USES HFC-134A REFRIGERANT
USA REFRIGERANTE HFC-134A
UTILISE DU FLUIDE FRIGORIGÈNE HFC-134A
50
49
46,47,
48,51
27
28
53
See Fig. 3
Vea la Fig. 3
Voir Fig. 3
19
20,21,
22,23
24,25
17
26
56
59
28
60
44
34
18
57
33
32
58
54
36
52
FIG. 1
8
41,42,
55
37,38,
39
29
45
30
31
43
40
35
32
97551C (Rev. D - 7/01)PAGE 1
Page 2
OBFATL8*1D
*ADA REQUIREMENT
FINISHED FLOOR
PISO ACABADO
PLANCHER FINI
*REQUISITO DE A.D.A.
*EXIGENCE ADA
FIG. 2
CAJA RECESIVA DE ALAMBRES (3) DE SUMINISTRO ELÉCTRICO
BOÎTE ENCASTRÉE DALIMENTATION ÉLECTRIQUE (3) FILS
ASEGURE UNA VENTILACIÓN ADECUADA MANTENIENDO UN ESPACIO E 6" (152 mm) (MÍN.) DE HOLGURA ENTRE LA
REJILLA DE VENTILACIÓN DEL MUEBLE Y LA PARED
ASSUREZ-VOUS UNE BONNE VENTILATION EN GARDANT 6" (152 mm) (MIN.) ENTRE LES ÉVENTS DE LENCEINTE ET
LE MUR.
AGUJEROS DE LAS TUERCAS DE 7/16 PARA SUJETAR LA UNIDAD A LA PARED
WALL.
D = ELECTRICAL SUPPLY (3) WIRE RECESSED BOX
E = INSURE PROPER VENTILATION BY MAINTAINING 6" (152 mm) (MIN.) CLEARANCE FROM CABINET LOUVERS TO
TROUS DÉCROUS 7/16 POUR FIXER LAPPAREIL AU MUR
F = 7/16 BOLT HOLES FOR FASTENING UNIT TO WALL
97551C (Rev. D - 7/01)PAGE 2
FROM WALL SHUT OFF BY OTHERS
(38 mm) FUERA DE LA LLAVE DE PASO EN LA PARED COLOCADA POR TERCEROS.
CONNECTANT UNE TUYAUTERIE DE 1-1/2 PO. (38 mm) DEPUIS LE ROBINET D'ARRÊT FOURNI PAR D'AUTRES.
UBICACIÓN RECOMENDADA PARA EL DRENAJE DE SALIDA DE AGUA, DE 1-1/2 DE DIÁMETRO.
EMPLACEMENT RECOMMANDÉ POUR LE DRAIN DE D.E. 1-1/2" DE SORTIE DEAU.
SE RECOMIENDA UBICAR EL TUBO CORTO DE CONEXIÓN AL TUBO DE COBRE SIN CHAPAR DE 3/8" DE DIÁM. EXT. A 1-1/2"
LEGEND/LEYENDA/LÉGENDE
A = RECOMMENDED WATER SUPPLY LOCATION 3/8 O.D. UNPLATED COPPER TUBE CONNECT STUB 1-1/2 IN. (38 mm) OUT
EMPLACEMENT RECOMMANDÉ D'ALIMENTATION EN EAU PAR TUBE EN CUIVRE NON PLAQUÉ DE 3/8 PO. (9,5 mm) D.E.
PURGADOR DE 1-1/2 NO PROPORCIONADO**
B = RECOMMENDED LOCATION FOR WASTE OUTLET 1-1/2 O.D. DRAIN
C = 1-1/2 TRAP NOT FURNISHED**
SIPHON 1-1/2 NON FOURNI**
Page 3
OBFATL8*1D
HANGER BRACKETS & TRAP
INSTALLATION
1) Remove hanger bracket fastened to
back of cooler by removing one (1)
screw.
2) Mount the hanger bracket and trap
as shown in Figure 2.
NOTE: Hanger Bracket MUST be sup-
ported securely. Add fixture support
carrier if wall will not provide adequate
support.
