Elmeco FC1USA Installation Manual

Elmeco srl
80025 Casandrino (Napoli) Italy Via Circumvallazione esterna, 12 Uff. Commerciali: Tel. +39 081.5055724•5054028•5057068 Fax +39 081.5055726 e-mail: info@elmeco.com web page: www.elmeco.com
GRANITORI SORBETTIERE E FRIGOBIBITE
Elmeco - rev. 02/02
SLUSH MACHINES COLD DRINK DISPENSERS MACHINES FOR SORBET
Manuale d’uso e manutenzione
Use and maintenance manual
Manuel pour l’emploi et l’entretien
Gebrauchs- und Wartungs­handbuch
Manual de empleo y de mantenimiento
www.elmeco.com
info@elmeco.com
continuously improve our organization and management, according to the ISO 9001. It means placing the customer at the center of attention and dedicating investments and resources to satisfy his needs continuously.
On the other hand, to you, having chosen the Elmeco quality means being able to operate with reliable and lasting products, being able to count on timely and qualified assistance, and being able to always work better with greater profits.
Yes, because the Elmeco quality reflects the quality of your work.
12
A quality choice
You have demonstrated your sensitivity towards innovation by having chosen Elmeco and, especially, First Class, the new, and presently the only, multifunctional machine with a double auger system. We therefore thank you for having understood the importance of working with a company that believes that the word “quality” is not an abstract term.
All of us at Elmeco know that quality demands concrete effort. It means repeating the innovative distinctive qualities that have set us apart in the past as inventors of the first machine for slush and that today reassert us as the leader in groundbreaking techniques and technology. It means operating with the goal in mind to
UNI EN ISO 9001
CERTIFICATE No.
9130 . ELM 9
ISO 9001
QUALITY CERTIFICATION
1
Indice
Istruzioni e avver tenze
generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Installazione del nuovo
apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . .3
Comandi e segnalazioni . . . . . . .4
Pulizia e manutenzione . . . . . . . .5
Come iniziare la produzione di granita, sorbetto
o bibita fredda . . . . . . . . . . . . . .6
Defrost timer . . . . . . . . . . . . . . .6
Regole fondamentali
di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . .6
Smaltimento del vecchio
apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . .7
Assistenza tecnica . . . . . . . . . . .7
Impianto elettrico . . . . . . . . . . . .8
Impianto frigorifero . . . . . . . . . . .9
Descrizione Codici . . . . . . . . . .10
Ricambi fuori dagli esplosi . . . .11
Esploso . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
General instructions
and warnings . . . . . . . . . . . . . .13
Installing the new machine . . . .14
Controls and signals . . . . . . . . .15
Cleaning and maintenance . . . .16
How to begin producing slush,
sherbets or cold drinks . . . . . . . . . .
17
Defrost timer . . . . . . . . . . . . . . .
17
Fundamental safety rules . . . . . .
17
Disposal of the old machine . . . . .
18
Technical Assistance . . . . . . . . . .
18
Electric System
. . . . . . . . . . . . .19
Refrigerating System . . . . . . . . .
.20
Code description . . . . . . . . . . .21
Spare parts not indicated in the enlar-
ged drawings . . . . . . . . . . . . . . .
.22
Exploded view . . . . . . . . . . . . .56
Instrucciones
y advertencias generales..................
46
Instalación del nuevo aparato ...........
47
Mandos y señalizaciones..................
48
Limpieza y mantenimiento ................
49
Cómo empezar la producción de granizada, sorbete
o bebidas frescas ............................
50
Defrost timer ...................................
50
Reglas fundamentales
de seguridad ...................................
50
Eliminación del viejo aparato ............
51
Asistencia técnica ......................51
Instalación Eléctrica.........................
52
Aparato Frigorífico ............................
53
Código Descripción.....................54
Piezas de repuesto
de los despieces .............................
55
Despiece ...................................56
Anweisungen
und allgemeine Hinweise ............35
Installation der neuen Maschine .......
