Elkay OBFAVR8 1D Series, OBFAVR8*1E Installation, Care & Use Manual

Page 1
OBFAVR8*1D
Installation, Care & Use Manual
Manual de Instalación, Cuidado y Utilización
Manuel d’installation/entretien/utilisation
USES HFC-134A REFRIGERANT USA REFRIGERANTE HFC-134A
UTILISE DU FLUIDE FRIGORIGÈNE HFC-134A
46
18
41,42,43,
44,47
50
40 48
33
FIG. 1
27
49
19
20,21,
22,23 24,25
MECANISMO DE BOTÓN DE EMPUJE
26
Stream height is factory set at 35 PSI. If supply pressure varies greatly from
SEE FIG . 2
45
8
32
10
38,39,
52
34,35,36
37
33
SEE FIG . 5
53 25
12
29 50
30
31
10
this, adjust the screw on the regulator (item 16) by using a small screw­driver through the small hole in the push button (Item 2)(See Fig.2). Clock­wise adjustment will raise stream and counter-clockwise adjustment will lower stream. For best adjustment, stream should hit basin approximately 6­1/2" (165mm) from bubbler. La altura del chorro se determina en la fábrica a 35 PSI. Si la presión del suministro varía mucho de esto, ajusta el tornillo en el artículo de regulador 16 utilizando un destornillador pequeño por el hoyo pequeño en el artículo del pulsador 2 (Ve Fig.2). El ajuste en el sentido de las agujas del reloj elevará el chorro y contra el sentido de las agujas del reloj lo bajará. Para un mejor ajuste, el chorro deberá pegar en el estanque a una distancia de aproximadamente 6½” (165mm) del borboteador. Le niveau d’écoulement est réglé en usine à 35 PSI. Si la pression de provision varie fort de ceci, ajuster la vis sur l'article régulateur 16 en utilisant un petit tournevis par le petit trou dans l'article de bouton de poussée 2 (Voit Fig.2). Si vous ajustez dans le sens des aiguilles d’une montre, le jet augmentera et dans le sens contraire, le jet diminuera. Le meilleur ajustement est lorsque le jet frappe le bassin à environ 6-1/2" (165mm) du barboteur.
MÉCANISME DU BOUTON-POUSSOIR
6
11
2
3
4
9
7
Page 1
14
10
15
16
WA TER FLOW DIRECTION
17
1
5
51
11
FIG. 2
97417C (Rev. J - 10/04)
Page 2
CORONA
RIM HEIGHT
HAUTEUR DU
ALTURA DE LA
OBFAVR8*1D
BORD
FINISHED FLOOR
PISO ACABADO
PLANCHER FINI
*ADA REQUIREMENT
*REQUISITO DE A.D.A.
*EXIGENCE ADA
HEIGHT
ORIFICE
ALTURA DEL
ORIFICIO
L'ORIFICE
HAUTEUR DE
1/4" (6mm) DIA (6 HOLES)
1/4" (6mm) DIAM. (6 TROUS)
6 AGUJEROS DE 1/4" DE DIÁMETRO
97417C (Rev. J - 10/04)
FIG. 3
Page 2
UBICACIÓN RECOMENDADA P ARA EL DRENAJE DE SALIDA DE AGUA, DE 1¼” DE DIÁMETRO.
EMPLACEMENT RECOMMANDÉ POUR LE DRAIN DE D.E. 1-1/4" DE SORTIE D’EAU.
PURGADOR DE 1¼ NO PROPORCIONADO**
SE RECOMIENDA UBICAR EL TUBO CORTO DE CONEXIÓN AL TUBO DE COBRE SIN CHAPAR DE 3/8" DE DIÁM. EXT . A 1-1/2" (38mm) FUERA DE LA LLA VE DE P ASO EN LA P ARED COLOCADA POR TERCEROS.
LEGEND/LEYENDA/LÉGENDE
A = RECOMMENDED W ATER SUPPLY LOCATION 3/8 O.D. UNPLA TED COPPER TUBE CONNECT STUB 1-1/2 IN. (38mm) OUT FROM WALL SHUT OFF BY OTHERS
EMPLACEMENT RECOMMANDÉ D'ALIMENTA TION EN EAU P AR TUBE EN CUIVRE NON PLAQUÉ DE 3/8 PO. (9,5 mm) D.E. CONNECTANT UNE TUY AUTERIE DE 1-1/2 PO. (38mm) DEPUIS LE ROBINET D'ARRÊT FOURNI P AR D'AUTRES.