IMPORTANT:
7-3/4 in. (197mm) dimension from wall
to centerline of trap must be maintained for proper fit.
Anchor hanger securely to wall us-
ing all six (6) 1/4 in. dia. mounting
holes.
3) Install straight valve for 3/8" O.D.
tube.
INSTALLATION OF COOLER
4) Hang the cooler on the hanger
bracket. Be certain the hanger
bracket is engaged properly in the
slots on the cooler back as shown in
Figure 2.
5) Loosen the two (2) screws holding
the lower front panel at the bottom of
cooler base and two (2) screws at
the top. Remove the front panel and
set aside.
6) Connect water inlet line--See Note 4
of General Instructions.
7) Remove the slip nut and gasket from
the trap and install them on the cooler
waste line making sure that the end
of the waste line fits into the trap.
Assemble the slip nut and gasket to
the trap and tighten securely.
INSTALACIÓN DE FIJADOR DE
SUSPENSIÓN Y DEL PURGADOR
1) Quite el fijador de suspensión sujetados a la parte
posterior del enfriador quitando un (1) tornillo.
2) Monte el fijador de suspensión y quite el purgador
como se muestra en la Fig. 2.
NOTA: El fijador de suspensión DEBE de ser sostenido
con seguridad. Coloque portadores de soporte de
instalaciones fijas si la pared no proveerá un
soporte adecuado.
IMPORTANTE:
Se debe mantener una dimensión de 7-3/4 pulgadas
(197mm) desde la pared hasta la línea central del
purgador para que calce de forma adecuada.
Ancle el suspensor de forma segura a la pared
usando todos los seis (6) agujeros de montaje de
1/4" de diámetro.
3) Instale la válvula directa para el tubo de 3/8" de
diámetro externo.
INSTALACIÓN DEL ENFRIADOR DE AGUA
4) Suspenda el enfriador en el fijador de suspensión.
Asegúrese que el fijador de suspensión calce
correctamente en las ranuras de la parte posterior
del enfriador como se indica en la figura 2.
5) Afloje los dos (2) tornillos que sostienen la parte
inferior del panel en la parte inferior de la base del
enfriador y los dos (2) tornillos en la parte superior.
Quite el panel frontal y póngalo a un lado.
6) Conectar el tubo de entrada de agua. Ver la Nota 4
en las Instrucciones Generales.
7) Quite la tuerca de retención y el obturador del
purgador y instálelos en el tubo de desagüe
asegurándose que la parte final del tubo de
desagüe calce en el purgador. Ensamble la tuerca
de la ranura y el obturador y apriete en forma
segura.
INSTALLATION DU SIPHON ET DU
SUPPORT DE SUSPENSION
1) Retirez le support de suspension à larrière
du refroidisseur en enlevant une (1) vis.
2) Installez le support et le siphon tel quindiqué
à la fig. 2.
NOTE: Le support de suspension DOIT être
bien retenu en place. Ajoutez des ferrures
de fixation si le mur noffre pas le soutien
voulu.
IMPORTANT :
Pour avoir une bonne position, on doit garder
une dimension de 7-3/4 po. (197mm) du mur
à laxe central du siphon.
Ancrez solidement le support au mur à laide
des six (6) trous de fixation dun diam. 1/4
po.
3) Installez la soupape droite dans le tuyau de
D.E. 3/8".
INSTALLATION DU REFROIDISSEUR
4) Installez le refroidisseur sur le support en
vous assurant que ceux-ci sont bien installés
dans les fentes à larrière du refroidisseur
tel quindiqué à la figure 2.
5) Dégagez les deux (2) vis retenant le
panneau inférieur avant au bas de la base
du refroidisseur ainsi que deux (2) vis sur le
dessus. Retirez le panneau avant et mettezle de côté.
6) Connectez lalimentation en eau. - Voir note
4 des instructions générales.
7) Retirez lécrou coulissant et le joint du siphon et installez-les sur la conduite résiduaire
du refroidisseur en vous assurant que le
bout de la conduite entre bien dans le siphon. Installez lécrou coulissant et le joint
au siphon et resserrez bien.
Also See General Instructions
START UP
8) Stream height is factory set at 35 PSI.
