Elkay EBFA4,8-1B Installation Manual

EBFA4,8*1B, EBFSA4,8*1B, EBFAD*A, LIEA8*1B, LISEA8*1B, TBFA4,8*1B, TISEA8*1B
With FLEXI-GUARD
Installation, Care & Use Manual
Manual de Instalación, Cuidado y Utilización
Manuel dinstallation/entretien/utilisation
USES HFC-134A REFRIGERANT USA REFRIGERANTE HFC-134A
UTILISE DU FLUIDE FRIGORIGÈNE HFC-134A
45, 46, 47,
48, 51
FIG.1
49
50
54
20
52
36
29
37
20
28, 42,
43, 57
See Fig. 4 Vea la Fig. 4 Voir Fig. 4
41
38, 39,
40
2153, 55, 56
22, 23,
24, 25
26, 27
See Fig. 3 Vea la Fig. 3 Voir Fig. 3
33
54 34 44 35 54
When provided
2
1
4
SEE FILTER PARTS LIST VEA LA LISTA DE PIEZAS DEL FILTRO VOIR LA LISTE DES PIÈCES DU FILTRE
7
Cuando es proporcionado Si fourni
3
5
31 30
6
NOTE: WHEN INSTALLING REPLACEMENT BUBBLER AND PEDESTAL, TIGHTEN NUT (ITEM 32) ONLY TO HOLD PARTS SNUG IN POSITION. DO NOT OVER TIGHTEN. NOTA:
CUANDO SE INSTALE EL BORBOTEADOR DE REPUESTO Y EL PEDESTAL, APRIETE LA TUERCA (ARTICULO 32) SOLAMENTE PARA SOSTENER LAS PIEZAS EN SU POSICIÓN.
NO APRIETE EMASIADO.
NOTE:
LORSQUE VOUS INSTALLEZ UN NOUVEAU BARBOTEUR ET SOCLE, RESSERREZ LÉCROU (ARTICLE 32) SEULEMENT SUFFISAMMENT POUR GARDER LES PIÈCES BIEN EN PLACE.
NE PAS TROP SERRER.
FIG.2
58
59
BASIN
ESTANQUE BASSIN
32
FIG.3
PUSH BAR MECHANISM
MECANISMO DE BARRA DE EMPUJE
MÉCANISME DU BOUTON-POUSSOIR
Water Valve Mechanism - ADJUSTMENT PROCEDURE:
- Turn adjustment screw (Item 19) Counter-Clockwise until water flow from bubbler starts.
- Turn adjustment screw Clockwise until water flow stops, THEN turn an additional 1/2 turn.
NOTE: Adjustments stated above are viewed from underneath unit (bottom side of dispenser panel Item 1) NOTE: If continuous flow occurs at the end of the compressor cycle, turn cold control (Item 52) counter-
clockwise 1/4 turn.
Mecanismo de la Válvula de Agua-PROCEDIMIENTO DE AJUSTE:
- Gire el tornillo de ajuste (artículo 19) en sentido contrario de las manecillas del reloj hasta que comience el flujo de agua del borboteador.
- Gire el tornillo de ajuste en el sentido de las manecillas del reloj hasta que el flujo de agua se detenga, DESPUÉS gire una media vuelta adicional.
NOTA: Los ajustes especificados anteriormente son correctos viendo desde la parte de abajo de la unidad (parte inferior del panel del distribuidor Artículo 1). NOTA: Nota: Si hay un flujo continuo al final del ciclo del compresor, girar el tornillo del control (Artículo 52) en contra del sentido de las agujas del reloj 1/4 de vuelta.
Mécanisme de soupape deau - PROCÉDURE DE RÉGLAGE :
- Tournez la vis de réglage (article 19) dans le sens contraire aux aiguilles dune montre jusquà ce que le débit deau du barboteur commence.
- Tournez la vis de réglage dans le sens des aiguilles dune montre jusquà ce que le débit deau du barboteur sarrête, PUIS tournez encore de 1/2 tour.
NOTE: Les ajustements sont décrits tels quon les voit den dessous de lappareil (côté inférieur du panneau distributeur article 1) NOTE: Sil y a débit continu à la fin du cycle du compresseur, tournez la commande deau froide (article 52) vers le côté gauche de 1/4 de tour.
