CAJA RECESIVA DE ALAMBRES (3) DE SUMINISTRO ELÉCTRICO
BOÎTE ENCASTRÉE DALIMENTATION ÉLECTRIQUE (3) FILS
ASEGURE UNA VENTILACIÓN ADECUADA MANTENIENDO UN ESPACIO E 6" (152 mm) (MÍN.) DE HOLGURA ENTRE LA
REJILLA DE VENTILACIÓN DEL MUEBLE Y LA PARED
ASSUREZ-VOUS UNE BONNE VENTILATION EN GARDANT 6" (152 mm) (MIN.) ENTRE LES ÉVENTS DE LENCEINTE ET
LE MUR.
AGUJEROS DE LAS TUERCAS DE 7/16 PARA SUJETAR LA UNIDAD A LA PARED
WALL.
D = ELECTRICAL SUPPLY (3) WIRE RECESSED BOX
E = INSURE PROPER VENTILATION BY MAINTAINING 6" (152 mm) (MIN.) CLEARANCE FROM CABINET LOUVERS TO
TROUS DÉCROUS 7/16 POUR FIXER LAPPAREIL AU MUR
F = 7/16 BOLT HOLES FOR FASTENING UNIT TO WALL
97283C - (Rev. B - 8/01)PAGE 2
FROM WALL SHUT OFF BY OTHERS
(38 mm) FUERA DE LA LLAVE DE PASO EN LA PARED COLOCADA POR TERCEROS.
CONNECTANT UNE TUYAUTERIE DE 1-1/2 PO. (38 mm) DEPUIS LE ROBINET D'ARRÊT FOURNI PAR D'AUTRES.
UBICACIÓN RECOMENDADA PARA EL DRENAJE DE SALIDA DE AGUA, DE 1¼ DE DIÁMETRO.
EMPLACEMENT RECOMMANDÉ POUR LE DRAIN DE D.E. 1-1/4" DE SORTIE DEAU.
SE RECOMIENDA UBICAR EL TUBO CORTO DE CONEXIÓN AL TUBO DE COBRE SIN CHAPAR DE 3/8" DE DIÁM. EXT. A 1-1/2"
LEGEND/LEYENDA/LÉGENDE
A = RECOMMENDED WATER SUPPLY LOCATION 3/8 O.D. UNPLATED COPPER TUBE CONNECT STUB 1-1/2 IN. (38 mm) OUT
EMPLACEMENT RECOMMANDÉ D'ALIMENTATION EN EAU PAR TUBE EN CUIVRE NON PLAQUÉ DE 3/8 PO. (9,5 mm) D.E.
PURGADOR DE 1¼ NO PROPORCIONADO**
B = RECOMMENDED LOCATION FOR WASTE OUTLET 1-1/4 O.D. DRAIN
C = 1-1/4 TRAP NOT FURNISHED**
SIPHON 1-1/4 NON FOURNI**
Page 3
EBFATL8*1B LIEATL8*1B
ALL SERVICE TO BE PERFORMED BY
IMPORTANT
AN AUTHORIZED SERVICE PERSON
CAUTION: Cleaning of Bronzetone Mod-
els requires special care. Outer surfaces
must be cleaned with a mild detergent or
mixture of vinegar and water only, rinsed
and wiped dry. Abrasive and acidic
cleaners may eventually damage the
Bronzetone finish.
HANGER BRACKETS & TRAP
INSTALLATION
1) Remove hanger bracket fastened to
back of cooler by removing one (1)
screw.
2) Mount the hanger bracket and trap
as shown in Figure 2.
NOTE: Hanger Bracket MUST be sup-
ported securely. Add fixture support
carrier if wall will not provide adequate
support.
IMPORTANT:
7-3/4 in. (197mm) dimension from wall
to centerline of trap must be maintained for proper fit.
Anchor hanger securely to wall us-
ing all six (6) 1/4 in. dia. mounting
holes.
3) Install straight valve for 3/8" O.D.
tube.
TODO EL SERVICIO DEBERÁ SER EFECTUADO POR
IMPORTANTE
UNA PERSONA DE SERVICIO AUTORIZADA
PRECAUCIÓN: La limpieza de los modelos color tono
de bronce requiere un cuidado especial. Las superficies externas deben de ser limpiadas con un
detergente suave o una mezcla de vinagre y agua
únicamente, enjuagadas y secadas con un paño. Los
limpiadores abrasivos y acídicos pueden
eventualmente causar daños al acabado tono de
bronce.