If supply pressure varies greatly from
this, adjust screw, accessible by removing front push panel (Item 6, Fig.
3). CW adjustment will raise stream
and CCW adjustment will lower
stream. For best adjustment, stream
should hit basin approximately 6-1/2
(165mm) from bubbler.
9) Replace the front panel and secure
by retightening four (4) screws.
Ver también las Instrucciones Generales
PUESTA EN MARCHA
8) La altura del chorro se determina en la fábrica a 35
PSI. Si la presión del suministro varía demasiado
de este valor, ajuste el tornillo, sacando el panel
frontal de empuje (Artículo 6, Figura 3). El ajuste
en el sentido de las manecillas del reloj elevará el
chorro y contra el sentido de las manecillas del
reloj lo bajará. Para un mejor juste, el chorro deberá
pegar en el estanque a una distancia de
aproximadamente 6½ (165mm) del borboteador.
9) Vuelva a colocar el panel frontal y asegúrelo
apretando nuevamente los cuatro (4) tornillos.
Voir aussi les Instructions Générales
MISE EN MARCHE
8) Le niveau découlement est réglé en usine à
35 PSI. Si la pression varie beaucoup de ce
point, ajustez la vis que lon peut atteindre
en retirant le panneau avant (article 6, fig.3).
Si vous ajustez dans le sens des aiguilles
dune montre, le jet augmentera et dans le
sens contraire, le jet diminuera. Le meilleur
ajustement est lorsque le jet frappe le bassin
à environ 6-1/2" (165mm) du barboteur.
9) Replacez le panneau avant et fixez le en
place en resserrant les quatre (4) vis.
97551C (Rev. D - 7/01)PAGE 3
Page 4
OBFATL8*1D
PUSH BAR MECHANISM
MECANISMO DE BARRA DE EMPUJE
MÉCANISME DU BOUTON-POUSSOIR
WATER VALVE MECHANISM - ADJUSTMENT PROCEDURE:
- Turn adjustment screw (Item 16) "Counter-Clockwise" until water flow from bubbler starts.
- Turn adjustment screw "Clockwise" until water flow stops, THEN turn an additional 1/2 turn.
NOTE: Adjustments stated above are viewed from underneath unit (bottom side of dispenser panel Item 1).
NOTE: If continuous flow occurs at the end of the compressor cycle, turn cold control (Item 53) counterclockwise 1/4
turn.
MECANISMO DE LA VÁLVULA DE AGUA - PROCEDIMIENTO DE AJUSTE:
- Gire el tornillo de ajuste (artículo 16) en sentido contrario de las manecillas del reloj hasta que comience el flujo de
agua del borboteador.
- Gire el tornillo de ajuste en el sentido de las manecillas del reloj hasta que el flujo de agua se detenga, DESPUÉS
gire una media vuelta adicional.
NOTA: Los ajustes especificados anteriormente son correctos viendo desde la parte de abajo de la unidad (parte
inferior del panel del distribuidor Artículo 1).
NOTA: Si hay un flujo continuo al final del ciclo del compresor, girar el tornillo del control (Artículo 53) en contra del
sentido de las agujas del reloj 1/4 de vuelta.
MÉCANISME DE SOUPAPE DEAU - PROCÉDURE DE RÉGLAGE :
- Tournez la vis de réglage (article 16) dans le sens contraire aux aiguilles dune montre jusquà ce que le débit deau
du barboteur commence.
- Tournez la vis de réglage dans le sens des aiguilles dune montre jusquà ce que le débit deau du barboteur sarrête,
PUIS tournez encore de 1/2 tour.
NOTE: Les ajustements sont décrits tels quon les voit den dessous de lappareil (côté inférieur du panneau
distributeur article 1)
NOTE: Sil y a débit continu à la fin du cycle du compresseur, tournez la commande deau froide (article 53)
vers le côté gauche de 1/4 de tour.
