Elkay OBFATL8 1D Series Installation, Care & Use Manual

Page 1
OBFATL8*1D
Installation, Care & Use Manual
Manual de Instalación, Cuidado y Utilización
Manuel dinstallation/entretien/utilisation
USES HFC-134A REFRIGERANT USA REFRIGERANTE HFC-134A
50
49
46,47,
48,51
27
28
53
See Fig. 3
Vea la Fig. 3
Voir Fig. 3
19
20,21,
22,23
24,25
17
26
56
59
28
60
44
34
18
57
33
32
58
54
36
52
FIG. 1
8
41,42,
55
37,38,
39
29
45
30
31
43
40
35
32
97551C (Rev. D - 7/01)PAGE 1
Page 2
OBFATL8*1D
*ADA REQUIREMENT
FINISHED FLOOR
PISO ACABADO
PLANCHER FINI
*REQUISITO DE A.D.A.
*EXIGENCE ADA
FIG. 2
CAJA RECESIVA DE ALAMBRES (3) DE SUMINISTRO ELÉCTRICO
BOÎTE ENCASTRÉE DALIMENTATION ÉLECTRIQUE (3) FILS
ASEGURE UNA VENTILACIÓN ADECUADA MANTENIENDO UN ESPACIO E 6" (152 mm) (MÍN.) DE HOLGURA ENTRE LA
REJILLA DE VENTILACIÓN DEL MUEBLE Y LA PARED
ASSUREZ-VOUS UNE BONNE VENTILATION EN GARDANT 6" (152 mm) (MIN.) ENTRE LES ÉVENTS DE LENCEINTE ET
LE MUR.
AGUJEROS DE LAS TUERCAS DE 7/16 PARA SUJETAR LA UNIDAD A LA PARED
WALL.
D = ELECTRICAL SUPPLY (3) WIRE RECESSED BOX
E = INSURE PROPER VENTILATION BY MAINTAINING 6" (152 mm) (MIN.) CLEARANCE FROM CABINET LOUVERS TO
TROUS DÉCROUS 7/16 POUR FIXER LAPPAREIL AU MUR
F = 7/16 BOLT HOLES FOR FASTENING UNIT TO WALL
97551C (Rev. D - 7/01) PAGE 2
FROM WALL SHUT OFF BY OTHERS
(38 mm) FUERA DE LA LLAVE DE PASO EN LA PARED COLOCADA POR TERCEROS.
CONNECTANT UNE TUYAUTERIE DE 1-1/2 PO. (38 mm) DEPUIS LE ROBINET D'ARRÊT FOURNI PAR D'AUTRES.
UBICACIÓN RECOMENDADA PARA EL DRENAJE DE SALIDA DE AGUA, DE 1-1/2 DE DIÁMETRO.
EMPLACEMENT RECOMMANDÉ POUR LE DRAIN DE D.E. 1-1/2" DE SORTIE DEAU.
SE RECOMIENDA UBICAR EL TUBO CORTO DE CONEXIÓN AL TUBO DE COBRE SIN CHAPAR DE 3/8" DE DIÁM. EXT. A 1-1/2"
LEGEND/LEYENDA/LÉGENDE
A = RECOMMENDED WATER SUPPLY LOCATION 3/8 O.D. UNPLATED COPPER TUBE CONNECT STUB 1-1/2 IN. (38 mm) OUT
EMPLACEMENT RECOMMANDÉ D'ALIMENTATION EN EAU PAR TUBE EN CUIVRE NON PLAQUÉ DE 3/8 PO. (9,5 mm) D.E.
PURGADOR DE 1-1/2 NO PROPORCIONADO**
B = RECOMMENDED LOCATION FOR WASTE OUTLET 1-1/2 O.D. DRAIN
C = 1-1/2 TRAP NOT FURNISHED**
SIPHON 1-1/2 NON FOURNI**
Page 3
OBFATL8*1D
HANGER BRACKETS & TRAP
INSTALLATION
1) Remove hanger bracket fastened to back of cooler by removing one (1) screw.
2) Mount the hanger bracket and trap as shown in Figure 2.
NOTE: Hanger Bracket MUST be sup-
ported securely. Add fixture support carrier if wall will not provide adequate support.
IMPORTANT:
 7-3/4 in. (197mm) dimension from wall
to centerline of trap must be main­tained for proper fit.
 Anchor hanger securely to wall us-
ing all six (6) 1/4 in. dia. mounting holes.
