den
sitter
pa
plats. Satt
darefter
fast till
hall
-
arfjadern.
Satt slutligen
fast lamp
soc
ke ln
sa
att
den
over
ensstammer
perfekt
med l
ampans sti
ft.
Zorg
dat
het
lichtnetsnoer
is
ver
-
wijderd
.
1.
Verwi jder
de
besch
ermkap
.
2.
Trek
het
zwarte lamphu i s l
os
uit
de
beve
st ig i
ngsklem aan
de
boven-
kant.
3.
Verwijder. de
lampsokkel
door
hem
voorz
ich
tig
naar I inks
te
trekk
en.
4.
Pak,
nadat
de
klemveer
is
ver
-
wijderd, de
lamp
vast
zoals
op
de
foto
is
afgebeeld
en
verwijder
hem.
5_ L
et
bij het
inzetten
van
een
nieuwe l amp
goed
op
de
juiste
stand
ervan. adat
de lamp
op z'n
plaats
is
gedrukt
en
de
klemveer
is
aangebracht,
moet
de 1 amp
-
sokkel
worden
gemonteerd
. Als
de
la mp
op
de
juiste
mani
er
is
ing
ezet,
staan
de t wee
penn
en
van
de lamp
precies
tegenover de
gaatjes
in
de lampsokke
l,
waarna
de
bevest
i-
ging
pla
ats
kan
vinden.
28
Page 30
29
Be s
ure
to
unpl
ug
the
power
cord
whenever
changing
the
voltage
rang
e.
Re move
the
rear
cover
by
unscrewing
two
setscrews
on
the
rear
side of
the
proj
ector
.
Pu
ll ing o
ut
the
voltage
selection
kn
ob
toward
yourse
If,
set
it
to
agree
with
the
desired
voltage
so
that
the
rated
voltage
value
indicati
on
appears
in
the notc
hed
part
of
the knob.
Th
ere
is
single
voltage
model In
compliance
with
electric
regulations
or
conditions
of
each
country.
Zunachst
Netzkabel
abnehmen 1
Je
nach Ausfiihrung l
a,B
t s ich
der
Projektor
auf
versch
iedene
Netz·
spann
ungen
umstell
en. Dazu
mu,B
di e
hi
ntere
Abdeckung nach Leisen
der
beiden
Befestigungsschrauben
abge·
nom men
werden,
damit
der
Voltschal
·
ter
zugangl
ich
ist.
Den
Voltschalter
herausziehen
und
die
r i
chtige
Spannung
einstellen.
Danach
den
Voltschalter
wieder
eindriicken
.
S '
assurer
que Ie
cordon
secteur
est
bien
debranche
avant
tout
demontage
du
capot
arriere.
Demonter
alors
Ie
capot
it I
'aide
des deux
vis
situee
s
it I '
arriere
du
projecteur.
T i
rer
Ie bouton de changement
de
voltage
et
Ie
replacer
de
telle
manie·
re
que Ie vo
ltage desire
apparaisse
dans
I 'encoche.
II
existe
une
version
mono·
voltage
s'accordant a la tension
de
reseau
en
vi
gueur
dans
chaque pays.
Page 31
Este
segura
de
haber
desenchuf
ado
el
cordon de
energia
cuando
cambie el voltaje. A
bra
la cub
ierta
trasera, sacando
los
dos t
orn
ill
os
de
la
parte
posterior
de l proy
ector
.
T i
ran
do h
acia
afuera y hacia
usted
,
de l
bot
on
de
seleccion
de
voltaje,
ajustelo
de
acuerdo
con
el
volta
je
r
equer
ido, con 10 que
la
indicacion
de
dicho vol
taje
aparece
en
la
escota
·
d
ura
del
boton
.
Hay
un model o de un
solo
vol t
aje
de
acue
rdo
con l
as
condici
ones
0
re
gulacione
s e l
ectricas
de
cada
pais
.
E' necessario
staccare
la
spina del
cavo
della
corrente
ogni vol
ta
che
si
cambia
il
voltaggio.
Apri
te
in
tal
caso
il
coperchio
e
svitate
Ie due
viti
che 10
trattengono,
quindi
togliete
la fi
ancata
del proiettore. Tirate
poi
la
manopol a del
selettore
de l
voltaggio
verso
voi
stess
i e sce
gli
ete
il
voltaggio
adeguato alI
a
rete
di a l
imentazione
.