97551C (Rev. D - 7/01)PAGE 4
Page 5
OBFATL8*1D
10
5
9
12
14
15
WATER FLOW DIRECTION
16
1
4
2
3
7
6
10
11
FIG. 3 (See Page 6 For Parts List)
18
97551C (Rev. D - 7/01)PAGE 5
Page 6
OBFATL8*1D
ITEM NO.PART NO.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
22897C
45662C
70022C
See Color Table
See Color Table
See Color Table
45663C
27124C
56033C
70864C
75500C
40045C
27469C
15005C
61313C
50986C
75532C
See Color Table
DESCRIPTIONDESCRIPTIONDESCRIPCIÓN
Panel-Bottom Dispenser
Button - Push
Screw - Set
Panel-Right Side
Panel-Left Side
Panel-Front Push
Sleeve - Push Button
Cover - Cold Control
Washer
Screw-#8 x 5/8" Lg. Torx/Slot
Screw - Torx
Hex Nut
Panel - Screen
Retaining Nut
Regulator
Holder-Regulator
Screw-#10 x 1/2" Lg. THSM
Cover-Dispenser Bottom
29
Panel- Dispensador Inferior
Botón
Tornillo de fijación
Panel-Lado derecho
Panel-Lado izquierdo
Panel-Presión Frontal
Manguito pulsador
Cubierta - Frío Control
Arandela
Tornillo-#8 x 5/8" Lg.Torx/Ranura
Tornillo - Torx
Tuerca exagonal
Panel de pantalla
Tuerca de Retención
Regulador
Sostenedor -Regulador
Tornillo-#10 x 1/2" Lg. THSM
Cubierta-Dispensador Inferior
29
Panneau - distributeur inférieur
Bouton
Vis de blocage
Panneau - côté droit
Panneau - côté gauche
Panneau - avant
Manchon bouton poussoir
Couvercle - Froide Commande
Rondelle
Vis #8 x 5/8" lg.
Vis
Hex. - écrou
Panneau - ecran
Retenue - écrou
Régleur
Porte- régleur
Vis - #10 x 1/2" lg. THSM
Couvercle-Distributeur Inférieur
66202C
See Color Table
See Color Table
See Color Table
See Color Table
See Color Table
101516143550
100806740570
19037000
35960C
35959C
35768C
66576C
45332C
45331C
50400C
50401C
70444C
21903C
27306C
70016C
31513C
66534C
111411443890
35958C
70682C
40022C
See Color Table
56092C
15009C
400660943730
PARTS LIST/ LISTA DE PIEZAS/ LISTE DES PIÈCES
DESCRIPTIONDESCRIPCIÓN
Power Cord
Fan Blade
Hex Nut - Fan Blade
Fan Motor 115V
Screw - (Fan Motor)
Shroud - Fan
Screw - #8-18 x 3/8 Lg.
Clip (Front and Rear Panels)
Strainer
Bubbler
Screw - Torx
Condenser
Drier
Panel - Front Lower
Panel - Right Rear (Left Unit)
Panel - Left Rear (Left Unit)
Panel - Right Rear (Right Unit)
Panel - Left Rear (Right Unit)
Stud - Compressor Mtg.
Grommet - Compressor Mtg.
Clip - Compressor Mtg.