INSTALACIÓN DE FIJADOR DE
SUSPENSIÓN Y DEL PURGADOR
1) Quite el fijador de suspensión sujetados a la parte
posterior del enfriador quitando un (1) tornillo.
2) Monte el fijador de suspensión y quite el purgador
como se muestra en la Fig. 2.
NOTA: El fijador de suspensión DEBE de ser sostenido
con seguridad. Coloque portadores de soporte de
instalaciones fijas si la pared no proveerá un
soporte adecuado.
IMPORTANTE:
Se debe mantener una dimensión de 7-3/4 pulgadas
(197mm) desde la pared hasta la línea central del
purgador para que calce de forma adecuada.
Ancle el suspensor de forma segura a la pared
usando todos los seis (6) agujeros de montaje de
1/4" de diámetro.
3) Instale la válvula directa para el tubo de 3/8" de
diámetro externo.
TOUT ENTRETIEN DOIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR
IMPORTANT
UN REPRÉSENTANT AUTORISÉ
ATTENTION: Pour nettoyer les modèles
Bronzetone, il faut prendre certaines
précautions. Les surfaces extérieures
doivent être nettoyées avec un détergent
doux ou avec de leau et du vinaigre
seulement puis rincées et asséchées avec
un chiffon. Les nettoyants abrasifs et acides
peuvent éventuellement endommager le fini
de ces modèles.
INSTALLATION DU SIPHON ET DU
SUPPORT DE SUSPENSION
1) Retirez le support de suspension à larrière
du refroidisseur en enlevant une (1) vis.
2) Installez le support et le siphon tel quindiqué
à la fig. 2.
NOTE: Le support de suspension DOIT être
bien retenu en place. Ajoutez des ferrures
de fixation si le mur noffre pas le soutien
voulu.
IMPORTANT :
Pour avoir une bonne position, on doit garder
une dimension de 7-3/4 po. (197mm) du mur
à laxe central du siphon.
Ancrez solidement le support au mur à laide
des six (6) trous de fixation dun diam. 1/4
po.
3) Installez la soupape droite dans le tuyau de
D.E. 3/8".
INSTALLATION OF COOLER
4) Hang the cooler on the hanger
bracket. Be certain the hanger
bracket is engaged properly in the
slots on the cooler back as shown in
Figure 2.
5) Loosen the two (2) screws holding
the lower front panel at the bottom of
cooler base and two (2) screws at
the top. Remove the front panel and
set aside.
6) Connect water inlet line--See Note 4
of General Instructions.
7) Remove the slip nut and gasket from
the trap and install them on the cooler
waste line making sure that the end
of the waste line fits into the trap.
Assemble the slip nut and gasket to
the trap and tighten securely.
START UP
Also See General Instructions
8) Stream height is factory set at 35 PSI.
If supply pressure varies greatly from
this, adjust screw, accessible by removing front push panel (Item 6, Fig.
3). CW adjustment will raise stream
and CCW adjustment will lower
stream. For best adjustment, stream
should hit basin approximately 6-1/2
(165mm) from bubbler.
9) Replace the front panel and secure
by retightening four (4) screws.
INSTALACIÓN DEL ENFRIADOR DE AGUA
4) Suspenda el enfriador en el fijador de suspensión.
Asegúrese que el fijador de suspensión calce
correctamente en las ranuras de la parte posterior
del enfriador como se indica en la figura 2.
5) Afloje los dos (2) tornillos que sostienen la parte
inferior del panel en la parte inferior de la base del
enfriador y los dos (2) tornillos en la parte superior.
Quite el panel frontal y póngalo a un lado.
6) Conectar el tubo de entrada de agua. Ver la Nota 4
en las Instrucciones Generales.
7) Quite la tuerca de retención y el obturador del
purgador y instálelos en el tubo de desagüe
asegurándose que la parte final del tubo de
desagüe calce en el purgador. Ensamble la tuerca
de la ranura y el obturador y apriete en forma
segura.
PUESTA EN MARCHA
Ver también las Instrucciones Generales
8) La altura del chorro se determina en la fábrica a 35
PSI. Si la presión del suministro varía demasiado
de este valor, ajuste el tornillo, sacando el panel
frontal de empuje (Artículo 6, Figura 3). El ajuste
en el sentido de las manecillas del reloj elevará el
chorro y contra el sentido de las manecillas del
reloj lo bajará. Para un mejor juste, el chorro deberá
pegar en el estanque a una distancia de
aproximadamente 6½ (165mm) del borboteador.