L 'indi
cazio
ne
della
valutazione
del
vol
tagg
io
appare
pres
so
I'incavo
dell
'
attacco
nel
qua le
provvederete
ad
i
nserire
la
pre sa.
II pr
oiettore e predisposto
per
fun· zionare
con
corrente
di
qualsiasi
voltagg
io e
quindi
anche
in
conformita
con
quella
erogata
in
ciascun
Paese.
Se alltid till
att
ta
bort
natkabeln
sa
snart
vo l
ts
yrkan skall
andr
as
Tag
bort
bakstycket
, genom
att
lossa
skruvar
na
pa baks idan.
Drag
kontakten
for
vol
tstyrkan
utat,
mot er, och
satt
in
den
vid
onskat
vol
tta
l,
sa
att index
fo r
onskat
voltta
l,
blir
synligt kontaktens
utskarning
.
Det finns
en modell med f i
xerat,
I
icke
omsta
ll
bar
t vo l
tta
l, i
enl'ighet
med
elektriska
bestammels
er
och
forhallande
n i
varje
land.
Wanneer
de
projector
aangepast moet
worden
aan
een
andere
netspanning,
moet
erop
worden toegez
ien
dat
het
netsnoer
eerst
wordt
verwi
jder
d.
Verwi
jder
het
achterdeksel
door het
l
osdraaien
van
de
twee
schroeven
.
Trek
vervolgens
de
vo l
tagekiezer
erui
t en
plaats
hem
weer
zoda
nig
dat het
getal
van
het
gewens
te vol·
tage
in
de
uitsparing
van
de voltage
-
kiezer
zichtbaar
is.
E r i s ook een model
dat voor
een
voltage g
esch
ikt is, ove r
eenkomstig
de net
spanning
in
de diverse
land
en.
30
Page 32
31
W
hen
the projector
fai
ls to
operate
Check
to
see
if
the
power
cord
is
co
rrectly plugged in ,
Wh
en t he
projec
tor la
mp fails to
light:
Check
to
see
if
the
lamp
is
positively
plugged in
to
the
socket
,
Che ck
the operation
switch
pos
iti
on ,
Is
n't set
at
j)
?
When
the
threaded
film
fails
to
teach
the
take-up
reel :
Is t he f
il
m type
selection
lever
[R
S ]
correct
ly
set
up in conformi
ty
with
the
type
of fi lm
to
be
run?
I s the f i I m I
eader
end
properly
trimmed?
Check
the
f i I m
perforat
ions
for
damage
and
spl
iced joint.
Is
the
lens hol
der
fitted
correctly?
Is the
fro
nt
cover
mounted in
proper way? No film threading
is effected
without
the front
cover
fitted,
Is
the
projection
lev
er ° position?
In case t he last
portion
of
film
remains
In
the
proj
ector, when
the
film is
rewound
through
the
film path
.
Turn
the
operation swit
ch
to
0[/
then pul l
out
the
fi lm from
the
projector,
Heat
proof
glass is
not
broken
but
originally
split
into
two
piec
es
to all
ow
expansion and
contrac
-
tion
Der ProJektor lauft nicht
an :
Prufen,
ob
das _ etzkabel
fest
in
der
der
Buchse
sitzt.
Feststellen,
ob
die
Hau
pts icher
ung
defe
kt i
st.
Die P
rojektionslampe
brennt
nic
ht :
Ist die
Lampe korrekt
in
Sockel
und
Hal
terung
eingepa,Bt?
S teht
der
Zent ral schal
ter
In
der
r i
chtigen
Stellung?
D
ie
automatische Einfadelung
funktioniert nicht
:
Ist das richt
ige F i lmfo
rmat fur
den
zu
ver
wendenden F
ilm
eingeste
llt ?
Is
t d
er Filmanfang
mit
dem Filman·
schneider richt
ig angeschnitten
?
Pr
ufen
Sie,
ob
die
Perforation
des
Films oder
Kleb
este
llen
besc
hadigt
sind, Ist
der objektivhalter
angeklappt
u
nd eingerastet?
Ist
die
vordere
Abdeckung
richtig
befestigt
?
Ist
der
Hebel
fur Slow Motionl
Stillstandsprojektion
inder
richtigen
Stellung?
Wicht ig fUr RUckwartstra
nsport
des Fil
ms
durch
den
Fil
mkanal
.