LEGEND/LEYENDA/LÉGENDE A) Note: Water flow direction
Nota: Dirección del flujo de agua
Note: Direction de leau B) Adjust this screw to eliminate mechanism Free Play or continuous flow from bubbler conditions. (See ADJUSTMENT PROCEDURE)
Adjuste este tornillo para eliminar el mecanismo
de juego libre o el flujo continuo del borboteador
(vea PROCEDIMIENTO DE AJUSTE)
Ajustez cette vis pour éliminer tout jeu du
mécanisme ou tout débit continu du barboteur (voir
PROCÉDURE DE RÉGLAGE)
C) Stream height adjustment (see note #8)
Ajuste de la altura del chorro (vea la nota #8)
Ajustement de la hauteur du jet (voir la note #8)
60
Page 1
FIG.4
97060C (Rev. F - 11/01)
EBFA4,8*1B, EBFSA4,8*1B, EBFAD*A, LIEA8*1B, LISEA8*1B, TBFA4,8*1B, TISEA8*1B
*ADA REQUIREMENT
*REQUISITO DE A.D.A.
FINISHED FLOOR
PISO ACABADO
PLANCHER FINI
BORD
CORONA
RIM HEIGHT
HAUTEUR DU
ALTURA DE LA
HEIGHT
ORIFICE
ORIFICIO
L'ORIFICE
ALTURA DEL
HAUTEUR DE
*EXIGENCE ADA
DIA (6 HOLES)
1/4"
97060C (Rev. F - 11/01)
(6 TROUS) DIAM.
6 AGUJEROS DE
1/4 DE DIÁMETRO
6mm
FIG. 5
Page 2
OFF BY OTHERS
LA LLAVE DE PASO EN LA PARED COLOCADA POR TERCEROS.
TUYAUTERIE DE 1-1/2 PO. (38mm) DEPUIS LE ROBINET D'ARRÊT FOURNI PAR D'AUTRES.
UBICACIÓN RECOMENDADA PARA EL DRENAJE DE SALIDA DE AGUA, DE 1¼ DE DIÁMETRO.
SE RECOMIENDA UBICAR EL TUBO CORTO DE CONEXIÓN AL TUBO DE COBRE SIN CHAPAR DE 3/8" DE DIÁM. EXT. A 1-1/2" (38mm) FUERA DE
LEGEND/LEYENDA/LÉGENDE
A = RECOMMENDED WATER SUPPLY LOCATION 3/8 O.D. UNPLATED COPPER TUBE CONNECT STUB 1-1/2 IN. (38mm) OUT FROM WALL SHUT
EMPLACEMENT RECOMMANDÉ POUR LE DRAIN DE D.E. 1-1/4" DE SORTIE DEAU.
EMPLACEMENT RECOMMANDÉ D'ALIMENTATION EN EAU PAR TUBE EN CUIVRE NON PLAQUÉ DE 3/8 PO. (9,5 mm) D.E. CONNECTANT UNE
B = RECOMMENDED LOCATION FOR WASTE OUTLET 1-1/4 O.D. DRAIN
C = 1-1/4 TRAP NOT FURNISHED**
PURGADOR DE 1¼ NO PROPORCIONADO**
SIPHON 1-1/4 NON FOURNI**
CAJA RECESIVA DE ALAMBRES (3) DE SUMINISTRO ELÉCTRICO
BOÎTE ENCASTRÉE DALIMENTATION ÉLECTRIQUE (3) FILS
ASEGURE UNA VENTILACIÓN ADECUADA MANTENIENDO UN ESPACIO E 6" (152 mm) (MÍN.) DE HOLGURA ENTRE LA REJILLA DE
VENTILACIÓN DEL MUEBLE Y LA PARED
ASSUREZ-VOUS UNE BONNE VENTILATION EN GARDANT 6" (152 mm) (MIN.) ENTRE LES ÉVENTS DE LENCEINTE ET LE MUR.
AGUJEROS DE LAS TUERCAS DE 7/16 PARA SUJETAR LA UNIDAD A LA PARED
TROUS DÉCROUS 7/16 POUR FIXER LAPPAREIL AU MUR
D = ELECTRICAL SUPPLY (3) WIRE RECESSED BOX
E = INSURE PROPER VENTILATION BY MAINTAINING 6" (152 mm) (MIN.) CLEARANCE FROM CABINET LOUVERS TO WALL.
F = 7/16 BOLT HOLES FOR FASTENING UNIT TO WALL
Loading...
+ 2 hidden pages