ELITE Direto XR Interaktywny User guide [pl]

INSTRUKCE CZ
INSTRUCCIONES ES
지침 KR
ANLEITUNG DE
ISTRUZIONI IT
INSTRUKCJE PL
INSTRUKTIONS DK
MODE D’EMPLOI FR
INSTRUCTIONS EN
説明書 JP
INSTRUÇÕES PT
INŠTRUKCIE SK
说用 ZH
E’ obbligatorio leggere le seguenti istruzioni - Je povinné si přečíst následující pokyny - Det er obligatorisk at læse nedenstående instruktioner - Die folgende Anleitung muss gelesen werden - It is mandatory to read the following instructions - Es obligatorio leer las siguientes instrucciones - Il est obligatoire de lire les instructions suivantes - 以下の指示をしっかり お読みください - 다음 지침을 반드시 읽어보십시오 - Het is verplicht om de volgende instructies te lezen - Należy obowiązkowo przeczytać następujące instrukcje - É obrigatório ler as seguintes instruções - Používateľ je povinný oboznámiť sa s obsahom tohto návodu - 务必阅读如下说明 -
DIRETO XR
WITH ZWIFT COG & CLICK
6054911_1_PIC
f. 1
CD
FG
= Not included
*O
(*)
L
A
Q
R
N
Z
B
I
H
W
E
P*
6054911_1_PIC
f. 2
a
f. 3
b
6054911_1_PIC
f. 4
f
. 5
H
C
E
H
D
C
130 mm 135 mm
6054911_1_PIC
(*)
d
f. 6
= Not include
. 7
f
P*
G
P*
F
6054911_1_PIC
f
. 8
6054911_1_PIC
f. 9
f. 10
Q
R
17 mm
B
M*
M* = 9 B = 2 M* = 10 B = 1
M* ≥ 11 B = 0
O*
(*)= Not included
6054911_2_T
“ISTRUZIONI ORIGINALI”
La lingua ORIGINALE delle istruzioni è l’italiano
SOMMARIO
DOCUMENTO E DESTINATARI ...............................8
IT
8
Struttura documento .....................................................8
Caratteristiche degli utilizzatori .....................................8
CAMPO DI IMPIEGO ...............................................8
Uso normalmente previsto ...........................................8
Uso non consentito .......................................................8
SIMBOLI E SEGNALETICA......................................9
NORME DI RIFERIMENTO .......................................9
DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE ...................9
Cambio virtuale .............................................................9
Misura della potenza .....................................................9
Simulazione della pendenza .......................................10
Compatibilità con cambi Shimano Di2
Trasferimento dati “Fast Track” ..................................10
Funzione “Easy Start” .................................................10
Dati tecnici ..................................................................10
Nome e lista dei componenti (f. 1) ..............................10
® .........................................10
AVVERTENZE DI SICUREZZA ............................... 10
TRASPORTO E IMBALLO .....................................11
Trasporto e movimentazione ......................................11
INSTALLAZIONE ....................................................11
Assemblaggio rullo di allenamento (f. 2) .....................11
Fissaggio bici/rullo con sgancio rapido (f. 4) ...............12
Fissaggio bici/rullo con perno passante (f. 6) .............12
Installazione di Zwift Click ...........................................12
Rimozione della bicicletta ...........................................12
Sostituzione Zwift Cog con cassetta pignoni ..............13
Compatibilità corpetto ruota libera ..............................13
Sostituzione corpetto ruota libera (f. 9) .......................13
Installazione cassetta pignoni (f. 10) ..........................13
FUNZIONAMENTO .................................................13
Collegamento del rullo all’alimentazione ....................13
Led di stato .................................................................13
Software e connettività ...............................................14
Protocolli di trasmissione ............................................14
Bluetooth Smart ..........................................................14
ANT+ ..........................................................................14
Speciche wireless .....................................................15
Modalità stand alone ...................................................15
Cadenza di pedalata ...................................................15
Cardiofrequenzimetro (Cardio Bridge) ........................15
MANUTENZIONE ....................................................16
Calibrazione sensore di potenza ................................16
Smaltimento del prodotto EU ......................................16
Smaltimento del prodotto extra EU .............................16
NOTE GENERALI ...................................................16
Copyright ....................................................................16
Modiche ai prodotti ....................................................16
Dichiarazione di Conformità ......................................135
Catalogo ricambi .......................................................137
Garanzia e manleva di responsabilità .......................138
Carta di assistenza ...................................................140
DOCUMENTO E DESTINATARI
Struttura documento
Queste istruzioni costituiscono una valida guida che permette di installare, utilizzare e manutenere il prodotto. Le istruzioni sono suddivise in capitoli, come descritto nel sommario e le informazioni contenute sono in ordine di priorità.
Le presenti istruzioni NON possono tenere conto di aggiornamenti su prodotti e accessori di terzi e NON sostituiscono le regole dettate dal comune buonsenso.
Caratteristiche degli utilizzatori
Gli utilizzatori interagenti con il prodotto devono saper leggere e comprendere quanto descritto nelle istruzioni seguenti.
Gli utilizzatori interagenti con il prodotto:
• devono avere completa consapevolezza di ciò che stanno facendo ed avere capacità e/o addestramento adeguati;
• devono utilizzare attrezzi e dispositivi adeguati ed essere capaci di svolgere i compiti descritti nelle presenti istruzioni;
• devono essere maggiorenni o coadiuvati da un adulto; tenere lontano dalla portata dei bambini.
• NON devono fare uso di alcolici e/o stupefacenti e/o avere patologie non idonee all’uso del prodotto.
NON devono avere capacità siche, sensoriali o mentali ridotte che precludano la loro incolumità e la sicurezza e NON devono comportarsi in modo deliberatamente autolesionista.
CAMPO DI IMPIEGO
Uso normalmente previsto
Il prodotto è un rullo di allenamento per ciclismo a trasmissione diretta con resistenza magnetica gestita elettronicamente. La bicicletta non è parte della fornitura e deve essere ssata solidamente al prodotto ed utilizzata, come di seguito descritto. L’uso conforme del prodotto è subordinato alla corretta installazione e regolazione, nonché alla sua manutenzione.
Uso non consentito
Prima di iniziare ad utilizzare il prodotto, leggere attentamente le avvertenze di seguito elencate per la Vostra salute e sicurezza.
Non collegate il prodotto a biciclette o attrezzature non compatibili al campo di impiego. Non ponete sul prodotto indumenti o altro materiale che possa impedire il raffreddamento del freno poiché per un utilizzo intensivo può generare alte temperature e innescare incendio. Non utilizzate il rullo di allenamento senza prima sottoporvi
ad un’accurata visita medico-sportiva, che certichi il Vostro
perfetto stato di salute. Non scegliete modalità di allenamento estreme e/o incompatibili con le condizioni di salute, età e resistenza
6054911_2_T
sica dell’utilizzatore.
L’impostazione dei parametri deve essere visionata da un adulto esperto e responsabile. Sebbene il prodotto simuli le condizioni di utilizzo su strada,
vericare che la postura in bici sia corretta e confortevole.
Se durante l’allenamento avvertite sensazioni di particolare affaticamento o di dolore, interrompete immediatamente l’utilizzo del rullo di allenamento e consultate il Vostro medico.
SIMBOLI E SEGNALETICA
Sul manuale e/o in alcuni casi sul prodotto e/o l’imballo, vengono utilizzati alcuni simboli o cartelli, per enfatizzare o segnalare pericoli, obblighi, attenzioni o note.
Simbolo Descrizione
Divieto generico. Segnala il divieto di ef-
fettuare tale operazione o manovra
Pericolo generico: Operazioni o situazioni pericolose, in cui gli utilizzatori o manuten­tori devono prestare molta attenzione.
Obbligo di lettura: Le istruzioni devono essere sempre reperibili e non devono es­sere in alcun modo deteriorate.
Note: Segnalazione di indicazioni partico­larmente delicate necessarie.
NORME DI RIFERIMENTO
Norme internazionali e leggi Nazionali rispettate nella progettazione e costruzione del prodotto, nonché norme sulla sicurezza e ambienti per l’utilizzo del prodotto.
• EN 60204-1:2018 “Sicurezza del macchinario – Equipaggiamento elettrico delle macchine”
• EN IEC 61000-6-1:2019 “Compatibilità elettromagnetica (EMC) Norme generiche - Immunità per gli ambienti residenziali, commerciali e dell’industria leggera”
• EN IEC 61000-6-3:2021 “Compatibilità elettromagnetica (EMC) Norme generiche - Emissione per gli ambienti residenziali, commerciali e dell’industria leggera”
ETSI EN 300 328 V2.2.2 “Sistemi di trasmissione a larga banda. Apparecchi di trasmissione dati che operano nella banda 2,4 GHz”
EN 62479:2010 “Valutazione della conformità di apparati elettrici ed elettronici di debole potenza alle restrizioni di base relative all’esposizione umana ai campi elettromagnetici”
ETSI EN 301 489-1 V2.2.3 “Compatibilità elettromagnetica (EMC) per apparecchiature e servizi radio; Parte 1: requisiti tecnici comuni”
ETSI EN 301 489-17 V3.2.4 “Compatibilità elettromagnetica (EMC) per apparecchiature e servizi radio; Parte 17: condizioni
speciche per i sistemi di trasmissione dati a banda larga”
• EN 60335-1:2012 + AC:2014 + A1:2019 + A2:2019 + A11:2014 + A13:2017 + A14:2019 + A15:2021 “Sicurezza degli apparecchi elettrici d’uso domestico e similare”
• EN IEC 63000:2018 “Documentazione tecnica per la valutazione dei prodotti elettrici ed elettronici relativamente alla restrizione all’uso di sostanze pericolose”
DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE
Il Direto XR con Cog e Click è un rullo innovativo, che man­tenendo le caratteristiche di prestazioni molto elevate dei rulli Elite, come l’ampio intervallo di coppia frenante, la misura­zione diretta e precisa della potenza sviluppata dal ciclista, l’estrema rotondità di pedalata e la compatibilità con standard di comunicazione aperti, aggiunge una nuova caratteristica: il Zwift Cog e Click. Il Zwift Cog sostituisce il normale pacco pignoni del rullo con un dispositivo con un solo pignone. Ovviamente, avendo solo un pignone, impedisce la tradizionale cambiata meccanica, che però viene sostituita da una cambio di rapporto virtuale. Questa soluzione ha molti vantaggi: non c’è più il rumore e l’usura della cambiata, la cambiata immediata anche sotto massimo sforzo e compatibile con i cambi da 8 a 12 velocità/ rapporti.
Inoltre, grazie al cambio Virtuale non c’è la necessità di avere
un doppio comando, per deragliatore anteriore e posteriore, ma basta un semplice comando per una cambiata sequen­ziale (a 24 rapporti) molto più agevole. Per gestire il cambio virtuale, abbiamo incluso il Zwift Click. Un piccolo dispositivo con due tasti (uno per aumentare il rapporto del cambio e l’altro per diminuirlo) che può essere facilmente applicato in qualsiasi posizione sul manubrio.
Caratteristiche tecniche: Cog:
• Pignone singolo da 14 denti Click:
• Comunicazione: Bluetooth®
• Alimentazione: batteria CR2032
• Dimensioni del prodotto: 47 x 47 x 13 mm
• Peso: 51 grammi
• Durata della batteria: >100 ore
Cambio virtuale
Sali rapidamente e vola giù per le discese con una gamma
completa di 24 marce virtuali silenziose e uide tra cui
scegliere. Il cambio virtuale funziona regolando la resistenza del trainer per emulare uno cambio di marcia attivato dal tuo Zwift Click.
Misura della potenza
Il prodotto ha un sistema brevettato di misurazione della potenza sviluppata dal ciclista. Il prodotto è a tutti gli effetti un ergometro, cioè un sistema di misurazione della potenza sviluppata dal ciclista, che permette di rilevare valori assolutamente precisi. La potenza sviluppata dal ciclista viene rilevata con una precisione del +/- 1,5%. Per maggiori informazioni consultare il sito www.elite-it.com
I valori della potenza sviluppata dal ciclista vengono rilevati dal sistema a valle della trasmissione (pacco pignoni). Eventuali altri sistemi di rilevazione installati prima della trasmissione (pedale o pedivella) potrebbero
rilevare valori differenti poiché non inuenzati
dalla trasmissione stessa.
L’intervallo di potenza sviluppata dal ciclista che il rullo di
IT
9
6054911_2_T
allenamento riesce a frenare è molto ampio. È comunque possibile che ci siano condizioni estreme in cui la resistenza alla pedalata richiesta sia al di fuori dell’intervallo (troppo elevata o troppo bassa). In questi casi il rullo fornisce la massima o minima coppia frenante possibile e visualizza sul monitor l’effettiva potenza che sta producendo il ciclista e non quella teorica.
IT
10
Simulazione della pendenza
Il rullo di allenamento simula la pendenza attraverso la variazione della resistenza. Questo sistema consente di replicare fedelmente anche i minimi cambiamenti di pendenza, garantendo un’esperienza autentica sia in salita che in discesa. La modulazione graduale della resistenza del rullo rispecchia fedelmente le condizioni reali,
evitando brusche e irrealistiche uttuazioni che potrebbero compromettere l’efcacia dell’allenamento.
Quando la situazione richiede una coppia frenante maggiore di quella massima, il rullo continua a fornire la coppia frenante massima e di conseguenza non si sentirà aumentare ulteriormente la resistenza alla pedalata.
Compatibilità con cambi Shimano Di2
Questa funzione ti permette di gestire il livello di resistenza in modalità stand-alone quando il rullo è connesso ad una presa elettrica, o di mettere in pausa il freno per 60 secondi quando pedali sulle app, semplicemente utilizzando i pulsanti delle leve del cambio elettronico. L’abbinamento è disponibile sull’app My E-Training attraverso la funzione “Pairing Shimano Di2®”. Consulta il sito support.elite-it.com per dettagli sui modelli Shimano compatibili.
Trasferimento dati “Fast Track”
Con la funzione “Fast Track (10Hz Data)”, la frequenza di invio dei dati di potenza, velocità e cadenza da parte del misuratore integrato è aumentata a 10Hz, attraverso il protocollo Bluetooth.
Questo signica che i valori di potenza saranno letti dal tuo rullo e inviati alle app no a 10 volte più velocemente, assicurando
una sincronizzazione immediata con il software. La trasmissione dati ad alta frequenza è attivabile sull’app My E-Training attraverso la funzione “Fast Track”.
Dati tecnici
Descrizione Dati
Dimensioni prodotto installato (senza bicicletta)
Dati alimentatore Input: 100-240 V
Peso (senza bicicletta) 15 kg Carico massimo sopportabile 110 kg
Il prodotto è studiato per l’utilizzo da parte di un solo ciclista o utilizzatore.
65 x 83 x 56 cm
50-60hz 0,6 A
Output: 12 V 1,5 A
Nome e lista dei componenti (f. 1)
Componenti inclusi
Rif. Descrizione N.
A Rullo di allenamento 1 B Distanziale corpetto ruota libera 2 C Adattatore carro 1 D Adattatore destro sgancio rapido 130-135 mm 1
®
E Adattatore sinistro sgancio rapido 130-135 mm 1 F Adattatore destro perno passante 142 mm 1 G Adattatore sinistro perno passante 142 mm 1 H Sgancio rapido 1
I Riser block 1 L Alimentatore 1 Q Corpetto ruota libera ** R Dado di ssaggio corpetto ** Z Zwift Cog ** N Ghiera serraggio Cog **
W Zwift Click 1
Componenti non inclusi
Rif. Descrizione N.
M Cassetta pignoni * O Estrattore cassetta pignoni *
P Perno passante *
* non inclusi nella confezione
** già montati sul prodotto
Funzione “Easy Start”
La funzione “Easy Start” agevola la ripresa dell’intervallo quando interrompi la pedalata per un breve lasso di tempo e sei in modalità ERG ad alti wattaggi. Con questa funzione, il rullo è in grado di azzerare in automatico il valore di resistenza dell’allenamento dopo che il ciclista ha interrotto la pedalata, offrendo all’utente qualche secondo in fase di ripresa per recuperare la sua cadenza prima di ritornare alla resistenza selezionata
Gli adattatori sono componenti di dimensioni ridotte e possono essere facilmente smarriti. Se il rullo viene spostato si consiglia di toglierli e conservarli nel proprio sacchetto.
AVVERTENZE DI SICUREZZA
• Utilizzare il prodotto solo per le applicazioni previste nel campo di impiego del prodotto.
• Prima di iniziare l’allenamento, posizionare il rullo in un luogo adatto, lontano da oggetti potenzialmente pericolosi
6054911_2_T
(mobili, tavoli, sedie...) in modo da evitare ogni rischio di contatto involontario o accidentale con gli oggetti stessi.
Vericare il corretto ssaggio della bicicletta sul rullo e la completa funzionalità dello sgancio rapido o del perno passante prima di ogni allenamento. La bicicletta dev’essere
posizionata verticalmente e ssata in modo stabile sui
supporti previsti come indicato nelle istruzioni. Qualora non
fosse correttamente e stabilmente ssata, non procedere con
l’allenamento.
• Il Costruttore non è responsabile di eventuali infortuni causati da malfunzionamenti dei componenti della bicicletta. Prestare attenzione in particolare al bloccaggio ed alla coppia di serraggio di tutti i componenti della bicicletta, in caso di dubbi far revisionare la bicicletta da un tecnico prima di installarla sul rullo di allenamento.
• Se sussistono vibrazioni anomale controllare e serrare bene tutte le viti o dadi presenti sul prodotto.
• Il prodotto è stato progettato e realizzato in modo da garantire la massima sicurezza degli utilizzatori e/o di soggetti terzi ma è necessario evitare che persone, bambini o animali possano avvicinarsi al rullo durante l’utilizzo in quanto i componenti in movimento del rullo e della bicicletta possono produrre danni o ferite in caso di contatto.
• Evitare assolutamente di introdurre dita od oggetti all’interno delle fessure presenti nel prodotto in quanto vi è il rischio elevato di danneggiare il rullo e/o provocare danni anche gravi alle persone.
• Il rullo di allenamento non è dotato di un freno di emergenza, pertanto in base alla velocità acquisita può continuare a ruotare per inerzia per un certo periodo di tempo.
• Per un utilizzo intensivo e continuativo la struttura attorno al freno può raggiungere alte temperature. Attendere sempre che il freno si raffreddi prima di spostare o smontare il prodotto.
• Pur presentando zone che possono raggiungere alte temperature, sebbene protette, il rullo non va posizionato a
contatto con elementi o liquidi inammabili (es. carta, stracci,
alcol, ecc..) che possono innescare incendio.
• Non ci sono componenti utilizzabili singolarmente all’interno.
• Poiché i piedini sono costruiti in materiale morbido
antiscivolo, potrebbe vericarsi che durante l’uso lascino
tracce di gomma sul pavimento.
• Non conservate il prodotto in luoghi bagnati o umidi, questo potrebbe danneggiare i componenti elettronici;
• Il Costruttore non è responsabile di eventuali malfunzionamenti con altri programmi / app / dispositivi non compatibili.
• L’utilizzo di altri ricevitori wireless, la presenza di linee elettriche ad alto voltaggio, semafori, linee ferroviarie elettriche, linee elettriche di autobus o tram, apparecchi televisivi, automobili, ciclo computer, attrezzature da palestra e telefoni cellulari nel raggio d’azione, possono essere causa di interferenze. Le interferenze potrebbero alterare o completamente inibire il funzionamento del prodotto. Evitare di esporre il prodotto alla luce diretta del sole per periodi prolungati.
• Non lasciare l’alimentatore collegato al rullo se non in uso
• Utilizzare solamente l’alimentatore in dotazione. La conformità del prodotto potrebbe venir meno se non viene utilizzato l’alimentatore fornito in dotazione.
Le avvertenze sopra elencate hanno carattere generale e non esaustivo di tutte le cautele che devono essere adottate per un utilizzo corretto e sicuro del rullo di allenamento, di cui l’utente è responsabile in via esclusiva.
TRASPORTO E IMBALLO
Trasporto e movimentazione
Il prodotto è imballato a regola d’arte, in modo da proteggerlo da urti e intemperie, ciò nonostante va trasportato con cura e sollevato da una o più persone in base al suo peso. La prima operazione da fare una volta aperti gli imballi, è un controllo generale delle parti che compongono il prodotto;
vericare che siano presenti tutti i componenti necessari e le
loro perfette condizioni.
Rammentiamo che gli elementi dell’imballo (cartone, cellophane, punti metallici, nastro adesivo, ecc..) possono tagliare e/o ferire se non maneggiati con cura. Essi vanno rimossi con opportuni mezzi e non lasciati in balia di persone non responsabili; lo stesso dicasi per gli attrezzi utilizzati per la rimozione degli imballi, installazione o manutenzione (forbici, cacciaviti, pinze, ecc...).
Si consiglia di conservare l’imballaggio al ne di garantire la
protezione del prodotto durante eventuali trasporti succes­sivi. Qualora il prodotto debba essere spedito per assistenza o altri motivi, un corretto imballaggio è fondamentale:
• staccare il cavo d’alimentazione;
• riporre il prodotto all’interno della sua confezione originale, se possibile, altrimenti assicurarsi di utilizzare un imballaggio adeguato. Durante le spedizioni i pacchi sono spesso sottoposti a maltrattamenti e urti molto forti, quindi imballi non
sufcientemente resistenti, diversi da quello originale,
rischiano di danneggiare irrimediabilmente il rullo. T ale tipo di danneggiamento non è coperto dalle condizioni di garanzia.
Prima di spedire il rullo o qualunque altra sua componente in assistenza, consultare il Costruttore o il Vostro rivenditore.
Eventuali invii non concordati potranno essere respinti.
INSTALLAZIONE
Assemblaggio rullo di allenamento (f. 2)
• Disimballare il rullo di allenamento A;
• Posizionare il rullo di allenamento A verticalmente e mantenerlo in posizione per mezzo della maniglia superiore;
Aprire no a massima apertura le gambe laterali;
• Serrare i volantini di sicurezza (f. 2a);
Vericare la stabilità del rullo o altrimenti intervenire sui piedini regolabili (f. 2b).
Compatibilità carro posteriore (f. 3)
Il rullo è compatibile con biciclette che hanno un carro posteriore con le seguenti misure:
IT
11
6054911_2_T
Tipo di
ssaggio
Sgancio rapido
Ø 5 mm
Misura
carro (f.2)
130 mm 135 mm 141 mm optional - cod. 1014330
Compatibilità
IT
Perno passante
12
Ø 10 mm
Perno passante
Ø 12 mm
Fissaggio bici/rullo con sgancio rapido (f. 4)
• Se necessario allentare il freno posteriore della bicicletta.
• Posizionare la catena sul pignone e la corona più piccoli.
• Rimuovere la ruota posteriore.
• Per bici con carro 130-135 mm (5,1-5,3 inch) installare l’adattatore destro D e l’adattatore sinistro E sul rullo.
• Inserire lo sgancio rapido H e l’adattatore carro C sul foro dell’albero del rullo.
• Utilizzando le leve del cambio, spostare la catena sulla corona anteriore più piccola e sul pignone posteriore intermedio.
• Posizionare la bicicletta sul rullo inserendo la catena sull’unico pignone presente.
• Inserire completamente i forcellini del carro posteriore sull’estremità dell’albero del rullo (f. 5) prestando attenzione a posizionare correttamente l’adattatore carro C a seconda della larghezza carro della propria bicicletta:
- Adattatore carro C esterno per bici con carro 130 mm.
- Adattatore carro C interno per bici con carro 135 mm.
La faccia zigrinata dell’adattatore carro C deve essere rivolta contro i forcellini del carro.
• Fissare stabilmente la bicicletta al rullo chiudendo con una coppia di serraggio adeguata lo sgancio rapido H per assicurare un corretto serraggio. La pressione ottenuta deve consentire di mantenere bloccati i forcellini del carro alla struttura del rullo.
Assicurarsi di aver ssato correttamente la bicicletta al rullo.
Qualora la bicicletta non risultasse stabilmente ssata al rullo,
regolare lo sgancio rapido H per esercitare una maggiore forza.
Fissaggio bici/rullo con perno passante (f. 6)
• Per bici aventi perno passante ø12 mm (ø 0.47 inch) e carro da 142 mm (5,6 inch) inserire l ‘adattatore sinistro G e avvitare l’adattatore destro F.
• Se necessario allentare il freno posteriore della bicicletta.
• Posizionare la catena sul pignone e la corona più piccoli.
• Rimuovere il perno passante P dalla ruota posteriore.
• Rimuovere la ruota posteriore.
• Utilizzando le leve del cambio, spostare la catena sulla corona anteriore più piccola e sul pignone posteriore
135 mm optional - cod. 1014306
135 mm optional - cod. 1014306 142 mm 148 mm optional - cod. 1014303
157 mm optional - cod. 1014346
intermedio.
• Posizionare la bicicletta sul rullo inserendo la catena sull’unico pignone presente.
• Allineare il foro sui forcellini del carro posteriore alle
estremità dell’albero del rullo; In caso di difcoltà farsi aiutare
da un’altra persona.
• Inserire il perno passante nei forcellini e nel foro dell’albero (f. 7);
• Fissare stabilmente la bicicletta al rullo di allenamento serrando il perno passante P. Il serraggio ottenuto deve consentire di mantenere bloccati i forcellini del carro posteriore alla struttura del rullo.
E’ consigliabile procedere con il serraggio lentamente, rispettando le istruzioni del Costruttore della bicicletta.
Assicurarsi di aver ssato correttamente la bicicletta al rullo. Qualora la bicicletta non risultasse stabilmente ssata al rullo, vericare il serraggio del perno passante.
Ora potete cominciare a pedalare. Si consiglia di pedalare
molto lentamente e gradualmente prendendo condenza
con il prodotto e le sue funzionalità. Se si avverte qualche rumore dalla catena, è possibile regolare lo Zwift Cog ruotando la ghiera che ha 10 livelli di
regolazione; se questa regolazione non fosse sufciente,
cambiare il rapporto posteriore in modo da allineare la catena al Zwift Cog. Per un funzionamento ottimale è necessario far scorrere la catena il più dritto possibile (f. 8). Se si desidera una maggiore stabilità e un miglior allineamento della bicicletta è consigliato utilizzare il Riser block I in dotazione da porre sotto la ruota anteriore.
Una volta montata la bici sul rullo con il Cog e scelto il rapporto posteriore, non usare il cambio della bicicletta durante l’allenamento con il Cog ma utilizzare il cambio virtuale con il Click.
Installazione di Zwift Click
Zwift Click consente di cambiare marcia virtualmente se abbinato a uno Zwift Cog. Dopo aver montato la bici sul trainer, seguire i seguenti passaggi per installare Zwift Click:
• aprire la scatola dello Zwift Click e rimuovere tutti gli ele­menti dall’interno.
• posizionare Zwift Click sul lato liscio del supporto (disco di gomma).
• posizionare Zwift Click e il supporto nella posizione preferita sul manubrio.
• selezionando la misura che meglio si adatta al manubrio,
allungare uno degli elastici di ssaggio in gomma attorno al
manubrio e agganciarlo al gancio rivolto diagonalmente.
• tendere il secondo elastico in gomma attorno al manubrio e agganciarlo ai restanti due ganci.
Rimozione della bicicletta
• Aprire lo sgancio rapido H (oppure svitare e rimuovere il perno passante P) e rimuovere la bicicletta dal rullo.
• Per il trasporto o per ridurre gli ingombri quando non si utilizza il rullo: allentare i volantini (f. 2a) e ripiegare le gambe laterali (f. 2).
6054911_2_T
Gli adattatori sono componenti di dimensioni ridotte e possono essere facilmente smarriti. Se il rullo viene spostato si consiglia di toglierli e conservarli nel proprio sacchetto.
Eventuali parti di ricambio sono disponibili sul sito https://www.shopelite-it.com/ o contattando il rivenditore.
Sostituzione Zwift Cog con cassetta pignoni
Qualora si volesse utilizzare il proprio rullo nel modo tradizionale con una cassetta pignoni è possibile rimuovere il dispositivo Cog dal Rullo e sostituirlo con un pacco pignoni, in questo modo il rullo diventerà compatibile al 100% con i software di allenamento. Per sostituire lo Zwift Cog con una cassetta pignoni è
necessario svitarne la ghiera di ssaggio N con l’estrattore
O (f. 1).
Compatibilità corpetto ruota libera
Il prodotto viene fornito dal Costruttore con preinstallato un corpetto ruota libera compatibile con le seguenti trasmissioni:
Velocità Trasmissione bici Compatibilità
Shimano® / SRAM
9
Campagnolo Shimano® / SRAM
10
Campagnolo Shimano® / SRAM
11
Campagnolo Shimano® / SRAM Campagnolo
12
Shimano® Micro Spline MTB
SRAM® XD/XDR optional - cod. 1014279
®
®
®
®
®
optional - cod. 1014233
®
optional - cod. 1014233
®
optional - cod. 1014233
®
optional - cod. 1014233 optional - cod. 1014315
Installazione cassetta pignoni (f. 10)
La cassetta pignoni non viene fornita con il prodotto. Il Cliente deve acquistare una cassetta pignoni compatibile con la propria trasmissione, identica per tipologia e numero di rapporti a quella installata sulla ruota posteriore della bicicletta.
• Assemblare la cassetta pignoni M sul corpetto ruota libera Q allineando i proli scanalati.
- Solitamente sono necessari n. 2 distanziali B per le cassette da 9 velocità, n.1 distanziale per le cassette da 10 velocità e nessun distanziale per la cassette da 11/12 velocità. A seconda della marca della cassetta utilizzata potrebbero esserci delle differenze rispetto a quanto sopra riportato, in caso di dubbi vericare con il fornitore della cassetta pignoni il numero di distanziali necessari.
- Utilizzando una chiave dinamometrica abbinata all’estrattore O serrare la ghiera di ssaggio fornita in dotazione al pacco pignoni sul corpetto ruota libera con coppia di serraggio adeguata.
Attenersi rigorosamente alle istruzioni di montaggio del Costruttore della cassetta
pignoni per quanto riguarda speciche
tecniche d’assemblaggio, eventuali ulteriori distanziali e coppie di serraggio.
Una volta ssata la cassetta sul trainer e si ha
necessità di rimuovere il corpetto ruota libera: utilizzare il KIT CHIAVE + DADO DESTRO ROTANTE apposito per lo smontaggio acquistabile sul sito www.shopelite-it.com.
In caso di dubbi o se non siete in grado di assemblare la cassetta pignoni contattate il Costruttore o il rivenditore.
La garanzia non risponde per danni causati alla bicicletta e/o al rullo di allenamento in caso d’assemblaggio non corretto.
IT
13
Sostituzione corpetto ruota libera (f. 9)
Se per la Vostra bicicletta è necessario utilizzare un corpetto ruota libera di tipologia differente da quello fornito con il rullo, sostituirlo con un modello compatibile tra quelli forniti dal Costruttore:
• Svitare il dado di ssaggio R utilizzando una chiave da 17 mm.
• Estrarre il corpetto ruota libera Q dall’albero del rullo.
• Inserire completamente il nuovo corpetto compatibile sull’albero.
• Serrare il dado di ssaggio R utilizzando la chiave 17 mm con una coppia di serraggio di 5Nm (44in-lbs).
Non cercare di adattare o utilizzare cassette non compatibili con il corpetto ruota libera installato!
FUNZIONAMENTO
Collegamento del rullo all’alimentazione
Il prodotto viene alimentato tramite un alimentatore L (fornito nella confezione). Inserire l’alimentatore nella presa elettrica e il jack nel connettore apposito presente sulla parte anteriore del rullo, una leggera vibrazione indica che il sistema si sta portando
nella posizione iniziale. Tale operazione può durare no a
circa 15 sec. Fermare il cavo dell’alimentatore al gancio reggi cavo.
Led di stato
Il rullo invia i dati di velocità, cadenza di pedalata e potenza sviluppata tramite i protocolli ANT+ e Bluetooth Smart. Nella scheda elettronica sono presenti 3 led che identica­no lo stato di alimentazione e funzionamento della scheda
stessa, oltre che noticare quale protocollo si sta utilizzando.
6054911_2_T
I Led hanno 3 colori:
Rosso = identica l’alimentazione del trainer.
- Spento = il rullo non è alimentato o è in modalità di risparmio energetico
- Acceso = il rullo è alimentato.
Blu = identica il funzionamento del rullo con il protocollo
Bluetooth Smart.
- Lampeggiante = in attesa di una connessione.
- Acceso = il rullo sta trasmettendo utilizzando il protocollo Bluetooth Smart.
IT
Verde = identica il funzionamento del rullo con il protocollo ANT+.
14
- Lampeggiante = in attesa di una connessione.
- Acceso = il rullo sta trasmettendo utilizzando il protocollo ANT+.
Software e connettività
Il Direto XR with Cog & Click supporta il protocollo “Zwift Protocol” quindi con questo tipo di trasmissione funzionerà correttamente solo con tutti i software di allenamento che supportano il protocollo “Zwift Protocol” Il Direto XR with Cog & Click , supporta comunque anche i protocolli ANT FEC e FTMS BLE e potrà essere utilizzato anche con i software che non supportano il protocollo “Zwift Protocol” , ma il funzionamento sarà limitato perchè non sarà
possibile modicare il rapporto di trasmissione con il Click.
Per poter usare anche i software che non implementano il protocollo Zwift è necessario installare un pacco pignoni al posto del Zwift Cog. Consultare il paragrafo “Sostituzione Zwift Cog con cassetta pignoni “ per dettagli sull’operazione.
Con cassetta pignoni
Il prodotto per essere utilizzato in tutte le sue funzionalità, richiede di essere interfacciato con un software su: personal computer (Windows, Mac), dispositivi mobili (iOS e Android) o con ciclo computer con tecnologia ANT+ e/o Bluetooth Smart. L’utilizzo degli standard ANT+ e Bluetooth Smart, consente larga compatibilità con tutti i programmi e app presenti sul mercato e in particolare con il software Elite My E-training, disponibile per PC Windows, Mac, iOS e Android. Il software o app Elite My E-training permette una grande varietà di modalità di allenamento / test ed è quindi adatto a
tutti i tipi di ciclisti, dal neota al professionista.
L’app è disponibile sul App Store (versione iOS) e Google Play (versione Android), mentre la versione per Windows PC e Mac è disponibile sul sito www.elite-it.com. Le principali funzioni sono:
• Allenamenti con i video
• Programmi di allenamento personalizzati
• Allenamenti con Google maps
• Salvataggio, importazione ed esportazione dati. È comunque possibile utilizzare un software di terze parti che sia compatibile con gli standard di comunicazione del rullo. Sul mercato ci sono molti programmi / app / periferiche in grado di connettersi con il prodotto. Seguire le indicazioni del programma / app / periferica per la corretta connessione con il rullo. Prima di utilizzare qualsiasi app ed iniziare la procedura di
connessione, vericare che il rullo sia alimentato, e che non
sia in modalità di risparmio energetico.
Protocolli di trasmissione
Il prodotto utilizza diversi protocolli di trasmissione per interagire
ed inviare i dati a programmi / app / dispositivi.
Vericare con il produttore dell’app /
programma / dispositivo la compatibilità con uno o più di questi protocolli.
Bluetooth Smart
“Servizio Fitness Machine – Indoor Bike” (FTMS):
Questo servizio permette al programma / app / dispositivo compatibile di ricevere i dati dell’allenamento e variare la resistenza del rullo. Con questo servizio è possibile una completa interazione con il rullo. “Servizio Speed&Cadence” (Velocità&Cadenza)*: Questo servizio permette l’invio dei dati di velocità e cadenza di pedalata. Questo servizio non permette l’interazione con un programma / app / dispositivo. Attenzione: se il programma / app / dispositivo utilizza il servizio Speed&Cadence per la ricezione della velocità, è necessario impostare un valore di circonferenza della ruota pari al valore reale della ruota diviso per 12,1. Esempio: se la circonferenza della ruota è di 2095 mm, allora il valore da inserire come circonferenza è pari a 2095 / 12,1 = 173 mm. “Servizio Power” (Potenza): Questo servizi o permette l’invio del dato di potenza che il ciclista sta sviluppando. Questo non permette l’interazione con il programma / app / dispositivo. Nella maggior parte dei casi, smartphone e tablet dispongono già di connettività Bluetooth Smart e quindi non necessitano alcun componente aggiuntivo per poter comunicare con il prodotto. Potrebbe essere che periferiche più datate non siano compatibili.
Vericare con il produttore la compatibilità con Bluetooth Smart.
Il prodotto è fornito di Bluetooth Smart a doppio canale. Quando il rullo è collegato ad un dispositivo, è quindi possibile connetterlo ad un secondo dispositivo sempre Bluetooth.
ANT+
“Prolo ANT+ FE-C”: Questo prolo permette al programma / app / dispositivo di ricevere i dati dell’allenamento e variare la resistenza alla pedalata. Con questo protocollo è possibile una completa interazione con il rullo. “Prolo ANT+ Speed & Cadence” (Velocità&Cadenza):
Questo prolo permette l’invio dei dati di velocità e cadenza di pedalata. Questo prolo è molto più comune del ANT+
FE-C ma non permette l’interazione dell’app/programma/ periferica. Attenzione: se il programma / app / dispositivo utilizza il
prolo Speed&Cadence per la ricezione della velocità, è
necessario impostare un valore di circonferenza della ruota pari al valore reale della ruota diviso per 12,1. Esempio: se la circonferenza della ruota è di 2095 mm, allora il valore da inserire come circonferenza è pari a 2095 / 12,1 = 173 mm.
“Prolo ANT+ Power” (Potenza): Questo prolo permette
l’invio del dato di potenza che il ciclista sta sviluppando.
Questo prolo è più comune del ANT+ FE-C ma non permette
l’interazione dell’app/programma/periferica. Ad eccezione di alcuni smartphone, che hanno la connettività ANT+ integrata, per la connessione tramite il protocollo ANT+ è necessario l’uso di un’adattatore (chiavetta). Con periferiche Android e PC Windows è necessario l’utilizzo di un’adattatore USB ANT+. Questa chiavetta può essere acquistata sul sito www.shopelite-it.com oppure su altri
6054911_2_T
canali. L’utilizzo della chiavetta USB ANT+ permette alla periferica di connettersi al rullo utilizzando il protocollo ANT+. Per le periferiche Android è necessario un cavo adattatore OTG. Le periferiche iOS non supportano adattatori ANT+ quindi dovranno essere connessi utilizzando BLE. La lista completa delle periferiche compatibili con il protocollo ANT+ è disponibile sul sito ANT+ (http://www.thisisant.com/ directory/).
Speciche wireless
Descrizione Dati
Frequenze di trasmissione da 2400 a 2483.5 MHz Protocolli Distanza di trasmissione
in campo libero Potenza trasmissione Bluetooth Potenza trasmissione ANT+ 0 dB
Rullo: Bluetooth 4.0, ANT+ Click: Bluetooth 4.0
10 m Rullo: 0 dB
Click: -6 dB
Modalità stand alone
Il rullo permette di eseguire un allenamento con funzionalità ridotte, anche quando non è connesso ad un software o app. In questa modalità esistono due differenti tipi di funzionamento:
• Stand Alone con rullo alimentato
• Stand Alone con rullo non alimentato
Stand alone con rullo alimentato
In questa modalità il freno del rullo simula una pendenza. Il valore della pendenza simulata è impostabile tramite l’app My E-Training. Il rullo mantiene questa impostazione anche quanto non connesso con un software o app. Il valore della pendenza è impostabile in percentuale
dall’utente nell’intervallo da 0% no a +24%.
Per un approfondimento di questa modalità di funzionamento, visitare il sito di supporto support.elite-it.com.
Stand alone con rullo non alimentato
Quando il rullo non è alimentato, esso non è in grado di variare la coppia frenante né di inviare le informazioni dell’allenamento, ma è comunque possibile allenarsi. In questa modalità la resistenza generata dal rullo aumenta con la velocità in base ad un valore in una scala da 1 a 16. Per modicare il livello predenito della coppia frenante è necessario connettersi con l’app My E-Training con il rullo alimentato. Una volta impostato il valore desiderato, il rullo quando non è alimentato utilizzerà il valore impostato. Per un approfondimento di questa modalità di funzionamento, visitare il sito di supporto support.elite-it.com.
Cadenza di pedalata
Il rullo rileva la cadenza di pedalata con un sistema innovativo chiamato sensorless (senza sensore), basato sul rilevamento delle oscillazioni della potenza. In particolari condizioni limite, come a bassa resistenza o a cadenza elevata, il valore di potenza restituita potrebbe essere inaccurato.
Cadence Bridge
La funzionalità Cadence Bridge permette di connettere al rullo un sensore di cadenza esterno e trasmettere il dato della cadenza nei protocolli standard FEC ANT+ e FTMS BLE. I sensori di cadenza compatibili sono: Sensori
Velocità&Cadenza (Speed&Cadence), sensori Cadenza
(Cadence) e i sensori di potenza che inviano il valore della cadenza. La funzione permette al rullo di avere un ruolo di concentratore delle informazioni provenienti da sensori esterni per facilitare la connessione tra il software/app e il sistema rullo/sensori. La modalità Cadence Bridge si può attivare tramite app My E-Training. Quando il rullo riceve il comando, inizia una ricerca di un sensore di cadenza, sia in ANT+ che in BLE, associandosi al dispositivo più vicino. Durante la procedura di ricerca i led sulla scheda del rullo lampeggiano (led verde lampeggiante = ricerca in ANT+, led blu lampeggiante = ricerca in BLE).
Il rullo ricercherà il sensore prima in ANT+ e, qualora non lo trovasse in Bluetooth.
L’esito della ricerca verrà segnalato sull’app My E-Training. Tramite app è possibile disassociare il sensore di cadenza dal rullo.
Cardiofrequenzimetro (Cardio Bridge)
La funzionalità Cardio Bridge permette di connettere un cardiofrequenzimetro al rullo e trasmettere il dato della frequenza cardiaca nei protocolli standard del rullo (FEC ANT+ e FTMS BLE). La funzione Cardio Bridge permette quindi al rullo di avere un ruolo di concentratore delle informazioni provenienti da sensori esterni per facilitare la connessione tra il software/ app e il sistema rullo/sensori. La modalità Cardio Bridge si può attivare tramite app My E-Training. Quando il rullo riceve il comando, inizia la ricerca di un cardiofrequenzimetro, sia in ANT+ che in BLE, associandosi al dispositivo più vicino. Durante la procedura di ricerca i led sulla scheda del rullo lampeggiano (led verde lampeggiante = ricerca in ANT+, led blu lampeggiante = ricerca in BLE).
Il rullo ricercherà il sensore prima in ANT+ e, qualora non lo trovasse in Bluetooth.
L’esito della ricerca verrà segnalato sull’app My E-Training. Oltre a trasmettere il dato di frequenza cardiaca sui protocolli standard FEC ANT+ e FTMS BLE, il rullo creerà una fascia cardio virtuale. Questa funzionalità permette di usare programmi non compatibili con il protocollo della fascia (es. con una fascia ANT+ è possibile utilizzare un programma Bluetooth). In questo caso, il dato della fascia cardio virtuale sarà lo stesso della fascia connessa al rullo. Tramite app è possibile disassociare la fascia cardio dal rullo.