Nac
hd
em
der
Fi
1m
nicht
mehr
transportiert
wi rd, den
Zentralschal·
ter
in
Posi
t ion 0[/
bringen.
Das
En
de
des
Fi
I ms kann dann
durch
Ieic
hte
s Ziehen au s dem
Filmkanal
genommen we
rden
.
Das in
die
Lampenabdeckun
g
eingebaute War
meschutzfilter
ist
zweiteilig, damit
es sich
ausdehnen
ka nn. Die Teilung
lauf t
diago
nal
d
ur
ch
das Filt
er.
Quand
Ie
projecte
ur
refuse
de
de
marre r :
Ver
ifier
que Ie
cordon
secteur
est
branche
,
Ve rifi
er l'etat
du
fusib
le.
Quand
la lam
pe du
proj
ect eu r ne
s'allume
pas
:
Ver
ifi
er
si
Ie
filam
ent
n'est
pas
coupe
et
si les
broches
de connexion
sont
bien
enf
once
es
dans
la douille,
Le commutateur
gene r al n'
est·il
pas
s
ur
la
position j)?
L
orsque
Ie
film n'atteint
pas
la
bobine
receptri
ce
au
moment
du
chargeme
nt
Auto
Le
levier
de
selection
du fo
rmat
(R I S ) est -
il place
conformem
ent
au
type de
film pro
jete (Sup
er 8, Sin
gle
81Standard
8 ) ?
L'extremite
de
I 'am
orce a·t-elle ete
convenabl em
ent cal i bree
?
Verifier
les
perforations: certain
es
peuvent
etre
dechirees
ou f
endues
,
Le
porte-objectif basculant est -
il
correctement
positionne
?
Le lev
ier de
fonctions
n'est
-il
pas
sur
la
posit
ion "O"(
arret sur
image)?
Au cas
ou I'extremite
du film
de meurer
ait da
ns
Ie
proJecte
ur,
apres reembobinage
par
Ie
cou
-
lo ir
de
projection
.
Tourner
Ie com
muta
teur
rotati
f s
ur
la
position
"
of/
",
puis tir
er
a la
main
Ie
film hors
de
l'appareil.
Le
verre anti
-cal
onque
n'
est
pas
brise
, ma is
dispose
en
deux part
ies
lors
de
la fabrication afin
de
supporter
les
contractions
et
expa
nsions consecu
tives
aux
dif
-
ferences the
rm
iques.
Page 33
Cuando
el
proyector
no
funciona
:
Compruebe
si
el
cordon
de
energla
esta
correctamente
enchufado.
In
speccione
el
fusible
.
Cuando
falla
la
lampara
Compr
uebe
si
la
lampara
esta
bien
i
nsertada
en
el
casquillo
.
Compruebe
la
posicion
del
conmutador
de
funcionamiento.
i,.
0
esta
puesto
en
~
?
Cuando
la
pelfcula
insertada
falla
y
no
alcanza el
carrete
de
toma
:
i,
Esta
la
palanca
de
selecci
on
del
t ipo de pel
lcul
a co
rre
ctamente
di s·
puesta
de
conformidad
con
el
tipo
de
pellcu
la que va a
usarse?
i,
Esta
bien
recortado
el
extremo
de
la
pellcula ?
Compruebe
si las
perforaci
ones de
la
pellcu
la estan
en buen
estado y bien
empalmadas.
i,
Esta
bien
acoplado
el
objetivo?
i,
Esta
bien
colocada
la
tapa
frontal
Ninguna
pellcula
puede in
sertarse
sin
estar
bien
cerrada
la
tapa
frontal.
i,
Esta
la
palanca
de
proyeccion
en
la
posicion
0 ?
Caso que
la ultima
porcion
de
la
pelicula
se
quede
retenida
en el
proyector
al
rebobinar a traves
de
la
pista
de
paso
.
Cire
el
conmutador
de
operacion
a
"ol/ " y
tire
de
la
pellcula
hacia
afuera
del
proyector
.
EI
espejo a prueba
de
calor
no
esta
roto, sino
originalmente
par-
tido
en
dos
piezas,
para
permitir
la
expansion y la
contraccion
.
Quando
il
proiettore
non
funziona
,
fate
quanto
segue
Verificate
se
il
filo
della
corrente
e i
nseri
to
correttamente.
Controllate
il
fusibile
del
proiettore
.