B = RECOMMENDED LOCATION FOR W ASTE OUTLET 1-1/4” O.D. DRAIN
SIPHON 1-1/4 NON FOURNI**
C = 1-1/4 TRAP NOT FURNISHED**
D = ELECTRICAL SUPPLY (3) WIRE RECESSED BOX
CAJA RECESIV A DE ALAMBRES (3) DE SUMINISTRO ELÉCTRICO
BOÎTE ENCASTRÉE D’ALIMENTA TION ÉLECTRIQUE (3) FILS
ASEGURE UNA VENTILACIÓN ADECUADA MANTENIENDO UN ESP ACIO E 6" (152 mm) (MÍN.) DE HOLGURA ENTRE LA REJILLA DE VENTILACIÓN DEL MUE BLE Y LA P ARED
ASSUREZ-VOUS UNE BONNE VENTILATION EN GARDANT 6" (152 mm) (MIN.) ENTRE LES ÉVENTS DE L ’ENCEINTE ET LE MUR.
AGUJEROS DE LAS TUERCAS DE 7/16 PARA SUJET AR LA UNIDAD A LA P ARED
TROUS D’ÉCROUS 7/16 POUR FIXER L’APP AREIL AU MUR
E = INSURE PROPER VENTILATION BY MAINTAINING 6" (152 mm) (MIN.) CLEARANCE FROM CABINET LOUVERS TO WALL.
F = 7/16 BOLT HOLES FOR F ASTENING UNIT T O W A L L
Page 3
ALL SERVICE TO BE PERFORMED BY AN
IMPORTANT
AUTHORIZED SERVICE PERSON
CAUTION: Cleaning of Bronzetone Models requires special care. Outer surfaces must be cleaned with a mild detergent or mixture of vinegar and water only, rinsed and wiped dry. Abrasive and acidic cleaners may eventually damage the Bronzetone finish.
HANGER BRACKETS & TRAP
INSTALLATION
1) Remove hanger bracket fastened to back of cooler by removing one (1) screw.
2) Mount the hanger bracket and trap as shown in Figure 3.
NOTE: Hanger Bracket MUST be supported
securely. Add fixture support carrier if wall will not provide adequate support.
IMPORTANT:
y 7-3/4 in. (197mm) dimension from wall to
centerline of trap must be maintained for proper fit.
y Anchor hanger securely to wall using all six
(6) 1/4 in. dia. mounting holes.
3) Install straight valve for 3/8" O.D. tube.
INSTALLA TION OF COOLER
4) Hang the cooler on the hanger bracket. Be certain the hanger bracket is engaged prop­erly in the slots on the cooler back as shown in Figure 5.
5) Loosen the two (2) screws holding the lower front panel at the bottom of cooler base. Pull front panel forward to gain access inside cooler.
6) Connect water inlet line--See Note 4 of Gen­eral Instructions.
7) Remove the slip nut and gasket from the trap and install them on the cooler waste line making sure that the end of the waste line fits into the trap. Assemble the slip nut and gasket to the trap and tighten securely.
OBFAVR8*1D
TODO EL SERVICIO DEBERÁ SER EFECTUADO POR UNA
PERSONA DE SERVICIO AUTORIZADA
PRECAUCIÓN: La limpieza de los modelos color tono de bronce requiere un cuidado especial. Las superficies externas deben de ser limpiadas con un detergente suave o una mezcla de vinagre y agua únicamente, enjuagadas y secadas con un paño. Los limpiadores abrasivos y acídicos pueden eventualmente causar daños al acabado tono de bronce.
1) Quite el fijador de suspensión sujetados a la parte poste­rior del enfriador quitando un (1) tornillo.
2) Monte el fijador de suspensión y quite el purgador como se muestra en la Fig.3.
NOTA: El fijador de suspensión DEBE de ser sostenido con
seguridad. Coloque portadores de soporte de instalaciones fijas si la pared no proveerá un soporte adecuado.
IMPORTANTE:
Se debe mantener una dimensión de 7-3/4 pulgadas
(197mm) desde la pared hasta la línea central del purgador para que calce de forma adecuada.
Ancle el suspensor de forma segura a la pared usando todos los seis (6) agujeros de montaje de 1/4" de diámetro.
3) Instale la válvula directa para el tubo de 3/8" de diámetro externo.
INSTALACIÓN DEL ENFRIADOR DE AGUA
4) Suspenda el enfriador en el fijador de suspensión. Asegúrese que el fijador de suspensión calce correctamente en las ranuras de la parte posterior del enfriador como se indica en la figura 5.
5) Soltar los dos (2) tornillos que sujetan el panel inferior delantero en le fondo de la base de la nevera. Tire hacia adelante el panel delantero para tener acceso al interior de la nevera.
6) Conectar el tubo de entrada de agua. Ver la Nota 4 en las Instrucciones Generales.
7) Saque la tuerca deslizante y empaquetadura del colector e instálelos en la manquera de residous de la nevera, asequrándose que el extremo de la manquera encaje en el colector. Coloque la tuerca deslizante y la empaquetadura en el colector y apriete firmermente.