36
Bedientasten und Meldungen
..........37
Reinigung und Wartung
..................38
Wie beginnt die Herstellung von Gramolaten, Eis oder kalten Getränken
...............39
Defrost timer ...................................
39
Grundlegende
Sicherheitsmaßnahmen....................
39
Entsorgung der alten Maschine.........
40
Kundendienst ..................................
40
Elektrik ...........................................
41
Kühlanlage
..................................42
Beschreibung der Ersatzteile .......43
Ersatzteile außerhalb der Explosion-
sdarstellungen ...........................44
Explosionsdarstellung .................56
Instructions et remarques
générales . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Installation de l’appareil . . . . . .25
Commandes et signalisations . .26
Nettoyage et maintenance . . . . .27
Comment commencer la production de granité,
sorbet ou boisson froide . . . . . .28
Defrost timer . . . . . . . . . . . . . .28
Règles fondamentales
de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . .28
Mise au rebut
de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . .29
Service après-vente . . . . . . . . . .29
Installation électrique . . . . . . . .30
Installation frigorifique . . . . . . . .31
Codes et description . . . . . . . . .32
Pièces non comprises
dans les vues éclatées . . . . . . .33
Vues éclatées . . . . . . . . . . . . . .56
Index
Índice
Inhaltsverzeichnis
I
GB
F
D
E
Index
13
ENGLISH
Disconnect the equipment from the electrical source during maintenance, cleaning, and in case of faulty operation by unplugging the plug from the outlet (pull the plug, not the cable) (figs. and ).
Repairs must be carried out exclusively by authorized and specialized personnel. Faulty repairs can be extremely dangerous for the user. Contact the Company for the nearest Authorized Assistance Center.
with care for your own purposes and for future owners of the machine, as well. The Manufacturer declines all responsibility for damages incurred due to disregard of the following instructions:
Carry out installation according to the instructions for assembly. The electric circuit must correspond to the rating plate data placed on the front part of the machine, under the drip tray. (fig. ).
General instructions and warnings
The First Class furnishings have been studied down to the last details, hence the luminous display on the front and back of the cupola, designed for your convenience (fig. ).
Before setting the machine at work, carefully read the instructions in this service manual; having done this you will be capable of installing, using, and carrying out maintenance on the machine properly.
Conserve the use and maintenance instructions
TOP LIGHT
SERVICE KNOB
TRANSPARENT TANK
HOOKS FOR CONTAINER EXTRACTION
OUTLET
DRIP TRAY
GENERAL SWITCH
1
4
2
3
1
1
2 3
14
Once you have removed the packaging, check for any missing pieces. No packaging materials (plastic bags, polystyrene foam, nails, etc.) should be left at a child’s reach because they can be dangerous.
Remove the protective plastic bands, including those inside the grilled walls.
We do not recommend using adapters, multiple outlets or extension cords for connection to the
electric system. If they are necessary, only use material that complies with the safety standards in force and only for current intensity up to the amount indicated in the rating plate data (fig. ).
This model for making grated ice-drinks, sherbets and cold drinks guarantees a completely homogenous product with the ability to adjust the product’s density by using the innovative electronic controls. Before installing the machine check that:
• the machine has not been damaged during transportation. If you have any doubts, contact your supplier.
• The electric system is grounded, according to laws in force.
• The electric capacity of the system is adequate to the maximum power of the machine (as indicated in the rating plate data fig. )
If in doubt, contact specialized personnel only.
To install the machine, carefully read the following instructions:
Installing the new machine
Warning
This machine must be used only for the purposes for which it has been designed. Any other use of the machine is considered improper and is, therefore, dangerous.
Machine description
(fig. ):
Top Lights Transparent tanks Service knob Outlet Hooks for container extraction Electronic board General switch Drip Tray
1
4
Installation
It is best to have the machine installed by qualified personnel. Incorrect installation can cause harm to people or things; the manufacturer declines all responsibility for improper installation.