3) Install straight valve for 3/8" O.D. tube.
INSTALLATION OF COOLER
4) Hang the cooler on the hanger bracket. Be certain the hanger bracket is engaged properly in the slots on the cooler back as shown in Figure 2.
5) Loosen the two (2) screws holding the lower front panel at the bottom of cooler base and two (2) screws at the top. Remove the front panel and set aside.
6) Connect water inlet line--See Note 4 of General Instructions.
7) Remove the slip nut and gasket from the trap and install them on the cooler waste line making sure that the end of the waste line fits into the trap. Assemble the slip nut and gasket to the trap and tighten securely.
INSTALACIÓN DE FIJADOR DE
SUSPENSIÓN Y DEL PURGADOR
1) Quite el fijador de suspensión sujetados a la parte posterior del enfriador quitando un (1) tornillo.
2) Monte el fijador de suspensión y quite el purgador como se muestra en la Fig. 2.
NOTA: El fijador de suspensión DEBE de ser sostenido
con seguridad. Coloque portadores de soporte de instalaciones fijas si la pared no proveerá un soporte adecuado.
IMPORTANTE:
 Se debe mantener una dimensión de 7-3/4 pulgadas
(197mm) desde la pared hasta la línea central del purgador para que calce de forma adecuada.
 Ancle el suspensor de forma segura a la pared
usando todos los seis (6) agujeros de montaje de 1/4" de diámetro.
3) Instale la válvula directa para el tubo de 3/8" de diámetro externo.
INSTALACIÓN DEL ENFRIADOR DE AGUA
4) Suspenda el enfriador en el fijador de suspensión. Asegúrese que el fijador de suspensión calce correctamente en las ranuras de la parte posterior del enfriador como se indica en la figura 2.
5) Afloje los dos (2) tornillos que sostienen la parte inferior del panel en la parte inferior de la base del enfriador y los dos (2) tornillos en la parte superior. Quite el panel frontal y póngalo a un lado.
6) Conectar el tubo de entrada de agua. Ver la Nota 4 en las Instrucciones Generales.
7) Quite la tuerca de retención y el obturador del purgador y instálelos en el tubo de desagüe asegurándose que la parte final del tubo de desagüe calce en el purgador. Ensamble la tuerca de la ranura y el obturador y apriete en forma segura.
INSTALLATION DU SIPHON ET DU
SUPPORT DE SUSPENSION
1) Retirez le support de suspension à larrière du refroidisseur en enlevant une (1) vis.
2) Installez le support et le siphon tel quindiqué à la fig. 2.
NOTE: Le support de suspension DOIT être
bien retenu en place. Ajoutez des ferrures de fixation si le mur noffre pas le soutien voulu.
IMPORTANT :
 Pour avoir une bonne position, on doit garder
une dimension de 7-3/4 po. (197mm) du mur à laxe central du siphon.
 Ancrez solidement le support au mur à laide
des six (6) trous de fixation dun diam. 1/4 po.
3) Installez la soupape droite dans le tuyau de D.E. 3/8".
INSTALLATION DU REFROIDISSEUR
4) Installez le refroidisseur sur le support en vous assurant que ceux-ci sont bien installés dans les fentes à larrière du refroidisseur tel quindiqué à la figure 2.
5) Dégagez les deux (2) vis retenant le panneau inférieur avant au bas de la base du refroidisseur ainsi que deux (2) vis sur le dessus. Retirez le panneau avant et mettez­le de côté.
6) Connectez lalimentation en eau. - Voir note 4 des instructions générales.
7) Retirez lécrou coulissant et le joint du si­phon et installez-les sur la conduite résiduaire du refroidisseur en vous assurant que le bout de la conduite entre bien dans le si­phon. Installez lécrou coulissant et le joint au siphon et resserrez bien.
Also See General Instructions
START UP
8) Stream height is factory set at 35 PSI. If supply pressure varies greatly from this, adjust screw, accessible by re­moving front push panel (Item 6, Fig.
3). CW adjustment will raise stream and CCW adjustment will lower stream. For best adjustment, stream should hit basin approximately 6-1/2 (165mm) from bubbler.
9) Replace the front panel and secure by retightening four (4) screws.