Quando
la
lampada
del
proiettore
non
si
accende
:
Verificate
se
il
filo
della
corrente
e
regolarmente
inserito
nella
propria spina. Verificate
la
posizione
dell'
inter-
rut
tore
di
selezione.
In
seritelo
nella
posizione ~ _
Quando
il
trascinamento
del
film
non
funziona
e la
pellicola
non
arriva
al
bracc
io
dell'
avvolgitore
:
II
film
e del
tipo sel
ezionato
dalla
levetta (RS
), in
conformita
al
tipo
di
film
programmato?
II capo
del
film e perfettamente
sagoma
to?
Verificate
se
la
perforazione
del
film
e danneggiata_
Se
il
portaobiettivo
e
chiuso
correttamente. Se
il
coper
-
chio
frontale
e appl
icato
opportuna
-
m
ente
sulle
proprie
guide.
Se
il
trascinamento
del film viene
effettuato
senza
il
necessar
io
frontespizio
del
c0perchio e il
guida
pellico
la.
Se
la
lev
etta
della
proiezione
e ne
ll
a
posizione
0
Se
il
fiem
si
spezza,
spegnete
il
proiettore
ed
estraete
quindi
la
pelli
cola
.
Bisognagirare
la
manopoladi
comando
de
I
se I ettore
su
" °l/ "
per
fermare
i I f i I
m,
se
questo e usc i to
all
'esterno deffa
guida
.
II filtro
atermico
e a
prova
di
calore
e
non
" spezzato " ma
frazionato
all '
origine
in
due
parti,
cosf
da
consentire
Ie
necessarie dil
atazioni
e
contrazion
i.
Nar
projektorn
inte
fungerar
:
Kontrol1era
att
sladden
ar
korrekt
i
satt.
Kontrol1era
flakten.
Nar
lampan
inte
Iyser
:
Kontrollera
att
lampan
ar
korrekt monterad. Kontrollera
centralomkopplaren. AI'
den
installd
pa
~
?
Nar
filmen
Inte
laddar
upp
pa
hjulet
.
AI'
armen
for
installning
av
film
-
formatet
(R
S)
korrekt
installa
for
resp. film
?
AI'
filmen
korrekt
trimmad
? Kontr
ollera
att
perf
oreringen
ar
he!.
AI'
obj
ekt
ivha
llaren
infalld
? AI'
frontstycket monterat
pa
ratt
satt?
Ingen
filmladdning
sker
utan
att
fr
ontstycket
ar
monterat.
Star
projektionsarmen i lage
0 ?
Om
den
sista
film
biten, blir
kvar
i
projektorn, nar filmen
ar
aters-
polad
genom
filmbanan
.
Stall
centralomkopplaren i lage
0l
/ '
och
tag
darefter
ur f il
men
ur
pro-
jektorn
.
Varmeskyddsfiltret
ar
inte
skadat
,
utan
ar tvadelat, for
att
medge
utvidgning
och
sammandragni ng.
De
projector
werkt
niet
Controleer
of
het
netsnoer
goed
In
de
projector
is
gestoken.
Inspecteer
de zek
ering
_
De prOj
ectielamp
brandt
niet
:
Control
eel' of de
lamp
en de lamp-
sokkel goed
gemonteerd
zi jn.
Staat
de
bedieningsknop
weI in de
jui
ste
stand?
Wanneer
de
ingevoerde
film
de
opwikkelspoel
niet
bereikt
Staat
de hendel
voor
film
formaatkeuze
(R- S ) in de
stand
overeenkomst
ig het
type
film
wat
geprojecteerd
wordt
?
Is
het
einde
van de
aanloopstroo
k
goed
afgesneden?
Controle
er
of de
perforatie
van de
film
niet
besc
had
igd
is_ Is de
len
svattin
g,
na
het schoon-
maken van de l
ens,
in
de
jui
ste
sta
nd
teruggebracht?
Is
de
beschermkap
goed
gemonteerd ? Automatische
film
-
invoer
is
niet
mogei jk
zonder
dat
de
beschermkap
is
gemonteerd.
Staat
de
projectiekeuzeknop
ten
onrec
hte
in
stan
d 0 ?
In
het
geval
het
laatste
stukje
film
in de
projector
vast
blijft
zi
tten
, als
de
film
door
het
film-
kanaal
terug
op
de
voorste
spoe
l
wordt
getransporteerd
.