9) Vuelva a colocar el panel frontal y asegúrelo
apretando nuevamente los cuatro (4) tornillos.
INSTALLATION DU REFROIDISSEUR
4) Installez le refroidisseur sur le support en
vous assurant que ceux-ci sont bien installés
dans les fentes à larrière du refroidisseur
tel quindiqué à la figure 2.
5) Dégagez les deux (2) vis retenant le
panneau inférieur avant au bas de la base
du refroidisseur ainsi que deux (2) vis sur le
dessus. Retirez le panneau avant et mettezle de côté.
6) Connectez lalimentation en eau. - Voir note
4 des instructions générales.
7) Retirez lécrou coulissant et le joint du siphon et installez-les sur la conduite résiduaire
du refroidisseur en vous assurant que le
bout de la conduite entre bien dans le siphon. Installez lécrou coulissant et le joint
au siphon et resserrez bien.
MISE EN MARCHE
Voir aussi les Instructions Générales
8) Le niveau découlement est réglé en usine à
35 PSI. Si la pression varie beaucoup de ce
point, ajustez la vis que lon peut atteindre
en retirant le panneau avant (article 6, fig.3).
Si vous ajustez dans le sens des aiguilles
dune montre, le jet augmentera et dans le
sens contraire, le jet diminuera. Le meilleur
ajustement est lorsque le jet frappe le bassin
à environ 6-1/2" (165mm) du barboteur.
9) Replacez le panneau avant et fixez le en
place en resserrant les quatre (4) vis.
97283C - (Rev. B - 8/01)PAGE 3
Page 4
EBFATL8*1B LIEATL8*1B
PUSH BAR MECHANISM
MECANISMO DE BARRA DE EMPUJE
MÉCANISME DU BOUTON-POUSSOIR
WATER VALVE MECHANISM - ADJUSTMENT PROCEDURE:
- Turn adjustment screw (Item 16) "Counter-Clockwise" until water flow from bubbler starts.
- Turn adjustment screw "Clockwise" until water flow stops, THEN turn an additional 1/2 turn.
NOTE: Adjustments stated above are viewed from underneath unit (bottom side of dispenser panel Item 1).
NOTE: If continuous flow occurs at the end of the compressor cycle, turn cold control (Item 53) counterclockwise 1/4 turn.
MECANISMO DE LA VÁLVULA DE AGUA - PROCEDIMIENTO DE AJUSTE:
- Gire el tornillo de ajuste (artículo 16) en sentido contrario de las manecillas del reloj hasta que comience el flujo de agua del borboteador.
- Gire el tornillo de ajuste en el sentido de las manecillas del reloj hasta que el flujo de agua se detenga, DESPUÉS gire una media vuelta
adicional.
NOTA: Los ajustes especificados anteriormente son correctos viendo desde la parte de abajo de la unidad (parte inferior del panel del
distribuidor Artículo 1).
NOTA: Si hay un flujo continuo al final del ciclo del compresor, girar el tornillo del control (Artículo 53) en contra del sentido de las agujas
del reloj 1/4 de vuelta.
MÉCANISME DE SOUPAPE DEAU - PROCÉDURE DE RÉGLAGE :
- Tournez la vis de réglage (article 16) dans le sens contraire aux aiguilles dune montre jusquà ce que le débit deau du barboteur commence.
- Tournez la vis de réglage dans le sens des aiguilles dune montre jusquà ce que le débit deau du barboteur sarrête, PUIS tournez encore
de 1/2 tour.
NOTE: Les ajustements sont décrits tels quon les voit den dessous de lappareil (côté inférieur du panneau distributeur article 1)
NOTE: Sil y a débit continu à la fin du cycle du compresseur, tournez la commande deau froide (article 53) vers le côté gauche de 1/4 de tour.