IMPORTANTE
INSTALACIÓN DE FIJADOR DE
SUSPENSIÓN Y DEL PURGADOR
TOUT ENTRETIEN DOIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR
IMPORTANT
UN REPRÉSENTANT AUTORISÉ
ATTENTION : Pour nettoyer les modèles Bronzetone, il faut prendre certaines précautions. Les surfaces extérieures doivent être nettoyées avec un détergent doux ou avec de l’eau et du vinaigre seulement puis rincées et asséchées avec un chiffon. Les nettoyants abrasifs et acides peuvent éventuellement endommager le fini de ces modèles.
INSTALLA TION DU SIPHON ET DU
SUPPORT DE SUSPENSION
1) Retirez le support de suspension à l’arrière du refroidisseur en enlevant une (1) vis.
2) Installez le support et le siphon tel qu’indiqué à la fig. 3.
NOTE : Le support de suspension DOIT être bien retenu
en place. Ajoutez des ferrures de fixation si le mur n’offre pas le soutien voulu.
IMPORTANT :
Pour avoir une bonne position, on doit garder une
dimension de 7-3/4 po. (197mm) du mur à l’axe central du siphon.
Ancrez solidement le support au mur à l’aide des six (6) trous de fixation d’un diam. 1/4 po.
3) Installez la soupape droite dans le tuyau de D.E. 3/ 8".
INSTALLA TION DU REFROIDISSEUR
4) Installez le refroidisseur sur le support en vous assurant que ceux-ci sont bien installés dans les fentes à l’arrière du refroidisseur tel qu’indiqué à la figure 5.
5) Desserrer les deux (2) vis qui maintiennent le panneau avant inférieur en bas de la base de la fontaine rafraîchissante. Tirer le panneau avant vers l’avant pour accéder dans la fontaine rafraîchissante
6) Connectez l’alimentation en eau. - Voir note 5 des instructions générales.
7) Retirez l’écrou coulissant et le joint du siphon et les installer sur la conduite de vidange de la fontaine en s'assurant que l'extrémité de la conduite de vidange s'ajuste dans le siphon. Assembler l'écrou coulissant et le joint sur le siphon et srrer fermement.
COLOR TABLE
PANEL COLOR
Stainless Steel
13
FIG. 4
TABLA DE LOS
COLORES
COLOR DEL PANEL
Acero inoxidable Acier inoxydable
TABLE DE COULEURS
COULEUR DU
PANNEAU
13
12
Item No. 5
Part No.
(w/o holes)
Artículos No. No. de Pieza
(sin aguero)
Article Pièce
(sans trou)
22822C 27295C 22854C22814C 22862C
Item No. 6
Part No.
(w/o holes)
Artículos No. No. de Pieza
(sin aguero)
Article Pièce
(sans trou)
Item No. 7
Part No.
Artículos No. No. de Pieza Article Pièce
Item No. 31
Part No.
Artículos No. No. de Pieza Article Pièce
Page 3
Item No. 32
Part No.
Artículos No.
No. de Pieza
Article Pièce
Item No. 33
Part No.
Artículos No. No. de Pieza Article Pièce
22955C
97417C (Rev. J - 10/04)
Page 4
ITEM
NO
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
*37
38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54
NS NS
PART NO
22897C 45662C 75672C
45663C See Color Tbl See Color Tbl See Color Tbl
27124C
56033C
75500C
70864C
27469C
75566C
40045C
15005C
61313C
50986C
75532C
35870C
30664C
70018C
31490C
70009C
22899C
38417001
56092C
55996C
98118C
62152C
66202C See Color Tbl See Color Tbl See Color Tbl
101516143550 100806740570
19037000
35960C
35959C
35768C
66576C
40614C
50400C
50401C
70444C
21903C
27306C
70016C
31513C
66534C
70002C
55931C
35958C
15009C
100322740560 400660943730
75674C
PARTS LIST/ LISTA DE PIEZAS/ LISTE DES PIÈCES
DESCRIPTION DESCRIPCIÓN
Panel - Bottom Dispenser Button - Push Screw - Cap Sleeve - Push Button Panel - Right Side Panel - Left Side Panel - Front Push Cover - Cold Control Washer Screw - Torx Screw - #8 x 5/8” Lg. Torx/Slot Panel - Screen Screw - Torx Hex Nut Retaining - Nut Regulator Holder - Regulator Screw Power Cord Fan Blade Hex Nut - Fan Blade Fan Motor Screw - (Fan Motor) Shroud - Fan Screw - #8-18 x 3/8” Lg. (Fan Shroud) Tubing - Poly (Cut To Length) Strainer (See "General Instructions") Bubbler Assembly Condenser Drier Panel - Right Rear Panel - Left Rear Panel - Front Lower Stud - Compressor Mtg. Grommet - Compressor Mtg. Clip - Compressor Mtg. Compressor Serv. Pak EM65 Relay Cover - Relay Heat Exchanger Drain Tube Gasket - Drain Ring Support - Drain Clamp - Drain Gasket Basin - Stainless Steel Adaptor - Basin Hex Nut #10-32 Cold Control Evaporator Assembly Screw - #10 x 1/2" Lg. HHSM Cover-Dispenser Bottom Gray Overload Bubbler - Nipple Washer Hanger Bracket (Not Shown) Wrench - Allen 7/64