MANUTENZIONE
Prima di procedere a qualunque operazione di manutenzione o pulizia, fermare il
IT
15
6054911_2_T
funzionamento del rullo e disconnettere la spina di alimentazione ed attendere almeno 20 minuti, in modo che si raffreddi il freno.
• pulire con un panno il rullo dopo ogni allenamento prevenendo così il deposito di polvere e di sudore;
• non eseguire nessuna operazione di pulizia della bicicletta o della catena quando la bicicletta è montata sul rullo in quanto i detergenti potrebbero danneggiare irreparabilmente i cuscinetti o altri organi meccanici interni;
IT
• È possibile che dopo vari utilizzi o dopo allenamenti estremamente intensi si riduca la tensione della cinghia di
16
trasmissione, il fenomeno si potrebbe percepire sotto forma di slittamenti.
Il tensionamento della cinghia deve essere effettuato solo con approvazione del Costruttore.
Calibrazione sensore di potenza
Il rullo permette di effettuare una calibrazione del sistema interno di misurazione di potenza, che consiste nell’azzerare
gli offset presenti nel sistema, al ne di ottenere valori di
potenza sempre precisi. Tale procedura è molto semplice, e consiste nel fare un qualsiasi tipo di allenamento sul trainer per almeno 10 minuti e successivamente lanciare una funzione sia nel software My E-Training che nell’App My E-Training. Nella versione mobile, è possibile trovare il comando di
calibrazione in: Parametri - Congurazione avanzata -
Calibrazione del trainer. Nella versione desktop, puoi trovare il comando di calibrazione in: Impostazioni - Calibrazione del trainer. La procedura richiede di iniziare a pedalare ed aumentare la
velocità no ad un determinato valore. Quando viene noticato di smettere di pedalare, smettere
immediatamente.
Dopo pochi secondi la procedura noticherà che la
calibrazione è avvenuta con successo. Il valore di offset viene memorizzato nel rullo, così da permettere l’invio dei valori di potenza sempre corretti ad ogni periferica collegata, anche a programmi / app / dispositivi di terze parti non Elite. Nota: la procedura di calibrazione precedentemente descritta può essere effettuata anche con altri programmi / app / dispositivi diversi da quelli Elite.
Smaltimento del prodotto EU
Questo prodotto è conforme alle Direttive EU 2011/65/CE e 2012/19/CE.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sul prodotto o sulla sua confezione indica che il prodotto deve essere raccolto separatamente
dagli altri riuti.
Il Cliente dovrà pertanto smaltire il prodotto, giunto a ne vita,
negli idonei centri di raccolta differenziata per lo smaltimento dei riuti elettronici oppure riconsegnarlo al rivenditore al momento dell’acquisto di un nuovo prodotto di tipo equivalente, in ragione di uno a uno. La corretta raccolta differenziata contribuisce a preservare l’ambiente in cui viviamo, la salute pubblica e consente il
reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composto.
Smaltimento del prodotto extra EU
Se si desidera smaltire il presente prodotto, contattare le autorità locali e informarsi su norme e metodo di conferimento.
Il Costruttore declina ogni responsabilità per danni arrecati all’ambiente e per i sistemi utilizzati per lo smaltimento dei materiali costituenti il prodotto o materiali destinati al suo utilizzo.
NOTE GENERALI
Copyright
Nessuna delle parti di queste istruzioni può essere riprodotta o trasmessa senza l’autorizzazione scritta del Costruttore. Il software del prodotto e il relativo codice sono di proprietà del Costruttore. Le istruzioni e i suoi allegati non possono sostituire le carenze culturali o professionali del Cliente, per cui chi interagisce con il prodotto deve essere certo di interpretare correttamente quanto esposto nella documentazione.
Modiche ai prodotti
Ogni modica deve essere autorizzata per iscritto dal
Costruttore. Il Costruttore, in funzione dell’aggiornamento tecnologico,
si riserva il diritto di apportare modiche ai prodotti senza obbligo di notica preventiva al Cliente per: a) modiche che non inuiscano negativamente sulle
prestazioni del prodotto;
b) modiche necessarie per soddisfare o migliorare le speciche di prodotto; c) modiche necessarie all’adeguamento ai requisiti di legge
o regolamentari applicabili. Il Costruttore si riserva inoltre il diritto di fornire i prodotti con tali miglioramenti senza alcun obbligo o responsabilità di
apportare le stesse modiche ai prodotti precedentemente commercializzati. Si riserva inoltre il diritto di modicare:
costi, sigle, disponibilità di modelli e componenti secondo le condizioni di mercato.
Oltre alle istruzioni troverete in fondo al documento i seguenti allegati:
Dichiarazione di Conformità Catalogo ricambi Garanzia e manleva di responsabilità Carta di assistenza
6054911_2_T
„PŘEKLAD PŮVODNÍCH POKYNŮ”
PŮVODNÍM JAZYKEM POKYNŮ JE ITALŠTINA
OBSAH
DOKUMENT A KOMU JE URČEN .........................17
Struktura dokumentu ..................................................17
Charakteristika uživatelů .............................................17
OBLAST POUŽITÍ ...................................................17
Běžné zamýšlené použití ............................................17
Nedovolené použití .....................................................17
SYMBOLY A ZNAČKY ............................................ 18
REFERENČNÍ NORMYO ........................................18
POPIS A VLASTNOSTI ..........................................18
Virtuální převod ...........................................................18
Měření výkonu ............................................................18
Simulace svahu ..........................................................19
Kompatibilita s převodovými kazetami Shimano Di2
Přenos dat „Fast Track“ .............................................19
Funkce „Easy Start“ ....................................................19
Technické údaje ..........................................................19
Název a seznam součástí (obr. 1) ..............................19
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ ...........................19
PŘEPRAVA A BALENÍ............................................20
Přeprava a manipulace ...............................................20
MONTÁŽ .................................................................20
Sestavení trenažéru (obr. 2) .......................................20
Upevnění jízdního kola/trenažéru rychloupínákem (obr.
4) .................................................................................21
Upevnění jízdního kola/trenažeru průchozí osou (obr.
6) .................................................................................21
Instalace Zwift Click ....................................................21
Sejmutí jízdního kola ..................................................21
Výměna Zwift Cog za sadu ozubených kol .................22
Kompatibilita tělesa volnoběžky ..................................22
Výměna tělesa volnoběžky (obr. 9) .............................22
Montáž pastorkové kazety (obr. 10) ............................22
FUNGOVÁNÍ ...........................................................22
Připojení trenažéru k napájení ....................................22
Stavová LED kontrolka ...............................................22
Software a připojení ....................................................23
Přenosové protokoly ...................................................23
Bluetooth Smart ..........................................................23
ANT+ ..........................................................................23
Specikace bezdrátového připojení ............................23
Režim stand alone ......................................................24
Tempo šlapání ............................................................24
Měřič tepové frekvence (Cardio Bridge) .....................24
ÚDRŽBA..................................................................24
Kalibrace snímače výkonu ..........................................25
Likvidace výrobku v EU ..............................................25
Likvidace výrobku mimo EU .......................................25
OBECNÉ P ..............................................................25
OZNÁMKY ..............................................................25
Autorská práva ............................................................25
Úpravy výrobků ...........................................................25
Prohlášení o shodě ...................................................135
Katalog náhradních dílů ............................................137
Záruka a zřeknutí se odpovědnosti ...........................138
Asistenční karta ........................................................140
DOKUMENT A KOMU JE URČEN
Struktura dokumentu
Tyto pokyny jsou cenným průvodcem při instalaci, používání a údržbě výrobku. Pokyny jsou rozděleny do kapitol, jak je popsáno v obsahu, a informace v nich obsažené jsou řazeny podle důležitosti.
Tyto pokyny NEMOHOU zohlednit aktualizace výrobků a příslušenství třetích stran a NE­NAHRAZUJE pravidla daná zdravým rozumem.
Charakteristika uživatelů
® ....19
Uživatelé používající výrobek:
• si musí být plně vědomi toho, co dělají, a musí mít odpovídající dovednosti a/nebo školení;
• musí používat vhodné nástroje a zařízení a být schopni provádět úkoly popsané v tomto návodu;
• musí být plnoletí nebo pod asistencí dospělé osoby; uchovávat mimo dosah dětí.
• NESMÍ užívat alkohol a/nebo drogy a/nebo mít patologie nevhodné pro používání výrobku.
• NESMÍ mít snížené fyzické, smyslové nebo duševní schop­nosti, které by vylučovaly jejich bezpečnost, a nesmí se cho­vat úmyslně sebedestruktivně.
Uživatelé, kteří pracují s výrobkem, musí být schopni si přečíst a pochopit, co je popsáno v následujících pokynech.
OBLAST POUŽITÍ
Běžné zamýšlené použití
Výrobek je cyklistický trenažér s přímým pohonem a elektro­nicky řízeným magnetickým odporem. Jízdní kolo není součástí dodávky a musí být pevně spojeno připojeno k výrobku a používáno, jak je popsáno níže. Správné používání výrobku je podmíněno jeho správnou in­stalací a nastavením, jakož i jeho údržbou.
Nedovolené použití
Než začnete výrobek používat, přečtěte si v zájmu svého zdraví a bezpečnosti pozorně následující upozornění.
Nepřipojujte výrobek k jízdním kolům nebo zařízením, která nejsou kompatibilní s oblastí použití. Na výrobek nepokládejte oděv ani jiný materiál, který by mohl bránit ochlazení brzdy, protože při intenzivním používání může dojít k vysokým teplotám a vzniku požáru. Nepoužívejte trenažér bez předchozího důkladného sportovně-lékařského vyšetření, které potvrdí váš perfektní zdravotní stav. Nevybírejte tréninkové režimy, které jsou extrémní a/nebo neodpovídají zdravotnímu stavu, věku a fyzické vytrvalosti uživatele.
CZ
17
6054911_2_T
Na nastavení parametrů musí dohlížet zkušená a zodpovědná dospělá osoba. Přestože výrobek simuluje podmínky používání na silni­ci, zkontrolujte, zda je vaše držení těla na kole správné a
pohodlné.
Pokud během tréninku pocítíte zvláštní únavu nebo bolest, okamžitě přestaňte trenažér používat a poraďte se se svým lékařem.
SYMBOLY A ZNAČKY
V návodu a/nebo v některých případech na výrobku a/nebo na obalu jsou použity určité symboly nebo značky, které
CZ
zdůrazňují nebo upozorňují na nebezpečí, povinnosti, va­rování nebo poznámky.
18
Symbol Popis
Obecný zákaz. Označuje zákaz takového
úkonu nebo manévru.
Obecné nebezpečí: Nebezpečné činnosti nebo situace, při kterých musí být uživatelé nebo údržbáři velmi opatrní.
Povinnost si přečíst: Pokyny musí být vždy k dispozici a nesmí být nijak
znehodnoceny.
Poznámky: Označení nezbytných zvláště citlivých pokynů.
POPIS A VLASTNOSTI
Direto XR s Cog a Click je inovativní válec , který při za­chování velmi vysokých výkonnostních charakteristik válců Elite, jako je široký rozsah brzdného momentu, přímé a přesné měření výkonu vyvinutého cyklistou, extrémní kruho­vost šlapání a kompatibilita s otevřenými komunikačními standardy, přidává novou funkci: Zwift Cog a Click. Zwift Cog nahrazuje běžnou sadu ozubených kol válce zařízením s jediným ozubeným kolem. Pouze jedno ozubené kolo samozřejmě znemožňuje tradiční mechanické řazení, které je však nahrazeno řazením s virtuálním převodem. Toto řešení má mnoho výhod: odpadá hluk při řazení a opotřebení, řazení je okamžité i při maximální námaze a je kompatibilní s 8 až 12 stupňovými rychlostmi/převody. Díky virtuálnímu řazení navíc není potřeba dvojitý ovladač pro přední a zadní přehazovačku, ale pouze jeden ovladač pro mnohem plynulejší sekvenční řazení (24 převodů). Pro ovládání virtuálního řazení jsme zařadili funkci Zwift Click. Malé zařízení se dvěma tlačítky (jedno pro zvýšení převodového poměru a druhé pro jeho snížení), které lze snadno umístit kamkoliv na řídítkách.
Technické charakteristiky:
Cog:
• jediné ozubené kolo se 14 zuby Click:
• Komunikace: Bluetooth®
• Napájení: baterie CR2032
• Rozměry výrobku: 47 x 47 x 13 mm
• Váha: 51 gramů
• Výdrž baterie: >100 hodin
REFERENČNÍ NORMYO
Mezinárodní normy a národní zákony respektované při návrhu a konstrukci výrobku, stejně jako bezpečnostní a eko­logické normy pro používání výrobku.
EN 60204-1:2018 „Bezpečnost strojních zařízení ­Elektrická zařízení strojů”
EN IEC 61000-6-1:2019 „Elektromagnetická kompatibilita (EMC) - Kmenové normy - Odolnost pro prostředí obytné, obchodní a lehkého průmyslu“
EN IEC 61000-6-3:2021 „Elektromagnetická kompatibili­ta (EMC) - Kmenové normy - Emise pro prostředí obytné, obchodní a lehkého průmyslu“
ETSI EN 300 328 V2.2.2 „Širokopásmové přenosové systémy. Zařízení pro přenos dat pracující v pásmu 2,4 GHz”
EN 62479:2010 „Posuzování shody elektrických a elektro­nických přístrojů malého výkonu se základními omezeními týkajícími se expozice člověka elektromagnetickým polím”
ETSI EN 301 489-1 V2.2.3 „Elektromagnetická kompati­bilita (EMC) rádiových zařízení a služeb - Část 1: Společné technické požadavky”
ETSI EN 301 489-17 V3.2.4 „Elektromagnetická kompati­bilita (EMC) rádiových zařízení a služeb - Část 17: Zvláštní podmínky pro širokopásmové systémy přenosu dat”
• EN 60335-1:2012 + AC:2014 + A1:2019 + A2:2019 +
A11:2014 + A13:2017 + A14:2019 + A15:2021 „Bezpečnost elektrických spotřebičů pro domácnost a podobné účely”
• EN IEC 63000:2018
Virtuální převod
Rychle vystoupejte a sjíždějte svahy s kompletní škálou 24 tichých a plynulých virtuálních rychlostních stupňů. Virtuální převod funguje tak, že se nastaví odpor trenažéru, aby se napodobilo řazení pomocí funkce Zwift Click.
Měření výkonu
Výrobek má patentovaný systém měření výkonu vyvinutého cyklistou. Výrobek je ve všech ohledech ergometr, tj. systém pro měření výkonu vyvinutého cyklistou, který umožňuje měřit naprosto přesné hodnoty. Výkon vyvinutý cyklistou se měří s přesností +/- 1,5 %. Další informace naleznete na internetových stránkách www.
elite-it.com
Hodnoty výkonu vyvinutého cyklistou měří systém za převodovkou (pastorková kazeta). Jakékoli jiné detekční systémy instalované před převodovkou (pedál nebo klika) by mohly detekovat odlišné hodnoty, protože nejsou ovlivněny samotnou převodovkou.
Rozsah výkonu vyvinutého cyklistou, který trenažér může ubrzdit, je velmi široký. Je však možné, že nastanou ex­trémní podmínky, kdy je požadovaný odpor při šlapání mimo rozsah (příliš vysoký nebo příliš nízký). V takových případech trenažér poskytuje maximální nebo minimální možný brzdný
6054911_2_T
moment a na monitoru zobrazuje skutečný, nikoli teoretický výkon, který cyklista vyvíjí.
Simulace svahu
Tréninkový válec simuluje sklon prostřednictvím změny odporu. Tento systém umožňuje věrně replikovat i minimální změny sklonu a zaručuje autentický zážitek při simulaci jízdy do kopce nebo z kopce. Plynulá regulace odporu válce věrně odráží skutečné podmínky a zabraňuje prudkým a nereali­stickým výkyvům, které by mohly ohrozit efektivitu tréninku.
Pokud situace vyžaduje větší brzdný moment, než je maximální brzdný moment, trenažér pokračuje v poskytování maximálního brzdného momentu, a proto nepocítíte žádné další zvýšení odporu při šlapání.
Kompatibilita s převodovými kazetami Shimano
®
Di2
Tato funkce umožňuje regulaci stupně odporu v režimu stand-alone, pokud je válec připojen k zásuvce, nebo deakti­vaci brzdy na 60 sekund při šlapání za použití aplikace. Pro použití této funkce stačí použít tlačítka na páčkách elektro­nického řazení. Spárování se provádí v aplikaci My E-Training prostřednictvím funkce „Pairing Shimano Di2®“. Informace o kompatibilních modelech kazet Shimano jsou dostupné na webových stránkách support.elite-it.
Přenos dat „Fast Track“
Díky funkci „Fast Track (10Hz Data)“ bylo možné zvýšit frekvenci čtení dat týkajících se výkonu, rychlosti a kadence integrovaným měřicím systémem na 10Hz (protokolu Blue-
tooth).
To znamená, že informace o výkonu budou měřeny válcem a přenášeny do aplikace až 10krát rychleji a zároveň bude zaručena okamžitá synchronizace se softwarem. Vysokofrekvenční přenos dat lze aktivovat v aplikaci My E­Training prostřednictvím funkce „Fast Track“.
Funkce „Easy Start“
Funkce „Easy Start“ umožňuje snazší rozjezd po krátko­dobém přerušení šlapání, pokud válec pracuje v režimu ERG s vysokým výkonem. Díky této funkci je válec schopen automaticky vynulovat hodnotu odporu tréninku po přerušení šlapání, aby měl uživatel k dispozici čas pro obnovení kadence před návratem na nastavený odpor.
Technické údaje
Popis Údaje
Rozměry instalovaného výrobku (bez jízdního kola)
Údaje o napájení Vstup: 100-240 V
65 x 83 x 56 cm
50-60hz 0,6 A
Výstup: 12 V 1,5 A
Popis Údaje
Hmotnost (bez jízdního kola) 15 kg Maximální nosnost 110 kg
Výrobek je určen pro použití jen jedním cyklistou nebo uživatelem.
Název a seznam součástí (obr. 1)
Zahrnuté součásti
Pol. Popis Č.
A Trenažér 1
B Distanční podložka tělesa volnoběžky 2 C Adaptér rámu 1 D Pravý adaptér pro rychloupínák 130-135 mm 1 E Levý adaptér pro rychloupínák 130-135 mm 1 F Pravý adaptér pro průchozí osu 142 mm 1
G Levý adaptér pro průchozí osu 142 mm 1
H Rychloupínák 1
I Riser block 1
L Napájecí zdroj 1
Q Těleso volnoběžky **
R Upevňovací matice tělesa ** Z Zwift Cog ** N Pojistný kroužek Cog **
W Zwift Click 1
Nezahrnuté součásti
Pol. Popis Č.
M Pastorková kazeta * O Stahovák pastorkové kazety *
P Průchozí osa *
* nejsou součástí balení ** již namontované na výrobku
Adaptéry jsou malé součástky a lze je snadno ztratit. Pokud je trenažér přemístěn, doporučujeme je vyjmout a uložit do příslušného sáčku.
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Výrobek používejte pouze pro aplikace určené v oblasti použití výrobku.
Před zahájením tréninku umístěte trenažér na vhodné místo, mimo dosah potenciálně nebezpečných předmětů (nábytek, stoly, židle...), abyste předešli riziku neúmyslného nebo náhodného kontaktu s těmito předměty.
Před každým tréninkem zkontrolujte správné upevnění kola na válci a správnou funkčnost rychloupínáku nebo průchozí osy. Kolo musí být ve svislé poloze a musí být pevně připevněno k
CZ
19
6054911_2_T
příslušným úchytům, dle uvedených pokynů. Pokud kolo není správně a pevně připevněné, nezahajujte trénink
Výrobce nenese odpovědnost za zranění způsobená po­ruchami součástí jízdního kola. Věnujte zvláštní pozornost zajištění a utahovacímu momentu všech součástí jízdního kola; v případě pochybností nechte jízdní kolo před montáží na trenažér zkontrolovat technikem.
Pokud se objeví neobvyklé vibrace, zkontrolujte a utáhněte všechny šrouby nebo matice na výrobku.
Výrobek byl navržen a vyroben tak, aby byla zajištěna ma­ximální bezpečnost uživatelů a/nebo třetích osob, ale je nutné zabránit tomu, aby se k trenažéru během používání přiblížily osoby, děti nebo zvířata, protože pohyblivé součásti trenažéru
CZ
a jízdního kola mohou v případě kontaktu způsobit poškození
20
nebo zranění.
Rozhodně nevkládejte prsty nebo předměty do otvorů ve výrobku, protože hrozí vysoké riziko poškození trenažéru a/ nebo i vážného zranění osob.
Trenažér není vybaven nouzovou brzdou, takže se může po určitou dobu otáčet setrvačností v závislosti na dosažené
rychlosti.
Při intenzivním a nepřetržitém používání může konstrukce
kolem brzdy dosáhnout vysokých teplot. Před přemístěním nebo demontáží výrobku vždy počkejte, až brzda vychladne.
Ačkoli má trenažér oblasti, jež mohou dosahovat vysokých teplot, které jsou chráněné, nesmí být umístěn v kontaktu s hořlavými prvky nebo kapalinami (např. papír, hadry, alkohol atd.), které mohou způsobit požár.
Uvnitř nejsou žádné samostatně použitelné součásti.
Protože jsou nožičky vyrobeny z měkkého protiskluzového
materiálu, může se stát, že při používání zanechají na podlaze
gumové stopy.
Neskladujte výrobek na mokrých nebo vlhkých místech,
mohlo by dojít k poškození elektronických součástek;
Výrobce neodpovídá za případné nefunkčnosti s jinými nekompatibilními programy/aplikacemi/zařízeními.
Používání jiných bezdrátových přijímačů, přítomnost vysokonapěťových elektrických vedení, semaforů, elektrických železničních tratí, autobusových nebo tramvajových vedení, televizních přijímačů, automobilů, cyklistických počítačů, tělocvičných zařízení a mobilních telefonů v dosahu může způsobovat rušení. Rušení mohou narušit nebo zcela znemožnit provoz výrobku.
Nevystavujte výrobek delší dobu přímému slunečnímu záření.
Nenechávejte napájecí zdroj připojený k trenažéru, pokud jej nepoužíváte.
Používejte pouze dodaný napájecí zdroj. Shoda výrobku může být ohrožena, pokud se nepoužije dodaný napájecí zdroj.
Výše uvedená upozornění jsou obecná a nevyčerpávají všechna opatření, která je třeba přijmout pro správné a bezpečné používání trenažéru, za které je odpovědný výhradně uživatel.
PŘEPRAVA A BALENÍ
Přeprava a manipulace
Výrobek je profesionálně zabalen, aby byl chráněn před
nárazy a nepříznivým počasím, přesto musí být přepravován opatrně a zvedán jednou nebo více osobami podle své hmot-
nosti.
První činností, kterou je třeba provést po otevření obalu, je celková kontrola součástí, z nichž se výrobek skládá; zkon­trolujte, zda jsou přítomny všechny potřebné součásti a zda
jsou v bezvadném stavu.
Nezapomeňte, že obalové prvky (karton, ce­lofán, kovové sponky, lepicí páska atd.) mohou při neopatrném zacházení pořezat a/nebo zranit. Musí být odstraněny vhodnými prostředky a ne­smí být ponechány na pospas nezodpovědným osobám; totéž platí pro nástroje používané k odstraňování obalů, instalaci nebo údržbě (nůžky, šroubováky, kleště atd.).
Doporučuje se uschovat obal kvůli zaručení ochrany výrobku při případné následné přepravě. Pokud musí být výrobek odeslán kvůli servisu nebo z jiných důvodů, správné zabalení je zcela zásadní:
odpojte napájecí kabel;
uložte výrobek dle možností do jeho původního obalu; v
opačném případě zajistěte použití jiného vhodného obalu. Během přepravy jsou zásilky často vystaveny špatnému zacházení a silným nárazům, takže nedostatečně pevné obaly, odlišné od originálních, mohou být příčinou nevratných poškození trenažéru. Na takový typ poškození se nevztahují záruční podmínky.
Před odesláním trenažéru nebo některé z jeho součástí do servisu se poraďte s výrobcem nebo prodejcem.
Všechny nedohodnuté zásilky mohou být odmítnuty.
MONTÁŽ
Sestavení trenažéru (obr. 2)
Vybalte trenažér A.
Umístěte trenažér A do svislé polohy a držte jej v poloze
pomocí horní rukojeti.
Otevřete boční nohy, co nejvíce to jde;
Utáhněte bezpečnostní ruční kolečka (obr. 2a);
Zkontrolujte stabilitu válce nebo upravte nastavitelné
nožičky (obr. 2b).
Kompatibilita zadního rámu (obr. 3)
Trenažér je kompatibilní s jízdními koly, která mají zadní rám s následujícími rozměry:
Typ upevnění
Ryhloupínák
Ø 5 mm
Rozměr
rámu (obr.2)
130 mm 135 mm 141 mm
Kompatibilita
volitelné - kód
1014330
6054911_2_T
Typ upevnění
Průchozí osa
Ø 10 mm
Průchozí osa
Ø 12 mm
Rozměr
rámu (obr.2)
135 mm
135 mm 142 mm 148 mm
157 mm
Kompatibilita
volitelné - kód
volitelné - kód
volitelné - kód volitelné - kód
1014306
1014306
1014303 1014346
Upevnění jízdního kola/trenažéru rych­loupínákem (obr. 4)
V případě potřeby povolte zadní brzdu jízdního kola.
Nasaďte řetěz na nejmenší pastorek a věnec.
Odstraňte zadní kolo.
U jízdních kol s rámem 130-135 mm (5,1-5,3 palce) namon-
tujte na trenažér pravý adaptér D a levý adaptér E.
Nasaďte rychloupínač H a adaptér vozíku C na otvor hřídele válce.
Pomocí řadicích pák přesuňte řetěz na menší přední ozu­bené kolo a na prostřední zadní ozubené kolo.
Umístěte kolo na válec tak, že řetěz nasadíte na jediné ozubené kolo.
Nasaďte kompletně patky zadního rámu ke konci hřídele
pastorkové kazety trenažéru (obr. 5), a dbejte na správnou polohu adaptéru rámu C v závislosti na šířce rámu vašeho jízdního kola:
- Vnější adaptér rámu C pro kola s náboji o velikosti 130 mm
- Vnitřní adaptér rámu C pro kola s náboji o velikosti 135 mm
Rýhovaná plocha adaptéru vozu C musí směřovat proti patkám rámu.
• Připevněte pevně jízdní kolo k trenažéru utažením rych­loupínákem H vhodným utahovacím momentem, abyste zaji­stili správné utažení. Dosažený tlak musí umožnit, aby patky rámu zůstaly zajištěny na konstrukci trenažéru.
Ujistěte se, že jízdní kolo je správně připevněno k trenažéru. Pokud není jízdní kolo pevně připevněno k trenažéru, nastavte rychloupínák H tak, aby působil větší silou.
Upevnění jízdního kola/trenažeru průchozí osou
(obr. 6)
U jízdních kol s průchozí osou ø12 mm (ø 0.47 inch) a vidlicí 142 mm (5,6 inch) vložte levý adaptér G a našroubujte pravý adaptér F.
V případě potřeby povolte zadní brzdu jízdního kola.
Nasaďte řetěz na nejmenší pastorek a věnec.
Odstraňte průchozí osu P ze zadního kola.
Odstraňte zadní kolo.
Pomocí řadicích pák přesuňte řetěz na menší přední ozu-
bené kolo a na prostřední zadní ozubené kolo.
Umístěte kolo na válec tak, že řetěz nasadíte na jediné ozubené kolo.
Zarovnejte otvor na vidlicích zadního vozíku s konci
hřídele válce; v případě potřeby požádejte o pomoc další
osobu.
Zasuňte průchozí osu do patek rámu a otvoru hřídele (obr.
7);
Připevněte pevně jízdní kolo k trenažéru utažením
průchozí osy P. Výsledné utažení musí umožnit zajištění pa­tek rámu zadní vidlice ke konstrukci trenažéru.
Doporučuje se utahovat pomalu podle pokynů výrobce jízdního kola.
Ujistěte se, že jízdní kolo je správně připevněno k trenažéru. Pokud jízdní kolo není pevně připevněno k trenažéru, zkontrolujte utažení průchozí osy. Nyní můžete začít šlapat. Doporučujeme šlapat velmi poma- lu a postupně se seznamovat s výrobkem a jeho funkcemi. Pokud se ozývá hluk od řetězu, je možné nastavit Zwift Cog otáčením kroužku, který má 10 stupňů nastavení; pokud toto nastavení není dostatečné, změňte zadní převod, aby se řetěz sladil se Zwift Cog. Pro optimální funkci by měl být řetěz veden co nejrovněji (obr.
8).
Pokud je požadována větší stabilita a lepší vyrovnání jízdního kola, doporučujeme použít dodaný Riser block I, který se umístí pod přední kolo.
Jakmile nasadíte kolo na válec se zařízením Cog a zvolíte zadní převod, nepoužívejte při tréninku za použití funkce Cog přehazovačku kola, nýbrž použijte virtuální převod s funkcí
Click.
Instalace Zwift Click
Zwift Click umožňuje virtuálně měnit rychlost v kombinaci se Zwift Cog. Po namontování kola na trenažér nainstalujte Zwift Click podle následujících pokynů:
otevřete box Zwift Click a vyjměte z něj vše, co se v něm nachází.
umístěte Zwift Click na hladkou stranu držáku (gumový disk).
umístěte Zwift Click a držák do požadované polohy na
řídítkách.
zvolte velikost, která nejlépe vyhovuje řídítkům, natáhněte jednu z gumiček kolem řídítek a zahákněte ji za háček orien­tovaný šikmo.
napněte druhou gumičku kolem řídítek a zahákněte ji za zbývající dva háčky.
Sejmutí jízdního kola
Otevřete rychloupínák H (anebo odšroubujte a vyjměte průchozí osu P) a sundejte jízdní kolo z trenažéru.
Pro transport uvolněte bezpečnostní páku (Obr. 2a) a složte postranní nohy (Obr. 2).
Adaptéry jsou malé součástky a lze je snadno ztratit. Pokud je trenažér přemístěn, doporučujeme je vyjmout a uložit do příslušného sáčku.
Náhradní díly naleznete na internetových stránkách https://
CZ
21
6054911_2_T
www.shopelite-it.com/ nebo u vašeho prodejce.
Výměna Zwift Cog za sadu ozubených kol
Pokud chcete válec používat tradičním způsobem se sa­dou ozubených kol, můžete z válce sejmout zařízení Cog a nahradit jej sadou ozubených kol, čímž se válec stane 100% kompatibilní s tréninkovým softwarem. Chcete-li vyměnit Zwift Cog za sadu ozubených kol, je nutné odšroubovat upevňovací kroužek N pomocí stahováku O
(obr. 1).
CZ
22
Kompatibilita tělesa volnoběžky
Výrobce dodává výrobek s předinstalovaným tělesem volnoběžky kompatibilním s následujícími hnacími ústrojími:
Rychlost Převodovka jízdního
Kompatibilita
kola
Shimano® / SRAM
9
Campagnolo Shimano® / SRAM
10
Campagnolo Shimano® / SRAM
11
Campagnolo Shimano® / SRAM Campagnolo
12
Shimano® Micro Spline MTB
SRAM® XD/XDR
®
®
®
®
®
volitelné - kód 1014233
®
volitelné - kód 1014233
®
volitelné - kód 1014233
®
volitelné - kód 1014233 volitelné - kód 1014315 volitelné - kód 1014279
Výměna tělesa volnoběžky (obr. 9)
Pokud Vaše jízdní kolo vyžaduje jiný typ tělesa volnoběžky než ten, který je dodáván s trenažérem, vyměňte jej za kompatibilní model z těch, které dodává výrobce:
Vyšroubujte upevňovací matici R použitím klíče velikosti 17 mm.
Vytáhněte těleso volnoběžky Q z hřídele trenažéru.
Nasaďte nové kompatibilní těleso na hřídel.
Utáhněte pojistnou matici R použitím klíče vel. 17 mm utaho-
vacím momentem 5Nm (44in-lbs).
Nepokoušejte se upravovat nebo používat ka­zety, které nejsou kompatibilní s namonto­vaným tělesem volnoběžky!
Montáž pastorkové kazety (obr. 10)
Pastorková kazeta není dodávána s výrobkem. Zákazník musí zakoupit kazetu kompatibilní s jeho převodovým ústrojím, která má stejný typ a počet převodů jako kazeta instalovaná na zadním kole jízdního kola.
• Sestavte pastorkovou kazetu M na tělese volnoběžky Q
vyrovnáním drážkovaných prolů.
- Obvykle jsou zapotřebí 2 distanční podložky B pro 9rychlo­stních kazet, 1 distanční podložka u 10rychlostních kazet a žádná distanční podložka u 11-12rychlostních kazet. V závi­slosti na značce použité kazety se mohou vyskytnout rozdíly oproti výše uvedeným údajům, v případě pochybností se in­formujte u dodavatele pastorkové kazety o počtu potřebných distančních podložek.
- Pomocí momentového klíče v kombinaci se stahovákem O utáhněte upevňovací kroužek dodaný s pastorkovou kazetou na tělese volnoběžky odpovídajícím utahovacím momentem.
Důsledně dodržujte montážní pokyny výrobce pastorkové kazety, pokud jde o montážní spe­cikace, případné přídavné distanční podložky a utahovací momenty.
Jakmile je kazeta upevněna na rámu a potřebujete odstranit tělísko: použijte SADU KLÍČE + PRAVOTOČIVÉ MATKY určenou pro demontáž, kterou lze zakoupit na webových
stránkách www.shopelite-it.com
Pokud máte pochybnosti nebo se vám nedaří pastorkovou kazetu sestavit, obraťte se na výrobce nebo prodejce.
Záruka se nevztahuje na škody způsobené na kole a/nebo trenažéru v případě nesprávné montáže.
FUNGOVÁNÍ
Připojení trenažéru k napájení
Výrobek je napájen pomocí napájecího zdroje L (součástí balení). Zapojte napájecí zdroj do elektrické zásuvky a konektor do zásuvky na přední straně trenažéru, mírná vibrace signa­lizuje, že systém přechází do výchozí polohy, což může trvat až 15 sekund. Připevněte napájecí kabel L k háčku pro uchopení kabelu.
Stavová LED kontrolka
Trenažér odesílá údaje o rychlosti, tempu šlapání a vyvinutém výkonu přes protokoly ANT+ a Bluetooth Smart. Na desce plošných spojů se nachází tři LED kontrolky, které in­dikují napájení a provozní stav samotné desky a také oznamují, který protokol je používán. LED kontrolky mají 3 barvy: Červená = indikuje napájení trenažéru.
- Zhasnutá = trenažér není napájen nebo je v úsporném režimu
- Rozsvícená = trenažér je napájen. Modrá = indikuje provoz trenažéru pomocí protokolu Bluetooth
Smart.
- Bliká = čeká na připojení.
- Svítí = trenažér vysílá pomocí protokolu Bluetooth Smart. Zelená = indikuje provoz trenažéru s protokolem ANT+.
- Bliká = čeká na připojení.
6054911_2_T
- Svítí = trenažér vysílá pomocí protokolu ANT+.
Software a připojení
Direto XR s Cog & Click podporuje protokol “Zwift Protocol”,
takže tento typ převodu bude správně fungovat pouze se všemi tréninkovými softwary, které podporují protokol “Zwift Protocol”. Direto XR s Cog & Click však podporuje také protokoly ANT FEC a FTMS BLE a lze jej používat i se softwary, které nepodpo­rují “Zwift Protocol”, ale provoz bude omezen, protože nebude možné měnit převodový poměr pomocí funkce Click. Aby bylo možné používat softwary, které neimplementují protokol Zwift, musí být místo Zwift Cog nainstalována sada ozubených kol. Podrobnosti o této operaci naleznete v části “Výměna Zwift Cog za sadu ozubených kol”.
Sada ozubených kol
Aby bylo možné výrobek používat ve všech jeho funkcích, vyžaduje propojení se softwarem na: osobním počítači (Win­dows, Mac), mobilních zařízeních (iOS a Android) nebo s počítačovým cyklem s technologií ANT+ a/nebo Bluetooth
Smart.
Použití standardů ANT+ a Bluetooth Smart umožňuje širokou kompatibilitu se všemi programy a aplikacemi na trhu a
zejména se softwarem Elite My E-training, který je k dispozici pro PC Windows, Mac, iOS a Android. Software nebo aplikace Elite My E-training umožňuje širokou
škálu tréninkových/testovacích režimů, a proto je vhodný pro všechny typy cyklistů, od začátečníka až po profesionála.
Aplikace je k dispozici v App Store (verze pro iOS) a Google
Play (verze pro Android), zatímco verze pro Windows PC a
Mac je k dispozici na adrese www.elite-it.com.
Mezi hlavní funkce patří:
• Tréninky s videy
• Výcvikové programy na míru
• Tréninky s Google maps
• Ukládání, import a export dat. Lze používat i software třetích stran, který je kompatibilní s komunikačními standardy trenažéru. Na trhu je mnoho programů/aplikací/periferních zařízení, které lze s výrobkem
propojit.
Pro správné připojení k trenažéru postupujte podle pokynů programu/aplikace/periferního zařízení. Před použitím jakékoliv aplikace a zahájením postupu připojení se ujistěte, že je trenažér napájen a že není v úspor­ném režimu.
Přenosové protokoly
Výrobek používá různé komunikační protokoly pro interakci a přenos dat do programů / aplikací / zařízeni.
Zjistěte si u výrobce aplikace/programu/ zařízení kompatibilitu s jedním nebo více z těchto protokolů.
Bluetooth Smart
„Služba Fitness Machine – Indoor Bike“ (FTMS): Tato
služba umožňuje kompatibilnímu programu / aplikaci / zařízení přijímat tréninková data a měnit odpor válce. Tato služba umožňuje kompletní interakci s válcem.
„Služba Speed&Cadence“ (Rychlost a Kadence)*: Tato
služba umožňuje přenos dat týkajících se rychlosti a kadence šlapání. Tato služba neumožňuje interakci s programem / aplikací / zařízením. Pozor: pokud program / aplikace / zařízení používá službu Speed&Cadence pro přijímání údajů o rychlosti, je nutné nastavit hodnotu obvodu kola, která odpovídá skutečné hodnotě obvodu kola, vydělené hodnotou 12,1. Příklad: pokud je obvod kola 2095 mm, musí být zadána hodnota obvodu vypočtená následujícím způsobem: 2095 / 12,1 = 173 mm.. „Služba Power“ (Výkon): Tato služba umožňuje přenos dat týkajících se výkonu cyklisty. Tato služba neumožňuje interakci s programem / aplikací / zařízením. Ve většině případů smartphony a tablety již disponují konektivitou Bluetooth Smart a nevyžadují žádný doplňkový komponent, aby mohly komunikovat s výrobkem. Je možné, že starší periferní zařízení nejsou kompatibilní. Zkontrolujte u výrobce kompatibilitu
s Bluetooth Smart.
Výrobek je vybaven dvoukanálovým rozhraním Bluetooth Smart. Když je trenažér připojen k jednomu zařízení, je možné jej připojit k druhému zařízení, vždy přes Bluetooth.
ANT+
„Prol ANT+ FE-C“: Tento prol umožňuje programu / aplikaci / zařízení přijímat tréninková data a měnit odpor šlapání. S tímto protokolem je možná kompletní interakce s válcem.
„Prol ANT+ Speed & Cadence“ (Rychlost a Kadence):
Tento prol umožňuje přenos dat týkajících se rychlosti a kaden­ce šlapání. Tento prol je mnohem běžnější než ANT+ FE-C, ale neumožňuje interakci s aplikací/programem/periferním zařízením. Pozor: pokud program / aplikace / zařízení používá prol Speed&Cadence pro přijímání údajů o rychlosti, je nutné nastavit hodnotu obvodu kola, která odpovídá skutečné hodnotě obvodu kola, vydělené hodnotou 12,1. Příklad: pokud je obvod kola 2095 mm, musí být zadána hodnota obvodu vypočtená následujícím způsobem: 2095 / 12,1 = 173 mm. „Prol ANT+ Power“ (Výkon): Tento prol umožňuje přenos dat týkajících se výkonu cyklisty. Tento prol je běžnější než ANT+ FE-C, ale neumožňuje interakci s aplikací/programem/periferním zařízením. S výjimkou některých chytrých telefonů, které mají vestavěnou konektivitu ANT+, je pro připojení prostřednictvím protokolu ANT+ nutný adaptér (USB ash disk). S periferními zařízeními Android a PC Windows je nutné používat adaptér USB ANT+. Tento ash disk lze zakoupit na adrese www. shopelite-it.com nebo jinými způsoby. Použití USB ash disku ANT+ umožňuje připojení zařízení k trenažéru pomocí protokolu
ANT+.
Pro periferní zařízení se systémem Android je vyžadován adaptér
OTG.
Periferní zařízení se systémem iOS nepodporují adaptéry ANT+, takže je nutné je připojit pomocí BLE. Úplný seznam periferních zařízení kompatibilních s protokolem ANT+ je k dispozici na internetových stránkách ANT+ (http://www.
thisisant.com/directory/).
Specikace bezdrátového připojení
CZ
23
6054911_2_T
Popis Údaje
Vysílací frekvence od 2400 do 2483.5 MHz
Protokoly
Přenosová vzdálenost ve
volném poli
Přenosový výkon ANT+ 0 dB Přenosový výkon Bluetooth
CZ
24
Režim stand alone
Trenažér umožňuje trénink s omezenou funkčností, i když není připojen k softwaru nebo aplikaci. V tomto režimu existují dva různé typy fungování:
Stand Alone s napájeným trenažérem
Stand Alone s nenapájeným trenažérem
Stand alone s napájeným trenažérem
V tomto režimu brzda trenažéru simuluje svah. Hodnotu si­mulovaného svahu lze nastavit prostřednictvím aplikace My E-Training. Trenažér si toto nastavení uchová, i když není připojen k softwaru nebo aplikaci. Hodnotu svahu může uživatel nastavit v procentuálním
rozsahu od 0 % do +24%.
Podrobnější vysvětlení tohoto provozního režimu naleznete na internetových stránkách support.elite-it.com.
Stand Alone s nenapájeným trenažérem
Když není trenažér napájen, nemůže měnit brzdný moment ani odesílat tréninkové informace, ale přesto je možné tréno-
vat.
V tomto režimu se odpor generovaný trenažérem zvyšuje s rychlostí podle hodnoty na stupnici od 1 do 16. Chcete-li změnit výchozí úroveň brzdného momentu, je nutné se připojit k aplikaci My E-Training se zapnutým trenažérem. Po nastavení požadované hodnoty bude trenažér bez napájení používat nastavenou hodnotu. Podrobnější vysvětlení tohoto provozního režimu naleznete na internetových stránkách support.elite-it.com.