4
The firm reserves the right to make any modifications without prior notice
MODEL
HEIGHT
WIDTH
DEPTH
WEIGHT
CAPACITY
POWER
VOLTAGE HZ
FC1
FC
1 USA
FC2 FC
2 USA
FC3 FC
3 USA
780 mm
30.7 inc 780 mm 30.7 inc 780 mm 30.7 inc
240 mm
9.45 inc 430 mm 16.1 inc 620 mm 24.4 inc
560 mm
22 inc 560 mm 22 inc 560 mm 22 inc
33 kg
72.7
pounds
53 kg
116.8
pounds
66 kg
145,5
pounds
12 lt
3.17 gal 12 lt x 2
3.17 gal x 2
12 lt x 3
3.17 gal x 3
500 w
0,67 hp 820 w 1 hp 950 w 1,3 hp
230/50 230/60 115/60
230/50 230/60 115/60
230/50 230/60 115/60
230/50 230/60 115/60
230/50 230/60 115/60
230/50 230/60 115/60
5
6
Place the machine so that no heat sources are near the grilled walls. Make sure that there is a free space of at least 15 cm (12 inch.) all around the machine
(fig. ).
Warning: If the machine is not properly installed or the condenser has not been periodically cleaned, the internal and condenser temperatures may exceed the maximum temperatures allowed. First Class is equipped with a pressure switch with indicator which switches off the refrigerator in these circumstances. Should this occur call the technical service to deal with the cause and restore operation.
Once you have connected the machine to the electric system and have switched on the general switch, check that air is comes out from the side grills (fig. ).
Proper use
Before setting the machine at work you should clean it as shown in the “cleaning and maintenance” paragraph.
15
ENGLISH
Controls and signals
can activate the electronic bypass function tender pressed the key selection slush-juice
«» till augers
turn. Pay attention this system disactive the safety system and the “lock out key­board” ). Once replaced the defecti­ve contact, or installed the lost contact, elimina­ting the electronic bypass realized previously, must be used the following pro­cedure:
- up the lid;
- Stop the augers pressing the key ;
- holding pressed the «» , to press the key to have the augers left again;
- Wait until the augers are stopped and release the keys;
- Put on the lid on the tank;
the augers leaves again, and the electronic bypass has been eliminated.
Self-diagnostics
If the value 0, 1 or 2 flashes on the display call the service centre.
Memory configuration
All the operations and adjustments set are memorized in a non volatile memory, that is, a memory that is active even without electricity; therefore, when you switch on the machine, the tub starts working with the configuration which it had the last time it was switched off.
Minimum level signal
Machines with a minimum level probe have a local alarm that is activated when the product goes below this value; the alarm causes the top light to flash at maximum intensity and a signal available on the board
connector is activated; this can be used to control a remote alarm and/or a refilling system. If the minimum level continues, the light stops flashing after 1 minute.
Lamp short circuit control
An accidental short circuit of the lamp activates a protective device with a quick operating time that blocks operation of the tub(s) without causing the fuses to open; this problem is indicated by the flashing display (value 8). All tubs must be re-activated as follows:
• press the key until the display turns off (on model with multiple tubs).
• When you let go of the key, the machine begins normal operation.
Important: carry out the procedure on all tanks.
Call Assistance Office
Note: the value 8 may also flash if there are sudden voltage spikes in the building. Reactivate according to the procedure described previously.
Top Light Switching On/Off Adjusting the intensity
The top light can be switched on and off by using the key; by keeping the key pressed down and simultaneously using the or ‚ keys you can increase or decrease the intensity of the light, respectively; by pressing the key, the display shows the light’s condition and it turns off if you have turned off the light with the key; if the light is still on, it displays a number indicating the level of the lamp’s intensity (2 min. - 9 max.)
Operator safety
If you open the tub by lifting the top light, the augers stop turning.
Blocking the keyboard for the auger and the cooling unit
It is possible to block the electronic board and all its keys; you can connect or disconnect the block if you lift the top light and simultaneously use the and keys; the decimal point of the display lights up to signal block status.
Bypass motor brake
As you know, for safety demands, when the lid is lifted, the corresponding augers to that tank are halted accordingly. Sometimes it happens that augers halted becau­se deformed stainless steel contacts or because lost them. In this case you
Loading...
+ 11 hidden pages