Compressor Serv. Pak EM65
Relay
Cover - Relay
Heat Exchanger
Drain Tube (Left Unit)
Drain Tube (Right Unit)
Gasket - Drain
Ring Support - Drain
Clamp - Drain Gasket
Basin - Stainless Steel
Adaptor - Basin
Hex Nut #10-32
Cold Control
Evaporator Assembly
Screw - #10 x 1/2" Lg. HHSM
Overload
Tee - 1/4 x 1/4 x 1/4
Drain Tube Assembly
Drain Trim Strip
Tubing - Poly (Cut To Length)
Bubbler - Nipple
Hanger Bracket (Not Shown)
Cable Eléctrico
Aspa del Ventilador
Tuerca exagonal-Aspa del Ventilador
Motor del Ventilador
Tornillo-(Motor del Ventilador)
Cubierta-Ventilador
Tornillo-#8-18x3/8"Lg. (Cubierta del Ventilador)
Brida (Paneles frontales y posteriores)
Filtro Bifurcado
Borboteador
Tornillo - Torx
Condensador
Secador
Panel-Frente Inferior
Panel-Retrovisor Derecho (Unidad izquierda)
Panel-Retrovisor Izquierdo (Unidad izquierda)
Panel-Retrovisor Derecho (Unidad derecha)
Panel-Retrovisor Izquierdo (Unidad derecha)
Perno- Mtg del Compresor
Arandela Aislante-Mtg del Compresor
Traba - Mtg. Compresor
Paquete de Serv. del Compresor EM65
Relé
Cubierta de Relé
Intercambiador de Calor
Tubo de Desagüe (Unidad izquierda)
Tubo de Desagüe (Unidad derecha)
Obturador-Desagüe
Apoyo de anillo - desague
Bloque - Obturador de desague
Estanque
Adaptador - estanque
Tuerca exagonal #10-32
Control del Frío
Ensamblado del Evaporizador
Tornillo-#10 x 1/2" Lg. HHSM
Sobrecarga
Te - 1/4 x 1/4 x 1/4
Conjunto de tubo de desagüe
Annillo de adorno del desagüe
Tubería de polietileno (Corte a la longitud)
Boquilla - Borboteador
Fijador de suspensión (No se muestra)
OBFATL8*1D
DESCRIPTION
Cordon dalimentation
Pale de ventilateur
Écrou hex. - pale de ventilateur
Moteur de ventilateur
Vis - (moteur de ventilateur)
Carénage - ventilateur
Vis - #8-18 x 3/8"lg. (carénage de ventilateur)
Pince (panneaux avant et arrière)
Grille
Barboteur
Vis
Condensateur
Déshydrateur
Panneau - avant inférieur
Panneau - arrière droit (Ensemble de gauche)
Panneau - arrière gauche (Ensemble de gauche)
Panneau - arrière droit (Ensemble de droite)
Panneau - arrière gauche (Ensemble de droite)
Goujon - montage du compresseur
Anneau - montage du surpresseur
Pince - montage du surpresseur
Trousse dentr. surpresseur EM65
Relais
Couvercle de relais
Échangeur thermique
Canalisation deaux résiduaires(Ensemble de gauche)
Canalisation deaux résiduaires (Ensemble de droite
Oeillet - drain
Support annulaire - drain
Pince - oeillet de drain
Bassin
Adaptateur - bassin
Écrou hex. #10-32
Commande deau froide
Ens. dévaporateur
Vis - #10 x 1/2" lg. HHSM
Ens. surcharge
Té - 1/4 x 1/4 x 1/4
Tube de vidange
Anneau de garniture de trou d'évacuation
Tubes - Polyéthylène (Couper à la longueur)
Mamelon - barboteur
Support de suspension (Non Illustrée)
PRINTED IN U.S.A.
IMPRESO EN LOS E.E.U.U.
IMPRIMÉ AUX É.-U.
*REPLACE WITH SAME COMPRESSOR USED IN ORIGINAL
ASSEMBLY.
NOTE: All correspondence pertain-
ing to any of the above water coolers or orders for repair parts MUST
include Model No. and Serial No. of
cooler, name and part number of
replacement part.
*REEMPLACE CON EL MISMO COMPRESOR
USADO EN EL ENSAMBLADO INICIAL.
NOTA: Toda la correspondencia relacionada con
el enfriador de agua anterior o con una orden de
reparación piezas DEBERÁ incluir el número de
modelo y número de serie del enfriador, el nombre
y número de pieza de la pieza de repuesto.
*REMPLACEZ AVEC LE MÊME SURPRESSEUR
QUE CELUI UTILISÉ ORIGINALEMENT.
NOTE: Toute correspondance au sujet des
refroidisseurs deau courante ou toute commande
de pièce de rechange DOIT inclure le numéro de
modèle et le numéro de série du refroidisseur ainsi
que le nom et le numéro de pièce à remplacer.
www.DrinkingFountainDoctor.com 800-518-5388
ELKAY MANUFACTURING COMPANY 2222 CAMDEN COURT OAK BROOK, IL
97551C (Rev. D - 7/01)PAGE 7
Page 8
OBFATL8*1D
97551C (Rev. D - 7/01)PAGE 8
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.