OBFAVR8*1D
Panel- Dispensador Inferior Botón Tornillo de fijación Manguito pulsador Panel-Lado derecho Panel-Lado izquierdo Panel-Presión Frontal Cubierta - Frío Control Arandela Tornillo - Torx Tornillo-#8x5/8" Lg.Torx/Ranura Panel de pantalla Tornillo - Torx Tuerca exagonal Tuerca de Retención Regulador Sostenedor -Regulador Tornillo Cable Eléctrico Aspa del Ventilador Tuerca exagonal-Aspa del Ventilador Motor del Ventilador Tornillo-(Motor del Ventilador) Cubierta-Ventilador Tornillo-#8-18x3/8"Lg.(Cubierta del Ventilador) Tubería de polietileno (Corte a la longitud) Filtro Bifurcado (Vea "Instrucciones Generales") borboteador Condensador Secador Panel-Retrovisor Derecho Panel-Retrovisor Izquierdo Panel-Frente Inferior Perno- Mtg del Compresor Arandela Aislante-Mtg del Compresor Traba - Mtg. Compresor Paquete de Serv. del Compresor EM65 Relé Cubierta de Relé Intercambiador de Calor Tubo de Desagüe Obturador-Desagüe Apoyo de anillo - desague Bloque - Obturador de desague Estanque Adaptador - estanque Tuerca exagonal #10-32 Control del Frío Ensamblado del Evaporizador Tornillo-#10 x 1/2" Lg. HHSM Cubierta-Dispensador Inferior, Gris Sobrecarga Boquilla-Borboteador Arandela Fijador de suspensión (No se muestra) Llave para tuercas 7/64
DESCRIPTION
Panneau - distributeur inférieur Bouton Vis de blocage Manchon bouton poussoir Panneau - côté droit Panneau - côté gauche Panneau - avant Couvercle - Froide Commande Rondelle Vis Vis #8 x 5/8" lg. Panneau - ecran Vis Hex. - écrou Retenue - écrou Régleur Porte- régleur Vis Cordon d’alimentation Pale de ventilateur Écrou hex. - pale de ventilateur Moteur de ventilateur Vis - (moteur de ventilateur) Carénage - ventilateur Vis - #8-18 x 3/8"lg. (carénage de ventilateur) Tubes - Polyéthylène (Couper à la longueur) Grille (Voir "Directives Générales") barboteur Condensateur Déshydrateur Panneau - arrière droit Panneau - arrière gauche Panneau - avant inférieur Goujon - montage du compresseur Anneau - montage du surpresseur Pince - montage du surpresseur Trousse d’entr. surpresseur EM65 Relais Couvercle de relais Échangeur thermique Canalisation d’eaux résiduaires Oeillet - drain Support annulaire - drain Pince - oeillet de drain Bassin Adaptateur - bassin Écrou hex. #10-32 Commande d’eau froide Ens. d’évaporateur Vis - #10 x 1/2" lg. HHSM Couvercle - distributeur inférieur, gris Ens. surcharge Mamelon - barboteur Rondelle Support de suspension (Non Illustrée) NSClé allen 7/64
PRINTED IN U.S.A.
IMPRIMÉ AUX É.-U.
97417C (Rev. J - 10/04)
*REPLACE WITH SAME COMPRESSOR USED IN ORIGINAL ASSEMBL Y. NOTE: All correspondence pertaining to any of the
above water coolers or orders for repair parts MUST include Model No. and Serial No. of cooler, name and part number of replacement part.
FIG. 5
www.DrinkingFountainDoctor.com 800-518-5388
*REEMPLACE CON EL MISMO COMPRESOR USADO EN EL ENSAMBLADO INICIAL. NOTA: Toda la correspondencia relacionada con el
enfriador de agua anterior o con una orden de reparación piezas DEBERÁ incluir el número de modelo y número de serie del enfriador, el nombre y número de pieza de la pieza de repuesto.
28
54
53
Page 4
*REMPLACEZ AVEC LE MÊME SURPRESSEUR QUE CELUI UTILISÉ ORIGINALEMENT. NOTE : Toute correspondance au sujet des
refroidisseurs d’eau courante ou toute commande de pièce de rechange DOIT inclure le numéro de modèle et le numéro de série du refroidisseur ainsi que le nom et le numéro de pièce à remplacer.
Loading...