LEGEND/LEYENDA/LÉGENDE
A) Note: Water flow direction
Nota: Dirección del flujo de agua
Note: Direction de leau
B) Adjust this screw to eliminate mechanism Free Play or continuous flow from bubbler conditions. (See ADJUSTMENT PROCEDURE)
Adjuste este tornillo para eliminar el mecanismo de juego libre o el flujo continuo del borboteador. (vea PROCEDIMIENTO DE AJUSTE)
Ajustez cette vis pour éliminer tout jeu du mécanisme ou tout débit continu du barboteur. (voir PROCÉDURE DE RÉGLAGE)
C) Stream height adjustment (see note #8)
Ajuste de la altura del chorro (vea la nota #8)
Ajustement de la hauteur du jet (voir la note #8)
Panel- Dispensador Inferior
Pivote del Bloque
Tuerca 1/4, Auto-Ajustable
Panel-Lado derecho
Panel-Lado izquierdo
Panel-Presión Frontal
Barra de Empuje - Frontal, Gris
Barra de Empuje - Frontal, Café
Fijador-Presión Frontal
Tornillo-#8 x 5/8" Lg.Torx/Ranura
Parachoques-Barra de Empuje
Tuerca exagonal
Fijador-Montaje Regulador
Tuerca de Retención
Regulador
Sostenedor -Regulador
Tornillo-Hombro x 1/2"Lg.
Tornillo-#10 x 1/2" Lg. THSM
CubiertaDispensador Inferior
Remache - Tipo Conductor
Item No. 4
Part No.
Artículos No.
No. de Pieza
Article Pièce
27502C
23015C
23016C
22822C
23017C
23020C
Item No. 5
Part No.
Artículos No.
No. de Pieza
Article Pièce
27432C
23008C
23009C
22814C
23010C
23013C
Panneau - distributeur inférieur
Bloc - pivot
Écrou - 1/4, à filetage automatique
Panneau - côté droit
Panneau - côté gauche
Panneau - avant
Barre-poussoir - avant, gris
Barre-poussoir - avant, brun
Support - poussée avant
Vis #8 x 5/8" lg.
Butée - barre pression
Hex. - écrou
Support - montage du régleur
Retenue - écrou
Régleur
Porte- régleur
Vis - épaulement x 1/2" lg.
Vis - #10 x 1/2" lg. THSM
Couvercle-Distributeur Inférieur
Rivet - type à expansion
Item No. 6
Part No.
Artículos No.
No. de Pieza
Article Pièce
27494C
22932C
22933C
22934C
22935C
27211C
Item No. 18
Part No.
Artículos No.
No. de Pieza
Article Pièce
55930C
55931C
55930C
55931C
55930C
55931C
97283C - (Rev. B - 8/01)PAGE 5
Page 6
FIG. 4
EBFATL8*1B LIEATL8*1B
1
2
When Provided
- Cuando es proporcionado
7
Si fourni
6
DESIGN 2000
ITEM
NO.
PA RT
NO.
1
51294C
2
70792C
3
70823C
4
70822C
5
51299C
6
70818C
7
22490C
8
70683C
4
8
®
FILTER PARTS LIST
DESCRIPTION
Filter Head Assy
Screw-#8-18 x .75" PH
Fitting-Superseal 3/8" (10mm)
Fitting-Superseal 1/4" (6mm)
Filter Assy
Elbow-3/8" (10mm)
Bracket
Union-1/4"
3
5
LISTA DE PIEZAS
LISTE DES PIÈCES
DEL FILTRO
DESCRIPCIÓNDESCRIPTION
Ensamblado de la Cabeza del Filtro
Tornillo #8-18 x .75 PH
Accesorio - Supersello 3/8" (10mm)
Accesorio - Supersello 1/4" (6 mm)
Ensamblado del Filtro
Codo - 3/8" (10 mm)
Fijador
Union de 1/4"
Ens. de tête de filtre
Vis #8-18 x .75 hp
Raccord - Superseal 3/8" (10mm)
Raccord - Superseal 1/4" (6mm)
Ens. filtre
Coude - 3/8" (10mm)
Support
Raccord Union 1/4"
DU FILTRE
97283C - (Rev. B - 8/01)PAGE 6
Page 7
FIG. 5
EBFATL8*1B LIEATL8*1B
58
29
28
59
BASIN
ESTANQUE
BASSIN
30
NOTE: When installing replacement bubbler and
pedestal, tighten nut (Item 30) only to hold parts snug
in position. DO NOT OVER TIGHTEN.
NOTA: Cuando se instale el borboteador de repuesto
y el pedestal, apriete la tuerca (articulo 30) solamente
para sostener las piezas en su posición.
NO APRIETE EMASIADO.