Draai
de
bedieningsknop
naar
°l/ en
trek
de
film
voorzichtig
uit
de
projector.
Het
warmtefilter
is niet
gebroken
,
maar
is
met
opzet
uit 2 delen
samengesteld, zodat
de
werking
in
het
glas
(uitzetten) geen
pro-
blemen
oplevert
.
32
Page 34
33
ACCESSORY
Elmo
Viewer Type
100
A
ttachm
ent
of the Elmo vi
ewer
type 100 on the K-100SM
projector
will allow you to enjoy a
projectio[l. at
a ,
bright
room or in
place
of
l
arge
size
scre
en in a dark
room
setu
p.
As the ad
aptor
is necessary
to
attach this
viewer
to the
projector
,
prepare
the
adaptor 'for
K- lOOSM
projecto
r.
ZUBEHOR
ELMO Tageslichtbetrachter Typ
100
Als
Zubehor
wird
der
ELMO
Tageslicht-Betrachter
Typ
100
mit
einer
fe ink
orn
igen T
ageslicht-Projekt
ions-Sche ibe 100 X
72
mm
angeboten.
Der
Betrachter
ist
idea
l,
um
in unverdunk
elte
n Rciumen,
vor
nur
weni
gen
Personen,
schne
ll
einen Fi
lm
anzusehen. Das
Geriit
lii,8t
sich mit
wenigen
Handgriff
en am Proj
ektor
anbringen.
ACCESSOI
RES
Vision neuse
plein
jour
Elmo
type
100
Cet
ecran
miniature
type 100
permet
de
projeter
avec
l'Elmo K·lOO
SM
en
plein
jour
devant
quel
ques
spectateurs.
II evi
te
la
necessit
e
de
fair
e I '
obscurite
et
de
derou
le r
un
ecran
traditionnel.
Page 35
ACCESORIOS
Visionador
Elmo
tipo
100
EI
acoplamiento
del
vis i
onador
Elmo
Tipo
100
al
proyector
K- 100 S
M,
Ie
permitira
a u
sted
dar proyecc
i6n
en
una habitac
i6n ilum inada 0 ante
u
na
pequefia
audienc
ia, en
lugar
de
en
una
gran pantall
a en un
cuarto
oscuro
.
ACCESSORI .
Visore ELMO tipo
100
E ' forn ibile in opz ione un vi
sore
ELMO Tipo
100 da
connettere
col
proiettore
ELMO K 100 SM.
Qu
esto
consente
di
proiettare
in sale ill
uminate a giorno,
quando non
fosse
possibile
la
normale
proiezione
in
sala
oscurata
sunorma
Ie.
TILLBEHOR
ELMO Viewer typ
100
Monter
ing
av
E lmo Vi
ewer
typ 100,
pa proj
ektor
K-100 SM, mojl i
ggor
visn ing i uppl
ysta
rum
, ell
er
for
ett
fatal personer,
utan
att
projek
·
tio
nsduk e ll
er
morklaggn
ing
behover tillgri
pas
.
ACCESSOI
RES
Elmo
viewer type
100
D
oor
de Elmo
Viewer
type 100
aan
de
K- 100
SM
projector
te
beves
-
tigen, kan
het
geprojecteerde
beeld
zelfs
in een
helder
verlichte
ruim
te
goed wo
rden
beoordeeld
. In
plaats
van
projectie
op een
groot
scherm
in
een
verduisterde
ruimte,
kunnen
een
paar
mensen
tegel
ijk
de geproj
ecteerde
fi lm bi j
normale
verlichting,
op de
viewer
bekijken.
34
Page 36
ELMO
CO.,
LTD.
Nagoya,
Japan
T - @ - 305A135
OVERSEAS
SUBSIDIARY
COMPANIES
West Germany Elmo (Europe) G.m.h.H.
Canada
U.S.A.
Elmo-Haus, Steinstr. 23,
0-4
, Dusseldorf
Tel. (0211)
326867,326870,
326895
Elmo Canada Mfg. Corp. 44 West Drive, Brampton,
Ontario
L6T
3T6
Tel. (416) 453 -7880
Elmo Mfg. Corp.
32-10
57th Street, Woodside,
NY
11377
Tel. (212) 626-0150
21~20
Erwin Street, Woodland
Hill
s,
CA
91364
Te
l.
(213) 346-45
00
Printed
in
Japan
Loading...