Ver también las Instrucciones Generales
PUESTA EN MARCHA
8) La altura del chorro se determina en la fábrica a 35 PSI. Si la presión del suministro varía demasiado de este valor, ajuste el tornillo, sacando el panel frontal de empuje (Artículo 6, Figura 3). El ajuste en el sentido de las manecillas del reloj elevará el chorro y contra el sentido de las manecillas del reloj lo bajará. Para un mejor juste, el chorro deberá pegar en el estanque a una distancia de aproximadamente 6½ (165mm) del borboteador.
9) Vuelva a colocar el panel frontal y asegúrelo apretando nuevamente los cuatro (4) tornillos.
Voir aussi les Instructions Générales
MISE EN MARCHE
8) Le niveau découlement est réglé en usine à 35 PSI. Si la pression varie beaucoup de ce point, ajustez la vis que lon peut atteindre en retirant le panneau avant (article 6, fig.3). Si vous ajustez dans le sens des aiguilles dune montre, le jet augmentera et dans le sens contraire, le jet diminuera. Le meilleur ajustement est lorsque le jet frappe le bassin à environ 6-1/2" (165mm) du barboteur.
9) Replacez le panneau avant et fixez le en place en resserrant les quatre (4) vis.
97551C (Rev. D - 7/01)PAGE 3
Page 4
OBFATL8*1D
PUSH BAR MECHANISM
MECANISMO DE BARRA DE EMPUJE
MÉCANISME DU BOUTON-POUSSOIR
WATER VALVE MECHANISM - ADJUSTMENT PROCEDURE:
- Turn adjustment screw (Item 16) "Counter-Clockwise" until water flow from bubbler starts.
- Turn adjustment screw "Clockwise" until water flow stops, THEN turn an additional 1/2 turn. NOTE: Adjustments stated above are viewed from underneath unit (bottom side of dispenser panel Item 1). NOTE: If continuous flow occurs at the end of the compressor cycle, turn cold control (Item 53) counterclockwise 1/4 turn.
MECANISMO DE LA VÁLVULA DE AGUA - PROCEDIMIENTO DE AJUSTE:
- Gire el tornillo de ajuste (artículo 16) en sentido contrario de las manecillas del reloj hasta que comience el flujo de agua del borboteador.
- Gire el tornillo de ajuste en el sentido de las manecillas del reloj hasta que el flujo de agua se detenga, DESPUÉS gire una media vuelta adicional.
NOTA: Los ajustes especificados anteriormente son correctos viendo desde la parte de abajo de la unidad (parte inferior del panel del distribuidor Artículo 1). NOTA: Si hay un flujo continuo al final del ciclo del compresor, girar el tornillo del control (Artículo 53) en contra del sentido de las agujas del reloj 1/4 de vuelta.
MÉCANISME DE SOUPAPE DEAU - PROCÉDURE DE RÉGLAGE :
- Tournez la vis de réglage (article 16) dans le sens contraire aux aiguilles dune montre jusquà ce que le débit deau du barboteur commence.
- Tournez la vis de réglage dans le sens des aiguilles dune montre jusquà ce que le débit deau du barboteur sarrête, PUIS tournez encore de 1/2 tour.
NOTE: Les ajustements sont décrits tels quon les voit den dessous de lappareil (côté inférieur du panneau distributeur article 1) NOTE: Sil y a débit continu à la fin du cycle du compresseur, tournez la commande deau froide (article 53) vers le côté gauche de 1/4 de tour.
97551C (Rev. D - 7/01) PAGE 4
Page 5
OBFATL8*1D
10
5
9
12
14
15
WATER FLOW DIRECTION
16
1
4
2
3
7
6
10
11
FIG. 3 (See Page 6 For Parts List)
18
97551C (Rev. D - 7/01)PAGE 5
Page 6
OBFATL8*1D
ITEM NO. PART NO.