NOTE: Lorsque vous installez un nouveau barboteur
et socle, resserrez lécrou (article 30) seulement
suffisamment pour garder les pièces bien en place.
66202C
See Color Table
See Color Table
See Color Table
See Color Table
See Color Table
101516143550
100806740570
19037000
35767C
35761C
35807C
35947C
31025C
31026C
35801C
35795C
31039C
35766C
30181C
35768C
66214C
66215C
66386C
45332C
45331C
50400C
50401C
70444C
21903C
21905C
See Color Table
70016C
31513C
62220C
111411443890
70767C
194243901550
50934C
51577C
50373C
70836C
40022C
See Color Table
35935C
400660943730
EBFATL8*1B LIEATL8*1B
PARTS LIST/ LISTA DE PIEZAS/ LISTE DES PIÈCES
DESCRIPTIONDESCRIPCIÓN
Power Cord
Fan Blade
Fan Blade
Hex Nut - Fan Blade
Fan Motor 115V
Fan Motor 115V
Screw - (Fan Motor)
Shroud - Fan
Screw - #8-18 x 3/8 Lg. (Fan Shroud)
Clip (Front and Rear Panels)
Strainer
Orifice Assembly
Orifice Assembly Bronzetone
Bubbler Assembly
Bubbler Assembly Bronzetone
Locknut
Condenser
Drier
Panel - Right Rear (Left Unit)
Panel - Left Rear (Left Unit)
Panel - Right Rear (Right Unit)
Panel - Left Rear (Right Unit)
Panel - Front Lower
Stud - Compressor Mtg.
Grommet - Compressor Mtg.
Clip - Compressor Mtg.
Compressor Serv. Pak FF7.5HBK
Compressor Serv. Pak FF6HBK
Compressor Serv. Pak AE3425Y
Compressor Serv. Pak EM65
Overload/Relay
Overload/Relay
Relay
Overload
Overload/Relay P600B/427NFBYY
Cover - Relay
Cover - Terminal
Cover - Relay
Heat Exchanger
Heat Exchanger
Heat Exchanger
Drain Tube (Left Unit)
Drain Tube (Right Unit)
Gasket - Drain
Ring Support - Drain
Clamp - Drain Gasket
Basin - Stainless Steel
Basin - Bronzetone
Adaptor - Basin
Hex Nut #10-32
Cold Control
Evaporator Assembly
Screw - #10 x 1/2" Lg. HHSM
Clip - Evaporator Retaining
Cover - Electrical Shield
Housing Assembly
Pedestal
Pedestal - Bronzetone
Elbow
Drain Tube Assembly
Drain Trim Strip
Capacitor - Run
Hanger Bracket (Not Shown)
*REPLACE WITH SAME COMPRESSOR USED IN ORIGINAL
ASSEMBLY.
NOTE: All correspondence pertain-
ing to any of the above water coolers or orders for repair parts MUST
include Model No. and Serial No. of
cooler, name and part number of
replacement part.
Cable Eléctrico
Aspa del Ventilador
Aspa del Ventilador
Tuerca exagonal-Aspa del Ventilador
Motor del Ventilador
Motor del Ventilador
Tornillo-(Motor del Ventilador)
Cubierta-Ventilador
Tornillo-#8-18x3/8"Lg. (Cubierta del Ventilador)
Brida (Paneles frontales y posteriores)
Filtro Bifurcado
Ensamblado del orificio
Ensamblado del orificio, Tono de bronce
Ensamblado del borboteador
Ensamblado del borboteador, Tono de bronce
Obturador-Borboteador (Superior e Inferior)
Condensador
Secador
Panel-Retrovisor Derecho (Unidad izquierda)
Panel-Retrovisor Izquierdo (Unidad izquierda)
Panel-Retrovisor Derecho (Unidad derecha)
Panel-Retrovisor Izquierdo (Unidad derecha)
Panel-Frente Inferior
Perno- Mtg del Compresor
Arandela Aislante-Mtg del Compresor
Traba - Mtg. Compresor
Paquete de Serv. del Compresor FF7.5HBK
Paquete de Serv. del Compresor FF6HBK
Paquete de Serv. del Compresor AE3425Y
Paquete de Serv. del Compresor EM65
Relé/Sobrecarga
Relé/Sobrecarga
Relé
Sobrecarga
Relé/Sobrecarga/Cubierta P600B/427NFBYY
Cubierta de Relé
Cubierta-Terminal
Cubierta de Relé
Intercambiador de Calor
Intercambiador de Calor
Intercambiador de Calor
Tubo de Desagüe (Unidad izquierda)
Tubo de Desagüe (Unidad derecha)
Obturador-Desagüe
Apoyo de anillo - desague
Bloque - Obturador de desague
Estanque
Estanque - Tono de bronce
Adaptador - estanque
Tuerca exagonal #10-32
Control del Frío
Ensamblado del Evaporizador
Tornillo-#10 x 1/2" Lg. HHSM
Brida - Retenedor del evaporador
Cubierta-Protector Eléctrico
Ensamblado de la caja
Pedestal
Pedestal - Tono de bronce
Codo
Conjunto de tubo de desagüe
Annillo de adorno del desagüe
Capacitor
Fijador de suspensión (No se muestra)
*REEMPLACE CON EL MISMO COMPRESOR
USADO EN EL ENSAMBLADO INICIAL.