Trenažér: Bluetooth 4.0, ANT+
Click: Bluetooth 4.0 10 m
Trenažér: 0 dB
Click: -6 dB
Tempo šlapání
Válec zaznamenává kadenci šlapání prostřednictvím ino­vativního systému nazvaného sensorless (bez senzoru), založeného na měření kolísání výkonu. V určitých prahových situacích, například při nízkém odporu nebo vysoké kadenci, může být zaznamenaná hodnota výko­nu nepřesná.
Cadence Bridge
Funkce Cadence Bridge umožňuje připojit k trenažéru vnější snímač tempa a přenášet údaje o tempu ve standardních
protokolech FEC ANT+ a FTMS BLE.
Kompatibilní snímače tempa jsou: Snímače rychlosti a tempa (Speed&Cadence), snímače tempa (Cadence) a snímače výkonu, které odesílají hodnotu tempa. Tato funkce umožňuje trenažéru fungovat jako koncentrátor informací z vnějších snímačů a usnadňuje tak spojení mezi softwarem/aplikací a systémem trenažéru/snímačů.
Režim Cadence Bridge lze aktivovat prostřednictvím aplika­ce My E-Training. Když trenažér přijme příkaz, začne hledat snímač tempa, a to buď v ANT+, nebo BLE, a spojí se s nejbližším zařízením. Během vyhledávání blikají LED diody na desce trenažéru (blikající zelená LED = vyhledávání v ANT+, blikající modrá LED = vyhledávání v BLE).
Trenažér nejprve vyhledá snímač v ANT+, a pokud jej nenajde, vyhledá jej v Bluetooth.
Výsledek vyhledávání bude uveden v aplikaci My E-Training. Prostřednictvím aplikace je možné odpojit snímač tempa od trenažéru.
Měřič tepové frekvence (Cardio Bridge)
Funkce Cardio Bridge umožňuje připojit k trenažéru měřič te­pové frekvence a přenášet údaje o tepové frekvenci ve stan­dardních protokolech trenažéru (FEC ANT+ a FTMS BLE). Funkce Cardio Bridge tak umožňuje, aby trenažér fungoval jako koncentrátor informací z vnějších snímačů a usnadnil tak spojení mezi softwarem/aplikací a systémem trenažéru/ snímačů. Režim Cardio Bridge lze aktivovat prostřednictvím aplika­ce My E-Training. Jakmile trenažér obdrží příkaz, začne vyhledávat měřič tepové frekvence, a to buď v ANT+, nebo BLE, a spojí se s nejbližším zařízením. Během vyhledávání blikají LED diody na desce trenažéru (blikající zelená LED = vyhledávání v ANT+, blikající modrá LED = vyhledávání v BLE).
Trenažér nejprve vyhledá snímač v ANT+, a pokud jej nenajde, vyhledá jej v Bluetooth.
Výsledek vyhledávání bude uveden v aplikaci My E-Training. Kromě přenosu údajů o tepové frekvenci prostřednictvím standardních protokolů FEC ANT+ a FTMS BLE vytvoří trenažér virtuální pásmo tepové frekvence. Tato funkce umožňuje používat programy, které nejsou kompatibilní s protokolem pásky (např. s páskou ANT+ je možné používat program Bluetooth). V tomto případě bude údaj virtuálního měřiče tepové frekvence stejný jako údaj pásky připojené k trenažéru. Pomocí aplikace lze měřič tepové frekvence od trenažéru
odpojit.
ÚDRŽBA
Před jakoukoli údržbou nebo čištěním zastavte provoz trenažéru, odpojte síťovou zástrčku a počkejte alespoň 20 minut, aby brzda vy-
chladla.
po každém tréninku otřete trenažér hadříkem, čímž za­bráníte usazování prachu a potu;
neprovádějte žádné čištění jízdního kola nebo řetězu, pokud je kolo namontováno na trenažéru, protože čisticí prostředky by mohly nenávratně poškodit ložiska nebo jiné vnitřní mechanické části;
Je možné, že po několika použitích nebo po extrémně
6054911_2_T
intenzivních trénincích dojde ke snížení napětí hnacího řemene, což se může projevit prokluzováním.
Napínání řemene se smí provádět pouze se
souhlasem výrobce.
Kalibrace snímače výkonu
Tento trenažér dokáže kalibrovat interní nastavení systému pro měření výkonu tím, že vymaže systémová data za účelem nejpřesnějšího měření výkonu. Tento postup je velmi jednoduchý a spočívá v provedení jakéhokoli druhu tréninku na trenažéru po dobu nejméně 5 minut a následném spuštění malé funkce v softwaru My E-
Training i v aplikaci My E-Training.
V mobilní verzi je možné najít ovládací příkaz kalibrace v níže uvedené nabídce: Parametry - Pokročilá kongurace - Kali­brace trenažéru Ve verzi pro desktop je možné najít ovládací příkaz kalibrace v níže uvedené nabídce: Nastavení - Kalibrace trenažéru. To je dosaženo šlapáním a zvyšováním rychlosti, dokud se nedostanete na určitou zobrazenou hodnotu na displeji. Na výzvu systému prosím přestaňte šlapat. Po pár vteřinách systém oznámí, že kalibrace proběhla úspěšně. Nastavená hodnota je poté uložena v paměti trenažéru a ten je schop­ný přijímat data z jakéhokoli připojeného zařízení/softwaru/
aplikace.
Mějte na paměti, že tato kalibrace může být požadována u zařízení jiného výrobce než ELITE.
OBECNÉ POZNÁMKY
Autorská práva
Žádná část tohoto návodu nesmí být reprodukována nebo přenášena bez písemného souhlasu výrobce. Software výrobku a příslušný kód jsou majetkem výrobce. Tyto pokyny a jeho přílohy nemohou nahradit kulturní nebo odborné nedostatky zákazníka, proto osoby, které s výrobkem přicházejí do styku, musí dbát na správnou inter-
pretaci toho, co je v dokumentaci uvedeno.
Úpravy výrobků
Jakékoli úpravy musí být písemně schváleny výrobcem. Výrobce si vyhrazuje právo provádět úpravy výrobků bez předchozího upozornění zákazníka v závislosti na technolo­gických novinkách: a) úpravy, které nemají nepříznivý vliv na výkon výrobku; b) úpravy nezbytné pro splnění nebo zlepšení specikací výrobku; c) úpravy nezbytné pro splnění platných právních nebo regulačních požadavků. Výrobce si rovněž vyhrazuje právo dodávat výrobky s ta­kovými vylepšeními, aniž by byl povinen provést stejné úpravy u výrobků dříve uvedených na trh. Dále si vyhra­zuje právo měnit: náklady, zkratky, dostupnost modelů a komponentů podle podmínek na trhu.
Kromě pokynů najdete na konci dokumentu následující přílohy:
CZ
25
Likvidace výrobku v EU
Tento výrobek je v souladu se směrnicemi EU 2011/65/ES
a 2012/19/ES.
Symbol přeškrtnuté popelnice na výrobku nebo jeho obalu znamená, že výrobek musí být sbírán odděleně od ostatního odpadu.
Zákazník je proto povinen zlikvidovat výrobek po skončení jeho životnosti v příslušných sběrných centrech pro likvidaci elektronického odpadu nebo jej vrátit prodejci při nákupu nového výrobku stejného typu, a to na základě
pravidla jeden za jeden.
Správné třídění odpadu pomáhá chránit životní prostředí, veřejné zdraví a umožňuje opětovné použití a/nebo recyklaci materiálů.
Likvidace výrobku mimo EU
Pokud chcete tento výrobek zlikvidovat, obraťte se na místní úřady a informujte se o předpisech a způsobu likvidace.
Výrobce se zříká veškeré odpovědnosti za škody způsobené na životním prostředí a za systémy použité k likvidaci materiálů tvořících výrobek nebo materiálů určených k jeho použití.
Prohlášení o shodě Katalog náhradních dílů Záruka a zřeknutí se odpovědnosti Asistenční karta
6054911_2_T
“VEJLEDNING OVERSAT FRA ORIGINALSPROGET”
ORIGINALSPROGET FOR VEJLEDNINGEN ER ITALIENSK
INDHOLD
DOKUMENTET OG MODTAGERNE ......................26
Dokumentets opbygning .............................................26
Karakteristik af brugerne .............................................26
ANVENDELSESOMRÅDE ......................................26
Almindelig tilsigtet brug ..............................................26
Forbudt brug ...............................................................26
SYMBOLER OG MÆRKNING ................................27
REFERENCESTANDARDER .................................27
BESKRIVELSE OG EGENSKABER ......................27
DK
26
Virtuelt gear ................................................................27
Måling af effekten .......................................................27
Simulering af hældningen ...........................................28
Kompatibilitet med Shimano Di2® gear .......................28
...................................................................................28
Overførsel af “Fast Track” data ..................................28
Funktionen “Easy Start” ..............................................28
Tekniske data ..............................................................28
Navn og liste over komponenter (f. 1) .........................28
SIKKERHEDSADVARSLER ...................................28
TRANSPORT OG EMBALLAGE ............................29
Transport og håndtering..............................................29
INSTALLATION .......................................................29
Samling af træningsrulle (f. 3) .....................................29
Kompatibilitet baggaffel (f. 2) ......................................29
Fastgørelse cykel/rulle med Hurtigudløser (f. 4) .........30
Fastgørelse cykel/rulle med gennemgående nav (f. 6) ... 30
Installation af Zwift Click .............................................30
Frakobling af cyklen ....................................................30
Udskiftning af Zwift Cog med kassettetandhjul ...........31
Kompatibilitet frihjulsenhed .........................................31
Udskiftning af frihjulsenhed (f. 9) ................................31
Installation af tandhjulskassette (f. 10) .......................31
FUNKTION ..............................................................31
Tilslutning af rullen til strømforsyningen......................31
Status-LED .................................................................31
Software og tilslutningsmuligheder .............................32
Transmissionsprotokol ................................................32
Bluetooth Smart ..........................................................32
ANT+ ..........................................................................32
Specikationer for trådløs forbindelse ........................33
Tilstanden Stand alone ...............................................33
Pedalkadence .............................................................33
Pulsmåler (Cardio Bridge) ..........................................33
VEDLIGEHOLDELSE .............................................34
Kalibrering af effektsensor ..........................................34
Bortskaffelse af produktet udenfor EU ........................34
GENERELLE BEMÆRKNINGER ...........................34
Copyright ....................................................................34
Ændringer af produktet ...............................................34
Overensstemmelseserklæring ..................................135
Reservedelskatalog ..................................................137
Garanti og skadesløsholdelse ..................................138
Servicekort ................................................................140
DOKUMENTET OG MODTAGERNE
Dokumentets opbygning
Denne vejledning er anvendelig for installation, brug og vedli­geholdelse af produktet. Vejledningen er opdelt i kapitler som beskrevet i indholdsfor­tegnelsen, og de indeholdte oplysninger er angivet i prioriteret rækkefølge.
Denne vejledning kan IKKE tage højde for opdatering af produkter og tilbehør fra tredje-
part, og erstatter IKKE de regler, der dikteres af sund fornuft.
Karakteristik af brugerne
Brugere, der interagerer med produktet, skal kunne læse og forstå, det der er beskrevet i de
følgende instruktioner.
Brugere, der interagerer med produktet:
• Skal have fuld bevidsthed om det de foretager sig, og have tilstrækkelige færdigheder og/eller uddannelse
• Skal anvende passende værktøjer og enheder, og være i stand til at udføre de opgaver, der er beskrevet i denne vejledning
• Skal være myndige eller være under opsyn af en voksen. Opbevares utilgængeligt for børn.
• Må IKKE være under påvirkning af alkohol og/eller stoffer og/eller have helbredsforhold, der ikke er egnede til brugen af produktet.
• Må IKKE have nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner, der udelukker deres sikkerhed, og må IKKE udføre be­vidst selvskadende adfærd.
ANVENDELSESOMRÅDE
Almindelig tilsigtet brug
Produktet er en træningsrulle med direkte transmission, til cykling med elektronisk styret magnetisk modstand. Cyklen er ikke en del af forsyningen og skal være fastgjort til produktet og anvendes som beskrevet nedenfor. Den korrekte brug af produktet er underlagt korrekt installa­tion og justering samt vedligeholdelse.
Forbudt brug
Før du begynder at bruge produktet, skal ne­denstående advarsler læses omhyggeligt, for at garantere dit helbred og din sikkerhed.
Tilslut ikke produktet til cykler eller udstyr, der ikke er kompa­tibelt med anvendelsesområdet. Anbring ikke tøj eller andet materiale på produktet, der kan forhindre bremsen i at køle ned, idet der ved intensiv brug kan generere højes temperaturer og opstå brand. Brug ikke træningsrullen uden først at gennemgå en grundig medicinsk lægeundersøgelse for sportsudøvere, der bekræf-
6054911_2_T
ter din perfekte sundhedstilstand.
Vælg ikke ekstreme træningsmetoder og/eller metoder,
der er uforenelige med brugerens helbred, alder og fysiske udholdenhed. Indstillingen af parametrene skal kontrolleres af en erfaren og ansvarlig voksen. Selvom produktet simulerer brugsbetingelserne på vejen, skal det kontrolleres, at kropsstillingen på cyklen er korrekt og behagelig. Hvis du oplever følelser af særlig træthed eller smerte under træning, skal du straks stoppe med at bruge træningsrullen og kontakte din læge.
SYMBOLER OG MÆRKNING
I vejledningen, og/eller i nogle tilfælde på produktet og/eller på emballagen, anvendes en række symboler eller tegn, der understreger eller angiver farer, forpligtelser, anmodning om at udvise opmærksomhed eller angivelse af noter.
Symbol Beskrivelse
Generelt forbud. Angiver et forbud mod
at udføre en angiven operation eller manøvre..
Generel fare: Farlige handlinger eller si­tuationer, hvor brugeren eller den der fo­retager vedligeholdelse skal være meget forsigtige.
Læsepligt: Brugsvejledningen skal altid være tilgængelig og må ikke forringes på nogen måde.
Noter: Angivelse af særlige indikationer er nødvendige.
REFERENCESTANDARDER
Internationale standarder og nationale love, der respekteres for design og produktion af produktet, samt standarder for sikkerhed og miljø, vedrørende brugen af produktet:
• EN 60204-1:2018 “Maskinsikkerhed – Elektrisk udstyr til maskiner”
• EN IEC 61000-6-1:2019 “Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) Overordnede regler - Immunitet for bolig-, kommercielle og lette industrimiljøer”
• EN IEC 61000-6-3:2021 “Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) Overordnede regler - Emission til bolig-, erhvervs- og lette industrimiljøer”
ETSI EN 300 328 V2.2.2 “Bredbåndstransmissionssy­stemer. Datatransmissionsenheder, der opererer i 2,4 GHz­båndet”
EN 62479:2010 “Vurdering af overensstemmelsen mellem elektrisk og elektronisk udstyr med lav effekt og de grundlæg­gende begrænsninger vedrørende menneskers eksponering for elektromagnetiske felter”
ETSI EN 301 489-1 V2.2.3 “Elektromagnetisk kompatibili­tet (EMC) for radioudstyr og -tjenester. Del 1: Fælles tekniske krav”
ETSI EN 301 489-17 V3.2.4 “Elektromagnetisk kompatibili­tet (EMC) for radioudstyr og -tjenester. Del 17: Særlige betin­gelser for bredbånds datatransmissionssystemer”
• EN 60335-1:2012 + AC:2014 + A1:2019 + A2:2019 + A11:2014 + A13:2017 + A14:2019 + A15:2021 “Sikkerhed for husholdningsapparater og lignende elektriske apparater”
• EN IEC 63000:2018
BESKRIVELSE OG EGENSKABER
Direto XR med Cog og Click er en innovativ rulle, der uden at påvirke Elite rullernes meget høje egenskaber og ydeevne, såsom det brede bremsemomentinterval, den direkte og præcise måling af cyklistens udviklede effekt, det ekstremt bløde træd i pedalerne og kompatibiliteten med åbne kom­munikationsstandarder, tilføjer en ny egenskab: Zwift Cog og Click. Zwift Cog erstatter rullens normale kassettetandhjul med en enhed, med et enkelt tandhjul. Det er klart, at det kun at have ét tandhjul vil gøre det traditionelle mekaniske skift umulig, men det mekaniske skift erstattes af et virtuelt ud­vekslingsforhold. Denne løsning har mange fordele: Gearet støjer og nedslides ikke længere, øjeblikkeligt skift også under den maksimale anstrengelse og kompatibilitet med gear med fra 8 til 12 ha­stigheder/udvekslingsforhold. Takket være det Virtuelle gear er det heller ikke længere nød­vendigt at have en dobbelt betjening, til den forreste og den bagerste kædeomskifter, men én enkel betjeningsanordning er nok til et langt nemmere sekventielt skift (med 24 ud­vekslingsforhold). For at styre det virtuelle gear, har vi inkluderet Zwift Click. En lille enhed med to taster (en til at forøge gearets ud­vekslingsforhold og den anden til at reducere det) der nemt kan sættes på styret i hvilken som helst position. Tekniske specikationer: Cog:
• et tandhjul med 14 tænder Click:
• Kommunikation: Bluetooth®
• Forsyning: batteri CR2032
• Produktets mål: 47 x 47 x 13 mm
• Vægt: 51 gram
• Batteriets levetid: >100 timer
Virtuelt gear
Kør hurtigt op og yv ned af skråningerne med hele 24 lydsva­ge og glat glidende virtuelle gear at vælge imellem. Den vir­tuelle gearfunktion regulerer cykeltrænerens modstand, for at efterligne et gearskift, aktiveret af dit Zwift Click.
Måling af effekten
Produktet er udstyret med et patenteret system til måling af den effekt der skabes af cyklisten. Produktet er et ergometer, det vil sige et system til måling af den effekt, der skabes af cyklisten, som gør det muligt at registrere helt præcise vær­dier. Den effekt, der skabes af cyklisten, registreres med en nøjag­tighed på +/- 1,5%.
DK
27
6054911_2_T
For mere information se hjemmeside www.elite-it.com
Værdierne for den effekt, der skabes af cykli-
sten, registreres af systemet nedstrøms for transmissionsenheden (tandhjulskassetten).
Alle andre registreringssystemer, der er instal-
leret før transmissionsenheden (pedal eller
pedalarm), kan registrere forskellige værdier, da de ikke påvirkes af selve transmissionen.
Det effektområde, der skabes af cyklisten, og som træningsrullen formår at bremse, er meget omfattende. Det er dog muligt, at der er ekstreme forhold, hvor den påkræve-
de pedalmodstand bender sig uden for dette område (for
høj eller for lav). I disse tilfælde giver rullen det maksimale eller mindst mulige bremsemoment og viser den faktiske effekt, som cyklisten producerer, på skærmen og ikke den
DK
teoretiske.
28
Simulering af hældningen
Træningsrullen simulerer en hældning igennem modstan­dens variation. Dette system er i stand til nøjagtigt at gengive endog minimale ændringer i hældningen og sikrer en auten­tisk oplevelse af både op og ned ad bakke. Den gradvise modulering af rullens modstand afspejler de reelle forhold og undgår bratte og urealistiske udsving, som vil kunne kompro­mittere træningens effektivitet.
Når situationen kræver et bremsemoment, der
er større end det maksimale, fortsætter rullen
med at give det maksimale bremsemoment, og
derfor vil der ikke kunne føles en yderligere øget modstand ved træd i pedalerne.
Kompatibilitet med Shimano Di2® gear
Denne funktion giver mulighed for at administrere modstan­dsniveauet i stand-alone tilstand, når rullen er forbindet med et stik, eller for at stille bremsen i pausa i 60 sekunder, når du kører med en app, ved blot at bruge knapperne på det elektroniske gears greb. Kombinationen står til rådighed på appen My E-Training via funktionen “Pairing Shimano Di2®”. Indhent detaljer om de kompatible Shimano modeller på hjemmesiden support.elite-it.com.
Overførsel af “Fast Track” data
Med funktionen “Fast Track (10Hz Data)” forøges den indbyg-
gede målers frekvens for aæsning af effektdata, hastighed
og kadence til 10Hz (Bluetooth protokollen). Dette betyder, at effektværdierne aæses fra din rulle og sen­des til appene op til 10 gange hurtigere og sikrer således en øjeblikkelig synkronisering med softwaren. Datatransmission ved høj frekvens kan aktiveres på appen My E-Training med funktionen “Fast Track”
Funktionen “Easy Start”
Funktionen “Easy Start” gør genoptagelse af intervallet nem­mere, når du kortvarigt holder op med at træde i pedalerne i tilstanden ERG med højt watt-forbrug. Med denne funktion er rullen i stand til at nulstille træningens modstandsværdi automatisk, når cyklisten er holdt op med at
træde i pedalerne, og tilbyder brugeren et par sekunder un­der genoptagelsen til at genopnå kadencen, før man vender tilbage til den valgte modstand.
Tekniske data
Beskrivelse Data
Mål på det installerede produkt (uden cykel)
Data strømforsyning
Vægt (uden cykel) 15 kg Maksimal belastning 110 kg
IProduktet er designet til brug af en enkelt cyklist eller bruger.
65 x 83 x 56 cm
Indgang: 100-240 V
50-60hz 0,6 A
Udgang: 12 V 1,5 A
Navn og liste over komponenter (f. 1)
Komponenter der følger med enheden
Ref Beskrivelse N.
A Træningsrulle 1 B Afstandsstykke frihjulsenhed 2 C Adapter til baggaffel 1 D Højre adapter hurtigudløser 130-135 mm 1 E Venstre adapter hurtigudløser 130-135 mm 1 F Højre adapter gennemgående nav 142 mm 1
G Venstre adapter gennemgående nav 142 mm 1
H Hurtigudløser 1
I Riser block 1
L Strømforsyning 1
Q Frihjulsenhed **
R Fastgørelsesmøtrik til frihjulsenhed ** Z Zwift Cog ** N Låsemøtrik Cog **
W Zwift Click 1
Komponenter der ikke følger med enheden
Ref Beskrivelse N.
M Tandhjulskassette * O Udtagningsenhed *
P Gennemgående nav *
* ikke inkluderet i pakken ** allerede monteret på produktet
Adapterne er små komponenter, der let kan bli­ve væk. Hvis rullen yttes, anbefales det at fjer­ne dem og opbevare dem i tasken.
SIKKERHEDSADVARSLER
6054911_2_T
• Brug kun produktet til det, der er angivet inden for pro­duktets anvendelsesområde.
• Inden træningen påbegyndes, skal rullen placeres på et passende sted væk fra potentielt farlige genstande (møbler, borde, stole ...) for at undgå enhver risiko for utilsigtet kontakt med disse genstande.
• Kontrollér, at cyklen er fastspændt korrekt på rullen og at lynudløsningen eller den passerende stift virker perfekt, inden hver træning. Cyklen skal placeres lodret og fastspændes sta­bilt på de forudsete understøtninger, som anført i anvisninger­ne. Hvis den ikke er korrekt og stabilt fastspændt, må du ikke starte træningen.
• Producenten er ikke ansvarlig for ulykker forårsaget af funktionsfejl på cyklens komponenter. Vær særlig opmær­ksom på blokering og tilspændingsmomentet for alle delene på cyklen. I tvivlstilfælde skal cyklen revideres af en tekniker, inden den installeres på træningsrullen.
• Hvis der forekommer unormale vibrationer, skal alle skruer eller møtrikker på produktet kontrolleres og strammes grundigt.
• Produktet er designet og fremstillet på en sådan måde, at det garanterer maksimal sikkerhed for brugerne og/eller for tredjepart, men det er nødvendigt at undgå, at mennesker, børn eller dyr kan nærme sig rullen under brug, da rullens bevægelige komponenter og cyklen kan forårsage skader eller kvæstelser ved direkte kontakt.
Undgå absolut at føre ngre eller genstande ind i revnerne på produktet, da der er stor risiko for at beskadige rullen og/ eller forårsage alvorlig skade på mennesker.
• Træningsrullen er ikke udstyret med en nødbremse. Afhæn­gigt af den opnåede hastighed kan den derfor fortsætte med at rotere ved inerti i en vis periode.
• Til intensiv og kontinuerlig brug kan strukturen omkring
bremsen nå høje temperaturer. Vent altid på, at bremsen er kølet af, før produktet yttes eller skilles ad.
• Da enheden har områder, der kan nå høje temperaturer, og selvom de er godt beskyttede, bør rullen alligevel ikke placeres i kontakt med brændbare elementer eller væsker (f.eks. papir, klude, alkohol osv.), Der kan udløse brand.
• Der er ingen individuelt anvendelige komponenter indeni enheden.
• Da fødderne er lavet af blødt skridsikkert materiale, kan det forekomme, at de under brug efterlader spor af gummi på gulvet.
• Opbevar ikke produktet på våde eller fugtige steder, da det­te kan beskadige de elektroniske komponenter.
• Producenten er ikke ansvarlig for eventuelle funktionsfejl med andre ikke kompatible programmer / apps / enheder.
• Brugen af andre trådløse modtagere, tilstedeværelsen af
højspændingsledninger, traklys, kraftledninger, bus- eller
sporvognsledninger, tv-apparater, biler, cykelcomputere, gym­nastikudstyr og mobiltelefoner inden for rækkevidde, kan være årsag til interferens. Interferens kan ændre eller helt hæmme produktets funktion.
• Undgå at udsætte produktet for direkte sollys i længere perioder.
• Lad ikke strømforsyningenvære tilsluttet rullen, medmindre den er i brug
• Brug kun den medfølgende strømforsyning. Overensstem­melsen for produktet kan formindskes, hvis den medfølgende strømforsyning ikke anvendes.
Ovenstående advarsler er generelle og ikke
udtømmende for alle de forholdsregler, der
skal træffes for en korrekt og sikker brug af træningsrullen, og for hvilke brugeren er ene­ansvarlig.
TRANSPORT OG EMBALLAGE
Transport og håndtering
Produktet er pakket grundigt og godt ind, for at beskytte det mod stød og dårligt vejr, men skal ikke desto mindre tran-
sporteres forsigtigt og løftes af en eller ere personer i forhold
til den relevante vægt. Den første operation, der skal udføres, når emballagen er åbnet, er en generel kontrol af de dele, der udgør produktet. Kontroller, at alle de nødvendige komponenter er til stede og at de er i perfekte tilstand.
Vi minder om, at emballagens dele og materialer (pap, cellofan, hæfteklammer, tape osv.) kan
skære og/eller medføre skader, hvis de ikke håndteres med omhu. Emballagen skal fjernes
med passende midler og må ikke overlades til ikke-ansvarlige personer. Det samme gælder for de værktøjer, der anvendes til fjernelse af em­ballagen, til installation eller vedligeholdelse
(sakse, skruetrækkere, tænger osv. ...).
Det anbefales at opbevare emballagen med henblik på at sikre produktets beskyttelse under eventuel senere transport. Hvis produkt skal sendes til service eller sendes af andre årsager, er en korrekt emballering af afgørende betydning:
• frakobl forsyningskablet;
• anbring om muligt produktet i den originale indpakning el­ler sørg i modsat fald for at bruge en egnet emballage. Under forsendelse udsættes pakker ofte for dårlig håndte­ring og meget stærke påvirkninger, så emballage, der ikke er tilstrækkeligt modstandsdygtig og forskellig fra den oprin­delige, risikerer uopretteligt at beskadige rullen. Denne type skader er ikke dækket af garantien..
Før rullen eller en anden komponent sendes til
service, skal der tages kontakt til producenten eller den lokale forhandler.
Eventuelle ikke aftalte afsendelser kan blive afvist.
INSTALLATION
Samling af træningsrulle (f. 3)
• Pak træningsrulle A ud.
• Placer træningsrullen A lodret, og hold den på plads ved hjælp af det øverste håndtag.
• Åbn sidebenene op til den maksimale åbning;
• Spænd sikkerhedsvingerne (f 2a);
• Kontrollér, at rullen er stabil og juster eventuelt på de in­dstillelige fødder (f. 2b).
Kompatibilitet baggaffel (f. 2)
Rullen er kompatibel med cykler, der har en baggaffel med
DK
29
6054911_2_T
følgende størrelser:
Fastgørelsestype Mål
Hurtigudløser
Ø 5 mm
Gennemgående nav
Ø 10 mm
DK
30
Gennemgående nav
Ø 12 mm
baggaffel
(f.2)
130 mm 135 mm 141 mm valgfri - kode 1014330
135 mm valgfri - kode 1014306
135 mm valgfri - kode 1014306 142 mm 148 mm valgfri - kode 1014303
157 mm valgfri - kode 1014346
Kompatibilitet
Fastgørelse cykel/rulle med Hurtigudløser (f. 4)
• Hvis det er nødvendigt, løsnes bagbremsen på cyklen.
• Placer kæden på kassetten på det mindste tandhjul.
• Fjern baghjulet.
• For cykler med baggaffelbredde på 130-135 mm (5,1-5,3 tommer) skal den højre adapter D og den venstre adapter E monteres på rullen.
• Sæt lynudløseren H og navets adapter C på hullet på rul­lens aksel.
Brug gearets greb til at ytte kæden på den mindste krans foran og på det bagerste mellemtandhjul.
• Placér cyklen på rullen ved at sætte kæden på det eneste tilstedeværende tandhjul.
Monter geardroppene helt i bund på baggaen, på enden af akslen på tandhjulskassetten (f. 5), og kontroller at adapteren til baggaen C placeres korrekt, afhængigt af gaffelbredden på cyklen
- Ekstern adapter til nav C til cykler 130 mm
- Intern adapter til nav (C) til cykler 135 mm
Den rillede overade på adapteren til bagga­en C, skal vende mod geardroppene på bag­gaen.
• Fastgør cyklen stabilt til rullen ved at lukke hurtigudløseren H med et passende tilspændingsmoment, for at sikre korrekt stramning. Det opnåede tryk skal gøre det muligt at holde ge-
ardroppene på baggaen blokeret på rullens struktur.
• Sørg for, at du har fastgjort cyklen korrekt til rullen. Hvis cyklen ikke er fastgjort til rullen, skal hurtigudløseren H juste­res, så den udøver større kraft.
Fastgørelse cykel/rulle med gennemgående nav
(f. 6)
• For cykler med et gennemgående nav på ø12 mm (ø 0,47 tommer) og baggaffelbredde på 142 mm (5,6 tommer), skal den venstre adapter G monteres, og højre adapter F skrues på.
• Hvis det er nødvendigt, løsnes bagbremsen på cyklen.
• Placer kæden på kassetten på det mindste tandhjul.
• Fjern det gennemgående nav P fra baghjulet.
• Fjern baghjulet.
Brug gearets greb til at ytte kæden på den mindste krans foran og på det bagerste mellemtandhjul.
• Placér cyklen på rullen ved at sætte kæden på det eneste tilstedeværende tandhjul.
Indregulér hullet på bagnavets gaer efter enderne af rul­lens aksel; få hjælp fra en anden person, hvis handlingen er besværlig.
• Monter den gennemgående aksel i geardroppene og i hullet til akslen (f. 7).
• Fastgør cyklen sikkert til træningsrullen ved at stramme den gennemgående aksel P. Den opnåede tilspænding skal gøre det muligt at holde de bageste geardrop fast blokeret på rullens struktur.
Det tilrådes at fortsætte langsomt med stram­ningen, under overholdelse af cykelproducen­tens anvisninger.
• Sørg for, at du har fastgjort cyklen korrekt til rullen. Hvis cyklen ikke er permanent fastgjort til rullen, skal tilspændin­gen kontrolleres for det gennemgående nav. Du kan nu begynde at cykle. Det tilrådes at træde meget langsomt og gradvist i pedalerne, for at blive fortrolig med produktet og dets funktioner. Hvis der lyder støj fra kæden kan Zwift Cog reguleres ved at dreje på ringmøtrikken, der har 10 justeringsniveauer; hvis det ikke er nok med denne regulering, skal du skifte det ba­gerste udvekslingsforhold, så kæden indreguleres efter Zwift Cog. En optimal funktion kræver, at kæden anbringes så lige som muligt (f. 8). Hvis der ønskes større stabilitet og bedre justering af cyklen, anbefales det at bruge den medfølgende Riser-block I, der skal placeres under forhjulet.
Efter cyklens montering på rullen med Cog og valg af det bagerste udvekslingsforhold, må cyklens gear ikke anvendes under træning med Cog. Brug i stedet det virtuelle gear med Click.
Installation af Zwift Click
Zwift Click tillader et virtuelt gearskift i kombination med et Zwift Cog. Gør som følger, for at installere Zwift Click efter at cyklen er blevet monteret på cykeltræneren.
• åbn pakken med Zwift Click og tag alle elementerne ud.
• placér Zwift Click på den glatte side af understøtningen (gummiskive).
• placér Zwift Click og understøtningen i den ønskede po­sition på styret.
• vælg den størrelse, der passer bedst til styret, træk en af gummielastikkerne rundt om styret og sæt den fast på den tværvendte krog.
• træk den anden gummielastik rundt om styret og sæt den fast på de to andre kroge.
Frakobling af cyklen
6054911_2_T
• Åbn hurtigudløseren H (eller skru det gennemgående nav P af og fjern det), og fjern cyklen fra rullen.
• For transport eller for at reducere de samlede dimensio­ner når man ikke bruger cykeltræneren: Løsn spændvinger­ne (f. 2a) og fold sidebenene sammen (f. 2).
Adapterne er små komponenter, der let kan bli­ve væk. Hvis rullen yttes, anbefales det at fjer­ne dem og opbevare dem i tasken.
Eventuelle reservedele er tilgængelige på hjemmesiden https://www.shopelite-it.com/ eller kan fås ved kontakt til forhandleren.
Udskiftning af Zwift Cog med kassettetandhjul
Hvis man ønsker at bruge rullen på traditionel vis, med et kassettetandhjul, kan man tage Cog enheden af rullen og erstatte den med et kassettetandhjul. På denne måde bliver rullen 100% kompatibel med træningssoftwaren. For at udskifte Zwift Cog med et kassettetandhjul, skal man skrue låsemøtrikken N ud med udtrækkeren O (f. 1).
Installation af tandhjulskassette (f. 10)
Tandhjulskassetten følger ikke med produktet. Kunden skal købe en tandhjulskassette, der er
kompatibel med cyklens transmission, iden­tisk i type og antal, i forhold til den, der er in-
stalleret på cyklens baghjul.
• • Saml tandhjulskassetten M på frihjulsenheden Q ved at
justere de rillede proler.
• - Normalt kræves der 2 afstandsstykker B til 9-trins kassetter, 1 afstandsstykke til 10-trins kassetter og ingen afstandsstykker til 11/12-trins kassetter . Afhængigt af mærket på den anvendte kassette kan der være forskelle fra oven­stående, i tilfælde af tvivl skal der foretages kontrol med le­verandøren af tandhjulskassetten, vedrørende det korrekte antal af afstandsstykker, der er nødvendige.
• - Brug en momentnøgle kombineret med udtagningsen­heden O, stram fastgørelsesringen, der følger med tan­dhjulskassetten, fast på frihjulsenheden med det korrekte tilspændingsmoment.
DK
31
Kompatibilitet frihjulsenhed
Produktet leveres af producenten med en forudinstalleret frihjulsenhed, der er kompatibelt med følgende transmission­senheder:
Hasti-
Cykeltransmission Kompatibilitet
ghed
Shimano® / SRAM
9
Campagnolo Shimano® / SRAM
10
Campagnolo Shimano® / SRAM
11
Campagnolo Shimano® / SRAM Campagnolo
12
Shimano® Micro Spline tilvalg - kode 1014315
®
®
®
®
®
tilvalg - kode 1014233
®
tilvalg - kode 1014233
®
tilvalg - kode 1014233
®
tilvalg - kode 1014233
SRAM® XD/XDR tilvalg - kode 1014279
Udskiftning af frihjulsenhed (f. 9)
Hvis det på din cykel er nødvendigt at bruge en frihjulsenhed af en anden type end den, der følger med rullen, skal den udskiftes med en kompatibel model blandt dem, der leveres af producenten:
• Skru fastgørelsesmøtrikken R af med en 17 mm skruenøgle.
• Træk frihjulsenheden Q ud fra akslen på rullen.
• Monter den nye kompatible frihjulsenhed helt i bund på akslen.
• Spænd fastgørelsesmøtrikken R ved hjælp af en 17 mm skruenøglen med et tilspændingsmoment på 5Nm (44in-lbs).
Forsøg ikke at tilpasse eller bruge kassetter,
der ikke er kompatible med den installerede
frihjulsenhed!
Følg nøje monteringsvejledningen fra produ­centen af tandhjulskassetten med hensyn til de monteringstekniske specikationer, even-
tuelle ekstra afstandsstykker og tilspænding­smomenter.
Når kassen er blevet fastspændt på din trainer og der er behov for at afmontere elementet, skal du: Anvende det forudsete SÆT M. NØGLE + HØJRE ROTERENDE MØTRIK, der
kan købes på websitet www.shopelite-it.com,
til demonteringen
Hvis der er tvivl, eller hvis det er vanskelligt at samle tandhjulskassetten, skal der tages kon­takt til producenten eller forhandleren.
Garantien er ikke gyldig for skader forårsaget på cyklen og/eller træningsrullen i tilfælde af forkert montering.
FUNKTION
Tilslutning af rullen til strømforsyningen
Produktet drives via en strømforsyning L(leveres med enhe­den). Sæt strømforsyningens stik i stikkontakten og stikket i den anden ende, i det relevante stik placeret på forsiden af rul­len. En lille vibration indikerer, at systemet bevæger sig til udgangspositionen, dette kan tage op til 15 sek. Bloker kablet på strømforsyningen L på kabelholderkrogen.
Status-LED
Rullen sender data om hastighed, pedalkadence og den effekt, der skabes af cyklisten, via protokollerne ANT+ og Bluetooth Smart .
6054911_2_T
I det elektroniske kort er der monteret 3 LED, der identicerer
strømforsyning og driftsstatus for selve kortet samt giver be­sked om, hvilken protokol der anvendes. Hver LED har 3 farver:
Rød = identicerer strømforsyningen af rullen.
- Slukket = rullen modtager ikke strøm eller er i strømbespa­rende tilstand
- Tændt = rullen er strømforsynet.
Blå = identicerer at rullen er i drift med protokollen Bluetooth
Smart.
- Blinker = venter på en forbindelse.
- Tændt = rullen transmitterer ved hjælp af protokollen Blue­tooth Smart.
Grøn = identicerer at rullen er i drift med protokollen ANT+.
- Blinker = venter på en forbindelse.
- Tændt = rullen transmitterer ved hjælp af protokollen ANT+.
DK
32
Software og tilslutningsmuligheder
Direto XR med Cog & Click understøtter protokollen “Zwift Protocol” og derfor fungerer denne transmissionstype kun korrekt med de træningssoftware, der understøtter protokol­len “Zwift Protocol” Il Direto XR with Cog & Click understøtter dog også protokol­lerne ANT FEC og FTMS BLE og kan også anvendes med software, der ikke understøtter protokollen “Zwift Protocol”, men funktionen vil være begrænset, fordi det ikke er muligt at ændre udvekslingsforholdet med Click. Det er nødvendigt at installere et kassettetandhjul i stedet for Zwift Cog, for også at kunne anvende software som ikke im­plementerer protokollen Zwift. Indhent yderligere oplysninger om denne handling i afsnittet “Udskiftning af Zwift Cog med kassettetandhjul”.
Med kassettetandhjul
Produktet kræver, for at kunne anvendes i alle dets funktioner, at der oprettes grænseade med en software på: PC (Win­dows, Mac), mobil enhed (iOS og Android) eller via computer­cyklus med ANT+ -teknologi og/eller Bluetooth Smart. Brugen af standarderne ANT+ og Bluetooth Smart, muliggør bred kompatibilitet med alle programmer og apps på markedet og især med softwaren Elite My E-training, der er tilgængelig til Windows PC, Mac, iOS og Android. Softwaren eller app’en Elite My E-training tillader en bred vif­te af trænings-/testtilstande og er derfor velegnet til alle typer cyklister, fra begyndere til professionelle. Appen er tilgængelig i App Store (iOS-version) og Google Play (Android-version), mens versionen til Windows og Mac er tilgængelig påhjemmesiden www.elite-it.com . Hovedfunktionerne er:
• Træning med videoer
• Personlige træningsprogrammer
• Træning med Google maps
• Gem, import og eksport af data. Du kan også bruge tredjepartssoftware, der er kompatibel med rullens kommunikationsstandarder. Der er mange programmer / apps / perifere enheder på markedet, der kan oprette forbin­delse til produktet. Følg anvisningerne for programmet / appen / det perifere udstyr, for at oprette den korrekte forbindelse til rullen. Før der anvendes en app og startes en forbindelsesproces,
skal det kontrolleres, at rullen er tilsluttet strømforsyningen, og at den ikke er i strømbesparende tilstand.
Transmissionsprotokol
Produktet bruger forskellige transmissionsprotokoller for at inte­ragere med og sende data til programmer / app / enheder.
Kontakt producenten af appen / programmet / enheden for at få oplysninger om kompatibili-
tet med en eller ere af disse protokoller.
Bluetooth Smart
Tjenesten “Fitness Machine – Indoor Bike” (FTMS): Denne tjeneste gør det muligt for kompatible programmer / app / en­heder, at modtage træningsdata og variere rullemodstanden. Med denne tjeneste tillades en komplet interaktion med rullen. Tjenesten “Speed&Cadence” (Hastighed&Kadence)*: Denne tjeneste tillader afsendelse af hastigheds- og kadencedata. Denne tjeneste tillader ikke interaktion med programmer / app / enheder. Advarsel: Hvis programmet / app’en / enheden bruger tje­nesten Speed&Cadence til modtagelse af hastigheden, er det nødvendigt at indstille en værdi for omkredsen af hjulet, svarende til den faktiske værdi af hjulet divideret med 12,1. Eksempel: Hvis omkredsen af hjulet er af 2095mm, er værdien der skal indsættes som omkredsen lig med 2095 / 12,1 = 173 mm. Tjenesten “Power” (Effekt): Denne tjeneste tillader afsendelse af data for den effekt, cyklisten udvikler. Den tillader ikke inte­raktion med programmet / appen / enheden.
I de este tilfælde, har smartphones og tabletter allerede en
Bluetooth Smart-forbindelse og der kræves derfor ikke nogen yderligere komponenter for at kommunikere med produktet. Det er dog en mulighed, at ældre enheder er ikke kompatible. Spørg producenten vedrørende kompatibilitet med Bluetooth Smart.
Produktet er udstyret med dual-channel Blue­tooth Smart. Når rullen er tilsluttet en enhed, er det derefter muligt at slutte den til en anden Bluetooth-enhed.
ANT+
Prolen “ANT+ FE-C”: Denne prol gør det muligt for pro- grammer / app / enheder, at modtage træningsdata og variere pedalmodstanden. Med denne protokol er komplet interaktion med rullen mulig.
Prolen “ANT+ Speed & Cadence” (Hastighed&Kadence):
Denne prol tillader afsendelse af pedalernes hastigheds- og kadencedata. Denne prol er meget mere almindelig end
ANT+ FE-C, men den tillader ikke interaktion med appen / pro­grammet / den perifere enhed.