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
11 12 13 14 15 16 17 18
22897C 45662C
70022C See Color Table See Color Table See Color Table
45663C
27124C
56033C
70864C
75500C
40045C
27469C
15005C 61313C 50986C 75532C
See Color Table
DESCRIPTION DESCRIPTIONDESCRIPCIÓN
Panel-Bottom Dispenser Button - Push Screw - Set Panel-Right Side Panel-Left Side Panel-Front Push Sleeve - Push Button Cover - Cold Control Washer Screw-#8 x 5/8" Lg. Torx/Slot Screw - Torx Hex Nut Panel - Screen Retaining Nut Regulator Holder-Regulator Screw-#10 x 1/2" Lg. THSM Cover-Dispenser Bottom
29
Panel- Dispensador Inferior Botón Tornillo de fijación Panel-Lado derecho Panel-Lado izquierdo Panel-Presión Frontal Manguito pulsador Cubierta - Frío Control Arandela Tornillo-#8 x 5/8" Lg.Torx/Ranura Tornillo - Torx Tuerca exagonal Panel de pantalla Tuerca de Retención Regulador Sostenedor -Regulador Tornillo-#10 x 1/2" Lg. THSM Cubierta-Dispensador Inferior
29
Panneau - distributeur inférieur
Bouton
Vis de blocage
Panneau - côté droit Panneau - côté gauche Panneau - avant Manchon bouton poussoir Couvercle - Froide Commande Rondelle Vis #8 x 5/8" lg. Vis Hex. - écrou Panneau - ecran Retenue - écrou Régleur Porte- régleur Vis - #10 x 1/2" lg. THSM Couvercle-Distributeur Inférieur
FIG. 4
COLOR TABLE
PANEL COLOR
Stainless Steel Acero inoxidable Acier inoxydable
TABLA DE LOS
COLORES
COLOR DEL PANEL
COLOR TABLE
PANEL COLOR
Stainless Steel
TABLE DE COULEURS
COULEUR DU
PANNEAU
TABLA DE LOS
COLORES
COLOR DEL PANEL
Acero inoxidable Acier inoxydable
TABLE DE COULEURS
Item No. 4
Part No.
(w/o holes)
Artículos No. No. de Pieza
(sin aguero)
Article Pièce
(sans trou)
22822C 27295C
COULEUR DU
PANNEAU
Item No. 5
Part No.
(w/o holes)
Artículos No. No. de Pieza
(sin aguero)
Article Pièce
(sans trou)
22814C 55931C
Item No. 34
Part No.
Artículos No. No. de Pieza Article Pièce
22854C
13
Item No. 6
Part No.
Artículos No. No. de Pieza Article Pièce
Item No. 35
Part No.
(w/o holes)
Artículos No. No. de Pieza
(sin aguero)
Article Pièce
(sans trou)
22862C
Item No. 18
Part No.
Artículos No. No. de Pieza Article Pièce
Item No. 36
Part No.
(w/o holes)
Artículos No. No. de Pieza
(sin aguero)
Article Pièce
(sans trou)
26800C
Item No. 32
Part No.
Artículos No. No. de Pieza Article Pièce
22955C
Item No. 58
Part No.
Artículos No. No. de Pieza Article Pièce
26847C
Item No. 33
Part No.
Artículos No. No. de Pieza Article Pièce
26776C
97551C (Rev. D - 7/01) PAGE 6
Page 7
ITEM
NO
19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
NS
PART NO
35870C 30699C 70018C 31490C 70009C 22899C
38417001
75524C 55996C 45392C 75566C 62152C
66202C See Color Table See Color Table See Color Table See Color Table See Color Table
101516143550 100806740570
19037000
35960C
35959C
35768C
66576C
45332C
45331C
50400C
50401C
70444C
21903C
27306C
70016C
31513C
66534C
111411443890
35958C
70682C
40022C See Color Table
56092C
15009C
400660943730
PARTS LIST/ LISTA DE PIEZAS/ LISTE DES PIÈCES
DESCRIPTION DESCRIPCIÓN
Power Cord Fan Blade Hex Nut - Fan Blade Fan Motor 115V Screw - (Fan Motor) Shroud - Fan Screw - #8-18 x 3/8 Lg. Clip (Front and Rear Panels) Strainer Bubbler Screw - Torx Condenser Drier Panel - Front Lower Panel - Right Rear (Left Unit) Panel - Left Rear (Left Unit) Panel - Right Rear (Right Unit) Panel - Left Rear (Right Unit) Stud - Compressor Mtg. Grommet - Compressor Mtg. Clip - Compressor Mtg. Compressor Serv. Pak EM65 Relay Cover - Relay Heat Exchanger Drain Tube (Left Unit) Drain Tube (Right Unit) Gasket - Drain Ring Support - Drain Clamp - Drain Gasket Basin - Stainless Steel Adaptor - Basin Hex Nut #10-32 Cold Control Evaporator Assembly Screw - #10 x 1/2" Lg. HHSM Overload Tee - 1/4 x 1/4 x 1/4 Drain Tube Assembly Drain Trim Strip Tubing - Poly (Cut To Length) Bubbler - Nipple Hanger Bracket (Not Shown)