NOTA: Toda la correspondencia relacionada con
el enfriador de agua anterior o con una orden de
reparación piezas DEBERÁ incluir el número de
modelo y número de serie del enfriador, el nombre
y número de pieza de la pieza de repuesto.
Cordon dalimentation
Pale de ventilateur
Pale de ventilateur
Écrou hex. - pale de ventilateur
Moteur de ventilateur
Moteur de ventilateur
Vis - (moteur de ventilateur)
Carénage - ventilateur
Vis - #8-18 x 3/8"lg. (carénage de ventilateur)
Pince (panneaux avant et arrière)
Grille
Ens. orifice
Ens. orifice - bronze
Ens. barboteur
Ens. barboteur - bronze
Écrou de retenu
Condensateur
Déshydrateur
Panneau - arrière droit (Ensemble de gauche)
Panneau - arrière gauche (Ensemble de gauche)
Panneau - arrière droit (Ensemble de droite)
Panneau - arrière gauche (Ensemble de droite)
Panneau - avant inférieur
Goujon - montage du compresseur
Anneau - montage du surpresseur
Pince - montage du surpresseur
Trousse dentr. surpresseur FF7.5HBK
Trousse dentr. surpresseur FF6HBK
Trousse dentr. surpresseur AE3425Y
Trousse dentr. surpresseur EM65
Surcharge/Relais
Surcharge/Relais
Relais
Ens. surcharge
Surcharge/Relais/Couvercle P600B/427NFBYY
Couvercle de relais
Couvercle - boîte
Couvercle de relais
Échangeur thermique
Échangeur thermique
Échangeur thermique
Canalisation deaux résiduaires(Ensemble de gauche)
Canalisation deaux résiduaires (Ensemble de droite
Oeillet - drain
Support annulaire - drain
Pince - oeillet de drain
Bassin
Bassin - bronze
Adaptateur - bassin
Écrou hex. #10-32
Commande deau froide
Ens. dévaporateur
Vis - #10 x 1/2" lg. HHSM
Pince - retenue de lévaporateur
Couvercle - écran électrique
Ens. boîtier
Socle
Socle - bronze
Coude
Tube de vidange
Anneau de garniture de trou d'évacuation
Capaciteur
Support de suspension (Non Illustrée)
*REMPLACEZ AVEC LE MÊME SURPRESSEUR
QUE CELUI UTILISÉ ORIGINALEMENT.
NOTE: Toute correspondance au sujet des
refroidisseurs deau courante ou toute commande
de pièce de rechange DOIT inclure le numéro de
modèle et le numéro de série du refroidisseur ainsi
que le nom et le numéro de pièce à remplacer.
FOR PARTS, CONTACT YOUR LOCAL DISTRIBUTOR OR CALL 1.800.323.0620
PARA PIEZAS, CONTACTE A SU DISTRIBUIDOR LOCAL O LLAME AL 1.800.323.0620
POUR OBTENIR DES PIÈCES, CONTACTEZ VOTRE DISTRIBUTEUR LOCAL OU COMPOSEZ LE 1.800.323.0620
DESCRIPTION
PRINTED IN U.S.A.
IMPRESO EN LOS E.E.U.U.
IMPRIMÉ AUX É.-U.
ELKAY MANUFACTURING COMPANY 2222 CAMDEN COURT OAK BROOK, IL 60523 630.574.8484
97283C - (Rev. B - 8/01)PAGE 8
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.