Advarsel: Hvis programmet / app’en / enheden bruger prolen
Speed&Cadence til modtagelse af hastigheden, er det nød­vendigt at indstille en værdi for omkredsen af hjulet, svarende til den faktiske værdi af hjulet divideret med 12,1. Eksempel: Hvis omkredsen af hjulet er af 2095mm, er værdien der skal indsættes som omkredsen lig med 2095 / 12,1 = 173 mm.
Prolen “ANT+ Power” (Effekt): Denne prol tillader afsen­delse af data for den effekt, cyklisten udvikler. Denne prol er
mere almindelig end ANT+ FE-C, men den tillader ikke inte-
6054911_2_T
raktion med appen / programmet / den perifere enhed. Med undtagelse af nogle smartphones, der har indbygget ANT+ -forbindelse, kræves der en adapter (dongle) for at oprette forbindelse via protokollen ANT+. Med Android-enheder og Windows-PC skal der anvendes en ANT+ USB-adapter. n sådan USB-nøgle kan købes på hjem­mesiden www.shopelite-it.com eller via andre kanaler. Brugen af ANT+ USB-nøglen gør det muligt for enheden at oprette for­bindelse til rullen ved hjælp af protokollen ANT+. Der kræves et OTG-adapterkabel til Android-enheder . iOS-enheder understøtter ikke ANT+ -adaptere, så de skal tilsluttes ved hjælp af BLE. Den komplette liste over enheder, der er kompatible med ANT+
-protokollen, ndes på ANT+ -hjemmesiden (http://www.thisi­sant.com/directory/).
Specikationer for trådløs forbindelse
Beskrivelse Data
Transmissionsfrekvenser fra 2400 til 2483.5 MHz
Rullen: Bluetooth 4.0,
Protokoller
Transmissionsafstand i frit felt 10 m Transmissionseffekt ANT+ 0 dB
Transmissionseffekt Bluetooth
ANT+ Click: Bluetooth 4.0
Rullen: 0 dB Click: -6 dB
Tilstanden Stand alone
Rullen giver mulighed for at udføre træning med reduceret funktionalitet, selv når den ikke er tilsluttet en software eller app. I denne tilstand er der to forskellige typer funktion:
• Stand Alone med tændt rulle
• Stand Alone med slukket rulle
Stand Alone med tændt rulle
I denne tilstand simulerer bremsen på rullen en hældning.
Værdien af den simulerede hældning kan indstilles via appen
My E-Training. Rullen opretholder denne indstilling, selv når den ikke er forbundet via software eller app.
Værdien af hældningen kan af brugeren indstilles som en
procentdel i området fra 0% til +24%.
Du kan nde ere oplysninger om, hvordan dette fungerer, på
hjemmesiden med support: support.elite-it.com.
Stand Alone med slukket rulle
Når rullen ikke er tændt, er den ikke i stand til at variere bremsemomentet eller sende træningsoplysningerne, men det er stadig muligt at træne. I denne tilstand øges modstanden genereret af rullen med hastigheden baseret på en værdi på en skala fra 1 til 16. For at ændre standardniveauet for bremsemoment skal der oprettes forbindelse med appen My E-Training med tændt rulle. Når den ønskede værdi er indstillet, vil rullen, når den slukkes, anvende den indstillede værdi.
Du kan nde ere oplysninger om, hvordan dette fungerer, på
hjemmesiden med support: support.elite-it.com.
Pedalkadence
Rullen registrerer pedalkadencen med et innovativt system kaldet sensorless (uden sensor), baseret på registrering af effektens udsving. Under særlige betingelser, såsom lav modstand eller ved høj kadence, kan den returnerede effektværdi være unøjagtig.
Cadence Bridge
Funktionen Cadence Bridge giver mulighed for at tilslutte en ekstern kadencesensor til rullen og overføre dataene for ka­dencen til standardprotokollerne FEC ANT+ og FTMS BLE. Kompatible kadencesensorer: Sensorerne for hastighed og kadence (Speed&Cadence), sensorer for kadence (Caden­ce) og sensorer der måler effekten og afsender kadencevær­dien. Funktionen gør det muligt for rullen at udføre en rolle hvor information fra eksterne sensorer koncentreres, så forbin­delsen mellem software / app og rulle / sensorsystem lettes. Tilstanden Cadence Bridge kan aktiveres via appen My E­training. Når rullen modtager kommandoen, begynder den en søgning efter en kadencesensor, både i ANT+ og BLE, ved at parre med den nærmeste enhed. Under søgeproceduren blinker de tre led på rullen (blinkende grøn LED = søgning i ANT+, blinkende blå LED = søgning i BLE).
Rullen søger først efter sensoren i ANT+, og hvis den ikke nder den, i Bluetooth.
Resultatet af søgningen vil blive rapporteret i appen My E­training. Via appen er det muligt at frakoble kadencesensoren fra rul­len.
Pulsmåler (Cardio Bridge)
Funktionen Cardio Bridge giver mulighed for at tilslutte en pulsmåler til rullen og overføre pulsdataene til standardpro­tokollerne for rullen (FEC ANT+ og FTMS BLE). Funktionen Cardio Bridge gør det derfor muligt for rullen at udføre en rolle, hvor information fra eksterne sensorer kon­centreres, for at lette forbindelsen mellem software / app og rulle / sensorsystem. Tilstanden Cardio Bridge kan aktiveres via appen My E-Trai­ning. Når rullen modtager kommandoen, begynder søgnin­gen efter en pulsmåler, både i ANT+ og BLE, ved at parre med den nærmeste enhed. Under søgeproceduren blinker de tre led på rullen (blinkende grøn LED = søgning i ANT+, blinkende blå LED = søgning i BLE).
Rullen søger først efter sensoren i ANT+, og hvis den ikke nder den, i Bluetooth.
Resultatet af søgningen vil blive rapporteret i appen My E­training. Ud over at overføre pulsdata til standardprotokollerne FEC ANT+ og FTMS BLE, vil rullen oprette en virtuel pulsmåler. Denne funktion giver mulighed for at anvende programmer, der ikke er kompatible med båndprotokollen (f.eks. kan du med et ANT+ -bånd bruge et Bluetooth-program). I dette tilfælde vil dataene fra den virtuelle pulsmåler være de sam-
DK
33
6054911_2_T
me som båndet, der er tilsluttet rullen.
Via appen kan pulsmåleren frakobles fra rullen.
VEDLIGEHOLDELSE
Før der udføres vedligeholdelse eller rengøring, skal bruges af rullen afbrydes og strømkablet frakobles. Vent herefter mindst 20 minutter, så bremsen afkøles.
Tør rullen af med en klud efter hver træning, så aejring af støv og sved forhindres.
• Udfør ikke rengøring af cyklen eller kæden, når cyklen er monteret på rullen, da rengøringsmidler kan medføre uopret­telig skade på lejer eller andre indvendige mekaniske dele på enheden.
DK
• Det er muligt, at spændingen på transmissionsremmen efter lang tids brug eller efter ekstremt intens træning redu-
34
ceres, fænomenet vil kunne opfattes ved at remmen “glider“.
Spændingen af remmen bør kun udføres efter
producentens godkendelse.
Kalibrering af effektsensor
Denne rulle giver dig mulighed for at udføre kalibrering af det indre effektmålings-system, der består af nulstilling af offset til stede i systemet, for at opnå mere præcise værdier for ef­fekten. Denne procedure er yderst enkel og består i at udføre en hvilken som helst form for træning på trainer i mindst 5 minut­ter og herefter lancere en lille funktion, både i softwaret My E-Training og i App’en My E-Training.
I den bærbare version ndes kalibreringsordren i: Parametre
- Avanceret konguration – Kalibrering af trainer. I desktopversionen kan du nde kalibreringsordren i: Indstil-
linger – Kalibrering af trainer. Proceduren kræver at man begynder at cykle og øger hasti­gheden op til en vis værdi. Når der gives meddelelse om at standse med at cykle, skal du stoppe med det samme. Efter et par sekunder, vil processen meddele, at kalibreringen er vellykket. Offset-værdien lagres i rulle, således at afsendelse af ef­fektværdierne altid korrigeres på hver eksternt tilsluttet en­hed, også til tredjeparts programmer / app’s / enheder, der ikke er fra Elite. Bemærk: Den tidligere beskrevne procedure med kalibrering kan også udføres med andre programmer / app’s / enheder, end dem fra Elite.
Bortskaffelse af produktet indenfor EU
Dette produkt overholder EU-direktiv 2011/65/CE og 2012/19/EF.
Symbolet for den overstregede skraldespand på produktet eller emballagen angiver, at pro­duktet skal indsamles separat fra andet affald.
Kunden skal derfor bortskaffe det produktet, der har nået afslutningen af dets levetid, ved de relevante særskilte
indsamlingscentre til bortskaffelse af elektronisk affald, eller returnere produktet til forhandleren på tidspunktet for køb af et nyt produkt af en tilsvarende type, i forholdet en-til-en. Korrekt særskilt indsamling hjælper med at bevare det miljø, vi alle sammen lever i, folkesundheden og tillader genbrug og/eller genanvendelse af de materialer, som enheden be­står af.
Bortskaffelse af produktet udenfor EU
Hvis du ønsker at bortskaffe dette produkt, bedes du tage kontakt til de lokale myndigheder og forhøre dig om regler og metoder for indlevering.
Fabrikanten fralægger sig alt ansvar for skader
på miljøet og for de systemer, der anvendes til bortskaffelse af de materialer, der udgør pro-
duktet eller for materialer, der er beregnet til dets anvendelse.
GENERELLE BEMÆRKNINGER
Copyright
Ingen del af denne vejledning må gengives eller overføres uden skriftlig tilladelse fra producenten. Produktsoftwaren og dens kode tilhører producenten. Vejledningen og de vedhæftede ler kan ikke erstatte kun­dens kulturelle eller faglige begrænsninger, hvorfor den, der interagerer med produktet, skal være sikker på at fortolke det, der er angivet i dokumentationen, korrekt.
Ændringer af produktet
Enhver ændring skal godkendes skriftligt af producenten. Producenten, forbeholder sig, afhængigt af den teknologiske opdatering, retten til at foretage ændringer af produkterne uden forudgående varsel til kunden for: a) ændringer, der ikke har en negativ indvirkning på pro­duktets ydeevne b) ændringer, der er nødvendige for at opfylde eller forbedre
produktspecikationerne
c) ændringer, der er nødvendige for at tilpasse sig gældende retlige eller forskriftsmæssige krav. Producenten forbeholder sig også retten til at levere pro­dukterne med sådanne forbedringer uden nogen forpligtel­se eller ansvar for at foretage de samme ændringer i de produkter, der tidligere er blevet markedsført. Producenten forbeholder sig også ret til at ændre: Omkostninger, akro­nymer, tilgængelighed af modeller og komponenter i henhold til markedsforholdene.
Ud over instruktionerne ndes der nederst i dokumentet følgende vedhæftede ler:
Overensstemmelseserklæring Reservedelskatalog
Garanti og skadesløsholdelse
Servicekort
6054911_2_T
„ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG“
DIE ORIGINALSPRACHE DER ANLEITUNG IST ITALIENISCH
INHALTSVERZEICHNIS
DOKUMENT UND EMPFÄNGER ...........................35
Dokumentaufbau ........................................................35
Eigenschaften des Benutzers .....................................35
ANWENDUNGSBEREICH ......................................35
Normal vorgesehener Gebrauch ...............................35
Unzulässiger Gebrauch ..............................................35
SYMBOLE UND SCHILDER ...................................36
BEZUGSVORSCHRIFTEN .....................................36
BESCHREIBUNG UND EIGENSCHAFTEN ...........36
Virtuelle Gangschaltung ..............................................37
Messung der Leistung ................................................37
Steigungssimulation ....................................................37
Kompatibilität mit Shimano-Di2®-Schaltungen ............37
„Fast Track”-Datenübertragung .................................37
„Easy Start”-Funktion ..................................................37
Technische Daten .......................................................37
Komponentenbezeichnung und -liste (Abb. 1) ............37
SICHERHEITSHINWEISE .......................................38
TRANSPORT UND VERPACKUNG .......................38
Transport und Handling ..............................................38
MONTAGE ..............................................................39
Montage des Rollentrainers (Abb. 2) ..........................39
Kompatibilität Hinterbau (Abb. 3) ................................39
Befestigung Fahrrad/Rollentrainer mit Schnellspanner
(Abb. 4) .......................................................................39
Befestigung Fahrrad/Rollentrainer mit Steckachse
(Abb. 6) .......................................................................39
Installation von Zwift Click ..........................................40
Abnehmen des Fahrrads ............................................40
Ersetzen von Zwift Cog durch Ritzelkassetten ...........40
Kompatibilität Freilaufkörper .......................................40
Austausch des Freilaufkörpers (Abb. 9) .....................40
Montage der Kassette (Abb. 10) .................................41
BETRIEB .................................................................41
Anschluss des Rollentrainers an die Stromversorgung .. 41
Status-LED .................................................................41
Software und Konnektivität .........................................41
Übertragungsprotokoll ................................................42
Bluetooth Smart ..........................................................42
ANT+ ..........................................................................42
Wireless-Spezikationen ............................................42
Stand-Alone-Modus ....................................................42
Tretrhythmus ...............................................................43
Herzfrequenzmesser (Cardio Bridge) .........................43
INSTANDHALTUNG................................................43
Kalibrierung des Leistungssensors .............................44
Entsorgung des Produkts in der EU ...........................44
Entsorgung des Produkts außerhalb der EU ..............44
ALLGEMEINE HINWEISE ......................................44
Copyright ....................................................................44
Änderungen an den Produkten ...................................44
Konformitätserklärung ...............................................135
Ersatzteilkatalog .......................................................137
Garantien und Haftungsausschluss ..........................138
Kundendienstkarte ....................................................140
DOKUMENT UND EMPFÄNGER
Dokumentaufbau
Diese Anleitung hilft Ihnen das Produkt zu montieren, zu ge­brauchen und instand zu halten. Die Anleitung teilt sich in Kapitel, die im Inhaltsverzeichnis aufgelistet sind. Die Informationen sind in den Kapiteln nach ihrer Wichtigkeit geordnet.
Diese Anleitung kann KEINE Aktualisierungen von Produkten und Zubehörteilen von Dritten berücksichtigen und sie ersetzt NICHT die vom gesunden Menschenverstand diktierten Re­geln.
Eigenschaften des Benutzers
Die mit dem Produkt interagierenden Benutzer müssen die Anleitung gelesen und verstanden haben.
Die mit dem Produkt interagierenden Benutzer:
müssen sich vollkommen bewusst sein, was sie tun, und die
richtige Eignung für die Benutzung des Produkts haben und/
oder ausreichend trainiert sein;
müssen geeignete Ausrüstungen und Geräte benutzen, mit denen die in dieser Anleitung beschriebenen Aufgaben erledigt werden können;
müssen erwachsen sein oder von einem Erwachsenen geholfen werden; das Produkt muss außerhalb der Reichweite von Kindern sein.
dürfen KEIN Alkohol und/oder Rauschmittel einnehmen und/oder an Krankheiten leiden, die den Gebrauch des Pro­dukts stören oder sich durch den Gebrauch verschlimmern.
dürfen NICHT physisch, sensoriell oder mental so ein­geschränkt sein, dass sie sich verletzen können oder ihre
Sicherheit gefährdet ist und sie dürfen sich NICHT willentlich
selbst verletzen.
ANWENDUNGSBEREICH
Normal vorgesehener Gebrauch
Das Produkt ist ein direkt angetriebener Rollentrainer mit elektronisch gesteuertem Magnetwiderstand. Das Fahrrad gehört nicht zum Lieferumfang und muss auf das Produkt wie im Folgenden beschrieben befestigt und benutzt werden. Der sachgemäße Gebrauch des Produkts ist abhängig von der korrekten Montage und den Einstellungen und seiner Instandhaltung.
Unzulässiger Gebrauch
Lesen Sie, bevor Sie das Produkt gebrauchen, die folgenden Warnhinweise für ihre Gesun­dheit und Sicherheit aufmerksam durch.
Schließen Sie das Produkt nicht an Fahrräder oder Geräte an, die nicht mit dem Einsatzgebiet kompatibel sind.
DE
35
6054911_2_T
Legen Sie keine Kleidungsstücke oder andere Materialien auf das Produkt, die das Abkühlen der Bremse verhindern
könnten, da eine intensive Nutzung hohe Temperaturen er­zeugen und Brände auslösen kann. Benutzen Sie die Trainingsrolle nicht, ohne sich vorher einer gründlichen ärztlichen Untersuchung zu unterziehen, die Ih­ren perfekten Gesundheitszustand bescheinigt. Wählen Sie keine extremen und/oder mit dem Gesun­dheitszustand, dem Alter und der körperlichen Ausdauer des Benutzers unvereinbaren Trainingsmethoden. Die Einstellung der Parameter sollte von einem erfahrenen und verantwortungsbewussten Erwachsenen beaufsichtigt werden.
Obwohl das Produkt die Bedingungen für den Einsatz auf der Straße simuliert, sollten Sie überprüfen, ob Ihre Haltung auf
dem Fahrrad korrekt und bequem ist.
Wenn Sie während des Trainings besondere Ermüdungser­scheinungen oder Schmerzen verspüren, beenden Sie die Verwendung der Trainingsrolle sofort und konsultieren Sie
DE
Ihren Arzt.
36
SYMBOLE UND SCHILDER
In der Anleitung und/oder auch auf dem Produkt und/oder
der Verpackungen werden einige Symbole und Aufkleber be­nutzt, um auf Gefahren, Gebote, Vorsichtsmaßnahmen oder
Hinweise aufmerksam zu machen.
Symbol Beschreibung
Allgemeines Verbot: Diese Maßnahme
oder Handhabung ist verboten.
Allgemeine Gefahr: Gefährliche Maßnahmen oder Situationen, bei denen der Benutzer oder die Instandhalter sehr
vorsichtig vorgehen müssen.
Lesepicht: Die Anleitung muss immer griffbereit sein und darf nicht unleserlich sein.
Hinweis: Hinweis auf notwendige, beson-
ders knifige Anweisungen.
BEZUGSVORSCHRIFTEN
Internationale Vorschriften und nationale Gesetze, die bei
der Planung und Konstruktion des Produkts beachtet wor-
den sind, und Sicherheits- und Umweltvorschriften für den
Gebrauch des Produkts.
• EN 60204-1:2018 “Sicherheit von Maschinen – Elektri-
sche Ausrüstungen von Maschinen”
• EN IEC 61000-6-1:2019 “Elektromagnetische Verträgli­chkeit (EMV) Fachgrundnormen - Störfestigkeit für Wohnbe-
reich, Geschäfts- und Gewerbebereiche sowie Kleinbetriebe“
EN IEC 61000-6-3:2021 “Elektromagnetische Verträgli­chkeit (EMV) Fachgrundnormen - Störfestigkeit für Wohnbe­reich, Geschäfts- und Gewerbebereiche sowie Kleinbetriebe“
ETSI EN 300 328 V2.2.2 “Breitbandübertragungssysteme.
Datenübertragungsgeräte zum Betrieb im 2,4 - GHz-Band“
• EN 62479:2010 “Beurteilung der Übereinstimmung von elektronischen und elektrischen Geräten kleiner Leistung
mit den Basisgrenzwerten für die Sicherheit von Personen in
elektromagnetischen Feldern”
ETSI EN 301 489-1 V2.2.3 „Elektromagnetische Ver-
träglichkeit (EMV) für Funkeinrichtungen und -dienst Teil 1:
Gemeinsame technische Anforderungen“
ETSI EN 301 489-17 V3.2.4 “Elektromagnetische Ver-
träglichkeit (EMV) für Funkeinrichtungen und -dienst; Teil 17: spezische Bedingungen für Breitbanddatenübertragungssy-
steme”
• EN 60335-1:2012 + AC:2014 + A1:2019 + A2:2019 + A11:2014 + A13:2017 + A14:2019 + A15:2021 “Sicherheit
elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche
Zwecke”
• EN IEC 63000:2018 “Technische Dokumentation zur Beurteilung von Elektro- und Elektronikgeräten hinsichtlich der Beschränkung gefährlicher Stoffe”
BESCHREIBUNG UND EIGENSCHAFTEN
Der Direto XR mit Cog und Click ist ein innovativer Rollen­trainer, der weiter die hervorragenden Leistungsmerkmale der Rollentrainer von Elite bietet, wie das breite Intervall des Bremsmoments, die direkte und genaue Messung der vom Fahrer erreichten Leistung, die extreme Rundheit des Tritts und die Kompatibilität mit offenen Kommunikationsstan­dards, zu denen jedoch ein weiteres Merkmal hinzukommt: das Zwift Cog und Click. Das Zwift Cog ersetzt das normale Ritzelpaket des Rollen­trainers durch eine Vorrichtung mit nur einem Ritzel. Natür­lich ist so, da es nur ein Ritzel aufweist, der traditionelle mechanische Gangwechsel nicht mehr möglich, der jedoch durch eine virtuelle Gangschaltung ersetzt wird. Diese Lösung weist viele Vorteile auf: Geräusche und Ver­schleiß durch das Schalten sind kein Problem mehr, der Gangwechsel erfolgt auch bei maximaler Belastung sofort und es ist mit den Schaltungen mit 8 bis 12 Geschwindigkei­ten/Übersetzungsverhältnissen kompatibel. Außerdem besteht dank der virtuellen Schaltung keine
Notwendigkeit mehr, über eine doppelte Steuerung für die vordere und hintere Kettenschaltung zu verfügen, sondern es genügt eine einfache Steuerung für einen sehr viel be-
quemeren sequentiellen Schaltvorgang (mit 24 Über­setzungsverhältnissen). Zum Betätigen der virtuellen Schaltung haben wir den Zwift
Click eingefügt. Eine kleine Vorrichtung mit zwei Tasten
(eine zum Erhöhen des Übersetzungsverhältnisses der
Gangschaltung und die andere zum Verringern), die mühelos
in einer beliebigen Position am Lenker angebracht werden kann.
Technische Eigenschaften: Cog:
• Einzelritzel mit 14 Zähnen
Click:
• Kommunikation: Bluetooth®
Versorgung: Batterie CR2032
• Produktabmessungen: 47 x 47 x 13 mm
• Gewicht: 51 Gramm
6054911_2_T
• Batteriedauer: >100 Stunden
Virtuelle Gangschaltung
Fahren Sie schnell Anstiege hinauf und iegen Sie bergab
mit einer kompletten Reihe von 24 auswählbaren, leisen und üssigen virtuellen Gängen. Die virtuelle Gangschaltung ba­siert auf der Einstellung des Widerstands des Rollentrainers, um einen Gangwechsel zu simulieren, der von Ihrem Zwift Click aktiviert wird.
Messung der Leistung
Das Produkt hat ein patentiertes System zum Messen der vom Fahrradfahrer erreichten Leistung. Das Produkt ist in jeder Hinsicht ein Ergometer, das heißt, ein System zum Messen der vom Fahrradfahrer erreichten Leistung, mit dem man absolut präzise Werte ermitteln kann. Die vom Fahrradfahrer erreichte Leistung wird mit einer Ge­nauigkeit von +/- 1,5% gemessen.
Besuchen Sie für mehr Informationen die Website www.elite-
it.com.
Die vom Fahrradfahrer erreichte Leistung wird vom System nach dem Antrieb (Ritzelpaket) gemessen. Andere Messsysteme, die eventuell vor dem Antrieb (Pedal oder Tretkurbel) mon­tiert worden sind, könnten andere Werte mes­sen, da sie nicht vom Antrieb beeinusst wer­den.
Der Bereich der vom Fahrradfahrer erreichten Leistung, die der Rollentrainer abbremsen kann ist sehr groß. Es sind auf jeden Fall extreme Bedingungen möglich, in denen der er­forderliche Tretwiderstand außerhalb des Bereichs liegt (zu hoch oder zu niedrig). In diesem Fällen liefert der Rollen­trainer den höchst- oder kleinstmöglichen Bremswiderstand und zeigt auf dem Monitor die tatsächliche Leistung, die der Fahrradfahrer erreicht, und nicht die theoretische.
Steigungssimulation
Der Rollentrainer simuliert die Steigung anhand der Ände­rung des Widerstands. Dieses System gestattet die genaue Wiedergabe auch minimaler Steigungsänderungen und ga­rantiert so sowohl bergauf als auch bergab eine lebensechte Erfahrung. Die allmähliche Modulation des Rollentrainerwi­derstands spiegelt die wirklichen Bedingungen realitätsge­treu wieder und vermeiden so abrupte und unrealistische Schwankungen, die die Wirksamkeit des Trainings beein­trächtigen könnten.
Wenn die Situation ein höheres als das maxi­male Bremsmoment fordert, liefert der Rollen-
trainer weiter das maximale Bremsmoment,
das heißt, man spürt keine weitere Erhöhung des Tretwiderstands.
Kompatibilität mit Shimano-Di2®-Schaltungen
Diese Funktion gestattet es Ihnen, die Widerstandsstufe im Stand-Alone-Modus zu steuern, wenn der Rollentrainer an eine Steckdose angeschlossen ist, oder die Bremse 60 Sekunden in Pause zu setzen, wenn Sie auf den Apps fah­ren, indem einfach die Tasten der Hebel der elektronischen
Gangschaltung verwendet werden.
Die Kombination steht auf der App My E-Training über die Funktion „Pairing Shimano Di2®” zur Verfügung.
Besuchen Sie die Website support.elite-it.com wegen Details zu den kompatiblen Shimano-Modellen.
„Fast Track”-Datenübertragung
Mit der Funktion „Fast Track (10Hz Data)” wird die Ablesefre­quenz der Leistungs-, Geschwindigkeits- und Trittfrequenzda­ten von Seiten des eingebauten Messgeräts auf 10 Hz erhöht, per Bluetooth-Protokoll. Dies bedeutet, dass die Leistungswerte bis zu 10 Mal schneller
von Ihrem Rollentrainer abgelesen und an die Apps übermittelt
werden und so eine unmittelbare Synchronisierung mit der Software garantiert wird.
Die Datenübertragung bei hoher Frequenz kann auf der App My E-Training über die Funktion „Fast Track” aktiviert werden.
„Easy Start”-Funktion
Die „Easy Start”-Funktion erleichtert die Wiederaufnahme des Intervalls, wenn Sie die Fahrt für kurze Zeit unterbrechen und sich bei hoher Wattleistung im ERG-Modus benden.
Mit dieser Funktion ist der Rollentrainer in der Lage, den Wi­derstandswert des Trainings automatisch auf null zu stellen, nachdem der Fahrer die Fahrt unterbrochen hat und bietet diesem während der Wiederaufnahme einige Sekunden, um seine Trittfrequenz wieder zu erreichen, bevor er zum
ausgewählten Widerstand zurückkehrt.
Technische Daten
Beschreibung Daten
Abmessungen des aufgestellten und montierten Produkts (ohne Fahrrad)
Daten Netzgerät
Gewicht (ohne Fahrrad) 15 kg Maximal tragbare Last 110 kg
Das Produkt ist für einen Fahrradfahrer oder Be­nutzer ausgelegt.
65 x 83 x 56 cm
Eingang: 100-240 V
50-60hz 0,6 A
Ausgang: 12 V 1,5 A
Komponentenbezeichnung und -liste (Abb. 1)
Im Lieferumfang inbegriffene Komponenten
Ref Beschreibung N.
A Rollentrainer 1 B Abstandscheibe Freilaufkörper 2 C Hinterbauadapter 1 D Adapter rechter Schnellspannner 130-135 mm 1 E Adapter linker Schnellspanner 130-135 mm 1 F Adapter rechte Steckachse 142 mm 1
G Adapter linke Steckachse 142 mm 1
H Schnellspanner 1
DE
37
6054911_2_T
Ref Beschreibung N.
I Riser block 1 L Netzgerät 1 Q Freilaufkörper ** R Feststellmutter Körper ** Z Zwift Cog ** N Stellmutter Cog **
W Zwift Click 1
Nicht zum Lieferumfang gehörende Komponenten
Ref Beschreibung N.
M Kassette * O Kassettenauswerfer * P Steckachse *
DE
* nicht in der Verpackung
** bereits auf das Produkt montiert
38
Die Adapter sind kleine Komponenten, die leicht verloren gehen. Wenn der Rollentrainer bewegt wird, nehmen Sie sie am besten ab und bewah­ren sie in ihrem Beutel auf.
SICHERHEITSHINWEISE
Verwenden Sie das Produkt nur für die im Anwendungsbe- reich des Produkts vorgesehenen Anwendungen.
• Stellen sie, bevor Sie anfangen zu trainieren, den Rollen­trainer an einer geeigneten Stelle auf, entfernt von potenziell
gefährlichen Gegenständen (Möbel, Tische, Stühle...), damit
man nicht unbeabsichtigt an diese Gegenstände stößt.
• Die korrekte Anbringung des Fahrrads auf dem Rollentrai­ner und die reibungslose Funktionsweise des Schnellspan-
ners oder der Steckachse vor jedem Training überprüfen.
Das Fahrrad muss, wie in der Anleitung angegeben, vertikal positioniert und stabil an den vorgesehenen Halterungen be­festigt werden. Sollte es nicht korrekt und stabil angebracht sein, nicht mit dem Training beginnen.
Der Hersteller haftet nicht für mögliche Unfälle durch de­fekte Fahrradteile. Achten Sie besonders darauf, dass alle Fahrradteile verriegelt und korrekt festgezogen sind, wenn Sie unsicher sind, lassen sie das Fahrrad erst von einem Mechaniker prüfen, bevor Sie es auf den Rollentrainer mon­tieren.
Wenn sie unnormale Vibrationen feststellen, kontrollieren Sie alle Schrauben und Muttern am Produkt und ziehen Sie sie fest.
• Das Produkt wurde so geplant und gebaut, dass den Be­nutzern und/oder Dritten die höchste Sicherheit garantiert wird, trotzdem muss verhindert werden, dass Personen, Kinder oder Tiere sich dem Rollentrainer während des Ge­brauchs nähern können, da die sich bewegenden Teile des Rollentrainers und des Fahrrads bei Kontakt Schäden oder
Verletzungen verursachen können.
• Stecken Sie keine Finger oder Gegenstände in die Schlitze am Produkt, da ein hohes Risiko besteht, dass
der Rollentrainer beschädigt wird und/oder Personen sich schwer verletzen.
• Der Rollentrainer hat keine Notbremse, deswegen kann er aufgrund der Trägheit entsprechend der erreichten Ge-
schwindigkeit für eine gewisse Zeit weiter rollen.
• Bei einem intensiven und andauernden Gebrauch kön­nen der Rahmen um die Bremse sehr heiß werden. Lassen
Sie die Bremse immer erst abkühlen, bevor Sie das Produkt
bewegen oder demontieren.
• Da der Rollentrainer Bereiche hat, die sehr heiß werden
können, darf er, auch wenn diese Bereiche gut geschützt sind, nicht in Kontakt mit entammbaren Elementen oder Flüssigkeiten (z.B. Papier, Stofffetzen, Alkohol usw.), die ei-
nen Brand auslösen können, aufgestellt werden.
• Es gibt keinen einzeln verwendbaren Teile im Innern.
Da die Füße aus einem weichen, rutschfesten Material hergestellt sind, können sie beim Gebrauch Spuren auf dem Fußboden hinterlassen.
• Bewahren Sie das Produkt nicht in nassen oder feuchten Räumen auf, da die elektronischen Teile Schaden nehmen können;
Der Hersteller haftet nicht für mögliche Probleme mit an­deren Programmen / Apps / nicht kompatiblen Geräten.
• Der Gebrauch von anderen kabellosen Empfängern, Hochspannungskabel, Ampeln, Eisenbahn-, Bus- oder Straßenbahnoberleitungen, Fernseher, Autos, Fahrradcom­puter, Fitnessgeräte und Mobiltelefone im Aktionsradius kann Störungen verursachen. Die Interferenzen könnten den Be­trieb verändern oder vollkommen behindern.
Vermeiden Sie das Produkt für längere Zeit direktem Son- nenlicht auszusetzen.
• Lassen Sie das Netzgerät nicht mit dem Rollentrainer ver­bunden, wenn er nicht gebraucht wird
Verwenden Sie nur das mitgelieferte Netzgerät. Die Pro­duktkonformität kann durch den Gebrauch eines anderen Netzgeräts beeinträchtigt werden.
Die oben aufgelisteten Warnhinweise sind von allgemeiner Natur und decken nicht alle Vor­sichtsmaßnahmen ab, die für einen korrekten und sicheren Gebrauch des Rollentrainers, für den der Benutzer allein verantwortlich ist, er­griffen werden müssen.
TRANSPORT UND VERPACKUNG
Transport und Handling
Das Produkt ist fachgerecht verpackt, sodass es vor Stößen
und Witterung geschützt ist, trotzdem muss es mit Sorgfalt und Vorsicht transportiert und von einer oder mehreren Per-
sonen, je nach Gewicht, getragen werden.
Als erstes, nachdem die Verpackung geöffnet worden ist, müssen alle Teile, aus denen sich das Produkt zusammen­setzt, generell kontrolliert werden; prüfen Sie nach, dass alle
erforderlichen Teile vorhanden und im perfekten Zustand sind.
Bedenken Sie, dass die Verpackungselemente (Pappe, Zellophan, Metallklammern, Klebeband usw.) Schnitte und/oder Verletzungen verursa-
6054911_2_T
chen können, wenn sie nicht mit Vorsicht ge­handhabt werden. Sie müssen mit geeigneten Mitteln entfernt werden und dürfen nicht in Händen von unverantwortlichen Personen ge­langen; das gleiche gilt für die zum Entfernen der Verpackungsteile verwendeten Geräte (Scheren, Schraubendreher, Zangen usw.)..
Es wird empfohlen, die Verpackung aufzubewahren, um den
Schutz des Produkts während eventueller anschließender Transporte zu garantieren. Sollte das Produkt an den Kundendienst oder zu anderen
Zwecken versandt werden, ist eine korrekte Verpackung
unerlässlich.
das Versorgungskabel ausstecken;
• das Produkt möglichst in seiner Originalverpackung un­terbringen, andernfalls sicherstellen, dass eine geeignete
Verpackung verwendet wird.
Während der Speditionen werden Pakete oft grob behandelt und schweren Stößen ausgesetzt, deswegen riskiert man bei
anderen Verpackungen als die Originalverpackung, die nicht
ausreichend widerstandsfähig sind, dass der Rollentrainer irreparabel beschädigt wird. Dieser Schaden ist nicht von der Garantie abgedeckt.
Kontaktieren Sie, bevor Sie den Rollentrainer oder eine seiner Komponenten zur Reparatur schicken, den Hersteller oder Ihren Händler.
Nicht abgesprochene Zusendungen können abgelehnt wer­den.
MONTAGE
Montage des Rollentrainers (Abb. 2)
• Packen Sie den Rollentrainer A aus.
• Stellen Sie den Rollentrainer A senkrecht hin und halten Sie ihn in dieser Position am oberen Griff.
• Die seitlichen Beine so weit wie möglich ausklappen;
• Die Sicherheitshandräder anziehen (Abb. 2a)
Die Standfestigkeit des Rollentrainers überprüfen und ggf.
die verstellbaren Stellfüße betätigen (Abb. 2b).
Kompatibilität Hinterbau (Abb. 3)
Der Rollentrainer ist mit Fahrrädern kompatibel, die einen Hinterbau mit den folgenden Abmessungen haben:
Befestigungstyp
Schnellspanner
Ø 5 mm
Steckachse
Ø 10 mm
Abmessung
Hinterbau
(Abb.2)
130 mm 135 mm 141 mm
135 mm
Kompatibilität
optional - Artikelnr.
optional - Artikelnr.
1014330
1014306
Befestigungstyp
Abmessung
Hinterbau
(Abb.2)
135 mm
Kompatibilität
optional - Artikelnr.
1014306
142 mm
Steckachse
Ø 12 mm
148 mm 157 mm
optional - Artikelnr.
optional - Artikelnr.
1014303 1014346
Befestigung Fahrrad/Rollentrainer mit Schnel­lspanner (Abb. 4)
Lösen Sie, wenn erforderlich, die Rückbremse vom Fahr­rad.
• Setzen Sie die Kette auf das kleinste Ritzel und den klein­sten Kranz.
• Bauen Sie das Hinterrad aus.
Für Räder mit Hinterbau 130-135 mm (5,1-5,3 Zoll) montie­ren Sie rechts den Adapter D und links den Adapter E auf die Rolle des Rollentrainers.
• Den Schnellspanner H und den Hinterbauadapter C in die Öffnung der Rollentrainerwelle einsetzen.
Unter Verwendung der Hebel der Gangschaltung die Kette auf den kleinsten vorderen Zahnkranz und auf das hintere Zwischenritzel verlagern.
• Das Fahrrad auf dem Rollentrainer positionieren und dazu die Kette auf das vorhandene einzelne Ritzel aufziehen.
• Stecken Sie die Schaltaugen des Hinterbaus auf das äuße­re Ende der Welle desRiitzelpakets (Abb. 5), und achten Sie darauf, den’Hinterbauadapter C korrekt zur Breites des Hinter­baus zu positionieren.
- Externer Wagenadapter C für Fahrräder mit Wagen 130 mm.
- Interner Wagenadapter C für Fahrräder mit Wagen 135 mm
Die gerändelte Seite des Hinterbauadapters C darf nicht gegen das Schaltauge des Hinter­baus gerichtet sein.
• Fixieren Sie das Fahrrad stabil am Rollentrainer, indem Sie mit einem ausreichenden Feststellmoment den Schnellspan­ner H spannen, um eine korrekte Verriegelung zu gewährlei­sten. Der erhaltene Druck muss erlauben, dass die Schaltau­gen des Hinterbaus am Rahmen festgehalten werden.
Vergewissern Sie sich, dass das Fahrrad perfekt am Rol­lentrainer befestigt ist. Wenn das Fahrrad nicht stabil auf dem Rollentrainer befestigt ist, stellen Sie den Schnellspanner H so
ein, dass er mehr Kraft ausübt.
Befestigung Fahrrad/Rollentrainer mit Stecka­chse (Abb. 6)
Für Fahrräder mit Steckachse ø12 mm (ø 0,47 Zoll) und Hinterbau 142 mm (5,6 Zoll) stecken Sie links den Adapter G auf und schrauben rechts den Adapter F ein.
Lösen Sie, wenn erforderlich, die Rückbremse vom Fahr­rad.
• Setzen Sie die Kette auf das kleinste Ritzel und den klein­sten Kranz.
• Entfernen Sie die Steckachse P vom Hinterrad.
• Bauen Sie das Hinterrad aus.
DE
39
.
6054911_2_T
Unter Verwendung der Hebel der Gangschaltung die Kette auf den kleinsten vorderen Zahnkranz und auf das hintere Zwischenritzel verlagern.
• Das Fahrrad auf dem Rollentrainer positionieren und dazu die Kette auf das vorhandene einzelne Ritzel aufziehen.
• Die Öffnung auf den Gabeln des Hinterbaus mit den En­den der Rollentrainerwelle ausrichten. Lassen Sie sich bei Problemen von einer anderen Person helfen.
• Stecken Sie die Steckachse durch die Schaltaugen und in das Loch der Welle (Abb. 7);
• Befestigen Sie das Fahrrad stabil auf den Rollentrainer, indem Sie die Steckachse P festziehen. Die erhaltene Span­nung muss die Schaltaugen des Hinterbaus am Rahmen des Rollentrainers festhalten.
Wir empfehlen, die Steckachse langsam zu spannen und die Anweisungen des Herstellers des Fahrrads zu beachten.
Vergewissern Sie sich, dass das Fahrrad perfekt am Rol-
DE
lentrainer befestigt ist. Wenn das Fahrrad nicht stabil am Rol-
lentrainer befestigt ist, prüfen Sie, ob die Steckachse richtig
40
festgeschraubt ist. Jetzt können Sie mit dem Training beginnen. Wir empfehlen,
langsam zu treten und schrittweise die eingesetzte Kraft
zu erhöhen, um sich erst einmal mit dem Produkt und seinen Funktionen vertraut zu machen. Werden von der Kette kommende Geräusche festgestellt, kann das Zwift Cog durch Drehen der Mutter mit 10 Ein­stellstufen eingestellt werden. Sollte dieser Einstellung nicht
genügen, das hintere Übersetzungsverhältnis ändern, um die
Kette mit dem Zwift Cog auszurichten.
Für eine optimale Funktionsweise muss die Kette so gerade
wie möglich gleiten (Abb. 8). Wenn Sie das Fahrrad stabiler und besser ausgerichtet ha­ben möchten, sollten Sie den mitgelieferten Riser Block I
unter das Vorderrad stellen.
Sobald das Fahrrad mit dem Cog auf dem Rol­lentrainer montiert und das hintere Über­setzungsverhältnis gewählt wurde, während des Trainings mit dem Cog nicht die Schaltung des Fahrrads, sondern die virtuelle Schaltung mit dem Click verwenden.
Installation von Zwift Click
Zwift Click gestattet in Kombination mit einem Zwift Cog den virtuellen Gangwechsel. Nachdem das Fahrrad auf dem Rol­lentrainer montiert wurde, die folgenden Schritte zum Instal­lieren des Zwift Click befolgen: Die Schachtel des Zwift Click öffnen und alle darin enthalte­nen Elemente entnehmen. Das Zwift Click an der glatten Seite der Unterlage positionie­ren (Gummischeibe). Das Zwift Click und die Unterlage auf dem Lenker in die be­vorzugte Position bringen.
Die am besten für den Lenker geeignete Größe wählen,
dann eines der Befestigungsgummibänder um den Lenker
spannen und an dem diagonal gegenüberliegenden Haken
befestigen.
Das zweite Gummiband um den Lenker spannen und an den verbleibenden beiden Haken befestigen.
Abnehmen des Fahrrads
• Öffnen Sie den Schnellspanner H (oder lösen Sie die Steckachse P und ziehen Sie sie heraus) und nehmen Sie das Fahrrad vom Rollentrainer.
Für den Transport oder zur Verringerung der Abmessun­gen während der Nichtverwendung des Rollentrainers: die Handräder lockern (Abb. 2a) und die seitlichen Beine ein­klappen (Abb. 2).
Die Adapter sind kleine Komponenten, die leicht verloren gehen. Wenn der Rollentrainer bewegt wird, nehmen Sie sie am besten ab und bewah­ren sie in ihrem Beutel auf.
Ersatzteile nden Sie auf der Website https://www.shopelite-
it.com/ oder Sie wenden sich an den Händler.
Ersetzen von Zwift Cog durch Ritzelkassetten
Sollten Sie Ihren Rollentrainer auf traditionelle Weise mit ei-
ner Ritzelkassette verwenden wollen, kann die Vorrichtung
Cog vom Rollentrainer entfernt und durch ein Ritzelpaket er­setzt werden. Auf diese Weise wird der Rollentrainer zu 100 % mit den Trainingssoftwares kompatibel. Zum Ersetzen des Zwift Cog durch eine Ritzelkassette muss dessen Befestigungsmutter N mit dem Abzieher O gelöst werden (Abb. 1).