Cable Eléctrico Aspa del Ventilador Tuerca exagonal-Aspa del Ventilador Motor del Ventilador Tornillo-(Motor del Ventilador) Cubierta-Ventilador Tornillo-#8-18x3/8"Lg. (Cubierta del Ventilador) Brida (Paneles frontales y posteriores) Filtro Bifurcado Borboteador Tornillo - Torx Condensador Secador Panel-Frente Inferior Panel-Retrovisor Derecho (Unidad izquierda) Panel-Retrovisor Izquierdo (Unidad izquierda) Panel-Retrovisor Derecho (Unidad derecha) Panel-Retrovisor Izquierdo (Unidad derecha) Perno- Mtg del Compresor Arandela Aislante-Mtg del Compresor Traba - Mtg. Compresor Paquete de Serv. del Compresor EM65 Relé Cubierta de Relé Intercambiador de Calor Tubo de Desagüe (Unidad izquierda) Tubo de Desagüe (Unidad derecha) Obturador-Desagüe Apoyo de anillo - desague Bloque - Obturador de desague Estanque Adaptador - estanque Tuerca exagonal #10-32 Control del Frío Ensamblado del Evaporizador Tornillo-#10 x 1/2" Lg. HHSM Sobrecarga Te - 1/4 x 1/4 x 1/4 Conjunto de tubo de desagüe Annillo de adorno del desagüe Tubería de polietileno (Corte a la longitud) Boquilla - Borboteador Fijador de suspensión (No se muestra)
OBFATL8*1D
DESCRIPTION
Cordon dalimentation Pale de ventilateur Écrou hex. - pale de ventilateur Moteur de ventilateur Vis - (moteur de ventilateur) Carénage - ventilateur Vis - #8-18 x 3/8"lg. (carénage de ventilateur) Pince (panneaux avant et arrière) Grille Barboteur Vis Condensateur Déshydrateur Panneau - avant inférieur Panneau - arrière droit (Ensemble de gauche) Panneau - arrière gauche (Ensemble de gauche) Panneau - arrière droit (Ensemble de droite) Panneau - arrière gauche (Ensemble de droite) Goujon - montage du compresseur Anneau - montage du surpresseur Pince - montage du surpresseur Trousse dentr. surpresseur EM65 Relais Couvercle de relais Échangeur thermique Canalisation deaux résiduaires(Ensemble de gauche) Canalisation deaux résiduaires (Ensemble de droite Oeillet - drain Support annulaire - drain Pince - oeillet de drain Bassin Adaptateur - bassin Écrou hex. #10-32 Commande deau froide Ens. dévaporateur Vis - #10 x 1/2" lg. HHSM Ens. surcharge Té - 1/4 x 1/4 x 1/4 Tube de vidange Anneau de garniture de trou d'évacuation Tubes - Polyéthylène (Couper à la longueur) Mamelon - barboteur Support de suspension (Non Illustrée)
PRINTED IN U.S.A. IMPRESO EN LOS E.E.U.U. IMPRIMÉ AUX É.-U.
*REPLACE WITH SAME COM­PRESSOR USED IN ORIGINAL ASSEMBLY. NOTE: All correspondence pertain-
ing to any of the above water cool­ers or orders for repair parts MUST include Model No. and Serial No. of cooler, name and part number of replacement part.
*REEMPLACE CON EL MISMO COMPRESOR USADO EN EL ENSAMBLADO INICIAL. NOTA: Toda la correspondencia relacionada con
el enfriador de agua anterior o con una orden de reparación piezas DEBERÁ incluir el número de modelo y número de serie del enfriador, el nombre y número de pieza de la pieza de repuesto.
*REMPLACEZ AVEC LE MÊME SURPRESSEUR QUE CELUI UTILISÉ ORIGINALEMENT. NOTE: Toute correspondance au sujet des
refroidisseurs deau courante ou toute commande de pièce de rechange DOIT inclure le numéro de modèle et le numéro de série du refroidisseur ainsi que le nom et le numéro de pièce à remplacer.
www.DrinkingFountainDoctor.com 800-518-5388
ELKAY MANUFACTURING COMPANY  2222 CAMDEN COURT  OAK BROOK, IL
97551C (Rev. D - 7/01)PAGE 7
Page 8
OBFATL8*1D
97551C (Rev. D - 7/01) PAGE 8
Loading...