Kompatibilität Freilaufkörper
Das Produkt wird vom Hersteller mit einem vormontierten Freilaufkörper, der mit den folgenden Antrieben kompatibel ist, geliefert:
Geschwin-
digkeit
Antrieb Fahrrad Kompatibilität
Shimano® / SRAM
9
Campagnolo Shimano® / SRAM
10
Campagnolo Shimano® / SRAM
11
Campagnolo Shimano® / SRAM Campagnolo
12
Shimano® Micro Spline
®
®
®
®
®
®
®
®
SRAM® XD/XDR
optional - Artikelnr.
optional - Artikelnr.
optional - Artikelnr.
optional - Artikelnr. optional - Artikelnr. optional - Artikelnr.
1014233
1014233
1014233
1014233 1014315 1014279
Austausch des Freilaufkörpers (Abb. 9)
Wenn Sie für Ihr einen anderen als den mit dem Rollentrainer gelieferten Freilaufkörper benutzen müssen, ersetzen Sie ihn
mit einem der vom Hersteller gelieferten kompatiblen Modellen:
• Lösen Sie die Feststellmutter R mit einem 17er Schlüssel.
• Ziehen Sie den Freilaufkörper Q von der Welle des Rollentrai-
6054911_2_T
ners.
• Setzen Sie den neuen Freilaufkörper vollständig auf die Welle.
• Ziehen Sie die Feststellmutter R mit einem 17er Schlüssel und einem Feststellmoment von 5Nm (44in-lbs) fest.
Versuchen Sie nicht, mit dem montierten Frei­laufkörper nicht kompatible Kassetten anzu­passen oder zu verwenden!
Montage der Kassette (Abb. 10)
Die Kassette wird nicht mit dem Produkt mit­geliefert. Der Kunde muss eine mit seinem Antrieb kompatible Kassette, die vom Typ und Zahl der Übersetzungen her mit der auf dem Hinterbau des Fahrrads montierten Kassette identisch ist.
• Stecken Sie die Kassette M auf den Freilaufkörper Q, in-
dem Sie die Prolrillen aufeinanderpassen.
- In der Regel werden 2 Abstandscheiben B für die Kassetten mit 9 Geschwindigkeiten, 1 Abstandscheibe für Kassetten mit 10 Geschwindigkeiten und keine Abstandscheibe für die
Kassette mit 11/12 Geschwindigkeiten genommen Je nach der Marke der verwendeten Kassette kann die tatsächlich gebrauchte Zahl an Abstandscheiben von der oben genann-
ten abweichen. Wenn Sie sich nicht sicher sind, prüfen Sie
zusammen mit dem Anbieter der Kassette, wie viele Abstan­dscheiben Sie brauchen.
- Drehen Sie mit einem Drehmomentschlüssel zusammen
mit ’Auswerfer O den Feststellring, der mit dem Ritzelpaket mitgeliefert wrude, am Freilaufkörper mit ausreichenden Feststellmoment fest.
Halten Sie sich strikt an die Montageanleitung des Herstellers der Kassette hinsichtlich der technischen Montagespezikationen, even­tuell benötigten Abstandscheiben und Fest­stellmomente.
Sobald die Ritzelkassette auf dem Rollentrai­ner befestigt wurde und die Notwendigkeit be­steht, den Losradkörper zu entfernen, den ei­gens dazu bestimmten KIT MIT SCHLÜSSEL + DREHBARER RECHTER MUTTER verwenden, der auf der Website www.shopelite-it.com erhältlich ist
Wenden Sie sich bei Fragen oder wenn Sie die Kassette nicht montieren können, an den Her­steller oder den Händler.
Die Garantie übernimmt keine Schäden am Fahrrad und/oder Rollentrainer, wenn die Kas­sette nicht korrekt montiert wurde.
BETRIEB
Anschluss des Rollentrainers an die Stromver­sorgung
Das Produkt wird über ein Netzgerät L (mitgeliefert) versorgt. Stecken Sie das Netzgerät in die Netzsteckdose und den Ste­cker in die Buchse vorderseiten am Rollentrainer, ein leichtes
Vibrieren zeigt an, dass das System sich in die Anfangsposi­tion bringt, dieser Vorgang kann bis zu 15 Sekunden dauern.
Klemmen Sie das Kabel des Netzgeräts L in den Kabelhaken .
Status-LED
Der Rollentrainer sendet Daten zur Geschwindigkeit, dem Tre-
trhythmus und die erreichte Leistung über die Protokolle ANT+
und Bluetooth Smart.
Auf der Steckplatine sind 3 Leds, die den Status der Versorgung,
die Funktion der Steckplatine selbst und das verwendete Pro­tokoll anzeigen. Die Led haben 3 Farben: Rot = Stromversorgung des Rollentrainers.
- aus = Der Rollentrainer wird nicht versorgt oder ist im Ener­giesparmodus
- an = Der Rollentrainer wird versorgt. Blau = Betrieb des Rollentrainers mit dem Protokoll Bluetooth Smart.
- blinkend = Verbindung wird aufgebaut.
- an = Der Rollentrainer sendet Daten über das Protokoll Blue-
tooth Smart. Grün = Betrieb des Rollentrainers mit dem Protokoll ANT+.
- blinkend = Verbindung wird aufgebaut.
- an = Der Rollentrainer sendet Daten über das Protokoll ANT+.
Software und Konnektivität
Der Direto XR mit Cog & Click unterstützt das Protokoll „Zwift
Protocol“, daher funktioniert er mit dieser Art Antrieb nur mit
all jenen Trainingssoftwares korrekt, die das Protokoll „Zwift Protocol“ unterstützen. Der Direto XR with Cog & Click unterstützt in jedem Fall auch
die Protokolle ANT FEC und FTMS BLE und kann auch mit
den Softwares eingesetzt werden, die das Protokoll „Zwift Protocol“ nicht unterstützen. Die Funktionsweise erweist sich
dadurch jedoch eingeschränkt, da es nicht möglich ist, das Übersetzungsverhältnis mit dem Click zu ändern. Um auch die Softwares verwenden zu können, die das Protokoll Zwift nicht implementieren, ist es erforderlich, ein Ritzelpaket anstelle des Zwift Cog zu installieren. Siehe
Absatz „Ersetzen des Zwift Cog durch Ritzelkassette“ für Einzelheiten zu dem Vorgang.
Mit Ritzelkassette
Um alle Funktionen des Produkts voll nutzen zu können, muss es eine Schnittstelle mit einer Software auf einem Personal Computer (Windows, Mac), Mobilgerät (iOS e Android) oder Cycle Computer mit der T echnologie ANT+ und/oder Bluetooth Smart haben.
Die Verwendung der Standards ANT+ und Bluetooth Smart erlaubt eine breite Verbindungsfähigkeit mit allen im Handel
erhältlichen Programmen und Apps und vor allem mit der Sof­tware Elite My E-training, die für PC Windows, Mac, iOS und
Android zur Verfügung steht.
Die Software oder App Elite My E-training erlaubt eine große Auswahl an Trainingsmodalitäten /Tests und eignet sich
DE
41
6054911_2_T
deswegen für alle Fahrradfahrer, von den Anfängern bis zu den
Leistungssportlern.
Die App ist im App Store (iOS-Version) und Google Play (An­droid-Version) erhältlich, während die Version für Windows PC
und Mac auf der Website www.elite.it.com heruntergeladen werden kann. Die Hauptfunktionen sind:
Training mit Video
• Personalisierte Trainingsprogramme
• Training mit Google Maps
• Speichern, Importieren und Exportieren der Daten. Man kann in jedem Fall auch eine Software von Drittanbietern verwenden, die mit der Kommunikationsstandards des Rollen-
trainers kompatibel ist. Es gibt eine Vielzahl an Programmen
/ Apps / Peripherien im Handel, die in der Lage sind, sich mit dem Produkt zu verbinden. Befolgen Sie die Anleitungen des Programms / der App / Pe­ripherie, um den Rollentrainer korrekt zu verbinden. Prüfen Sie, bevor Sie eine App verwenden oder eine Verbin-
DE
dung aufbauen, dass der Rollentrainer mit Strom versorgt wird und nicht in den Energiesparmodus geschaltet ist.
42
Übertragungsprotokoll
Das Produkt verwendet verschiedene Übertragungsprotokolle
für die Interaktionen und das Senden von Daten an Programme
/ Apps / Geräte.
Prüfen Sie mit dem Hersteller der App / des Programms / Geräts die Kompatibilität mit ei­nem oder mehreren dieser Protokolle.
Bluetooth Smart
„Fitness Machine Service – Indoor Bike” (FTMS): Über dieses
Protokoll können das Programm / die App / das kompatible Gerät die Trainingsdaten empfangen und den Widerstand des Rollentrainers anpassen. Mit dieser Technologie ist eine umfassende Interaktion mit dem Rollentrainer möglich.
„Speed&Cadence Service” (Geschwindigkeit und Trittfre­quenz)*: Über dieses Protokoll können Daten hinsichtlich
Geschwindigkeit und Trittfrequenz übertragen werden. Über
dieses Protokoll kann keine Interaktion mit einem Programm / einer App / einem Gerät erfolgen. Achtung: Wenn das Programm / die App / das Gerät das
Speed&Cadence-Protokoll für den Empfang der Geschwin­digkeit verwendet, muss ein Wert für den Radumfang ein-
gestellt werden, der dem tatsächlichen Wert des Rads ge­teilt durch 12,1 entspricht. Beispiel: beträgt der Radumfang 2095 mm, entspricht der als Umfang einzusetzende Wert 2095/12,1 = 173 mm. „Power Service” (Leistung): Über dieses Protokoll kann der Wert der Leistung übermittelt werden, die der Sportler entwi­ckelt. Über dieses Protokoll kann keine Interaktion mit dem
Programm / der App / der Vorrichtung erfolgen. In den meisten Fällen verfügen Smartphones und Tablets bereits über Bluetooth-Smart-Konnektivität, daher ist keine
weitere zusätzliche Komponente erforderlich, um mit dem Produkt kommunizieren zu können. Es könnte sein, dass ältere Geräte nicht kompatibel sind. Stellen Sie mit dem Her­steller die Kompatibilität mit Bluetooth Smart sicher.
ANT+
„Prol ANT+ FE-C”: Dieses Prol gestattet es dem Pro- gramm / der App / dem Gerät, die T rainingsdaten zu empfan­gen und den Tretwiderstand anzupassen. Dieses Protokoll macht die Interaktion mit dem Rollentrainer möglich.
„Prol ANT+ Speed & Cadence” (Geschwindigkeit und
Trittfrequenz): Über dieses Prol können Daten hinsichtlich Geschwindigkeit und Trittfrequenz übertragen werden. Die­ses Prol ist sehr viel verbreiteter als ANT+ FE-C, allerdings
ist die Interaktion mit der App/dem Programm/dem Periphe­riegerät nicht möglich. Achtung: Wenn das Programm / die App / das Gerät das
Speed&Cadence-Prol für den Empfang der Geschwin­digkeit verwendet, muss ein Wert für den Radumfang ein-
gestellt werden, der dem tatsächlichen Wert des Rads ge­teilt durch 12,1 entspricht. Beispiel: beträgt der Radumfang 2095 mm, entspricht der als Umfang einzusetzende Wert 2095/12,1 = 173 mm.
„Prol ANT+ Power” (Leistung): Über dieses Prol kann der Wert der Leistung übermittelt werden, die der Sportler entwickelt. Dieses Prol ist verbreiteter als ANT+ FE-C, al-
lerdings ist die Interaktion mit der App/dem Programm/dem Peripheriegerät nicht möglich. Außer bei einigen Smartphones, die eine integrierte ANT+
Unterstützung haben, muss man für die Verbindung mit dem
ANT+-Protokoll einen Adapter (USB-Stift) verwenden. Mit den Peripherien Android und PC Windows ist ein USB Ant+ - Adapter erforderlich. Dieser USB-Stift kann auf der
Website www.shopelite-it.com oder über andere Kanäle
gekauft werden. Mit dem USB-Stift ANT+ kann sich die
Peripherie mit dem Rollentrainer über das ANT+-Protokoll
verbinden.
Für die Android-Peripherien brauchen Sie ein Adapterkabel
OTG.
Die iOS-Peripherien unterstützen keine ANT+Adapter und müssen mit BLE verbunden werden.
Die komplette Liste der mit dem Protokoll ANT+ kompatiblen Peripherien ist auf der Website ANT+ (http://www.thisisant. com/directory/) erhältlich.
Wireless-Spezikationen
Beschreibung Daten
Übertragungsfrequenz
Protokolle
Übertragungsdistanz auf freiem Feld
Übertragungsleistung ANT+ 0 dB Übertragungsleistung Bluetooth
von 2400 bis 2483.5 MHz
Rollentrainer: Bluetooth 4.0, ANT+
Click: Bluetooth 4.0 10 m
Rollentrainer: 0 dB Click: -6 dB
Stand-Alone-Modus
Der Rollentrainer erlaubt ein Training mit weniger Funktionen, auch wenn er mit keiner Software oder App verbunden ist.
6054911_2_T
In diesem Modus stehen zwei Betriebsarten zur Verfügung:
• Stand Alone mit am Stromnetz angeschlossenem Rollen­trainer
• Stand Alone mit nicht am Stromnetz angeschlossenem Rollentrainer
in BLE zu suchen, und verbindet sich mit dem nächstgele­genen Gerät. Während des Suchvorgangs blinken die Led auf der Steckplatine des Rollentrainers (grüne, blinkende Led = Su­che in ANT+, blaue, blinkende Led = Suche in BLE).
Stand Alone mit am Stromnetz angeschlossenem Rol­lentrainer
In diesem Modus simuliert die Bremse des Rollentrainers
eine Steigung. Die simulierteSteigung kann über die App My
e-Training eingestellt werden. Der Rollentrainer behält diese Einstellung auch, wenn er nicht mehr mit einer Software oder Azpp verbunden ist. Die Steigung kann vom Benutzer direkt an Gerät in Interval­len von 0% bis +24% eingestellt werden. Um diesen Betriebsmodus im Detail zu sehen, besuchen Sie die Support-Website support.elite-it.com.
Stand Alone mit nicht am Stromnetz angeschlossenem Rollentrainer
Wenn der Rollentrainer nicht ans Stromnetz geschlossen ist,, kann er das Bremsmoment nicht ändern, noch die Informa­tionen zum Training senden, man kann aber trotzdem mit ihm trainieren. In diesem Modus erhöht sich der Bremswiderstand mit der Geschwindigkeit auf Basis eines Werts auf einer Skala von 1 bis 16. Um die voreingestellte Höhe des Bremsmoments zu än­dern, muss man sich mit dem Rollentrainer mit der App My e-Training verbinden. Sobald der gewünschte Wert eingege­ben worden ist, wird der Rollentrainer, wenn er nicht mehr am Stromnetz angeschlossen ist, den eingestellten Wert verwenden. Um diesen Betriebsmodus im Detail zu sehen, besuchen Sie die Support-Website support.elite-it.com.
Tretrhythmus
Der Rollentrainer erkennt die Trittfrequenz mit einem inno-
vativen, „sensorless“ (ohne Sensor) genannten System, das
auf dem Erfassen der Leistungsschwankungen beruht. Unter besonderen Grenzbedingungen, wie bei geringem Wi­derstand oder hoher Trittfrequenz, könnte der angegebene Leistungswert ungenau sein.
Cadence Bridge
Mit der Cadence Bridge - Funktion ist es möglich, einen externen Rhythmussensor anzuschließen und die vom Sen­sor gemessenen Daten in den Standardprotokollen FEC
ANT+ und FTMS BLE zu übertragen.
Die kompatiblen Rhythmussensoren sind: Sensoren Geschwindigkeit&Rhythmus (Speed&Cadence), Sensoren Rhythmus (Cadence) und die Leistungsensoren, die den Tre­trhythmuswert senden. Über diese Funktion kann der Rollentrainer die von den externen Sensoren kommenden Informationen konzentrie-
ren, um die Verbindung zwischen der Software/App und dem
Rollentrainer/Sensoren-System zu vereinfachen.
Den Cadence Bridge - Modus kann man über die App My E-
Training aktivieren. Wenn der Rollentrainer den Befehl erhält, beginnt er, einen Rhythmussensor sowohl in ANT+ als auch
Der Rollentrainer wird den Sensor erst in ANT+
suchen und, wenn er ihn dort nicht ndet, in
Bluetooth.
Das Suchergebnis wird auf der App My E-Training gezeigt. Über die App kann man die Verbindung zwischen dem Rhyth­mussensor und dem Rollentrainer wieder trennen.
Herzfrequenzmesser (Cardio Bridge)
Über die Cardio Bridge - Funktion kann man einen Herzfre­quenzmesser mit dem Rollentrainer verbinden und die Herzfrequenzdaten in den Standardprotokollen des Rollen-
trainers (FEC ANT+ und FTMS BLE) übertragen.
Über die Cardio Bridge - Funktion kann der Rollentrainer also die von den externen Sensoren stammenden Informationen
konzentrieren, um die Verbindung zwischen der Software/
App und dem Rollentrainer/Sensoren-System zu vereinfa­chen.
Den Cardio Bridge - Modus kann man über die App My E-
Training aktivieren. Wenn der Rollentrainer den Befehl erhält, beginnt er, einen Herzfrequenzsensor sowohl in ANT+ als auch in BLE zu suchen, und verbindet sich mit dem nächst­gelegenen Gerät. Während des Suchvorgangs blinken die Led auf der Steckplatine des Rollentrainers (grüne, blinkende Led = Su­che in ANT+, blaue, blinkende Led = Suche in BLE).
Der Rollentrainer wird den Sensor erst in ANT+
suchen und, wenn er ihn dort nicht ndet, in
Bluetooth.
Das Suchergebnis wird auf der App My E-Training gezeigt.
Der Rollentrainer überträgt die Herzfrequenzdaten in den
Standardprotokollen FEC ANT+ und FTMS BLE und erstellt ein virtuelles Herzband. Mit dieser Funktion kann man Pro­gramme, die nicht mit dem Protokoll des Herzbands kompa­tibel sind, benutzen (z.B. Mit einem ANT+-Band kann man ein Bluetooth-Programm benutzen). In diesem Fall wird die Angabe des virtuellen Herzbands mit der Angabe des mit dem Rollentrainer verbundenen Bands gleich sein.
Über die App kann man die Verbindung zwischen dem
Herzband und Rollentrainer wieder trennen.
INSTANDHALTUNG
Schalten Sie, bevor Sie mit Instandhaltungs­oder Reinigungsmaßnahmen beginnen, den Rollentrainer aus und ziehen Sie den Netzste­cker aus der Netzsteckdose. Warten Sie min­destens 20 Minuten, damit sich die Bremse abkühlen kann.
• Reinigen Sie den Rollentrainer nach jedem Training mit ei­nem sauberen Lappen, um Staub und Schweißablagerungen sofort zu entfernen;
DE
43
6054911_2_T
• Reinigen Sie das Fahrrad oder die Fahrradkette nicht, wenn das Fahrrad auf den Rollentrainer montiert ist, da die Reinigungsmittel die Lager oder andere mechanischen Ele­mente des Rollentrainers beschädigen können;
• Es ist möglich, dass sich nach mehreren Gebräuchen und nach besonders intensiven Trainingseinheiten der Antriebsri­emen lockert, passiert dies, kann man ein leichtes Rutschen
spüren.
Der Antriebsriemen darf nur mit Zustimmung des Herstellers nachgespannt werden.
Entsorgung des Produkts außerhalb der EU
Wenn Sie das Produkt entsorgen möchten, kontaktieren Sie die lokalen Behörden und informieren Sie sich, wie und wo
Sie das Altgerät abgeben müssen.
Der Hersteller haftet nicht für Umweltschäden und für die zur Entsorgung der Werkstoffe, aus denen das Produkt besteht, oder die Materia­lien, die für seinen Gebrauch bestimmt sind, eingesetzten Systeme.
Kalibrierung des Leistungssensors
In diesen Rollentrainer ist die Kalibrierung des internen Sy­stems für die Kraftleistungsmessung möglich, die das Null­setzen der Systemversätze vorsieht, um stets genaue Lei­stungswerte zu erhalten. Dieses Verfahren ist sehr einfach und besteht darin, minde-
DE
stens 5 Minuten jegliche Art von Training auf dem Trainer
durchzuführen, dann eine kleine Funktion sowohl in der My
44
E-Training Software als auch in App My E-T raining zu starten.
In der mobilen Version ist es möglich den Kalibrierungsbefehl unter: Parameter - fortgeschrittene Konguration - Trainer­Kalibrierung zu nden. In der Desktop-Version kann man den Kalibrierungsbefehl unter: Einstellungen - Trainer-Kalibrierung nden. Darüber hinaus muss zu treten begonnen und beschleunigt
werden, bis ein bestimmter Wert erreicht wurde. Sobald verlangt wird, das Treten zu unterbrechen, ist un-
verzüglich aufzuhören.
Nach bereits wenigen Sekunden wird die Information erteilt,
dass die Kalibrierung erfolgreich durchgeführt worden ist. Der Versatzwert wird im Rollentrainer gespeichert, sodass
stets korrekte Kraftleistungswerte an jedes einzelne ver­bundene Peripheriegerät sowie an Programme / Apps / Vor­richtungen von Drittanbietern gesendet werden können. Hinweis: das vorab beschriebene Kalibrierungsverfahren kann auch mithilfe anderer Programme / Apps / Vorrichtun­gen erfolgen, die nicht von Elite sind.
Entsorgung des Produkts in der EU
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der EU- Richtlinien
2011/65/EG und 2012/19/EG.
Die durchgestrichene Mülltonne auf dem Pro­dukt oder der Verpackung weist darauf hin, dass das Altgerät getrennt gesammelt werden muss.
Der Kunde muss deswegen das Produkt am Ende seiner
Lebensdauer an den entsprechenden Sammelstellen für
die Entsorgung von Elektronikschrott abgeben oder dem Händler beim Kauf eines gleichwertigen Neugeräts wieder
zurückgeben.
Die getrennte Abfallsammlung trägt dazu bei, die Umwelt, in
der wir leben, und die öffentliche Gesundheit zu schützen,
und erlaubt, die Werk- und Rohstoffe, aus denen sich das Produkt zusammensetzt, wiederzuverwenden und/oder wie­derzuverwerten.
ALLGEMEINE HINWEISE
Copyright
Die Anleitung darf ohne schriftliche Genehmigung des Her­stellers weder ganz noch teilweise reproduziert oder über­mittelt werden.
Die Produktsoftware und der dazugehörige Schlüssel sind
Eigentum des Herstellers. Die Anleitung und ihre Anhänge können nicht die fehlenden kulturellen oder professionellen Fähigkeiten des Kunden er­setzen, deswegen muss jeder, der mit dem Produkt intera­giert sicher sein, dass er die Anleitungen in den Dokumenten richtig verstanden hat.
Änderungen an den Produkten
Jede Änderung muss schriftlich vom Hersteller genehmigt werden.
Der Hersteller behält sich für die technologische Aufrüstung
seiner Produkte das Recht vor, an den Produkten Änderun­gen vorzunehmen, ohne den Kunden vorher benachrichtigen
zu müssen bei:
a) Änderungen, die sich nicht negativ auf die Produktleistun­gen auswirken;
b) Notwendigen Änderungen, m die Produktspezikationen zu erfüllen oder zu verbessern; c) Notwendigen Änderungen für die Anpassung an geltende
gesetzliche oder regulierende Anforderungen. Der Hersteller behält sich außerdem das Recht vor, die Pro-
dukte mit diesen Verbesserungen zu liefern, ohne dass er verpichtet oder verantwortlich ist, dieselben Änderungen an
vorher vermarkteten Produkten anzubringen. Er behält sich außerdem das Recht vor, Änderungen vorzunehmen an: Preisen, Kürzel und Verfügbarkeit der Modelle und Kompo­nenten, um sich den Marktbedingungen anzupassen.
Neben den Bedienungs- und Wartungsanlei-
tungen nden Sie am Ende des Dokuments die
folgenden Anhänge:
Konformitätserklärung
Ersatzteilkatalog Garantien und Haftungsausschluss
Kundendienstkarte
6054911_2_T
“ORIGINAL INSTRUCTIONS”
ITALIAN IS THE ORIGINAL LANGUAGE OF THESE INSTRUCTIONS
SUMMARY
DOCUMENT AND RECIPIENTS.............................45
Document structure ....................................................45
Users characteristics ..................................................45
FIELD OF APPLICATION .......................................45
Regular use ...............................................................45
Unauthorized use ........................................................45
SYMBOLS AND SIGNAGE.....................................46
REFERENCE STANDARDS ...................................46
DESCRIPTION AND FEATURES ...........................46
Virtual gearbox ............................................................46
Power measurement ...................................................46
Gradient simulation .....................................................47
Compatibility with Shimano Di2® derailleur gears .......47
“Fast Track” data transfer ..........................................47
“Easy Start” Function ..................................................47
Technical specs ..........................................................47
Name and list of components0 ...................................47
SAFETY WARNINGS ..............................................48
TRANSPORTATION AND PACKAGING ................48
Transportation and handling .......................................48
INSTALLATION .......................................................48
Home trainer assembly ...............................................48
Fixing the bicycle/home trainer with quick release ............49
Fastening the bicycle/home trainer with thru-axle ...........49
Installing Zwift Click ....................................................49
Removing the bicycle ..................................................50
Replacement of Zwift Cog with pinion box ..................50
Freehub body compatiblity ..........................................50
Freehub body replacement .........................................50
Sprocket cassette installation .....................................50
OPERATIONS .........................................................50
Connecting the home trainer to a power source .........50
Status LED light ..........................................................50
Software and connectivity ...........................................51
Transmission protocols ...............................................51
Bluetooth Smart ..........................................................51
ANT+ ..........................................................................51
Wireless specs ............................................................52
Stand-alone mode ......................................................52
Pedalling cadence ......................................................52
Heart rate monitor (Cardio Bridge) .............................52
MAINTENANCE ......................................................52
Power sensor calibration ............................................53
EU product disposal ....................................................53
Extra EU product waste collection ..............................53
GENERAL NOTES ..................................................53
Copyright ....................................................................53
Changes to the products .............................................53
Declaration of conformity ..........................................135
Spare parts catalog ...................................................137
Warranty and release from liability............................138
Assistance card ........................................................140
DOCUMENT AND RECIPIENTS
Document structure
These instructions represent a useful guide to install, use and maintain the product. Instructions are divided into chapters, as indicated in the sum­mary, and the info contained therein are orderd by priority.
These instructions DO NOT consider updates on third party products and accessories and DO NOT replace common sense.
Users characteristics
Any user interacting with the product must be able to read and understand what is indicated in the following instructions.
Users interacting with the product:
• must be totally aware of what they are doing and have ade­quate training and/or abilities;
• must use adequate tools and devices and be able to con­duct the operations described in these instructions;
• must be of legal age or supported by an adult; keep away from children.
• must NOT use alcohol and/or drugs and/or have illnesses that hamper the use of the product.
• must NOT have reduced physical, sensorial or mental ca­pabilities that would preclude their safety and must NOT deli­berately self-harm.
FIELD OF APPLICATION
Regular use
The product is a direct transmission cycling home trainer with electronically managed magnetic resistance. Bicycle does not come with the product and must be securely fastened and used on the home trainer as described below. Compliant use of the product is subject to proper installation and adjustment, as well as to its maintenance.
Unauthorized use
For your own health and safety, read these in­structions carefully before using the product.
Do not connect the product to bicycles or devices that are not compatible with your desired application. Do not lean on the product any item of clothing or other items that might prevent the brake from cooling down, as any in­tense use might generate high temperatures and thus start
a re. Do not use the home trainer without rst undergoing an accu-
rate sports physical examination certifying your perfect state
EN
45
6054911_2_T
of health. Do not select training modes that are either too extreme or incompatible with the health, age and physical prowess of the user. Setting parameters must be overseen by an experienced and responsible adult. Even though the product simulates road-like conditions, make sure your posture on the bicycle is proper and comfortable. Should you experience any discomfort or pain while working out, stop using the home trainer right away and consult your physician.
SYMBOLS AND SIGNAGE
On the manual and/or in some cases on the product and/or its packaging some symbols or panels are used to highlight or indicated dangers, obligations, warnings or notes.
Symbol Description
General warning. It prohibits from conduc-
ting said operation or maneuver
EN
46
General danger: Dangerous operations or situations, where the users or maintainers must be extra careful.
Obligation to read: Instructions must always be at hand and must not be dama­ged in any way.
Notes: It indicates particularly sensitive ne­cessary instructions.
REFERENCE STANDARDS
• International standards and National laws complied with when designing and manufacturing the product, as well as safety standards and environments for product use.xx
• EN 60204-1:2018 “Safety of machinery – Electrical equipment of machines”
• EN IEC 61000-6-1:2019 “Electromagnetic compatibility (EMC) Generic standards - Immunity standard for residential, commercial and light-industrial environments”
• EN IEC 61000-6-3:2021 “Electromagnetic compatibility (EMC) Generic standards - Emission standard for equipment in residential environments”
ETSI EN 300 328 V2.2.2 “Wideband transmission sy­stems. Data transmission equipment operating in the 2,4 GHz band”
• EN 62479:2010 “Assessment of the compliance of low power electronic and electrical equipment with the basic restrictions related to human exposure to electromagnetic
elds”
ETSI EN 301 489-1 V2.2.3 “ElectroMagnetic Compatibili­ty (EMC) standard for radio equipment and services; Part 1: Common technical requirements”
ETSI EN 301 489-17 V3.2.4 “ElectroMagnetic Compati­bility (EMC) standard for radio equipment and services; Part
17: Specic conditions for Broadband Data Transmission
Systems”
• EN 60335-1:2012 + AC:2014 + A1:2019 + A2:2019 + A11:2014 + A13:2017 + A14:2019 + A15:2021 “Safety of electrical appliances for household environment and com­mercial purposes”
• EN IEC 63000:2018 “Technical documentation for the as­sessment of electrical and electronic products with respect to the restriction of hazardous substances”
DESCRIPTION AND FEATURES
The Direto XR with Cog and Click is an innovative roller, which while maintaining the very high performance characte­ristics of the Elite rollers, such as the broad braking torque range, direct and precise measurement of the power develo­ped by the cyclist, extreme roundness of pedalling and com­patibility with open communication standards, adds a new feature: the Zwift Cog and Click. The Zwift Cog replaces the regular roller sprocket cassette with a single sprocket device. Obviously, having only one sprocket prevents the traditional mechanical gearbox shift, which is replaced by a virtual ratio gearbox shift. This solution has many advantages: it avoids the noise and wear of the gearbox shift, and provides an immediate gear­box shift even under maximum effort as well as being compa­tible with 8 to 12 speed/gear ratio.
In addition, thanks to the Virtual gearbox there is no need to
have a double control, for front and rear derailleur, instead a simple command is enough for a much easier sequential gearbox (with 24 gear ratios). To manage the virtual exchange, we have included the Zwift Click. A small device with two buttons (one to increase the gear ratio and the other to decrease it) that can be easily applied in any position on the handlebar.
Technical characteristics: Cog:
• 14-tooth single sprocket Click:
• Communication: Bluetooth®
• Power source: CR2032 battery
• Product size: 47 x 47 x 13 mm
• Weight: 51 grams
• Battery life: >100 hours
Virtual gearbox
Climb quickly and y down the slopes with a full range of 24
silent and smooth virtual gears to choose from. The virtual gearbox works by adjusting the resistance of the trainer to emulate a gear shift activated by your Zwift Click.
Power measurement
The product features a patented system for measuring the
power developed by the cyclist. The product is a fully-edged
ergometer, that is a system that measures power developed by the cyclist, resulting in very accurate values. The powe developed by the cyclist is picked up with +/- 1,5% accuracy. Please visit www.elite-it.com website for more info.
6054911_2_T
Power level values developed by the cyclist are picked up by the system following the transmission (sprocket set). Any other system installed before the transmission (pedal or crank) might pick up different values as they
are not inuenced by the transmission itself.
The power interval developed by the cyclist that the home trainer can brake on is very wide. It is still possible however to
nd extreme conditions where pedalling resistance is outside
the interval (too high or too low). In this case the home trainer supplies the max or minimum braking torque and displays the actual power developed by the cyclist , not the theoretical one, on screen.
Gradient simulation
The training roller simulates the slope through variation of the resistance. This system allows for faithfully replicating even the slightest changes in slope, ensuring an authentic experience both uphill and downhill. The gradual modulation
of the resistance of the roller faithfully reects the real condi­tions, avoiding abrupt and unrealistic uctuations that could
compromise the effectiveness of training.
When the situation calls for a higher braking
torque than the maximum allowed, the home trainer continues supplying the same maxi-
mum braking torque and as a consequence any increase in resistance to the pedalling won’t be felt.
Compatibility with Shimano Di2® derailleur gears
This function allows you to manage the resistance level in stand-alone mode when the roller is connected to a socket, or to pause the brake for 60 seconds when you pedal on the apps, simply by using the buttons on the electronic gearshift levers. The pairing is available on the My E-Training app through the “Pairing Shimano Di2®” function. See the support.elite-it.com for details on compatible Shima­no models.
“Fast Track” data transfer
With the “Fast Track (10Hz Data)” function, the reading fre­quency of the power, speed and cadence data by the integra­ted meter has been increased to 10Hz via Bluetooth protocol. This means that the power values will be read by your roller and sent to the apps up to 10 times faster, ensuring immedia­te synchronization with the software. High-frequency data transmission can be activated on the My E-Training app through the “Fast Track” function
“Easy Start” Function
The “Easy Start” function facilitates the resumption of the in­terval when you stop pedalling for a short period of time and you are in ERG mode at high wattage. With this function, the roller is able to automatically reset the resistance value of the training after the cyclist has stopped pedalling, offering the user a few seconds during the recovery
phase to recover his cadence before returning to the selected resistance.
Technical specs
Description Data
Installed product size (no bicycle)
Power supply data Input: 100-240 V
Weight (no bicycle) 15 kg Maximum load 110 kg
The product has been designed for use by a single cyclist or user.
65 x 83 x 56 cm
50-60hz 0,6 A
Output: 12 V 1,5 A
Name and list of components (pic. 1)
Included components
Ref. Description Nr.
A Home trainer 1 B Freehub body Spacer 2 C Chainstay adapter 1 D Right quick release adapter 130-135mm 1 E Left quick release adapter 130-135mm 1 F Right Thru-axle adapter 142mm 1 G Left Thru-axle adapter 142mm 1 H Quick release 1
I Riser block 1
L Power adapter 1 Q Freehub body ** R Freehub clamping nut ** Z Zwift Cog ** N Cog tightening ring nut **
W Zwift Click 1
Components not included
Rif. Descrizione N.
M Sprocket cassette * O Sprocket cassette ejector *
P Thru-axle *
* not included in the packaging ** pre-installed on the product
Adatpers are smaller-sized components and can easily be misplaced. If the roller is moved, it is recommended to remove them and store them in the appropriate drawer at the back of the roller (W).
EN
47
6054911_2_T
SAFETY WARNINGS
• Use the product only for the intended purposes.
• Before starting a workout, place the home trainer in an ap­propriate environment, far from potentially dangerous objects (furniture, tables, chairs...) in order to avoid any possible in­voluntary or accidental contact with the objects themselves.
Check the correct xing of the bicycle on the roller and the full functionality of the quick release or the through pin before each workout. The bicycle must be positioned vertically and
xed stably on the supports provided as indicated in the in­structions. If it is not properly and permanently xed, do not
proceed with the training.
• The Manufacturer cannot be held liable for any injury cau­sed by malfunctions of the bicycle components. Pay extra care to the fastening and the tightening torque of all bicycle compoennts, if you have any doubts have the bicycle che­cked by a technician before fastening it to the home trainer.
• If you experience any anomalous vibrations check and tighten all screws or nuts on the product.
• The product has been designed and manufactured to en­sure maximum safety for users and/or third parties but it’s still necessary to prevent people, children or animals from getting
EN
close to the home trainer when being used as the moving parts of the home trainer and bicycle might cause damages
48
or injuries should they come into contact.
Avoid placing your ngers or any object inside the slots in the product as the risk to damage the home trainer and /or cause serious injuries to people is high.
• The home traine does not have an emergency brake, therefore based on speed its inertia might make it continue rotating for some time.
• During intense and continuous use the structure around the brake might reach high temperatures. Always wait for it to cool down before moving or disassembling the product.
• Even though there are areas that might reach high tem­peratures, protected as they may be, the home trainer must
not come into contact with ammable elements or liquids (ie. paper, rags, alcohol etc.) that might cause a re.
• There are no components that can be used individually in the home trainer.
• As the feet are built in anti-slip soft rubber material, during
use they might leave rubber marks on the oor.
• Do not store the product in wet or damp environments as it might damage its electronic components.
• The Manufacturer cannot be held liable for any malfun­ction with non-compatible software / apps / devices.
• Interferences might be casued by: other wireless recei-
vers, the presence of high voltage power lines, trafc lights,
electric railway lines, electric bus or tram lines, tv devices, cars, cycle computers, gym equipment or mobile phones in its range. Interferences might alter or totally inhibit product performance.
• Do not expose the product to direct sunlight for longer periods of time.
• Do not leave thehome trainer power supply connected when not in use
• Only use the supplied power supply. Product conformity might fail if your don’t use the supplied power supply.
The aforementioned warnings are general and
not exhaustive of all precautions that must be
taked for the proper and safe use of the home trainer, for which the user is exclusively re­sponsible.
TRANSPORTATION AND PACKAGING
Transportation and handling
The product comes tightly packed so it’s protected from shocks and weather, nevertheless it must be carefully tran­sported and raised by one or more users based on its weight.
The rst thing to do once you open the packaging is a general
check of all the product parts; make sure all components are accounted for and in perfect condition.
Please remember that all packaging elements (carton, cellophane, staples, adhesive tape
etc.) may injure you if mishandled. They must
be properly removed and not left unattended, available to those who can’t manage them; the same goes for the tools used to remove packa­ging, installation or maintenance (scissors, screwdrivers, pliers etc).
It is advisable to keep the packaging in order to ensure the protection of the product during any subsequent transport. If the product must be shipped for service or other reasons, proper packaging is essential:
• disconnect the power cable;
• store the product in its original packaging, if possible, otherwise make sure to use proper packaging. When shipped, boxes are often subject to shocks and mistre­atment, so if packaging isn’t sturdy enough (ie. non-original packaging) it might irreparabely damage the home trainer. Such damages are not covered by the warranty conditions.
Before sending the home trainer or any of its components to customer service please con­sult the Manufacturer or your local retailer.
Any non-planned shipments might be refused.
INSTALLATION
Home trainer assembly (pic. 2)
• Unpack the home trainer A;
• Place the home trainer A in a vertical position and hold it in place via the upper handle;
• Open the side legs to the maximum;
Tighten the safety handwheels (g. 2a);
• Check the stability of the roller or otherwise intervene on
the adjustable feet (g. 2b).
Chain stay compatibility (pic. 3)
The home trainer is compatible with bicycles featuring a rear chain stay with the following measurements:
6054911_2_T
Type of fastening chain stay mea-
Quick release
Ø 5 mm
Thru-axle
Ø 10 mm
Thru-axle
Ø 12 mm
surement (f.2)
130 mm 135 mm
141 mm
135 mm
135 mm 142 mm 148 mm
157 mm
Compatibility
optional
cod. 1014330
optional
cod. 1014306
optional
cod. 1014306
optional
cod. 1014303
optional
cod. 1014346
Fixing the bicycle/home trainer with quick rele­ase (Pic. 4)
• If need be, loosen the rear brake of the bicycle.
• Place the chain on the smaller sprocket and chainring.
• Remove the rear wheel.
• On bicycles with 130-135mm (5,1-5,3 inches) chainstay, install the right adapter D and the left adapter E on the home trainer.
• Insert quick release H and carriage adapter C into the rol­ler shaft hole.
• Using the gearshift levers, move the chain onto the smal­ler front sprocket and the intermediate rear sprocket.
• Place the bicycle on the roller by inserting the chain on the only sprocket present.
• Insert completely the rear chainstay forks on the edge of the axle of the home trainer sprocket set (pic. 5), making sure that you place the chainstay adapter C properly depending on the width of your bicycle chainstay
- External chainstay adapter C for bikes with 130mm chain­stay.
- Internal chainstay adapter C for bikes with 135mm chain­stay.
Fastening the bicycle/home trainer with thru-
axle (pic. 6)
• On bicycles featuring ø12 mm (ø 0.47 inch) thru-axle and 142 mm (5,6 inch) chainstay insert the left adapter G and tighten theright adapter F.
• Loosen the rear brake of the bicycle if need be.
• Place the chain over the smaller sprocket and chainring.
• Remove the thru-axle P from the rear wheel.
• Remove the rear wheel.
• Using the gearshift levers, move the chain onto the smal­ler front sprocket and the intermediate rear sprocket.
• Place the bicycle on the roller by inserting the chain on the only sprocket present.
• Align the hole on the rear carriage brackets at the ends
of the roller shaft; in case of difculty get help from another
person.
• Insert the thru-axle in the forks and axle hole (pic. 7);
• Secure the bicycle to the home trainer by tightening the thru-axle P. The result must allow to maintain locked on the forks of the rear chainstay to the home trainer structure.
We suggest tightening slowly, carefully fol­lowing the instructions of the bicycle Manufac­turer.
• Make sure the bicycle is properly fastened to the home trainer. Should it not be properly fastened, check on the tightening of the thru-axle. You can now start pedalling. We suggest pedalling slowly and gradually at rst, so you can learn how to use the pro- duct. If you hear any noise from the chain, you can adjust the Zwift Cog by turning the ring nut which has 10 levels of adjustment; if this adjustment is not enough, change the rear gear ratio so as to align the chain to the Zwift Cog. For optimal operation it is necessary to slide the chain as
straight as possible (g. 8).
If you wish for more stability and a better alignment of the bicycle we suggest using the provided Riser block to be pla­ced under the front wheel.
Once the bike is mounted on the roller with the Cog and the rear gear ratio is chosen, do not
use the bicycle gearbox during training with the Cog, instead use the virtual gearbox with
the Click.
EN
49
The knurled side of the chainstay adapter C must be facing the chainstay forks.
• Secure the bicycle to the home trainer by clamping the quick release H with a adequate tightening torque to ensure it’s pro­perly secured. The pressure obtained must allow all forks to remain locked onto the home trainer structure. Make sure you’ve properly secured the bicycle to the home trainer. Should it not be properly fastened to the home trainer, adjust the quick release H to exert greater strength.
Installing Zwift Click
Zwift Click allows you to change gear virtually when paired with a Zwift Cog. After mounting the bike on the trainer , follow these steps to install Zwift Click:
• open the Zwift Click box and remove all the interior ele­ments.
• place Zwift Click on the smooth side of the support (rubber disc).
• place the Zwift Click and bracket in the preferred position on the handlebar.
selecting the size that best ts the handlebar, stretch one
of the rubber xing elastics around the handlebar and hook it
6054911_2_T
to the diagonally facing hook.
• tighten the second rubber band around the handlebar and hook it to the remaining two hooks.
Do not attempt to adapt or use non-compatible cassettes with the preinstalled freehub body!
Removing the bicycle
• Unfold the quick release H (alternatively, untighten and re­move the thru-axle P) and remove the bicycle from the home trainer.
• To avoid clutter or for transportation: loosen the knobs (Pic. 2a) and fold the side legs (Pic. 2).
Adapters are smaller-sized components that might easily be misplaced. If you’re planning on moving the home trainer we suggest remo­ving them and store them in their bag.
Spare parts are available at https://www.shopelite-it.com/ or by contacting the retailer.
Replacement of Zwift Cog with pinion box
If you want to use your roller in the traditional way with a spro­cket box, you can remove the Cog device from the Roller and
EN
replace it with a sprocket cassette, this will allow the roller to become 100% compatible with the training software.
50
To replace the Zwift Cog with a sprocket cassette it is ne-
cessary to unscrew xing ring nut N with extractor O (g. 1).
Freehub body compatiblity
The product is supplied by the Manufacturer with a preinstal­led freehub body compatible with the following transmissions:
Speed bicycle transmission Compatibility
Shimano® / SRAM
9
Campagnolo Shimano® / SRAM
10
Campagnolo Shimano® / SRAM
11
Campagnolo Shimano® / SRAM Campagnolo
12
Shimano® Micro Spline MTB
®
®
®
®
®
optional - cod. 1014233
®
optional - cod. 1014233
®
optional - cod. 1014233
®
optional - cod. 1014233 optional - cod. 1014315
SRAM® XD/XDR optional - cod. 1014279
Freehub body replacement (Pic. 9)
If on your bicycle you must use a different freehub body than the one provided, replace it with a compatible one among those indicated by the Manufacturer:
Untighten the xing nut R with a 17mm wrench.
• Remove the freehub body Q from the home trainer axle.
• Insert completely the new compatible freehub on the axle.
Tighten the xing nut R with the 17mm wrench with a 5Nm (44in-lbs) tightening torque.
Sprocket cassette installation (Pic. 10)
The sprocket cassette does not come with the product. The customer must purchase a spro­cket cassette that’s compatible with the bicycle transmission, with the same gear type and number to the one onstalled on the rear wheel of the bicycle.
• Assemble the sprocket cassette M on the freehub body Q
by aligning the grooved proles.
Usually you need 2 spacers B for the 9-speed cassette,1 spacer for the 10-speed cassette and no spacer for the 11/12 speed cassette. Depending on the cassette brand you’re usong there might be differences to what’s mentioned above, if you have any doubts please check the number of spacers you need with the Manufacturer of the sprocket cassette. By suing a torque wrench with theextractor O tighten the lo­cking sleeve supplied with the sprocket set to the freehub body with the proper tightening torque.
Make sure you carefully follow the assembly instructions supplied by the Manufacturer for the sprocket cassette, any other spacers and tightening torque levels.
If the cassette has been installed on the home trainer and you need to remove the freehub: use the dedicated ROTATING RIGHT NUT TOOL KIT that you can purchase on www.sho­pelite-it.com.
If you have any doubt or can’t assemble the sprocket cassette please contact the Manufac­turer or retailer.
The warranty does not cover any damages to the bicycle and/or home trainer if the assembly hasn’t been properly conducted.
OPERATIONS
Connecting the home trainer to a power source
• The product is powered by a power adapter L (provided). Plug in the power adapter to the grid and the connector in its plug on the front of the home trainer - a slight vibration indicates that the system is setting in its initial position, this operation might last 15 seconds. Lock on the power adapter cable to the cable holder hook.
Status LED light
The home trainer sends speed, pedalling cadence and power output data via the ANT+ and Bluetooth Smart protocol. In the electronic board there are 3 LED lights indentifying the
6054911_2_T
power and operational status of the electronic board and the pro­tocol that’s being used. LED light have 3 colours:
Red = identies the power status of the home trainer.
- Off = the home trainer is either off or in energy saving mode.
- On = the home trainer is connected to a power source.
Blue = identies the Bluetooth Smart operational status of the
home trainer.
- Blinking = waiting for a connection.
- On = the home trainer is sending data via the Bluetooth Smart protocol.
Green = identies the ANT+ operational status of the home
trainer.
- Blinking = waiting for a connection.
- On = the home trainer is sending data via the ANT+.IT protocol.
Software and connectivity
The Direto XR with Cog & Click supports the “Zwift Protocol”, thus with this type of transmission it will only work correctly with all training software that supports the “Zwift Protocol” The Direto XR with Cog & Click, however, also supports the ANT FEC and FTMS BLE protocols and can also be used with software that does not support the “Zwift Protocol,” but operation will be limited because it will not be possible to change the gear ratio with the Click. In order to use software that does not implement the Zwift protocol, it is necessary to install a sprocket cassette instead of the Zwift Cog. Refer to the paragraph “Replacing Zwift Cog with sprocket cassette” for details on the operation.
With sprocket cassette
In order to take advantage of all of the products’ functions the software needs to connect to a: personal computer (Windows, Mac), mobile devices (iOS and Android) or to a cycle computer with ANT+ and/or Bluetooth Smart technology. Using the Bluetooth Smart and ANT+ standards allows for com­patibility with all commercially available software and apps, par­ticularly with the Elite My E-training software, available for PC Windows, Mac, iOS and Android. The Elite My E-training software or app includes a wide variety of training / test modes so it’s suited to all types of cyclists, from amateurs to professionals. The app is available on the App Store (iOS version) and Google Play (Android version), while the Windows PC and Mac can be found on the www.elite-it.com website. Main functions are:
Video training
• Personalized training programs
• Google maps training sessions
• Data saving, import and export It is still possible to use a third party software that is compatible with the home trainer communication standards. There are se­veral commercially available programs / apps / devices that can connect to the product. Please follow the program / app / device instructions on how to properly connect to the home trainer. Before using any app and beginning the connection procedure, check that the home trainer is powered up and is not in energy saving mode.
Transmission protocols The product uses different transmission protocols to interact and send data to programs / apps / devices.
Check compatibility with one of these proto­cols with the Manufacturer of the app / softwa­re / device.
Bluetooth Smart
“Fitness Machine – Indoor Bike Service” (FTMS): This service
allows for the compatible program / app / device to receive the training data and vary the resistance of the roller. This service makes a complete interaction with the roller possible. “Speed&Cadence Service”*: This service allows for sending the speed and pedal cadence data. This service does not allow interaction with a program / app / devices. Warning: If the program / app / device uses the Speed&Cadence service to receive the speed, you must set a wheel circumference value equal to the actual value of the wheel divided by 12,1. Example: If the circumference of the wheel is 2095 mm, then the value to be entered as circumfe­rence is 2095 / 12,1 = 173 mm. “Power Service”: This service allows for sending of the po­wer data that the cyclist is developing. This service does not allow interaction with a program / app / device. In most cases, smartphones and tablets already have Blue­tooth Smart connectivity and therefore do not need any ad­ditional components to communicate with the product. It may be that older peripherals are not compatible. Check with the manufacturer for Bluetooth Smart compatibility.
ANT+
“ANT+ FE-C prole”: This prole allows the program / app /
device to receive training data and vary the pedal resistance. With this protocol, a full interaction with the roller is possible.
“ANT+ Speed & Cadence Prole”: This prole allows for sending the speed and pedal cadence data. This prole is
much more common than ANT+ FE-C but does not allow app/ program/peripheral interaction. Warning: If the program / app / device uses the
Speed&Cadence prole for speed reception, you must set
a wheel circumference value equal to the actual value of the wheel divided by 12,1. Example: If the circumference of the wheel is 2095 mm, then the value to be entered as circumfe­rence is 2095 / 12,1 = 173 mm.
“ANT+ Power Prole”: This prole allows for sending the power data that the cyclist is developing. This prole is more
common than ANT+ FE-C but does not allow app/program/ peripheral interaction. Except for some smartphones that feature integrated ANT+
connectivity, you must use an adapter (ash drive) to connect
via the ANT+ protocol. With Android and PC Windows devices you must use and
USB ANT+ adapter. This ash drive can be purchased on the
www.shopelite-it.com website or via other channels. Using the ANT+ ash drive lets the device connect to the home trai­ner via the ANT+ protocol. For Android devices you must use and OTG adapter cable. iOS devices do not support ANT+ adapters so they’ll have to
EN
51
6054911_2_T
connect via BLE. A complete list of devices compatible with the ANT+ protocol is available on the ANT+ website (http://www.thisisant.com/ directory/).
Wireless specs
Description Data
Transmission frequencies 2400 to 2483.5 MHz
Home trainer: Blueto-
Protocols
Open area transmission distance 10 m ANT+ Transmission power 0 dB
Bluetooth Transmission power
EN
52
Stand-alone mode
The home trainer lets you conduct a workout with reduced functions when it’s not connected to a software or app. This mode features 2 different types of functions:
• Stand-alone with home trainer connected to the power grid
• Stand-alone with disconnected home trainer
Stand-alone with home trainer connected to the power grid
This mode sees the home trainer brake simulated gradient. The gradient value can be set via the My E-Training app. The home trainer maintains these settings even when it’s not con­nected to a software or app. The gradient value can be set as a percentage by the user in an interval ranging from 0% to 24%. For more in-depth info about this mode, please visit the sup­port website support.elite-it.com.
Stand-alone with disconnected home trainer
When the home trainer is disconnected from a power source it cannot adjust the braking torque nor send workout data, yet it’s still possible to workout. With this mode, the resistance generated by the home trainer increases alongside speed based on a value on a scale from 1 to 16. To adjust the preset braking torque level you must connect to the home trainer (when powered up) via the My E-Training app. Once the desired value has been set, the home trainer will use the preset value when it’s not powered up. For more in-depth info about this mode, please visit the sup­port website support.elite-it.com.
oth 4.0, ANT+ Click: Bluetooth 4.0
Home trainer: 0 dB Click: -6 dB
Pedalling cadence
The roller detects the pedalling cadence with an innovative system called sensorless, based on the detection of power swings. In particular limit conditions, such as low resistance or high cadence, the returned power value may be inaccurate.
Cadence Bridge
The Cadence Bridge function connects the home trainer to an external cadence sensor e sends cadence data via the standard FEC ANT+ and FTMS BLE protocols. The compatible cadence sensors are: Speed & Cadence sensors, Cadence sensors and power sensors that send cadence data. The function turns the home trainer into an aggregator for the data coming from external sensors in order to ease the connection between software / app and the home trainer / sensors system. The Cadence Bridge mode can be activated via the My E­Training app. When the home trainer receives the command, it starts looking for a cadence sensor, both via ANT+ and BLE, pairing up with the closest device. During the search procedure the LED lights on the board blink (green blinking LED light = ANT+ search, blue blinking LED light = BLE search).
The home trainer will rst look for the ANT+
sensor and if it isn’t found will move to the Bluetooth sensor.
Search results will be displayed on the My E-Training app. You can still disassociate the cadence sensor and the home trainer via the app.
Heart rate monitor (Cardio Bridge)
The Cardio Bridge function connects a heart rate monitor to the home trainer and sends heart rate data via the standard home trainer ptotocols (FEC ANT+ and FTMS BLE). The Cardio Bridge function turns the home trainer into an ag­gregator for the data coming from external sensors in order to ease the connection between software / app and the home trainer / sensors system. The Cardio Bridge mode can be activated via the My E-Trai­ning app- When the home trainer receives a command it will start searching for a heart rate monitor both via ANT+ and BLE, pairing up with the closest device. During the search procedure the LED lights on the board blink (green blinking LED light = ANT+ search, blue blinking LED light = BLE search).
The home trainer will rst look for the ANT+
sensor and if it isn’t found will move to the Bluetooth sensor.
Search results will be displayed on the My E-Training app. Other than sending the heart rate data via the standard FEC ANT+ and the FTMS BLE protocols, the home trainer will created a virtual heart rate monitor. This function lets you use software that’s not compatible with the heart rate monitor protocol (ie. you can use a Bluetooth software with an ANT+ heart rate monitor). In this case the virtual heart rate monitor data will be the same as the heart rate monitor connected to the home trainer. You can disassociate the heart rate monitor from the home trainer via the app.
6054911_2_T
MAINTENANCE
Before any maintenance or cleaning operation, stop using the home trainer, disconnect it from the power source and wait at least 20 minutes so the brake cools down.
• Wipe it with a cloth after every workout to prevent the de­posit of dust or sweat;
• Do not conduct any cleaning operation on the bicycle or chain when the bicycle is on the home trainer as the deter­gents might irreparably damage the bearings or other internal mechanical parts;
• It is possible that after many workouts or after particularly intense ones the tension of the transmission belt decreases, this would translate to some skipping;
Belt tensioning must be conducted only with approval from the Manufacturer.
Power sensor calibration
This home trainer can calibrate the internal power measurement system, which clears the system settings in order to always obtain accurate power values. The process is very simple, just select any type of training on the home trainer and train for at least 5 minutes, then perform the appropriate function - works on both the My E-Training software and the My E-Training app. The calibration command in the mobile version can be found
in Parameters – Advanced Conguration – Home trainer
calibration, while in the desktop version it can be found in Settings – Home trainer calibration. This is accomplished by pedalling and increasing speed until you reach a certain indicated value. Remember to stop pedalling at the system prompt. After a few seconds the system will indicate that the calibration process was successful. This value is then stored in the trainer’s memory, and accurate power data will be received from every connected device, including non-Elite third party software / app / devices. Please note: the aforementioned calibration procedure can be conducted with software / app / devices other than the Elite ones.
EU product disposal
This product complies with the EU 2011/65/CE and 2012/19/ CE regulations.
The waste bin symbol on the product or its packaging indicates that the product must be collected separately from other waste.
The customer will therefore have to dispose of the product, at the end of its life cycle, in the proper separate waste collection areas for the disposal of electronic objects or give it back to the retailer when purchasing a new equivalent product with a 1 to 1 ratio. Proper separate waste collection saves the environment we live in, its public health and allows for the recycling/ of the materials it’s made of.
Extra EU product waste collection
Please contact the local auhtorities and get info on regula­tions and waste supply methods if you wish to dispose of this product.
The Manufacturer cannot be held liable for any responsibility for damages to the environment and for the systems used to dispose of the product or the materials destined to its use.
GENERAL NOTES
Copyright
No part of these instructions can be reproduced or transmit­ted without written authorization by the Manufacturer. The product software and its code are exclusive property of the Manufacturer. The instructions and its annexes cannot substitute any lack of understanding or skill by the customer, so anyone who in­teracts with the product must be sure to properly understand and elaborate what’s in the documentation.
Changes to the products
Any change must be authorized in writing by the Manufac­turer. Because of ongoing technical updates, the Manufacturer reserves the right to modify its products without prior noti­cation to the customer for any:
a) modications that do not hamper the performances of the
product;
b) modications that are necessary to full or improve pro­duct specications; c) modications that are necessary in compliance with the
applicable regulations or statutory requirements. Moreover, the Manufacturer reserves the right to supply pro­ducts featuring such improvements without any obligation or responsiblity to make such adjustments to previously mar­keted products. The Manufacturer also reserves the right to adjust: costs, labels, models availability and components, based on the market conditions.
Other than these instructions, you’ll nd the following annexes on the bottom of this docu-
ment:
Declaration of conformity Spare parts catalog Warranty and release from liability Assistance card
EN
53
6054911_2_T
EL IDIOMA ORIGINAL DE LAS INSTRUCCIONES ES EL ITALIANO
ÍNDICE DOCUMENTO Y DESTINATARIOS
DOCUMENTO Y DESTINATARIOS ........................54
Estructura documento .................................................54
Características de los usuarios ...................................54
CAMPO DE EMPLEO ............................................54
Uso normalmente previsto .........................................54
Uso no permitido .........................................................54
SÍMBOLOS Y SEÑALES ........................................55
NORMAS DE REFERENCIA ..................................55
DESCRIPCIÓN Y CARACTERÍSTICAS .................55
Cambio virtual .............................................................55
Medición de la potencia ..............................................55
Simulación de la pendiente .........................................56
Compatibilidad con cambios Shimano Di2
Transferencia de datos «Fast Track» ........................56
Función «Easy Start» .................................................56
Datos técnicos ............................................................56
Nombre y lista de los componentes (f. 1) ...................56
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ........................56
TRANSPORTE Y EMBALAJE ................................57
ES
54
Transporte y desplazamiento......................................57
INSTALACIÓN ........................................................57
Ensamblaje del rodillo de entrenamiento (f. 2) ...........57
Compatibilidad carro trasero (f. 3) ..............................58
Fijación bici/rodillo con desenganche rápido (f. 4) ......58
Fijación bici/rodillo con perno pasante (f. 6) ...............58
Instalación de Zwift Click ............................................58
Desmontaje de la bicicleta ..........................................59
Sustitución de Zwift Cog con cassette de piñones .....59
Compatibilidad del cuerpo de la rueda libre ...............59
Sustitución cuerpo rueda libre (f. 9) ............................59
Instalación de la caja de piñones (f. 10) .....................59
FUNCIONAMIENTO ................................................59
Conexión del rodillo a la alimentación ........................59
Led de estado .............................................................59
Software y conectividad ..............................................60
Protocolos de transmisión ..........................................60
Bluetooth Smart ..........................................................60
ANT+ ..........................................................................60
Especicaciones wireless ...........................................61
Modalidad independiente ............................................61
Frecuencia de pedaleo ...............................................61
Pulsómetro (Cardio Bridge) ........................................61
MANTENIMIENTO ..................................................62
Calibración del sensor de potencia .............................62
Eliminación del producto EU .......................................62
Eliminación del producto fuera de la UE .....................62
NOTAS GENERALES .............................................62
Copyright ....................................................................62
Modicaciones a los productos ...................................62
Declaración de Conformidad ....................................135
Catálogo recambios ..................................................137
Garantía y exención de responsabilidad ..................138
Documento de asistencia .........................................140
“INSTRUCCIONES ORIGINALES”
Estructura documento
Estas instrucciones son una valiosa guía que permite instalar,
utilizar y mantener el producto.
Las instrucciones están divididas en capítulos, como se de­scribe en el índice, y la información contenida está en orden
de prioridad.
Estas instrucciones NO pueden tener en cuenta las actualizaciones de los productos y de los accesorios de terceros y NO sustituyen las nor-
mas dictadas por el sentido común.
® ..............................56
Características de los usuarios
Los usuarios que interactúan con el producto
deben ser capaces de leer y comprender cuanto descrito en las siguientes instrucciones.
Los usuarios que interactúan con el producto:
deben tener plena consciencia de lo que están haciendo y tener las habilidades y/o la formación adecuadas;
• deben utilizar herramientas y dispositivos adecuados y ser capaces de realizar las tareas descritas en estas instrucciones;
• deben ser mayores de edad o coadyuvados por un adulto; mantener fuera del alcance de los niños.
NO deben consumir alcohol y/o drogas y/o tener patologías inadecuadas para el uso del producto.
NO deben tener capacidades físicas, sensoriales o menta­les reducidas que impidan su protección y seguridad y NO de­ben comportarse de modo deliberadamente autodestructivo.
CAMPO DE EMPLEO
Uso normalmente previsto
El producto es un rodillo de entrenamiento para ciclismo de transmisión directa con resistencia magnética controlada elec­trónicamente. La bicicleta no forma parte del suministro y debe jarse sóli­damente al producto y utilizarse como se describe a continua­ción.
El uso conforme del producto está sujeto a la correcta instala­ción y regulación, así como a su mantenimiento.
Uso no permitido
Antes de empezar a utilizar el producto, lea atentamente las siguientes advertencias para su salud y seguridad.
No conecte el producto a bicicletas o equipos no compatibles con el campo de empleo. No coloque sobre el producto ropas u otro material que pueda
impedir que el freno se enfríe, ya que un uso intensivo puede
generar altas temperaturas y provocar incendio. No utilice el rodillo de entrenamiento sin someterse previamen-
te a un examen médico-deportivo exhaustivo que certique su
perfecto estado de salud. No elija modos de entrenamiento extremos y/o incompatibles
con las condiciones de salud, edad y resistencia física del
6054911_2_T
usuario.
La conguración de los parámetros debe ser supervisada por
un adulto experto y responsable. Aunque el producto simula las condiciones de uso en carrete­ra, compruebe que la postura sobre la bicicleta sea correcta y cómoda. Si durante el entrenamiento experimenta sensaciones de fati­ga particular o de dolor, interrumpa inmediatamente el uso del rodillo de entrenamiento y consulte a su médico.
SÍMBOLOS Y SEÑALES
En el manual y/o en algunos casos en el producto y/o en el em-
balaje, se utilizan algunos símbolos o carteles para enfatizar o
señalar peligros, obligaciones, precauciones o notas.
Símbolo Descripción
Prohibición genérica. Señala la prohibi-
ción de efectuar tal operación o maniobra.
Peligro genérico: Operaciones o situacio­nes peligrosas en donde los usuarios o el personal de mantenimiento deben prestar mucha atención.
Obligación de lectura: Las instrucciones deben estar disponibles siempre y no de­ben estar deterioradas de ningún modo.
Notas: Señales de indicaciones particular­mente delicadas necesarias.
NORMAS DE REFERENCIA
Normas internacionales y leyes Nacionales respetadas en el
diseño y fabricación del producto, y además normas sobre la
seguridad y ambientes para el uso del producto.
EN 60204-1:2018 “Seguridad de las máquinas – Equipo
eléctrico de las máquinas”
• EN IEC 61000-6-1:2019 “Compatibilidad electromagnética (CEM) Normas genéricas - Inmunidad en entornos residencia­les, comerciales y de industria ligera.”
• EN IEC 61000-6-3:2021 “Compatibilidad electromagnética (CEM) Normas genéricas - Emisión en entornos residenciales, comerciales y de industria ligera.”
ETSI EN 300 328 V2.2.2 “Sistemas de transmisión de ban­da ancha. Equipos de transmisión de datos que funcionan en la banda 2,4 GHz”
• EN 62479:2010 “Evaluación de la conformidad de los equi­pos eléctricos y electrónicos de baja potencia con las restric-
ciones básicas relativa a la exposición humana a los campos
electromagnéticos”
ETSI EN 301 489-1 V2.2.3 “Compatibilidad electroma­gnética (CEM) para equipo y servicio radio; Parte 1: requisitos técnicos comunes”
ETSI EN 301 489-17 V3.2.4 “ Compatibilidad electroma­gnética (CEM) para equipos y servicio radio, Parte 17: con-
diciones especícas para sistemas transmisión de datos de
banda ancha”
• EN 60335-1:2012 + AC:2014 + A1:2019 + A2:2019 + A11:2014 + A13:2017 + A14:2019 + A15:2021 “Aparatos elec-
trodomésticos y análogos. Seguridad.”
• EN IEC 63000:2018 “Documentación técnica para la eva­luación de los productos eléctricos y electrónicos con respecto a la restricción de sustancias peligrosas”
DESCRIPCIÓN Y CARACTERÍSTICAS
Direto XR con Cog y Click es un rodillo innovador que, man-
teniendo las altísimas prestaciones de los rodillos Elite, como
el amplio rango de par de frenado, la medición directa y pre­cisa de la potencia desarrollada por el ciclista, la extrema
redondez de pedaleo y la compatibilidad con los estándares abiertos de comunicación, añade una nueva característica:
el Zwift Cog y Click. Zwift Cog sustituye el paquete de piñones normal por un di­spositivo con un solo piñón. Obviamente, el uso de un solo piñón impide el cambio mecánico tradicional, que se susti­tuye por un cambio de relación virtual. Esta solución presenta numerosas ventajas: se suprimen el ruido y el desgaste del cambio, el cambio es inmediato inclu-
so con el máximo esfuerzo, y es compatible con cajas de 8 a
12 velocidades/relaciones.
Además, gracias al cambio virtual no es necesario un doble
mando, para el desviador delantero y el trasero, sino que basta un simple mando para un cambio secuencial (de 24
relaciones) mucho más fácil.
Para gestionar el cambio virtual, hemos incluido el Zwift Click. Un pequeño dispositivo con dos botones (uno para au­mentar la relación del cambio y otro para disminuirla) que se
puede aplicar fácilmente en cualquier posición del manillar.
Especicaciones técnicas:
Cog:
• piñon simple de 14 dientes Click:
• Comunicación: Bluetooth®
Alimentación: batería CR2032
• Medidas del producto: 47 x 47 x 13 mm
• Peso: 51 gramos
Duración de la batería: >100 horas
Cambio virtual
Sube rápidamente y vuela por las pendientes con una gama
completa de 24 marchas virtuales silenciosas y suaves para elegir. El cambio virtual funciona ajustando la resistencia del entrenador para emular un cambio de marcha activado por tu Zwift Click.
Medición de la potencia
El producto tiene un sistema patentado de medición de la po­tencia desarrollada por el ciclista. El producto es a todos los efectos un ergómetro, es decir, un sistema de medición de la potencia desarrollada por el ciclista que permite detectar valo­res absolutamente precisos. La potencia desarrollada por el ciclista se detecta con una pre­cisión de +/- 1,5%. Para mayor información consulte el sitio www.elite-it.com.
Los valores de la potencia desarrollada por el ciclista se detectan por el sistema situado
aguas abajo de la transmisión (paquete de piño­nes). Cualquier otro sistema de detección insta-
ES
55
6054911_2_T
lado antes de la transmisión (pedal o biela) po­drían detectar valores diferentes ya que no están inuenciados por la transmisión misma.
El rango de potencia desarrollada por el ciclista que el rodillo de entrenamiento puede frenar es muy amplio. Sin embargo, es posible que haya condiciones extremas en donde la resi­stencia de pedaleo requerida esté fuera del rango (demasiado elevada o demasiado baja). En estos casos el rodillo sumini-
stra el par de frenado máximo o mínimo posible y muestra en
el monitor la potencia efectiva y no la teórica que el ciclista
está produciendo.
Simulación de la pendiente
El rodillo de entrenamiento simula la pendiente mediante
cambios en la resistencia. Este sistema reproduce elmente incluso los cambios de pendiente más sutiles, garantizando
una experiencia auténtica tanto cuesta arriba como cuesta abajo. La modulación gradual de la resistencia del rodillo re-
plica elmente las condiciones reales, evitando uctuaciones bruscas e irreales que podrían comprometer la ecacia del
entrenamiento.
Cuando la situación requiere un par de frenado mayor que el máximo, el rodillo continúa pro­porcionando el par de frenado máximo y, en
consecuencia, no sentirá aumentar adicional-
ES
56
Esta función permite controlar el nivel de resistencia en modo
«stand-alone» cuando el rodillo está conectado a una toma de
corriente, o pausar el freno durante 60 segundos cuando se pedalea en la aplicación, simplemente utilizando los botones de las palancas de cambio electrónico. El emparejamiento está disponible en la aplicación My E-Trai­ning a través de la función «Pairing Shimano Di2®. Consulta el sitio web support.elite-it.com para obtener más in­formación sobre los modelos Shimano compatibles.
mente la resistencia al pedaleo.
Compatibilidad con cambios Shimano Di2
Transferencia de datos «Fast Track»
Con la función «Fast Track (10Hz Data)», la frecuencia a la que los datos de potencia, velocidad y cadencia pueden ser leídos por el medidor integrado se incrementa a 10Hz median­te el protocolo Bluetooth.
Esto signica que los valores de potencia se leerán de tu rodil­lo y se enviarán a las aplicaciones hasta 10 veces más rápido, garantizando una sincronización instantánea con el software.
La transmisión de datos de alta frecuencia se puede activar en la aplicación My E-Training a través de la función «Fast Track».
Función «Easy Start»
La función «Easy Start» facilita la reanudación de un intervalo después de haber dejado de pedalear durante un breve perio­do de tiempo y te encuentras en modo ERG a alta potencia. Con esta función, el rodillo es capaz de restablecer automáti­camente el valor de resistencia del entrenamiento después de que el ciclista haya dejado de pedalear, dando al usuario unos segundos para recuperar su cadencia antes de volver a aplicar la resistencia seleccionada.
Datos técnicos
Descripción Datos
Dimensiones del producto instalado (sin bicicleta)
Datos alimentador Input: 100-240 V
Peso (sin bicicleta) 15 kg Carga máxima soportable 110 kg
El producto está estudiado para un uso por parte de un solo ciclista o usuario.
65 x 83 x 56 cm
50-60hz 0,6 A
Output: 12 V 1,5 A
Nombre y lista de los componentes (f. 1)
Componentes incluidos
Ref Descripción N.
A Rodillo de entrenamiento 1 B Distanciador cuerpo rueda libre 2 C Adaptador carro 1 D Adaptador derecho desenganche rápido 130-
135 mm
E Adaptador izquierdo desenganche rápido 130-
135 mm
®
F Adaptador derecho perno pasante 142 mm 1
G Adaptador izquierdo perno pasante 142 mm 1
H Desenganche rápido 1
I Riser block 1
L Alimentador 1
Q Cuerpo rueda libre **
R Tuerca de jación cuerpo ** Z Zwift Cog ** N Tuerca de apriete Cog **
W Zwift Click 1
Componentes no incluidos
Ref Descripción N.
M Caja piñones * O Extractor caja piñones *
P Perno pasante *
* no incluidos en la confección ** ya montados en el producto
Los adaptadores son componentes pequeñas dimensiones y pueden extraviarse fácilmente.
Si se debe trasladar el rodillo, se recomienda
desmontarlos y guardarlos en el cajón situado
en la parte trasera del rodillo (W).
1
1
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
• Utilice el producto únicamente para las aplicaciones previ-
6054911_2_T
stas en el campo de empleo del producto.
• Antes de iniciar el entrenamiento, coloque el rodillo en un lugar adecuado, lejos de objetos potencialmente peligrosos (muebles, mesas, sillas...) de modo de evitar cualquier riesgo de contacto involuntario o accidental con los objetos mismos.
• Antes de cada sesión de entrenamiento, compruebe que
la bicicleta esté bien sujeta al rodillo y que el cierre rápido o el
perno pasante funcionen correctamente. La bicicleta debe co­locarse en posición vertical y jarse rmemente en los sopor­tes previstos para ello, tal y como se indica en las instruccio-
nes. Si no está bien sujeta, no continúe con el entrenamiento.
• El fabricante no es responsable de eventuales lesiones causadas por el mal funcionamiento de los componentes de la bicicleta. Preste especial atención al bloqueo y al par de apriete de todos los componentes de la bicicleta; en caso de duda, haga que un técnico revise la bicicleta antes de instalarla en el rodillo de entrenamiento.
• Si subsisten vibraciones anormales, compruebe y apriete todos los tornillos o tuercas del producto.
• El producto ha sido diseñado y fabricado de modo de ga-
rantizar la máxima seguridad de los usuarios y/o de terceros,
pero es necesario evitar que personas, niños o animales pue­dan acercarse al rodillo durante el uso, ya que las piezas en movimiento del rodillo y de la bicicleta pueden causar daños o heridas en caso de contacto.
• Evite absolutamente introducir los dedos u objetos en el in­terior de las ranuras presentes en el producto, ya que existe un riesgo elevado de dañar el rodillo y/o provocar daños incluso graves a las personas.
El rodillo de entrenamiento no está dotado de un freno de emergencia, por lo tanto en base a la velocidad adquirida pue-
de continuar a rotar por inercia por un cierto período de tiempo.
• Para un uso intensivo y continuado la estructura alrededor del freno puede alcanzar altas temperaturas. Espere siempre a que el freno se enfríe antes de mover o desmontar el pro­ducto.
• Aunque el rodillo presenta zonas que pueden alcanzar altas temperaturas, aunque esté protegido, el rodillo no debe
colocarse en contacto con elementos o líquidos inamables
(por ejemplo, papel, trapos, alcohol, etc.) que pueden provocar incendio.
• No hay componentes utilizables individualmente en el in­terior.
Como los pies están fabricados en material blando antide-
slizante, podría presentarse que durante el uso dejen marcas
de goma en el suelo.
• No almacene el producto en lugares mojados o húmedos,
esto podría dañar los componentes electrónicos;
• El fabricante no se responsabiliza de eventuales malos fun­cionamientos con otros programas / aplicaciones / dispositivos no compatibles.
El uso de otros receptores wireless, la presencia de líneas
eléctricas de alta tensión, semáforos, líneas de ferrocarril eléc­trico, líneas eléctricas de autobuses o tranvías, televisores,
coches, ciclos de ordenador, equipos de gimnasio y teléfonos móviles en el radio del alcance pueden causar interferencias.
Las interferencias podrían alterar o inhibir completamente el
funcionamiento del producto.
Evite exponer el producto a la luz solar directa por períodos prolongados.
• No deje el alimentador conectado al rodillo cuando no esté en uso
• Utilice únicamente el alimentador suministrado. La confor-
midad del producto podría verse afectada si no se utiliza el
alimentador suministrado.
Las advertencias enumeradas anteriormente son de carácter general y no exhaustivas de to­das las precauciones que deben adoptarse para el uso correcto y seguro del rodillo de entrena­miento, de las que el usuario es el único re­sponsable.
TRANSPORTE Y EMBALAJE
Transporte y desplazamiento
El producto está embalado de forma profesional de modo de
protegerlo de golpes e inclemencias del tiempo, no obstante, debe transportarse con cuidado y ser levantado por una o va­rias personas en función de su peso. La primera operación a realizar una vez abiertos los embalajes es un control general de las partes que componen el producto; compruebe que todos los componentes necesarios estén pre­sentes y en perfecto estado.
Recuerde que los elementos del embalaje (cartón, celofán, grapas, cinta adhesiva, etc.)
pueden cortar y/o herir si no se manipulan con cuidado. Estos deben retirarse con los medios adecuados y no deben dejarse a merced de per­sonas no responsables; lo mismo se aplica con
las herramientas utilizadas para la remoción, instalación o mantenimiento de los embalajes (tijeras, destornilladores, alicates, etc.).
Recomendamos conservar el embalaje para garantizar la protección del producto durante cualquier transporte futuro. Si el producto debe enviarse para su reparación o por otros motivos, es esencial que el embalaje sea adecuado:
• desconecte el cable de alimentación;
• si es posible, guarde el producto en su embalaje original; de lo contrario, asegúrese de utilizar un embalaje adecuado. Durante los envíos los paquetes con frecuencia son someti­dos a malos tratos y a impactos muy fuertes, por lo que un embalaje poco resistente, diferente al original, corre el riesgo de dañar irremediablemente el rodillo. Este tipo de daño no
está cubierto por las condiciones de la garantía.
Antes de enviar el rodillo o cualquiera de sus componentes al servicio de asistencia, consul­te al fabricante o a su distribuidor.
Cualquier envío no acordado podrá ser rechazado.
INSTALACIÓN
Ensamblaje del rodillo de entrenamiento (f. 2)
• Desenvuelva el rodillo de entrenamiento A.
• Coloque el rodillo de entrenamiento A verticalmente y sujételo por el asa superior.
Abre las patas laterales hasta su apertura máxima;
Aprieta los volantes de seguridad (g. 2a);
• Comprueba la estabilidad del rodillo o, de lo contrario, in-
terviene en las patas ajustables (g. 2b).
ES
57
6054911_2_T
Compatibilidad carro trasero (f. 3)
El rodillo es compatible con bicicletas que tienen un carro tra­sero con las siguientes medidas:1
Tipo de jación Medida
Desenganche
rápido
Ø 5 mm
Perno pasante
Ø 10 mm
Perno pasante
Ø 12 mm
carro (f.2)
130 mm 135 mm
141 mm opcional - cód. 1014330
135 mm opcional - cód. 1014306
135 mm opcional - cód. 1014306 142 mm 148 mm opcional - cód. 1014303
157 mm opcional - cód.1014346
Compatibilidad
Fijación bici/rodillo con desenganche rápido (f. 4)
Si es necesario aoje el freno posterior de la bicicleta.
Coloque la cadena en el piñón y la corona más pequeños.
ES
• Retire la rueda posterior.
• Para bicicletas con carro 130-135 mm (5,1-5,3 pulgadas)
58
instale el adaptador derecho D y el adaptador izquierdo E en el rodillo.
Inserta el cierre rápido H y el adaptador del tirante C en el
oricio del árbol del rodillo.
• Utilizando las palancas de cambio, ajusta la cadena en la corona delantera más pequeña y en el piñón trasero in­termedio.
• Coloca la bicicleta sobre el rodillo, introduciendo la cade­na en el único piñón presente.
• Introduzca completamente las horquillas del carro trasero en el extremo del eje del paquete de piñones del rodillo (f. 5), prestando atención en colocar correctamente el adaptador del carro C según la longitud del carro de la propia bicicleta
- Adaptador de los tirantes traseros C externo para bicicletas con tirantes traseros 130 mm.
- Adaptador de los tirantes traseros C interno para bicicletas con tirantes traseros 135 mm.
La cara en relieve del adaptador del carro C debe estar dirigida contra las horquillas del car­ro.
• Fije de modo estable la bicicleta al rodillo cerrando con un par de apriete adecuado el desenganche rápido H para ase­gurar un correcto apriete. La presión obtenida debe permitir mantener bloqueadas las horquillas del carro en la estructura del rodillo.
Asegúrese de haber jado correctamente la bicicleta al ro-
dillo. Si la bicicleta no se encuentra jada de modo rme al rodillo, regule el desenganche rápido H para ejercer una fuerza
mayor.
Fijación bici/rodillo con perno pasante (f. 6)
• Para bicicletas con perno pasante ø12 mm (ø 0.47 pulga-
das) y carro de 142 mm (5,6 pulgadas) introduzca el adaptador izquierdo G y apriete el adaptador derecho F.
Si es necesario aoje el freno posterior de la bicicleta.
Coloque la cadena en el piñón y la corona más pequeños.
• Retire el perno pasante P de la rueda posterior.
• Retire la rueda posterior.
• Utilizando las palancas de cambio, ajusta la cadena en la corona delantera más pequeña y en el piñón trasero in­termedio.
• Coloca la bicicleta sobre el rodillo, introduciendo la cade­na en el único piñón presente.
Alinea el oricio de las punteras del tirante trasero con
los extremos del árbol del rodillo; Si surgen dicultades, pida
ayuda a otra persona.
Inserte el perno pasante en las horquillas y en el oricio del eje (f. 7);
• Fije de modo estable la bicicleta al rodillo de entrenamiento apretando el perno pasante P. El apriete obtenido debe per­mitir mantener bloqueadas las horquillas del carro trasero a la estructura del rodillo.
Es aconsejable proceder con el apriete lenta­mente, siguiendo las instrucciones del fabri­cante de la bicicleta.
Asegúrese de haber jado correctamente la bicicleta al rodillo. Si la bicicleta no está rmemente sujeta al rodillo, com-
pruebe el apriete del perno pasante. Ahora puede comenzar a pedalear. Recomendamos pedalear
muy lentamente y gradualmente familiarizándose poco a
poco con el producto y sus funciones. Si oyes algún ruido de la cadena, puedes ajustar el Zwift Cog girando la tuerca, que tiene 10 niveles de ajuste; si este aju-
ste no es suciente, cambia la relación trasera para alinear la
cadena con el Zwift Cog. Para un funcionamiento óptimo es necesario que la cadena
se mueva lo más recta posible (g. 8).
Si desea una mayor estabilidad y una mejor alineación de la bicicleta es recomendable utilizar el Riser block I en dotación a colocar debajo de la rueda delantera.
Una vez montada la bicicleta en el rodillo con el Cog y seleccionada la relación trasera, no utili­ces el cambio de la bicicleta durante el entrena­miento con el Cog, sino el cambio virtual con el Click.
Instalación de Zwift Click
Zwift Click te permite cambiar de marcha virtualmente cuan­do se combina con un Zwift Cog. Después de montar la bi­cicleta en el entrenador, sigue los pasos que se indican a continuación para instalar Zwift Click:
• abre la caja de Zwift Click y retira todos los elementos de su interior.
• coloca Zwift Click en el lado liso del soporte (disco de goma).
• coloca Zwift Click y el soporte en la posición preferida en el manillar.
• seleccionando la medida que mejor se adapte al manillar, estira una de las bandas de goma alrededor del manillar y
engánchala en el gancho orientado en diagonal.
• estira la segunda banda de goma alrededor del manillar y
6054911_2_T
engánchala en los dos ganchos restantes.
Desmontaje de la bicicleta
Abra el desenganche rápido H (o desenrosque y retire el perno pasante P) y retire la bicicleta del rodillo.
• Para el transporte o para ahorrar espacio cuando no se usa
el rodillo: aoja los volantes (f. 2a) y dobla las patas laterales
(f. 2).
Los adaptadores son componentes pequeñas di­mensiones y pueden extraviarse fácilmente. Si el
rodillo se desplaza, se recomienda retirarlos y conservarlos en su propia bolsa.
Eventuales piezas de recambio están disponibles en el sitio
https://www.shopelite-it.com/ o poniéndose en contacto con el distribuidor.
Sustitución de Zwift Cog con cassette de piñones
Si deseas utilizar su rodillo de forma tradicional con un cas­sette de piñones, puedes retirar el dispositivo Cog del rodillo y sustituirlo por un cassette de piñones, de esta forma el ro-
dillo será 100% compatible con el software de entrenamiento.
Para sustituir el Zwift Cog por un cassette de piñones es ne-
cesario desenroscar su tuerca de jación N con el extractor O (g. 1).
Compatibilidad del cuerpo de la rueda libre
El producto es suministrado por el fabricante con un cuerpo de rueda libre preinstalado compatible con las siguientes transmi­siones:
Veloci-
Transmisión de la
dad
bicicleta
Shimano® / SRAM
9
Campagnolo Shimano® / SRAM
10
Campagnolo Shimano® / SRAM
11
Campagnolo Shimano® / SRAM Campagnolo
12
Shimano® Micro Spline MTB
®
®
®
®
Compatibilidad
®
opcional - cód. 1014233
®
opcional - cód. 1014233
®
opcional - cód. 1014233
®
opcional - cód. 1014233 opcional - cód. 1014315
SRAM® XD/XDR opcional - cód. 1014279
Sustitución cuerpo rueda libre (f. 9)
Si para su bicicleta es necesario utilizar un cuerpo de rueda libre de tipo diferente al suministrado con el rodillo, sustitúya­lo con un modelo compatible entre los suministrados por el Fabricante:
Desatornille la tuerca de jación R utilizando una llave de 17 mm.
• Extraiga el cuerpo rueda libre Q del eje del rodillo.
• Introduzca completamente el nuevo cuerpo compatible en el eje.
Apriete la tuerca de jación R utilizando la llave 17 mm con un par de apriete de 5Nm (44pulg-libras).
¡No intente adaptar o utilizar cajas no compati­bles con el cuerpo de rueda libre instalado!
Instalación de la caja de piñones (f. 10)
La caja de piñones no se suministra con el pro­ducto. El cliente debe adquirir una caja de piño­nes compatible con su transmisión, idéntica por tipo y número de marchas con la instalada
en la rueda trasera de la bicicleta.
• Ensamble la caja de piñones M en el cuerpo de rueda libre Q alineando los perles acanalados.
• Generalmente son necesarios 2 distanciadores B para las cajas de 9 velocidades, 1 distanciador para las cajas de 10 velocidades y ningún distanciador para la caja de 11/12 veloci-
dades. Según la marca de la caja utilizada podría haber unas
diferencias respecto a lo indicado anteriormente, en caso de dudas compruebe con el distribuidor de la caja de piñones el número de distanciadores necesarios.
• Utilizando una llave dinamométrica junto con el extractor O
apriete la abrazadera de jación suministrada con el paquete
de piñones en el cuerpo rueda libre con par de apriete ade­cuado.
Siga rigurosamente las instrucciones de monta-
je del fabricante de la caja de piñones en lo que respecta a las especicaciones técnicas de en­samblaje, los espaciadores adicionales y los
pares de apriete.
Una vez jado el cassette en el entrenador y ne­cesita desmontar el cuerpo: utilice el KIT LLAVE
+ TUERCA DERECHA GIRATORIA especíca para el desmontaje, que puedes adquirir en el
sitio web www.shopelite-it.com.
En caso de dudas o si no puede ensamblar la
caja de piñones, póngase en contacto con el
fabricante o el distribuidor.
La garantía no responde por daños causados a
la bicicleta y/o al rodillo de entrenamiento en
caso de montaje incorrecto.
FUNCIONAMIENTO
Conexión del rodillo a la alimentación
El producto se alimenta a través de un alimentador L (sumini­strada en la caja). Enchufe el alimentador en la toma eléctrica y el conector en toma correspondiente ubicada en la parte frente del rodillo,
una ligera vibración indica que el sistema se está moviendo
a la posición inicial, la operación puede durar hasta 15 seg. Bloquee el cable del alimentador L al gancho sujeta cable.
Led de estado
El rodillo envía los datos de velocidad, frecuencia de pedaleo y
ES
59
6054911_2_T
potencia desarrollada a través de los protocolos ANT+ y Blue­tooth Smart.
En la tarjeta electrónica hay 3 ledes que identican el estado de alimentación y funcionamiento de la tarjeta misma, además de noticar qué protocolo se está utilizando.
Los ledes tienen 3 colores:
Rojo = identica la alimentación del entrenador.
- Apagado = el rodillo no está alimentado o está en modalidad de ahorro de energía
- Encendido = el rodillo está alimentado. Azul = identica el funcionamiento del rodillo con el protocolo
Bluetooth Smart.
- Intermitente = en espera de una conexión.
- Encendido = el rodillo está transmitiendo utilizando el protocolo
Bluetooth Smart.
Verde = identica el funcionamiento del rodillo con el protocolo
ANT+.
- Intermitente = en espera de una conexión.
- Encendido = el rodillo está transmitiendo utilizando el protocolo
ANT+.
Software y conectividad
Direto XR con Cog & Click es compatible con el protocolo
«Zwift Protocol» por lo que solo funcionará correctamente
con todos los softwares de entrenamiento compatibles con el protocolo «Zwift Protocol».
ES
Sin embargo, Direto XR con Cog & Click también funciona con los protocolos ANT FEC y FTMS BLE y se puede utilizar
60
también con softwares que no sean compatibles con el «Zwift
Protocol», pero el funcionamiento se verá limitado porque no será posible cambiar la relación de transmisión con el Click.
Para utilizar softwares que no implementen el protocolo
Zwift, es necesario instalar un árbol de los piñones en lugar
del Zwift Cog. Consulta la sección «Sustitución de Zwift Cog con cassette de piñones» para obtener más información so­bre la operación.
Con cassette de piñones
Para poder utilizarlo en todas sus funciones, requiere la inter­conexión con un software en ordenadores personales (Win­dows, Mac), dispositivos móviles (iOS y Android) o ciclos de
ordenador con tecnología ANT+ y/o Bluetooth Smart. El uso de los estándares ANT+ y Bluetooth Smart permite
una amplia compatibilidad con todos los programas y aplica­ciones del mercado y, en particular, con el software Elite My E-training, disponible para Windows PC, Mac, iOS y Android. El software o aplicación Elite My E-training permite una gran variedad de modos de entrenamiento / prueba, es por lo tanto
adecuado para todo tipo de ciclistas, desde los neótos hasta
los profesionales.
La aplicación está disponible en el App Store (versión iOS) y
Google Play (versión Android), mientras la versión para Win-
dows PC y Mac está disponible en el sitio www.elite-it.com.
Las principales funciones son:
Entrenamientos con los vídeos
• Programas de entrenamiento personalizados
• Entrenamientos con Google maps
• Almacenamiento, importación y exportación de datos. Sin embargo, es posible utilizar un software de terceros que sea compatible con los estándares de comunicación del ro­dillo. En el mercado hay muchos programas / aplicaciones / periféricos capaces de conectarse con el producto.
Siga las instrucciones del programa / aplicación / periférico para la correcta conexión con el rodillo. Antes de utilizar cualquier aplicación e iniciar el procedimiento de conexión, asegúrese de que el rodillo esté alimentado y que
no esté en modalidad de ahorro de energía.
Protocolos de transmisión
El producto utiliza protocolos de transmisión diferentes para interactuar y enviar los datos a programas/app/dispositivos.
Compruebe con el fabricante de la aplicación /
programa / dispositivo la compatibilidad con uno o más de estos protocolos.
Bluetooth Smart
«Servicio Aparato de gimnasio – Bicicleta ja» (FTMS):
Este servicio permite al programa / aplicación / dispositivo
compatible recibir los datos del entrenamiento y modicar la
resistencia del rodillo. Este servicio permite una interacción completa el rodillo. «Servicio Speed&Cadence» (Velocidad&Cadencia)*: Este servicio permite enviar los datos de velocidad y cadencia de pedaleo. Este servicio no permite la interacción con un progra­ma / aplicación / dispositivo. Atención: si el programa / aplicación / dispositivo utiliza el ser­vicio Speed&Cadence para la recepción de la velocidad, es necesario establecer un valor de circunferencia de la rueda igual al valor real de la rueda dividido por 12,1. Por ejemplo: si la circunferencia de la rueda es de 2095 mm, entonces el valor que se debe introducir como circunferencia es de 2095/12,1 = 173 mm. «Servicio Power» (Potencia): Este servicio permite enviar el
dato de potencia que el ciclista está desarrollando. Este no
permite la interacción con un programa/app/dispositivo.
En la mayoría de los casos, los teléfonos inteligentes y las
tabletas ya cuentan con conectividad Bluetooth Smart y, por lo tanto, no requieren componentes adicionales para poder
comunicar con el producto. Es posible que los periféricos más
viejos no sean compatibles. Póngase en contacto con el fabri­cante para comprobar la compatibilidad con Bluetooth Smart.
ANT+
«Perl ANT+ FE-C»: Este perl permite al programa / aplica­ción / dispositivo recibir los datos del entrenamiento y modicar
la resistencia al pedaleo. Con este protocolo es posible una interacción completa con el rodillo.
«Perl ANT+ Speed & Cadence» (Velocidad&Cadencia):
Este perl permite enviar los datos de velocidad y cadencia de pedaleo. Este perl es mucho más común que el ANT+ FE-C
pero no permite la interacción de la aplicación / programa / periférico.
Atención: si el programa / aplicación / dispositivo utiliza el perl
Speed&Cadence para la recepción de la velocidad, es nece­sario establecer un valor de circunferencia de la rueda igual al valor real de la rueda dividido por 12,1. Por ejemplo: si la circunferencia de la rueda es de 2095 mm, entonces el valor que se debe introducir como circunferencia es de 2095 / 12,1 = 173 mm.
«Perl ANT+ Power» (Potencia): Este perl permite enviar el dato de potencia que el ciclista está desarrollando. Este perl es más común que el ANT+ FE-C pero no permite la interac-
ción de la aplicación / programa / periférico. A excepción de algunos teléfonos inteligentes, que tienen
6054911_2_T
conectividad ANT+ integrada, para la conexión a través del protocolo ANT+ se necesita un adaptador (llave de activación). Con los dispositivos Android y los PC con Windows, se requie­re el uso de un adaptador USB ANT+. Esta llave de activación puede adquirirse en el sitio www.shopelite-it.com o a través de otros canales. El uso de la llave de activación USB ANT+ permite que el dispositivo se conecte al rodillo utilizando el protocolo ANT+. Para los dispositivos Android, se requiere un cable adaptador OTG. Los dispositivos iOS no admiten adaptadores ANT+, por lo que
tendrán que conectarse utilizando BLE.
La lista completa de los periféricos compatibles con el protoco-
lo ANT+ está disponible en el sitio ANT+ (http://www.thisisant.
com/directory/).
Especicaciones wireless
Descripción Datos
Frecuencias de transmisión de 2400 a 2483.5 MHz
Rodillo: Bluetooth 4.0,
Protocolos
Distancia de transmisión en cam­po libre
Potencia de transmisión ANT+ 0 dB Potencia de transmisión
Bluetooth
ANT+ Click: Bluetooth 4.0
10 m
Rodillo: 0 dB Click: -6 dB
Modalidad independiente
El rodillo permite realizar un entrenamiento con funcionalida­des reducidas, incluso cuando no está conectado a un sof­tware o aplicación. En esta modalidad, hay dos tipos diferentes de funcionamien­to:
• Independiente con rodillo alimentado
• Independiente con rodillo no alimentado
Independiente con rodillo motorizado
En este modo, el freno del rodillo simula una pendiente. El valor de la pendiente simulada puede ajustarse a través de
la aplicación My E-Training. El rodillo mantiene esta congu­ración incluso cuando no está conectado a un software o una
aplicación.
El valor de la pendiente puede ser jado en porcentaje por el
usuario en el rango de 0% a +24%. Para una explicación más detallada de este modo de funciona­miento, visite el sitio de soporte support.elite-it.com.
Independiente con rodillo no alimentado
Cuando el rodillo no está alimentado, no puede variar el par de
frenado ni enviar la información del entrenamiento, pero puede de todos modos entrenarse. En este modo, la resistencia generada por el rodillo aumenta con la velocidad según a un valor en una escala de 1 a 16. Para cambiar el nivel predenido del par de frenado es nece­sario conectarte a la aplicación My E-Training con el rodillo ali­mentado. Una vez ajustado el valor deseado, el rodillo, cuando
no esté alimentado, utilizará el valor congurado. Para una explicación más detallada de este modo de funciona-
miento, visite el sitio de soporte support.elite-it.com.
Frecuencia de pedaleo
El rodillo detecta la cadencia de pedaleo con un innovador sistema denominado sensorless (sin sensor), basado en la
detección de uctuaciones de potencia. En determinadas condiciones límite, como baja resistencia o
alta cadencia, el valor de potencia indicado puede ser inexac­to.
Cadence Bridge
La funcionalidad Cadence Bridge permite conectar un sensor de frecuencia externo al rodillo y transmitir el dato de la fre-
cuencia en los protocolos estándares FEC ANT+ y FTMS BLE.
Los sensores de frecuencia compatibles son: Sensores
Velocidad&Frecuencia (Speed&Cadence), sensores Frecuen­cia (Cadence) y sensores de potencia que envían el valor de
la frecuencia. La función permite al rodillo tener el rol de concentrador de la información proveniente de los sensores externos para facilitar la conexión entre el software/aplicación y el sistema rodillo/ sensores. El modo Cadence Bridge se puede activar a través de la apli­cación My E-Training. Cuando el rodillo recibe la orden, inicia una búsqueda de un sensor de frecuencia, sea en ANT+ o en
BLE, asociándose al dispositivo más cercano.
Durante el procedimiento de búsqueda, los ledes en la tarjeta del rodillo parpadean (led verde parpadeante = búsqueda en ANT+, led azul parpadeante = búsqueda en BLE).
El rodillo buscará el sensor primero en ANT+ y, si no lo encuentra, en Bluetooth.
El resultado de la búsqueda se indicará en la aplicación My
E-Training. A través de la aplicación es posible desvincular el sensor de frecuencia del rodillo.
Pulsómetro (Cardio Bridge)
La funcionalidad Cardio Bridge permite conectar un pulsóme-
tro al rodillo y transmitir el dato de la frecuencia cardíaca en los protocolos estándares del rodillo (FEC ANT+ y FTMS BLE).
La función Cardio Bridge permite por lo tanto que el rodillo ten­ga un rol de concentrador de la información proveniente de los sensores externos para facilitar la conexión entre el software/ aplicación y el sistema de rodillos/sensores. El modo Cadio Bridge se puede activar a través de la aplica­ción My E-Training. Cuando el rodillo recibe la orden, comien­za la búsqueda de un pulsómetro, ya sea en ANT+ o BLE,
asociándose al dispositivo más cercano.
Durante el procedimiento de búsqueda, los ledes en la tarjeta del rodillo parpadean (led verde parpadeante = búsqueda en ANT+, led azul parpadeante = búsqueda en BLE).
El rodillo buscará el sensor primero en ANT+ y, si no lo encuentra, en Bluetooth.
El resultado de la búsqueda se indicará en la aplicación My
E-Training.
Además de transmitir los datos de frecuencia cardíaca a través de los protocolos estándares FEC ANT+ y FTMS BLE, el ro­dillo creará una banda cardíaca virtual. Esta función permite
utilizar programas no compatibles con el protocolo de la banda (por ejemplo, con una banda ANT+ es posible utilizar un pro­grama Bluetooth). En este caso, el dato de la banda de cardio
ES
61
6054911_2_T
virtual será el mismo que el de la banda conectada al rodillo.
Es posible desconectar la banda cardio del rodillo a través de la aplicación.
MANTENIMIENTO
Antes de realizar cualquier operación de mante­nimiento o limpieza, detenga el funcionamiento del rodillo y desconecte el enchufe de alimenta-
ción y espere al menos 20 minutos de modo que el freno se enfríe.
• limpie con un paño el rodillo después de cada entrenamien­to para evitar la acumulación de polvo y sudor;
• no realice ninguna limpieza de la bicicleta o de la cadena cuando la bicicleta esté montada en el rodillo, ya que los pro-
ductos de limpieza podrían dañar irremediablemente los coji­netes u otros órganos mecánicos internos;
• es posible que tras varios usos o después de entrena­miento extremadamente intensos la tensión de la correa de transmisión se reduzca, el fenómeno podría percibirse en for­ma de deslizamiento.
El tensado de la correa solo debe efectuarse
con la aprobación del fabricante.
Este rodillo permite realizar una calibración del sistema interno
ES
de medición de potencia, que consiste poner en cero los offset
presentes en el sistema, a n de obtener valores de potencia
62
cada vez más precisos.
Este procedimiento es muy sencillo. Consiste en realizar cualquier tipo de entrenamiento en el rodillo durante al menos 5 minutos y, a continuación, lanzar una pequeña función tanto en el software My E-Training como en la aplicación My E-Training. En la versión móvil, se puede encontrar la función de calibrado
en: Parámetros - Conguración avanzada - Calibrado del
rodillo. En la versión de escritorio, se puede encontrar la función de
calibrado en: Conguraciones - Calibrado del rodillo.
El procedimiento requiere comenzar a pedalear y aumentar la velocidad hasta un cierto valor. Cuando se requiere dejar de pedalear, deje de hacerlo de inmediato.
Después de unos pocos segundos el procedimiento noticará
que la calibración se llevó a cabo con éxito.
El valor de offset se memoriza en el rodillo, a n de permitir el envío de los valores de potencia siempre correctos a cada
periférica conectada, incluso a programas/aplicaciones/ dispositivos de terceros ajenos a Elite. Nota: el procedimiento de calibración descrito anteriormente se puede realizar también con otros programas / aplicaciones / dispositivos distintos de los Elite.
Calibración del sensor de potencia
El cliente deberá por lo tanto eliminar el producto al nal de su
ciclo de vida en los puntos de recogida selectiva para la elimi­nación de residuos electrónicos o devolverlo al distribuidor al comprar un nuevo producto de tipo equivalente, a razón de uno por uno. Una correcta recogida selectiva contribuye a preservar el am­biente en donde vivimos, la salud pública y permite la reutiliza­ción y/o el reciclaje de materiales que lo componen.
Eliminación del producto fuera de la UE
Si desea eliminar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales e infórmese sobre normas y el método de recogida.
El fabricante declina toda responsabilidad por
daños causados al medio ambiente y por los sistemas utilizados para la eliminación de los
materiales que componen el producto o los ma­teriales destinados a su uso.
NOTAS GENERALES
Copyright
Ninguna de las partes de estas instrucciones puede ser repro­ducida o transmitida sin la autorización escrita del fabricante. El software del producto y el relativo código son propiedad del fabricante. Las instrucciones y sus anexos no pueden sustituir las caren­cias culturales o profesionales del Cliente, por lo que la perso­na que interactúe con el producto debe asegurarse de inter­pretar correctamente cuanto expuesto en la documentación.
Modicaciones a los productos
Cualquier cambio debe ser autorizado por escrito por el Fa­bricante. El Fabricante en función de las actualizaciones tecnológicas,
se reserva el derecho de aportar modicaciones en los produc­tos sin obligación de noticación previa al Cliente por: a) modicaciones que no afecten negativamente el rendimien-
to del producto;
b) modicaciones necesarias para satisfacer o mejorar las especicaciones del producto; c) modicaciones necesarias para cumplir con los requisitos
legales o reglamentarios aplicables.
El Fabricante se reserva además el derecho de suministrar
los productos con dichas mejoras sin ninguna obligación o
responsabilidad de realizar las mismas modicaciones en los
productos comercializados anteriormente. También se reserva
el derecho a modicar: costos, abreviaturas, disponibilidad de
modelos y componentes según las condiciones del mercado.
Además de las instrucciones, encontrará al nal del documento los siguientes anexos:
Eliminación del producto EU
Este producto cumple con las Directivas UE 2011/65/CE y 2012/19/CE.
El símbolo del contenedor tachado en el pro­ducto o en su embalaje indica que el producto
debe recogerse por separado de otros resi­duos.
Declaración de Conformidad Catálogo recambios
Garantía y exención de responsabilidad
Documento de asistencia
6054911_2_T
« INSTRUCTION ORIGINALES »
LA LANGUE ORIGINALE DES INSTRUCTIONS EST L’ITALIEN
SOMMAIRE DOCUMENT ET DESTINATAIRES
DOCUMENT ET DESTINATAIRES .........................63
Structure du document ...............................................63
Caractéristiques des utilisateurs .................................63
DOMAINE D’EMPLOI ............................................63
Usage normal prévu ..................................................63
Usage non consenti ....................................................63
SYMBOLES ET PANNEAUX DE SIGNALISATION 64
NORMES DE REFERENCE ....................................64
DESCRIPTION ET CARACTÉRISTIQUES ...........64
Déraillage virtuel .........................................................64
Mesure de la puissance ..............................................64
Simulation de la pente ................................................65
Compatibilité avec les changements de vitesses
Shimano Di2®. .............................................................65
Transfert de données « Fast Track » .........................65
Fonction « Easy Start » ..............................................65
Données techniques ...................................................65
Nom et liste des composants (f. 1) .............................65
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ .......................66
TRANSPORT ET EMBALLAGE .............................66
Transport et manutention ............................................66
INSTALLATION .......................................................66
Assemblage rouleau d’entraînement ..........................66
Compatibilité chariot arrière ........................................67
Fixation vélos/rouleau avec attache rapide ................67
Fixation vélos/rouleau avec boulon traversant ...........67
Installation de Zwift Click ............................................67
Retrait du vélo .............................................................68
Remplacement du Zwift Cog par une cassette-pignons ....68
Compatibilité corps roue libre .....................................68
Remplacement corps roue libre ..................................68
Installation boîte à pignons .........................................68
FONCTIONNEMENT ...............................................68
Branchement du rouleau à l’alimentation ...................68
Voyants d’état .............................................................69
Logiciel et connectivité ................................................69
Protocoles de transmission .........................................69
Bluetooth Smart ..........................................................69
ANT+ ..........................................................................69
Caractéristiques wireless ............................................70
Mode stand alone .......................................................70
Cadence de pédalage .................................................70
Cardiofréquencemètre (Cardio Bridge) .......................70
MAINTENANCE ......................................................71
Étalonnage du capteur de puissance .........................71
Élimination du produit UE ...........................................71
Élimination du produit extra UE ..................................71
NOTES GÉNÉRALES .............................................71
Copyright ....................................................................71
Modications apportées aux produits .........................71
Déclaration de conformité .........................................135
Catalogues des pièces détachées ............................137
Garantie et clause de non-responsabilité .................138
Carte d’assistance ....................................................140
Structure du document
Ces instructions constituent un guide précieux pour l’installa­tion, l’utilisation et la maintenance du produit. Les instructions sont divisées en chapitres comme indiqué dans le sommaire et les informations contenues sont classées par ordre de priorité.
Ces instructions ne peuvent PAS tenir compte
des mises à jour des produits et accessoires de
tiers et ne remplacent PAS les règles dictées par le bon sens.
Caractéristiques des utilisateurs
Les utilisateurs qui interagissent avec le produit doivent être en mesure de lire et de comprendre les instructions suivantes.
Les utilisateurs qui interagissent avec le produit :
• doivent être pleinement conscients de ce qu’ils font et pos­séder les compétences et/ou la formation appropriées ;
• doivent utiliser des outils et des dispositifs appropriés et être capables d’effectuer les tâches décrites dans ces instructions ;
• doivent être âgés de 18 ans ou accompagnés d’un adulte ; garder le produit hors de portée des enfants.
• ne doivent PAS consommer d’alcool et/ou de drogues et/ou présenter des pathologies inadaptées à l’utilisation du produit.
• ne doivent PAS souffrir de handicaps physiques, sensoriels ou mentaux qui compromettent leur sécurité et ne doivent pas se comporter de manière délibérément autodestructrice.
DOMAINE D’EMPLOI
Usage normal prévu
Le produit est un rouleau d’entraînement pour le cyclisme à transmission directe avec une résistance magnétique contrôlée électroniquement. Le vélo ne fait pas partie de la fourniture et doit être fermement
xé au produit et utilisé comme décrit ci-dessous.
L’usage correct du produit est subordonné à une installation et à un réglage corrects, ainsi qu’à son entretien.
Usage non consenti
Avant de commencer à utiliser le produit, lisez attentivement les avertissements suivants pour votre santé et votre sécurité.
Ne connectez pas le produit à des bicyclettes ou à des équipe­ments qui ne sont pas compatibles avec le champ d’application. Ne placez pas de vêtements ou d’autres matériaux sur le produ­it qui pourraient empêcher le frein de refroidir, car une utilisation intensive peut générer des températures élevées et déclencher des incendies. N’utilisez pas le rouleau d’entraînement sans vous soumettre au préalable à un examen médical approfondi pour certier vo­tre parfait état de santé. Ne choisissez pas des modes d’entraînement extrêmes et/ou incompatibles avec l’état de santé, l’âge et l’endurance physi-
FR
63
6054911_2_T
que de l’utilisateur. Le réglage des paramètres doit être contrôlé par un adulte ex­périmenté et responsable. Bien que le produit simule les conditions d’utilisation sur la route,
vériez que votre posture sur le vélo est correcte et confortable.
Si vous ressentez des sensations de fatigue particulière ou des douleurs pendant l’entraînement, arrêtez immédiatement d’utili­ser le rouleau d’entraînement et consultez votre médecin.
SYMBOLES ET PANNEAUX DE SIGNALISATION
Sur le manuel et/ou dans certains cas sur le produit et/ou sur l’emballage, certains symboles ou panneaux sont utilisés pour souligner ou signaler des dangers, des obligations, des mises en garde ou des remarques.
Symbole Description
Interdiction générique. Signale l’in­terdiction d’effectuer cette opération ou manœuvre.
Danger générique : Opérations ou si­tuations dangereuses dans lesquelles les utilisateurs ou le personnel préposé à la maintenance doivent faire preuve d’une grande prudence.
Obligation de lecture : Les instructions doivent être disponibles à tout moment et
FR
64
ne doivent pas être détériorées de quelque manière que ce soit.
Notes : Signalisation nécessaire des indi­cations particulièrement sensibles.
NORMES DE REFERENCE
• Normes internationales et lois Nationales respectées dans la conception et la construction du produit, ainsi que les normes de sécurité et environnementales pour l’utilisation du produit.
• EN 60204-1:2018 “Sécurité des machines - Équipement électrique des machines”
• EN IEC 61000-6-1:2019 “Compatibilité électromagnétique (CEM) Normes génériques - Immunité pour les environnements résidentiels, commerciaux et de l’industrie légère”
• EN IEC 61000-6-3:2021 “Compatibilité électromagnétique (CEM) Normes génériques - Émission pour les environnements résidentiels, commerciaux et de l’industrie légère”
ETSI EN 300 328 V2.2.2 “Systèmes de transmission à large bande. Équipements de transmission de données fonctionnant dans la bande des 2,4 GHz”
• EN 62479:2010 “Évaluation de la conformité des appareils électriques et électroniques de faible puissance aux restrictions de base concernant l’exposition des personnes aux champs électromagnétiques »
ETSI EN 301 489-1 V2.2.3 “Compatibilité électromagnéti­que (CEM) pour les équipements et les services radio ; Partie 1 : exigences techniques communes”
ETSI EN 301 489-17 V3.2.4 “Compatibilité électromagnéti­que (CEM) pour les équipements et les services radio ; Partie
17 : Conditions spéciques pour les systèmes de transmission
de données à large bande”
• EN 60335-1:2012 + AC:2014 + A1:2019 + A2:2019 + A11:2014 + A13:2017 + A14:2019 + A15:2021 “Sécurité des appareils électriques domestiques et analogues”
• EN IEC 63000:2018 “Documentation technique pour l’éva­luation des produits électriques et électroniques par rapport à la restriction des substances dangereuses”
DESCRIPTION ET CARACTÉRISTIQUES
Direto XR avec Cog and Click est un rouleau novateur qui, tout en conservant les caractéristiques de très haute performance des rouleaux Elite, telles qu’une large plage de couple de freina­ge, une mesure directe et précise de la puissance développée par le cycliste, une rondeur de coup de pédale extrême et une compatibilité avec les standards de communication ouverts, ajoute une nouvelle fonctionnalité : le Zwift Cog and Click. Le Zwift Cog remplace la cassette-pignons du rouleau norma­le par un dispositif à un seul pignon. Évidemment, le fait de n’avoir qu’un seul pignon empêche le changement de vitesse mécanique traditionnel, qui est remplacé par un changement de vitesse virtuel. Cette solution présente de nombreux avantages : suppression du bruit et de l’usure liés au déraillage, changement de vitesse immédiat même en cas d’effort maximal et compatibilité avec les pignons de 8 à 12 vitesses. De plus, grâce au changement de vitesse virtuel, il n’est pas nécessaire d’avoir une double commande, pour le dérailleur avant et arrière, mais une seule commande pour un change-
ment séquentiel beaucoup plus uide (24 vitesses).
Nous avons ajouté le Zwift Click pour gérer le changement de vitesse virtuel. Il s’agit d’un petit dispositif à deux touches (l’une pour augmenter le rapport de vitesse et l’autre pour le diminuer) qui peut être facilement installé dans n’importe quelle position sur le guidon.
Caractéristiques techniques :
Cog :
• pignon simple à 14 dents Click :
• Communication : Bluetooth®
• Alimentation : pile CR2032
• Dimensions du produit : 47 x 47 x 13 mm
• Poids : 51 grammes
• Durée de vie de la pile : >100 heures
Déraillage virtuel
Montez rapidement et dévalez les pentes grâce à une gamme
complète de 24 vitesses virtuelles silencieuses et uides. Le
déraillage virtuel fonctionne en ajustant la résistance du trainer pour émuler un changement de vitesse activé par votre Zwift Click.
Mesure de la puissance
Le produit dispose d’un système breveté pour mesurer la puis­sance développée par le cycliste. Le produit est à tous les effets un ergomètre, c’est-à-dire un système de mesure de la puis­sance développée par le cycliste, qui permet de mesurer des valeurs extrêmement précises. La puissance développée par le cycliste est mesurée avec une précision de +/- 1,5%. Consultez le site web www.elite-it.com pour plus d’informations.
Les valeurs de la puissance développée par le cycliste sont détectées par le système en aval de
6054911_2_T
la transmission (paquet de pignons). Tout autre système de détection installé avant la transmis­sion (pédale ou manivelle) peut détecter des va-
leurs différentes car il n’est pas inuencé par la
transmission elle-même.
La plage de puissance développée par le cycliste que le rou­leau d’entraînement peut freiner est très large. Toutefois, il est possible qu’il existe des conditions extrêmes dans lesquelles la résistance de pédalage requise se situe en dehors de la plage (trop élevée ou trop faible). Dans ces cas, le rouleau fournit le
couple de freinage maximal ou minimal possible et afche la
puissance réelle que le cycliste produit sur le moniteur et non la puissance théorique.
Simulation de la pente
Le rouleau d’entraînement simule la pente par des variations de résistance. Ce système reproduit dèlement les moindres chan­gements de pente, garantissant une expérience authentique en montée comme en descente. La modulation progressive de la
résistance du rouleau reète dèlement les conditions réelles, évitant les uctuations brusques et irréalistes qui pourraient compromettre l’efcacité de l’entraînement.
Lorsque la situation exige un couple de freinage supérieur au maximum, le rouleau continue à fournir le couple de freinage maximum et, par
conséquent, vous ne ressentirez pas d’augmen­tation supplémentaire de la résistance au péda­lage.
Données techniques
Description Données
Dimensions produit installé (sans bicyclette)
Données bloc d’alimentation Entrée: 100-240 V
Poids (sans bicyclette) 15 kg Charge maximale supportable 110 kg
Le produit est conçu pour être utilisé par un seul cycliste ou utilisateur.
65 x 83 x 56 cm
50-60hz 0,6 A
Sortie: 12 V 1,5 A
Nom et liste des composants (f. 1)
Composants inclus
Réf Description N.
A Rouleau d’entraînement 1 B Entretoise corps roue libre 2 C Adaptateur chariot 1 D Adaptateur de droite attache rapide 130-135 mm1
E Adaptateur de gauche attache rapide 130-135 mm1
F Adaptateur de droite à boulon traversant 142 mm1
Compatibilité avec les changements de vitesses
Shimano Di2®.
Cette fonction permet de gérer le niveau de résistance en mode autonome lorsque le rouleau est branché sur une prise, ou de mettre en pause le frein pendant 60 secondes lors d’un pédala­ge sur l’appli, simplement en utilisant les boutons des leviers de vitesses électroniques. L’appairage est disponible sur l’appli My E-Training via la fon­ction « Appairage Shimano Di2® ».
Voir le site support.elite-it.com pour plus de détails sur les
modèles Shimano compatibles.
Transfert de données « Fast Track »
Avec la fonction « Fast Track (10Hz Data) », la fréquence à la­quelle les données de puissance, de vitesse et de cadence peu­vent être lues par le compteur intégré est augmentée à 10Hz, via le protocole Bluetooth.
Cela signie que les valeurs de puissance seront lues depuis
votre rouleau et envoyées aux applications jusqu’à 10 fois plus vite, assurant une synchronisation instantanée avec le logiciel. La transmission de données à haute fréquence peut être activée sur l’application My E-Training via la fonction « Fast Track ».
Fonction « Easy Start »
La fonction « Easy Start » facilite la reprise de l’intervalle lor­sque vous arrêtez de pédaler pendant une courte période et que vous êtes en mode ERG à des puissances élevées. Avec cette fonction, le rouleau peut réinitialiser automatique­ment la valeur de résistance de l’entraînement après que le cycliste a cessé de pédaler, donnant à l’utilisateur quelques secondes dans la phase de récupération pour retrouver sa ca­dence avant de revenir à la résistance sélectionnée.
G Adaptateur de gauche à boulon traversant 142 mm1
H Attache rapide 1
I Riser block 1
L Bloc d’alimentation 1
Q Corps roue libre **
R Écrou de xation corps ** Z Zwift Cog ** N Bague de serrage Cog **
W Zwift Click 1
Composants non inclus
Réf Description N.
M Boîte pignons * O Extracteur boîte pignons *
P Boulon traversant *
* non inclus dans l’emballage ** déjà montés sur le produit
Les adaptateurs sont des composants de di­mensions réduites et peuvent facilement être perdus. Si le rouleau est déplacé, nous recom­mandons de les retirer et de les ranger dans le tiroir situé à l’arrière du rouleau (W).
FR
65
6054911_2_T
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
• N’utilisez le produit que pour les applications prescrites dans l’usage prévu.
• Avant de commencer l’entraînement, placez le rouleau dans un endroit approprié, loin des objets potentiellement dangereux (meubles, tables, chaises, etc.) an d’éviter tout risque de con­tact involontaire ou accidentel avec ces objets.
Avant chaque séance d’entraînement, vérier que le vélo est
correctement xée au rouleau et que le décrochage rapide ou
le pivot traversant sont entièrement fonctionnels. Le vélo doit
être positionné verticalement et solidement xé sur les supports
prévus à cet effet, comme indiqué dans les instructions. S’il
n’est pas correctement et fermement xé, ne pas procéder à
l’entraînement.
• Le Fabricant n’est pas responsable des blessures causées par le mauvais fonctionnement des composants du vélo. Faites particulièrement attention au blocage et au couple de serrage de tous les composants du vélo ; en cas de doute, faites révi­ser le vélo par un technicien avant de l’installer sur le rouleau d’entraînement.
En cas de vibrations anormales, vériez et serrez toutes les vis ou tous les écrous du produit.
• Le produit a été conçu et fabriqué de manière à garantir la sécurité maximale des utilisateurs et/ou des tiers, mais il est nécessaire d’empêcher les personnes, les enfants ou les ani­maux de s’approcher du rouleau pendant son utilisation car les parties mobiles du rouleau et du vélo peuvent provoquer des dommages ou des blessures en cas de contact.
• Évitez absolument d’insérer les doigts ou des objets dans les fentes du produit car il existe un risque élevé d’endommager le
FR
rouleau et/ou de causer des blessures graves aux personnes.
• Le rouleau d’entraînement ne dispose pas de frein de se-
66
cours, il peut donc continuer à tourner par inertie pendant un certain temps en fonction de la vitesse acquise.
• En cas d’utilisation intensive et continue, la structure au­tour du frein peut atteindre des températures élevées. Atten­dez toujours que le frein refroidisse avant de déplacer ou de démonter le produit.
• Bien que les zones du rouleau pouvant atteindre des températures élevées soient protégées, le rouleau ne doit pas être mis en contact avec des éléments ou des liquides inam­mables (comme le papier, chiffons, alcool, etc.) susceptibles de déclencher un incendie.
• Il n’y a pas de composants utilisables individuellement à l’intérieur.
• Étant donné que les pieds sont fabriqués dans un matériau souple et antidérapant, il peut arriver qu’ils laissent des traces de caoutchouc sur le sol pendant l’utilisation.
• Ne stockez pas le produit dans des endroits humides ou mouillés, cela pourrait endommager les composants électro­niques ;
• Le Fabricant n’est pas responsable des éventuels dysfon­ctionnements avec d’autres programmes / appli / appareils non compatibles.
L’utilisation d’autres récepteurs sans l, la présence de lignes électriques à haute tension, de feux de circulation, de lignes de chemin de fer électriques, de lignes de bus ou de tramway, de téléviseurs, de voitures, d’ordinateurs de vélo, d’appareils de gymnastique et de téléphones portables dans le rayon d’ac­tion peuvent provoquer des interférences. Les interférences peuvent affecter négativement ou empêcher complètement le fonctionnement du produit.
• Évitez d’exposer le produit à la lumière directe du soleil pen-
dant des périodes prolongées.
• Ne laissez pas l’alimentation électrique branchée au rouleau lorsqu’il n’est pas utilisé.
• Utilisez uniquement le bloc d’alimentation fourni. La con­formité du produit peut être altérée si on n’utilise pas le bloc d’alimentation fourni.
Les avertissements ci-dessus sont génériques
et non exhaustifs de toutes les précautions à
prendre pour une utilisation correcte et sûre du rouleau d’entraînement, dont l’utilisateur est seul responsable.
TRANSPORT ET EMBALLAGE
Transport et manutention
Le produit est emballé selon les règles de l’art de manière à le protéger des chocs et des intempéries, néanmoins il doit être transporté avec précaution et soulevé par une ou plusieurs per­sonnes en fonction de son poids. La première opération à effectuer après l’ouverture de l’embal­lage est une inspection générale des parties qui composent le
produit ; vériez que tous les composants nécessaires sont
présents et qu’ils sont en parfait état.
N’oubliez pas que les éléments d’emballage (carton, cellophane, agrafes, ruban adhésif, etc.) peuvent couper et/ou blesser s’ils ne sont pas manipulés avec soin. Ils doivent être retirés par des moyens appropriés et ne pas être laissés à la portée de personnes non responsables ; il en va de même pour les outils utilisés pour le retrait de l’emballage, l’installation ou la maintenance
(ciseaux, tournevis, pinces, etc.).
Il est recommandé de conserver l’emballage an d’assurer la
protection du produit lors d’éventuels transports ultérieurs. Si le produit doit être expédié pour des raisons d’assistance ou autres, un emballage approprié est essentiel :
• débrancher le cordon d’alimentation ;
• placer le produit dans son emballage d’origine si possible, sinon veiller à utiliser un emballage approprié. Pendant le transport, les colis sont souvent soumis à des mau­vais traitements et à des chocs très violents. Un emballage in­sufsamment solide, autre que celui d’origine, risque d’endom­mager irrémédiablement le rouleau. Ce type de dommage n’est pas couvert par les conditions de garantie.
Avant d’envoyer le rouleau ou l’un de ses com-
posants en réparation, veuillez consulter le Fa­bricant ou votre revendeur.
T out envoi non convenu peut être refusé.
INSTALLATION
Assemblage rouleau d’entraînement (f. 2)
• Déballez le rouleau d’entraînement A;
• Positionnez le rouleau d’entraînement A verticalement et maintenez-le en place à l’aide de la poignée supérieure;
• ouvrir les montants latéraux jusqu’au maximum de l’ouver­ture;
6054911_2_T
• serrer le volants de sécurité (Image 2a);
vérier la stabilité du rouleau ou sinon, intervenir sur les pieds réglables (Image 2b).
Compatibilité chariot arrière (f. 3)
Le rouleau est compatible avec les bicyclettes dont le chariot arrière a les dimensions suivantes :
Type de xation Dimen-
Attache rapide
Ø 5 mm
Boulon traversant
Ø 10 mm
Boulon traversant
Ø 12 mm
sions
chariot
(f.2)
130 mm 135 mm 141 mm en option - code 1014330
135 mm en option - code 1014306
135 mm en option - code 1014306 142 mm 148 mm en option - code 1014303
157 mm en option - code 1014346
Compatibilité
Fixation vélos/rouleau avec attache rapide (f. )
• Si besoin, desserrez le frein arrière du vélo.
• Placez la chaîne sur le pignon le plus petit et sur le plateau le plus petit.
• Retirez la roue arrière.
• Pour les vélos avec un chariot de 130-135 mm (5,1-5,3 pou­ces), installez l’adaptateur droit D et l’adaptateur gauche E sur le rouleau.
• Insérer le décrochage rapide H et l’adaptateur chariot C dans le trou de l’arbre du rouleau.
• À l’aide des leviers de vitesses, placer la chaîne sur le plus petit pignon avant et sur le pignon arrière intermédiaire.
• Positionner le vélo sur le rouleau en insérant la chaîne sur le seul pignon présent.
• Insérez complètement les pattes du chariot arrière sur l’ex­trémité de l’arbre du paquet de pignons du rouleau (f. 5), en prenant soin de positionner correctement l’adaptateur chariot C en fonction de la largeur du chariot de votre vélo
- Adaptateur de chariot C externe pour les vélos avec cadre de 130 mm.
- Adaptateur chariot C interne pour vélos avec chariot 135 mm.
La face moletée de l’adaptateur chariot C doit être en contact avec les pattes du chariot.
• Fixez solidement le vélo sur le rouleau en serrant l’attache rapide H avec un couple approprié pour assurer un bon serra­ge. La pression obtenue doit permettre de bloquer les pattes du chariot contre la structure du rouleau.
Assurez-vous que le vélo est correctement xé au rouleau.
Si le vélo n’est pas fermement xé au rouleau, réglez l’attache
rapide H pour exercer une force majeure.
Fixation vélos/rouleau avec boulon traversant (f.
6)
• Pour les vélo avec un boulon traversant de ø12 mm (ø 0.47 inch) et un chariot de 142 mm (5,6 inch), insérez l’adaptateur gauche G et vissez l’adaptateur droit F.
• Si besoin, desserrez le frein arrière du vélo.
• Placez la chaîne sur le pignon le plus petit et sur le plateau le plus petit.
• Retirez le boulon traversant P de la roue arrière.
• Retirez la roue arrière.
• À l’aide des leviers de vitesses, placer la chaîne sur le plus petit pignon avant et sur le pignon arrière intermédiaire.
• Positionner le vélo sur le rouleau en insérant la chaîne sur le seul pignon présent.
• Aligner le trou sur les pattes du chariot arrière aux extrémités
de l’arbre du rouleau ; en cas de difculté, se faire aider par une
autre personne.
• Insérez le boulon traversant dans les pattes et le trou de l’arbre (f. 7) ;
• Fixez solidement le vélo au rouleau d’entraînement en ser­rant le boulon traversant P. Le serrage ainsi obtenu doit per­mettre de bloquer les pattes du chariot arrière sur la structure du rouleau.
Il est conseillé de procéder au serrage lente­ment, en suivant les instructions du Fabricant du vélo.
Assurez-vous que le vélo est correctement xé au rouleau. Si le vélo n’est pas fermement xé au rouleau, vériez le serra-
ge du boulon traversant. Maintenant, vous pouvez commencer à pédaler. Nous vous
conseillons de pédaler très lentement et graduellement en vous familiarisant progressivement avec le produit et avec ses fonctions. En cas de bruit de la chaîne, il est possible de régler le Zwift Cog en tournant la bague qui propose 10 niveaux de réglage ; si ce
réglage n’est pas sufsant, il faut changer le rapport arrière pour
aligner la chaîne avec le Zwift Cog. Pour un fonctionnement optimal, il faut que la chaîne tourne le plus droit possible (f. 8). Si vous souhaitez une plus grande stabilité et un meilleur ali­gnement du vélo, nous conseillons d’utiliser le Riser block I fourni avec le produit, à placer sous la roue avant.
Une fois que le vélo est monté sur le rouleau avec le Cog et après avoir choisi le rapport arri­ère, ne pas utiliser le dérailleur du vélo pendant l’entraînement avec le Cog mais utiliser le dérail­leur avec le Click.
Installation de Zwift Click
Zwift Click permet de changer de vitesse virtuellement lorsqu’il est associé à un Zwift Cog. Après avoir monté le vélo sur le trainer, suivre les étapes ci-dessous pour installer Zwift Click :
• ouvrir la boîte de Zwift Click et retirer tous les éléments qui s’y trouvent.
• positionner Zwift Click sur le côté lisse du support (disque en caoutchouc).
• positionner Zwift Click et le support dans la position souhaitée sur le guidon.
• en choisissant la taille qui convient le mieux au guidon,
FR
67
6054911_2_T
tendre l’un des élastiques de xation en caoutchouc autour du
guidon et l’accrocher au crochet orienté en diagonale.
• étirer le deuxième élastique en caoutchouc autour du guidon et l’accrocher aux deux autres crochets.
Retrait du vélo
• Ouvrez l’attache rapide H (ou dévissez et retirez le boulon traversant P) et retirez le vélo du rouleau.
• Pour le transport ou pour économiser de l’espace quand le rouleau n’est pas utilisé: desserrer les volants et replier les montants latéraux (f. 2).
Les adaptateurs sont des composants de di­mensions réduites et peuvent facilement être perdus. Si le rouleau est déplacé, il est vivement conseillé de les retirer et de les ranger dans leur sachet.
Les pièces détachées sont disponibles sur https://www.shopeli­te-it.com/ ou en contactant votre revendeur.
Remplacement du Zwift Cog par une cassette­pignons
Si le rouleau doit être utilisé de manière traditionnelle avec une cassette-pignons, il est possible de retirer le dispositif Cog du rouleau et le remplacer par une cassette-pignons, de cette ma­nière le rouleau deviendra 100 % compatible avec le logiciel d’entraînement. Pour remplacer le Zwift Cog par une cassette-pignons, il faut
FR
dévisser sa bague de xation N à l’aide de l’extracteur O (f. 1).
68
Compatibilité corps roue libre
Le produit est fourni par le Fabricant avec un corps de roue libre préinstallé compatible avec les transmissions suivantes:
Vitesse Transmission vélo Compatibilité
Shimano® / SRAM
9
Campagnolo Shimano® / SRAM
10
Campagnolo Shimano® / SRAM
11
Campagnolo Shimano® / SRAM Campagnolo
12
Shimano® Micro Spline MTB
SRAM® XD/XDR en option - code 1014279
Remplacement corps roue libre (f. 9)
Si votre vélo nécessite un type de corps de roue libre différent de celui fourni avec le rouleau, remplacez-le par un modèle compatible parmi ceux fournis par le Fabricant :
Dévissez l’écrou de xation R à l’aide d’une clé de 17 mm.
• Retirez le corps de roue libre Q de l’arbre du rouleau.
®
®
®
®
®
en option - code 1014233
®
en option - code 1014233
®
en option - code 1014233
®
en option - code 1014233 en option - code 1014315
• Insérez complètement le nouveau corps compatible sur l’arbre.
Serrez l’écrou de xation R à l’aide de la clé de 17 mm à un couple de 5Nm (44in-lbs).
N’essayez pas d’adapter ou d’utiliser des boîtes qui ne sont pas compatibles avec le corps de roue libre installé !
Installation boîte à pignons (f. 10)
La boîte à pignons n’est pas fournie avec le pro­duit. Le Client doit acheter une boîte à pignons compatible avec sa transmission, identique en type et en nombre de vitesses à celle installée sur la roue arrière du vélo.
• Assembler la boîte de pignons M sur le corps de roue libre Q
en alignant les prols rainurés.
- En général, 2 entretoises B sont nécessaires pour les boîtes à 9 vitesses, 1 entretoise pour les boîtes à 10 vitesses et aucune entretoise pour les boîtes à 11/12 vitesses. Selon la marque de la boîte utilisée, il peut y avoir des différences par rapport à ce qui précède, donc en cas de doute, vériez auprès du fournis­seur de la boîte à pignons le nombre d’entretoises nécessaires.
- À l’aide d’une clé dynamométrique associée à l’extracteur
O, serrez au couple de serrage approprié la bague de xation
fournie avec le paquet de pignons sur le corps de roue libre.
Suivez scrupuleusement les instructions de montage du Fabricant de la boîte à pignons en
ce qui concerne les spécications techniques
de montage, les éventuelles entretoises sup­plémentaires et les couples de serrage.
Une fois que la cassette a été xée sur l’home-
trainer et que vous avez besoin de retirer le corps : utilisez le KIT CLÉ + ÉCROU DROIT RO­TATIF prévu à cet effet pour le démontage, qui peut être acheté sur le site www.shopelite-it. com.
En cas de doute ou si vous ne parvenez pas à assembler la boîte à pignons, contactez le Fabri­cant ou le revendeur.
La garantie ne couvre pas les dommages causés au vélo et/ou au rouleau d’entraînement par un montage incorrect.
FONCTIONNEMENT
Branchement du rouleau à l’alimentation
Le produit est alimenté par un bloc d’alimentation L (fourni dans la boîte). Branchez le bloc d’alimentation dans la prise électrique et le connecteur dans la prise située à l’avant du rouleau, une légère vibration indique que le système se positionne vers la position d’origine, cela peut prendre jusqu’à 15 sec. Fixez le cordon du bloc d’alimentation L au crochet de support pour cordon.
6054911_2_T
Voyants d’état
Le rouleau envoie des données sur la vitesse, la cadence de pédalage et la puissance développée, via les protocoles ANT+ et Bluetooth Smart. La carte électronique comporte 3 voyants qui indiquent l’état d’alimentation et de fonctionnement de la carte elle-même, ainsi que le protocole utilisé. Les voyants ont 3 couleurs : Rouge = indique l’alimentation du rouleau d’entraînement.
- Éteint = le rouleau n’est pas alimenté ou est en mode écono­mie d’énergie
- Allumé = le rouleau est sous tension. Bleu = indique le fonctionnement du rouleau avec le protocole Bluetooth Smart.
- Clignotant = en attente d’une connexion.
- Allumé = le rouleau transmet à l’aide du protocole Bluetooth Smart. Vert = indique que le rouleau fonctionne avec le protocole ANT+.
- Clignotant = en attente d’une connexion.
- Allumé = le rouleau transmet à l’aide du protocole ANT+.
Logiciel et connectivité
Le Direto XR avec Cog & Click supporte le Protocole « Zwift Protocol » et ne fonctionnera donc correctement qu’avec tous les logiciels d’entraînement qui supportent le Protocole « Zwift Protocol » avec ce type de transmission. Le Direto XR avec Cog & Click supporte également les protoco­les ANT FEC et FTMS BLE et peut également être utilisé avec des logiciels qui ne supportent pas le Protocole « Zwift Protocol » mais son fonctionnement sera limité car il ne sera pas possi-
ble de modier le rapport de transmission avec Click. An de pouvoir également utiliser un logiciel qui ne prend
pas en charge le protocole Zwift, il faut installer une cassette­pignons à la place du Zwift Cog. Voir le paragraphe « Rem­placement du Zwift Cog par une cassette-pignons » pour les détails de l’opération.
Avec cassette-pignons
An d’être utilisé dans toutes ses fonctions, le produit nécessi­te une interface avec un logiciel sur : un ordinateur personnel (Windows, Mac), des dispositifs mobiles (iOS et Android) ou des cycles informatiques avec la technologie ANT+ et/ou Blue­tooth Smart. L’utilisation des normes ANT+ et Bluetooth Smart permet une large compatibilité avec tous les programmes et applications du marché et en particulier avec le logiciel Elite My E-training, disponible pour Windows PC, Mac, iOS et Android. Le logiciel ou l’application Elite My E-training permet une gran­de variété de modes d’entraînement / test et convient donc à tous les types de cyclistes, des néophytes aux professionnels. L’application est disponible sur l’App Store (version iOS) et Go­ogle Play (version Android), tandis que la version Windows PC et Mac est disponible sur www.elite-it.com. Les principales fonctions sont les suivantes :
• Entraînements avec vidéos
• Programmes d’entraînement personnalisés
• Entraînements avec Google maps
• Sauvegarde, importation et exportation des données. Il est toujours possible d’utiliser un logiciel tiers compatible avec les normes de communication du rouleau. Il existe de nombreux programmes / applications / périphériques sur le marché qui peuvent se connecter au produit.
Suivez les instructions du programme / application / périphéri­que pour la connexion correcte au rouleau. Avant d’utiliser une application et de lancer la procédure de con-
nexion, vériez que le rouleau est alimenté et qu’il n’est pas en
mode d’économie d’énergie.
Protocoles de transmission
Le produit utilise différents protocoles de transmission pour inte­ragir et envoyer les données vers les programmes/applications/ périphériques.
Vériez auprès du Fabricant de l’application /
programme / dispositif la compatibilité avec un ou plusieurs de ces protocoles.
Bluetooth Smart
« Service Fitness Machine – Indoor Bike » (FTMS) : Ce
service permet au programme/à l’application/au périphérique
de recevoir les données de l’entraînement et de modier la
résistance du rouleau, en garantissant une interaction complète avec le rouleau. « Service Speed&Cadence » (Vitesse&Cadence)* : Ce service permet l’envoi des données de vitesse et de cadence de pédalage. Ce service ne permet pas d’interaction avec un programme/app/périphérique. Attention : si le programme / l’appli / le périphérique utilise le service&Cadence pour la réception de la vitesse, il faut con-
gurer une valeur de circonférence de la roue correspondant
à la valeur réelle de la roue divisée par 12,1. Exemple : si la circonférence de la roue est de 2095 mm, alors la valeur à saisir comme circonférence est égale à 2 095 / 12,1 = 173 mm. « Service Power » (Puissance) : Ce service permet l’envoi de la donnée de puissance que le cycliste réalise. Cela ne permet pas d’interaction avec un programme/app/périphérique. Dans la plupart des cas, les smartphones et les tablettes ont déjà une connectivité Bluetooth Smart. Aucun composant sup­plémentaire n’est nécessaire pour pouvoir communiquer avec le produit. Il est possible que des appareils plus anciens ne soient pas compatibles. Vérier auprès du producteur la com­patibilité avec Bluetooth Smart.
ANT+
« prol ANT + FE-C » : Ce prol permet au programme/app/
périphérique de recevoir les données de l’entraînement et de
modier la résistance au pédalage. Ce protocole permet une
interaction complète avec le rouleau. « Prol ANT+ Speed & Cadence » (Vitesse&Cadence) : Ce
prol permet l’envoi des données de vitesse et de cadence de pédalage. Ce prol est bien plus commun que l’ANT+ FE-C
mais ne permet pas l’interaction de l’application/programme/ périphérique.
Attention : si le programme/app/périphérique utilise le prol Speed&Cadence pour la réception de la vitesse, il faut con-
gurer une valeur de circonférence de la roue correspondant à la valeur réelle de la roue divisée par 12,1. Exemple : si la circonférence de la roue est de 2095 mm, alors la valeur à saisir comme circonférence est égale à 2 095 / 12,1 = 173 mm.
« Prol ANT+ Power » (Puissance) : Ce prol permet l’envoi de la donnée de puissance que le cycliste réalise. Ce prol est
plus commun que l’ANT+ FE-C mais ne permet pas l’interaction de l’application/programme/périphérique. À l’exception de certains smartphones, qui ont une connectivité ANT+ intégrée, un adaptateur (dongle) est nécessaire pour se
FR
69
6054911_2_T
connecter via le protocole ANT+. Avec les appareils Android et les PC Windows, un adaptateur ANT+ USB est nécessaire. Ce dongle peut être acheté sur le site www.shopelite-it.com ou sur d’autres canaux. L’utilisation du dongle USB ANT+ permet à l’appareil de se connecter au rouleau en utilisant le protocole ANT+. Pour les appareils Android, un câble adaptateur OTG est nécessaire. Les appareils iOS ne prennent pas en charge les adaptateurs ANT+ et doivent donc être connectés en utilisant BLE. La liste complète des périphériques compatibles avec le proto­cole ANT+ est disponible sur le site ANT+ (http://www.thisisant. com/directory/).
Caractéristiques wireless
Description Données
Fréquences de transmission de 2400 à 2483.5 MHz
R
ouleau:
Protocoles
Distance de transmission en champ libre
Puissance de transmission ANT+ 0 dB Puissance de transmission Blue-
tooth
ANT+ Click: Bluetooth 4.0
10 m
R
ouleau:
Click: -6 dB
FR
70
Mode stand alone
Le rouleau permet de s’entraîner avec des fonctionnalités réduites, même lorsqu’il n’est pas connecté à un logiciel ou une application. Ce mode prévoit deux types de fonctionnement différents :
• Stand Alone avec rouleau alimenté
• Stand Alone avec rouleau non alimenté
Stand Alone avec rouleau alimenté
Dans ce mode, le frein à rouleau simule une pente. La valeur de la pente simulée peut être dénie via l’application My E-Trai­ning. Le rouleau conserve ce paramètre même lorsqu’il n’est pas connecté à un logiciel ou une application. La valeur de la pente peut être dénie en pourcentage par l’uti­lisateur dans une fourchette de 0% à +24%. Pour une explication plus approfondie de ce mode de fonction­nement, visitez le site support.elite-it.com.
Stand Alone avec rouleau non alimenté
Lorsque le rouleau n’est pas alimenté, il ne peut pas faire varier le couple de freinage ni envoyer les informations de l’entraîne­ment, mais il est toujours possible de s’entraîner. Dans ce mode, la résistance générée par le rouleau augmente avec la vitesse selon une valeur sur une échelle de 1 à 16.
Pour modier le niveau prédéni du couple de freinage, il est
nécessaire de se connecter à l’application My E-Training avec le rouleau alimenté. Une fois que la valeur souhaitée est pro­grammée, le rouleau, lorsqu’il n’est pas alimenté, utilisera la valeur programmée. Pour une explication plus approfondie de ce mode de fonction­nement, visitez le site support.elite-it.com.
Bluetooth 4.0,
0 dB
Cadence de pédalage
Le rouleau détecte la cadence de pédalage à l’aide d’un système innovant appelé sensorless (sans capteur), basé sur
la détection des uctuations de puissance.
Dans certaines conditions limites, telles qu’une faible résistance ou une cadence élevée, la valeur de puissance renvoyée peut être inexacte.
Cadence Bridge
La fonction Cadence Bridge permet de connecter un capteur de cadence externe au rouleau et de transmettre les données de cadence dans les protocoles standard FEC ANT+ et FTMS BLE. Les capteurs de cadence compatibles sont : Les capteurs
Vitesse&Cadence (Speed&Cadence), les capteurs Cadence et
les capteurs de puissance qui envoient la valeur de cadence. Cette fonction permet au rouleau d’agir comme un concen-
trateur d’informations provenant de capteurs externes an de
faciliter la connexion entre le logiciel/application et le système rouleau/capteurs. Le mode Cadence Bridge peut être activé via l’application My E-Training. Lorsque le rouleau reçoit la commande, il commen­ce à rechercher un capteur de cadence, soit via ANT+, soit via BLE, en s’associant au dispositif le plus proche. Pendant la procédure de recherche, les voyants de la carte du rouleau clignotent (voyant vert clignotant = recherche via ANT+, voyant bleu clignotant = recherche via BLE).
Le rouleau cherchera le capteur d’abord via ANT+ et, s’il ne le trouve pas, via Bluetooth.
Le résultat de la recherche sera signalé sur l’application My E­Training. Il est possible de dissocier le capteur de cadence du rouleau via l’appli.
Cardiofréquencemètre (Cardio Bridge)
La fonction Cardio Bridge vous permet de connecter un cardio­fréquencemètre au rouleau et de transmettre les données de fréquence cardiaque dans les protocoles standard du rouleau (FEC ANT+ et FTMS BLE). La fonction Cardio Bridge permet donc au rouleau d’agir com­me un concentrateur d’informations provenant de capteurs externes an de faciliter la connexion entre le logiciel/applica­tion et le système rouleau/capteurs. Le mode Cardio Bridge peut être activé via l’application My E­Training. Lorsque le rouleau reçoit la commande, il commence à rechercher un cardiofréquencemètre, soit via ANT+ soit via BLE, en s’associant au dispositif le plus proche. Pendant la procédure de recherche, les voyants de la carte du rouleau clignotent (voyant vert clignotant = recherche via ANT+, voyant bleu clignotant = recherche via BLE).
Le rouleau cherchera le capteur d’abord via ANT+ et, s’il ne le trouve pas, via Bluetooth.
Le résultat de la recherche sera signalé sur l’application My E­Training. Outre la transmission des données de fréquence cardiaque via les protocoles standard FEC ANT+ et FTMS BLE, le rouleau créera une bande de fréquence cardiaque virtuelle. Cette fon­ction permet d’utiliser des programmes qui ne sont pas com­patibles avec le protocole de la bande (par exemple, avec une bande ANT+, vous pouvez utiliser un programme Bluetooth). Dans ce cas, les données de la bande de fréquence cardiaque virtuelle seront les mêmes que celles de la bande connectée
6054911_2_T
au rouleau. Il est possible de déconnecter le cardiofréquencemètre du rou­leau via l’appli.
MAINTENANCE
Avant d’effectuer toute opération de maintenan­ce ou de nettoyage, arrêtez le fonctionnement
du rouleau et débranchez la che d’alimentation
et attendez au moins 20 minutes pour que le frein refroidisse.
• Nettoyez le rouleau avec un chiffon après chaque séance d’entraînement pour éviter l’accumulation de poussière et de sueur ;
• n’effectuez pas de nettoyage du vélo ou de la chaîne lorsque le vélo est monté sur le rouleau car les produits de nettoyage pourraient endommager irrémédiablement les paliers ou d’au­tres pièces mécaniques internes ;
• il est possible qu’après plusieurs utilisations ou après des séances d’entraînement extrêmement intensives, la tension de la courroie d’entraînement diminue, ce qui peut être ressenti sous forme de glissement.
La tension de la courroie ne doit être effectuée que sur approbation du fabricant.
Étalonnage du capteur de puissance
Ce rouleau permet d’effectuer le calibrage du système interne de mesure de la puissance, qui consiste à remettre à zéro
les décalages dans le système, an d’obtenir des valeurs de
puissance toujours précises. Cette procédure est très simple et consiste à faire un quelconque type d’entrainement sur le trainer pendant au moins 5 minutes et ensuite lancer une petite fonction aussi bien dans le logiciel My E-Training que dans l’appli My E-Training. Dans la version mobile, on peut trouver la commande de
calibration dans : Paramètres – Conguration avancée –
Calibration du trainer. Dans la version desktop, vous pouvez trouver la commande de calibration dans : Paramètres – Calibration du trainer. La procédure prévoit de commencer à pédaler et d’augmenter la vitesse jusqu’à une valeur déterminée. Quand il est signalé d’arrêter de pédaler, arrêter immédiatement. Après quelques secondes, la procédure avisera que le calibrage a réussi.
La valeur de décalage est mémorisée dans le rouleau, an de
permettre l’envoi de valeurs de puissance toujours correctes pour chaque périphérique connecté, même aux programmes/ apps/périphériques de tiers ne provenant pas d’Elite. Remarque: la procédure de calibrage, décrite précédemment, peut aussi être effectuée par l’intermédiaire d’autres programmes / applis / dispositifs différents de ceux d’Elite.
Élimination du produit UE
Ce produit est conforme aux directives européennes 2011/65/ CE et 2012/19/CE.
Le symbole de la poubelle barrée sur le produit ou sur son emballage indique que le produit doit être collecté séparément des autres déchets.
Le Client devra donc éliminer le produit à la n de son cycle
de vie dans les points de collecte appropriés pour l’élimination des déchets électroniques ou le remettre au revendeur lors de l’achat d’un nouveau produit de type équivalent. Une collecte sélective correcte des déchets contribue à préser­ver notre environnement, la santé publique et permet la réutili­sation et/ou le recyclage des matériaux.
Élimination du produit extra UE
Si vous souhaitez vous débarrasser de ce produit, veuillez con­tacter les autorités locales et vous renseigner sur les réglemen­tations et la méthode d’élimination.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages causés à l’environnement et pour
les systèmes utilisés pour éliminer les matériaux constituant le produit ou les matériaux destinés
à son utilisation.
NOTES GÉNÉRALES
Copyright
Aucune partie de ces instructions ne peut être reproduite ou transmise sans l’autorisation écrite du fabricant. Le logiciel du produit et son code respectif sont la propriété du Fabricant. Les instructions et leurs annexes ne peuvent pas remplacer les lacunes culturelles ou professionnelles du Client. Les per­sonnes qui interagissent avec le produit doivent donc s’assurer d’interpréter correctement ce qui est exposé dans la documen­tation.
Modications apportées aux produits
Toute modication doit être autorisée par écrit par le fabricant.
Le Fabricant se réserve le droit, en fonction des mises à jour
technologiques, d’apporter des modications aux produits sans notication préalable au Client pour : a) les modications qui n’ont pas d’incidence négative sur les
performances du produit ; b) les changements nécessaires pour respecter ou améliorer
les spécications du produit ; c) les modications nécessaires pour se conformer aux exigen-
ces légales ou réglementaires applicables. Le Fabricant se réserve également le droit de fournir des produ­its comportant de telles améliorations sans aucune obligation ou
responsabilité d’apporter les mêmes modications aux produits
commercialisés précédemment. Il se réserve par ailleurs le droit
de modier : les coûts, les sigles, la disponibilité des modèles et
des composants en fonction des conditions du marché.
En plus des instructions, vous trouverez les an-
nexes suivantes à la n du document :
Déclaration de conformité Catalogues des pièces détachées Garantie et clause de non-responsabilité
Carte d’assistance
FR
71
6054911_2_T
本製品のオリジナル言語はイタリア語です
目次
本説明書とその対象について ...................72
本説明書の構造 ...........................................72
ユーザーに要求される条件 ........................72
適用範囲 ..................................................72
適切な使用 .................................................72
不適切な使用 ...............................................72
シンボルとマーク .....................................73
参照規格 ...................................................73
本製品の説明と特徴 ................................73
バーチャルギア ...........................................73
出力計測 ......................................................74
勾配シミュレーター ....................................74
シマノ電動変速機Di2®との適合性 .............74
Fast Trackデータ転送機能 .........................74
Easy Start機能 ...........................................74
テクニカルデータ .......................................74
各部名称と一覧 (図 1) .................................74
安全に関する警告事項 ..............................75
輸送と梱包 ................................................75
輸送と移動作業 ...........................................75
設置 ..........................................................76
トレーニングローラーの組み立て (図 2) ....76
使用可能なチェーンステー (図 3) ...............76
自転車/ローラーのクイックリリースへの固
定 (図 4) .......................................................76
スルーアクスルを使った自転車/ローラーの
固定 (図 6) ...................................................76
JP
72
Zwift Clickの取り付け方 ..............................77
自転車の取り外し .......................................77
Zwift Cogのカセットスプロケットとの交換 ...
77
使用可能なフリーボディ .............................77
フリーボディの交換 (図 9) ..........................77
カセットスプロケットの取り付け (図 10) . . 78
機能と使用 ................................................78
ローラーの電源接続 ....................................78
ステータス LED ライト ..............................78
ソフトウェアと接続 ....................................78
データ転送 ..................................................79
Bluetooth Smart ..........................................79
ANT+ ...........................................................79
ワイヤレス仕様 ...........................................79
スタンディングモード ................................79
ケイデンス ..................................................80
心拍計 (Cardio Bridge) ................................80
メンテナンス ............................................80
パワーセンサーの調整 ................................81
EU 域内での本製品の廃棄 ..........................81
EU 域外での本製品の廃棄 ..........................81
基本的な注意事項 .....................................81
著作権 .........................................................81
本製品の改造 ...............................................81
適合宣言書 ................................................136
スペアパーツカタログ ..............................137
保証および免責事項 ..................................139
アシスタントシート ..................................140
オリジナル説明書
本説明書とその対象について
本説明書の構造
本説明書には、本製品の設置と使用とお手入れに 大切な情報が記載されています。 本説明書の指示は、目次にあるように複数の章に 分かれており、その内容は優先順位が高い順に記 載されています。
本説明書は、本製品や第三者の付属品の 変更に対応するものではなく、一般常識 のけるルールに代わるものではありませ ん。
ユーザーに要求される条件
本製品を使用するユーザーは、本説明書 に記載されている指示内容を読み、正し く理解できる人を指しています。
ユーザーは本製品を扱う際は、次の条件を満たす 必要があります。
• 自分が行っている行為をしっかり把握してお り、適切な能力を有する人や正しい訓練を受けて いる人でなければなりません。
• 作業に適した工具を使い、本説明書に記載され ている作業を的確に行うことのできる人でなけれ ばなりません。
• 大人もしくは大人の協力が必要です。小さな お子様の手の届かない場所に保管してください。
• 本製品を使用する際の飲酒や危険薬物の使用は 禁じられています。さらに、本製品の使用に不適 切な健康上の問題がある方の使用はお控えくださ い。
• 身体的・感覚的・精神的能力の低下により安全 を確保するのが困難な人や自虐的な行動を取る人 の使用も禁止されています。
適用範囲
適切な使用
本製品は電子制御の磁気抵抗を用いたダイレクト ドライブタイプのサイクルトレーナーです。 自転車は本製品に含まれておりません。本製品に しっかりと固定して、ここに記載されている指示 に従い使用してください。 本製品を正しくお使いいただくには、正しい取り 付けと調整、そしてメンテナンスが必要となりま す。
不適切な使用
本製品の使用を始める前は、皆様の健康 と安全のため、本説明書に記載されてい る注意事項をよくお読みください。
6054911_2_T
本来の用途が異なる自転車や器具に本製品を接続 しないでください。 集中的に使用すると温度が上昇に、発火する恐れ があるので、ブレーキが冷えるのを妨げるような 衣服などを本製品の上に置かないでください。 トレーニングローラーは、必ず事前にスポーツド クターによる健康診断を受け、万全の健康状態で あることが確認されてからご使用ください。 ユーザーの健康状態や年齢、持久力に相応しくな いトレーニングモードを選ばないように注意して ください。 設定内容は、これらの器具に精通した責任者によ るチェックを行ってください。 本製品は路面での使用状況を再現するものです。 自転車に乗った時の姿勢が適正か確認してくださ い。 トレーニング中に強い疲労感や痛みを感じた時は すぐにトレーニングローラーの使用を中断し、医 師の診断を受けてください。
シンボルとマーク
本説明書や本製品、梱包材には注意や義務、危 険、警告を知らせるためのマークやシンボルが使 用されていることがあります。
マーク 説明
禁止:禁止されている作業や操作 を示しています。
危険:ユーザーおよびメンテナン ス担当者よる注意を要する危険な 作業や状況を示しています。
注目:使用説明書は必ずいつでも 手の届くようにしておき、劣化し ないように大切に保管する必要が あります。
注意:特に重要な内容を示してい ます。
参照規格
• 複数の本製品の設計・製造には、以下の国際規 格および国内法、さらに本製品使用時の安全およ び環境に関する規則が適用されています。
• EN 60204-1:2018 機械類の安全性 - 機械の電気 装置
• EN IEC 61000-6-1:2019 電磁両立性指令 (EMC) 共通規格 - 住宅、商業及び軽工業環境におけるイ ミュニティ規格
• EN IEC 61000-6-3:2021 電磁両立性指令 (EMC) 共通規格 - 住宅、商業及び軽工業環境におけるエ ミッション規格
• ETSI EN 300 328 V2.2.2 2.4GHz帯における広 帯域通信機の電波放射特性に関する規格
• EN 62479:2010 電磁界への人体曝露に関する 基本的制限事項に対する低電力電気電子機器の適 合性評価
• ETSI EN 301 489-1 V2.2.3 無線機器およびサ ービスの電磁両立性 (EMC) - パート 1:一般的な 技術要件
• ETSI EN 301 489-17 V3.2.4 無線機器およびサ ービスの電磁両立性 (EMC) - パート 17:ブロード バンドデータ伝送システムの特別条件
• EN 60335-1:2012 + AC:2014 + A1:2019 + A2:2019 + A11:2014 + A13:2017 + A14:2019 + A15:2021 家庭用及び類似用途の電気機器の安全 性
• EN IEC 63000:2018
本製品の説明と特徴
Direto XR with Cog & Clickは、幅広い制動トル ク、サイクリストが発生する出力の直接かつ正確 な測定、極めてスムーズなペダリング、オープン な通信規格への対応など、Eliteローラー台の非常 に高度な性能特性を保ちつつ、さらに新たにZwift Cog & Clickの機能を加えた革新的なローラー台 です。 Zwift Cogは、ローラー台の通常のカセットスプロ ケットをシングルスプロケット装置に置き換えた ものです。当然のことながら、スプロケットが1 つしかないため、従来のような機械的なギアシフ トはできませんが、その代わりにバーチャルなギ ア比が使われます。 このソリューションにはたくさんのメリットがあ ります。たとえばギアシフトによるノイズと摩耗 がなくなり、フル負荷でも瞬時のギアシフトが可 能で、8~12速対応であることです。 さらに、ギアシフトがバーチャルなので、全輪と 後輪のディレイラーのために2つのコマンドを備 える必要がなく、1つのコマンドだけでとてもス ムーズなシーケンシャルシフト(24段)が可能で す。 バーチャルギアシフトを管理するために、Zwift Clickが加わっています。これは2つのボタン(一 つはギア比を上げ、もう一つは下げるため)が付 いた小さな装置で、ハンドルのどの位置にでも簡 単に取り付けることができます。 技術仕様: Cog:
• 14歯シングルスプロケット Click:
• 通信方式: Bluetooth®
• 電源: CR2032バッテリー使用
• 製品寸法: 47 x 47 x 13 mm
• 質量: 51 グラム
• バッテリー持続時間: 100時間以上
バーチャルギア
シフトアップは素早く、下りは24段が揃った静か でスムーズなバーチャルギアから選んでシフトダ ウンします。バーチャルギアは、スマートトレー ナーの負荷を調節しながらユーザーがZwift Click で起動したギアの動作を再現します。
JP
73
6054911_2_T
出力計測
本製品には、ペダリングによる出力を計測する特 許取得システムが搭載されています。ペダリング による出力を計測するエルゴメーターの原理が用 いられており、正確な数値が導き出されます。 ペダリングによる出力の計測誤差は±1,5%となっ ています。 詳しい情報はメーカーのサイトを参照してくださ い (www.elite-it.com)。
ペダリングによる出力は、ドライブ装置 (カセットスプロケット) の下流側に取り 付けられたシステムによって計測されま す。ドライブの手前に他の計測システム (ペダルやペダルクランク) が設置される ことがありますが、ドライブ自体の影響 を受けることがないので、異なる数値が 検出される可能性があります。
トレーニングローラーが制動できる出力領域が非 常に広いのが特徴です。必要なペダリング負荷が 領域を超えるような極端な状態 (高すぎる場合や 低すぎる場合) であっても、ローラーができるだ け上限もしくは下限に近い制動トルクを発揮する ことで、モニター上に理論的な数値ではなく、ペ ダリングによって出力された実際の数値が表示さ れます。
勾配シミュレーター
ローラー台は抵抗を変化させることで勾配をシミ ュレーションします。このシステムにより、わず かな勾配の変化でも忠実に再現することができ、 登りでも下りでも本物に近い体験が保証されま す。ローラー台は徐々に抵抗を変化させるので、 実際の状況がそのまま再現され、トレーニングの
JP
効果を損なうような急激で非現実的な変動はあり
74
ません。
希望する勾配が最大制動トルクを上回る 場合、ローラーが可能な限りの制動トル クを発生させ続け、結果的にペダリング がさらに重く感じることはありません。
シマノ電動変速機Di2®との適合性
ローラー台がコンセントに接続されているとき にスタンドアロンモードで抵抗レベルを管理した り、アプリ上でペダリングするときに電動変速機 のレバーのボタンを押すだけでブレーキを60秒間 休止させることができる機能です。 My E-Trainingアプリの「シマノDi2®ペアリング」 機能を使うとペアリングできます。 シマノ電動変速機の適合モデルの詳細については 当社サイトsupport.elite-it.comを参照してくださ い。
Fast Trackデータ転送機能
「Fast Track(10Hzデータ)」 機能を使うと、Bluetoothプロトコルを使う場合に も、内蔵測定機による出力データの読み込み、速 度、ケイデンスの周波数が10Hzに上がります。
すなわち、お使いのローラー台が出力値を読み取 ってアプリへと送信する速度が10倍速くなり、ソ フトウェアとの瞬時の同期が確保できます。 高周波数でのデータ送信は、My E-Trainingアプ リのFast Track機能を使って有効化することがで きます。
Easy Start機能
Easy Start機能は、高出力のERGモードでペダリ ングを短時間中断したときのインターバルを再開 しやすくします。 この機能を使うと、ローラー台は、サイクリスト がペダリングを中断した後にトレーニングの抵抗 値を自動的にリセットできます。ユーザーには、 選択した抵抗に戻る前に、自己のケイデンスを挽 回するために数秒の時間が与えられます。
テクニカルデータ
説明 データ 設置した状態での寸法
(自転車なし) 電源 入力: 100-240 V
重量 (自転車なし) 15 kg 最大重量 110 kg
本製品は一人乗りを前提に設計されていま す。
65 x 83 x 56 cm
50-60hz 0,6 A
出力: 12 V 1,5 A
各部名称と一覧 (図 1)
付属部品
記号.名称
トレーニングローラー
A
フリーボディ用スペーサー
B
チェーンステーアダプタ
C
右クイックリリースアダプタ 130 -
D
135 mm 左クイックリリースアダプタ 130 -
E
135 mm 右スルーアクスルアダプタ 142 mm
F
左スルーアクスルアダプタ 142 mm
G
クイックリリース
H
ライザーブロック
I
電源 ACアダプタ
L
フリーボディ
Q
ボディ固定ナット
R
Zwift Cog
Z
Cog締め付けリングナット
N
Zwift Click
W
1 2 1 1
1
1 1 1 1
1 ** ** ** **
1
6054911_2_T
非付属部品
記号.名称
カセットスプロケット
M
カセットスプロケットリムーバー
O
スルーアクスル
P
* 同梱されていません ** 組み立て済
アダプタ各種は非常に小さな部品で、紛 失する危険があります。 ローラー台を移 動するときは、これを取り外してローラ ー台後部の専用のケース(W)に入れて保 管してください。
* * *
安全に関する警告事項
• 本製品は、意図されている用途でのみお使いた だけます。
• トレーニングを始める前に、このローラーを適 した場所にセットする必要があります。危険源と なりうるもの (家具やテーブル、いすなど) に誤っ て接触することのないように、これらから離れた 場所をご用意ください。
• トレーニングを行う前には、毎回自転車がロ ーラー台に適切に固定されていてクイックリリー スまたはチューブピンが完璧に機能することを確 認してください。自転車は垂直に置き、説明書に 示すように、支持具に固定して安定させてくださ い。正しく取り付けがされていずに安定性がない 場合はトレーニングを始めてはなりません。
• 当メーカーでは、自転車部品の不具合によって 起こりうる怪我に関しては一切の責任を負いませ ん。自転車のすべての部品の固定と締め付けトル クには細心の注意が必要です。疑問のある方は、 トレーニングローラーにセットする前に専門スタ ッフに自転車を点検してもらってください。
• 異常な振動を感じた時は、本製品に取り付けら れているすべてのねじとナットがしっかり締まっ ているか確認してください。
• 本製品はユーザーや第三者の安全を第一に設 計・製造されていますが、動いているローラーや 自転車の部品に接触するとダメージや怪我をまね く危険があるので、関係のない人やお子様、動物 が本製品の使用中に近づかないようにする必要が あります。
• ローラーを破損したり、大きなダメージを招い たりする恐れがあるので、本製品の隙間には絶対 に指や異物を入れないでください。
• このトレーニングローラーには非常ブレーキが 搭載されていません。そのため、達成速度によっ ては、一定時間、惰性で回転し続けることがあり ます。
• 集中して継続的に使用すると、ブレーキ周辺 が高温になることがあります。本製品を移動した り、分解したりする時は、ブレーキが常温に戻る までしばらくお待ちください。
• 火災の原因となる可能性があります。カバーさ
れているとはいえ高温に達する可能性のある部品 があるため、ローラーを燃えやすいもの (紙や布 切れ、アルコールなど) に接触させないように注 意してください。
• 本製品内部には個別に使用できる部品はありま せん。
• 脚には滑り防止のソフトな素材が使われていま す。そのため、使用中は床にゴムの跡が残ること があります。
• 本製品を濡れた場所や湿度の高い場所に保管し ないでください。電子部品に悪影響を及ぼす可能 性があります。
• 本製品と互換性のないプログラム/アプリ/装置 を使用したことによるトラブルに関して、本メー カーは一切の責任を負いません。
• 他のワイヤレス受信機の使用や高圧電線、信 号、電車、路面電車やトラム、テレビ、自動車、 サイクルコンピューター、スポーツジム機器、携 帯電話などは、これらが動作範囲内にあると干渉 する可能性があり、本製品の動作に悪影響を与え たり、完全に停止したりすることがあります。
• 本製品を長期間、直射日光にさらさないでくだ さい。
• 使用していない時はローラーを電源に繋げたま まにしないでください。
• 必ず付属されている電源 ACアダプタをお使い ください。付属の電源 ACアダプタを使用しない と本製品の適合性が損なわれる可能性がありま す。
ここに記載されている警告事項は一般的 に考えられるものであり、本トレーニン グローラーを正しく安全に使用するため に注意しなければならないすべての事項 をカバーしたものではありません。いず れの場合でも安全な使用における責任は すべてユーザーが負うものとします。
輸送と梱包
輸送と移動作業
本製品は、衝撃や悪天候から保護できるように十 分な梱包が施されていますが、その移動や持ち上 げは十分な注意を払い、その作業に適した人数で 行う必要があります。 梱包を開けたら、まずは本製品を構成する部品の 確認が必要です。必要な部品がすべて揃っている か、破損などの問題がないか点検してください。
梱包材 (ダンボール、セロファン、ホッ チキス、セロハンテープなど) は、慎重 に取り扱わないと切傷を負う可能性があ ります。ご注意ください。これらの梱包 材は、責任者の指導のもと、適切な道具 を使って取り外します。開梱や設置、メ ンテナンスに使用する道具 (はさみ、ド ライバー、ペンチなど) も同様の注意を 払ってください。
今後移動する際に製品を確実に保護するために、 パッケージを保管しておくことをお勧めします。 アフターサービスまたはその他の理由で製品をお
JP
75
6054911_2_T
送りいただく際には、以下に説明する正しい梱包 が必要となります。
• 電源コードを抜いてください。
• 可能であれば、製品を元のパッケージ内に保管 してください。不可能な場合は、必ず適切なパッ ケージを使用してください。 電源 AC アダプタをローラーから抜いておいてく ださい 荷物にはオリジナルの梱包材を使ってください 輸送中は荷物が乱暴に取り扱われたり、強い衝撃 を受けたりする可能性があります。そのため、オ リジナルのものよりも強度が劣る梱包材を使用す ると、ローラーに修復不可能な損傷を与えてしま う危険があります。このような損傷は保証条件の 対象とはなりませんのでご注意ください。
ローラーまたはその部品を修理に出す前 に、メーカーもしくはお買い上げいただ いた販売代理店にご相談ください。
事前の同意なく発送された場合、受け取りが拒否 されることがあります。
設置
トレーニングローラーの組み立て (図 2)
• トレーニングローラー A を箱から取り出しま す。
• トレーニングローラー A を、上部にあるハンド ルを持って、縦に置きます。
• 側脚を最大まで広げます
• 安全ノブを締めます (図 2a)
• ホームトレーナーが安定していることを確認し てください。不安定な場合は、足の高さを調節し
JP
てください (図 2b)
76
使用可能なチェーンステー (図 3) このローラーは、チェーンステーの寸法が以下に 該当する自転車にお使いいただけます。
固定方式 チェー
クイックリリース
Ø 5 mm
スルーアクスル
Ø 10 mm
スルーアクスル
Ø 12 mm
ンステ
ー幅 (
図 2)
130 mm 135 mm 141 mm オプション - 部品コード1014330
135 mm オプション - 部品コード1014306
135 mm オプション - 部品コード1014306 142 mm 148 mm オプション - 部品コード1014303
157 mm オプション - 部品コード1014346
使用可能部品
自転車/ローラーのクイックリリースへの 固定 (図 4)
• 必要に応じて、自転車の後部ブレーキを緩めま す。
• 最も小さいチェーンリングとスプロケットにチ ェーンをかけます。
• 後輪を外します。
• チェーンステー幅が 130 - 135 mm (5.1-5.3 イン チ) の自転車を使用する場合は、右アダプタ D と 左アダプタ E をローラーに取り付けます。
• ローラーのシャフト上の穴にクイックリリース Hとワゴンアダプター Cを差し込みます。
• ギアのレバーを使って、一番小さな前部クラウ ンギアと中間サイズの後部スプロケット上のチェ ーンをずらします。
• 自転車をローラー台に配置し、そこにある唯一 のスプロケットにチェーンを通します。
• 後輪のチェーンステーのフォーク部分をローラ ーのカセットスプロケットの軸の先端にしっかり 差し込みます (図 5)。この時、お使いの自転車の チェーンステーの長さに応じて、チェーンステー アダプタ C を正しく配置してください。
- チェーンステーアダプタ外 C はロードバイクお よびタイムトライアル用自転車 (130mm) 向け
- チェーンステーアダプタ内 C はマウンテンバイ ク向け (135mm).
チェーンステーアダプタ C のギザギザが 入っている面がチェーンステーのフォー ク側になるようにしてください。
• 自転車をローラーの上にしっかり固定します。 適した適正トルクでクイックリリース H を締め付 けます。締め付けることで、チェーンステーのフ ォークがローラーにしっかり固定されます。
• 自転車がローラーに正しく固定されているか確 認します。自転車がグラグラするなどローラーに しっかり固定されていない場合は、クイックリリ ース H で力を調整してください。
スルーアクスルを使った自転車/ローラー の固定 (図 6)
• スルーアクスル ø12 mm (ø 0.47 インチ) とチェ ーンステー 142 mm (5.6 インチ) の自転車には、 左アダプタ G を挿入して、右アダプタ F を締め ます。
• 必要に応じて、自転車の後部ブレーキを緩めま す。
• 最も小さいチェーンリングとスプロケットにチ ェーンをかけます。
• 後輪からスルーアクスル P を外します。
• 後輪を外します。
• ギアのレバーを使って、一番小さな前部クラウ ンギアと中間サイズの後部スプロケット上のチェ ーンをずらします。
• 自転車をローラー台に配置し、そこにある唯一 のスプロケットにチェーンを通します。
• リアワゴンのフォークの穴をローラーのシャ フトの先端に合わせます。作業がやりにくい場合 は、もう一人の人に手伝ってもらってください。
• スルーアクスルをフォークと軸の穴 (図 7) に差 し込みます。
6054911_2_T
• スルーアクスル P を締め付けて、自転車をト レーニングローラーにしっかり固定します。後輪 のチェーンステーのフォークをローラーにしっか り固定してください。
自転車のメーカーの指示を守りながら、 ゆっくり締め付けてください。
• 自転車がローラーに正しく固定されているか確 認します。自転車がローラーにしっかり固定され ていない場合は、スルーアクスルの締まり具合い を確認してください。
これでペダリングの準備ができました。本製品 とその動きに慣れるように、最初は非常にゆっく りと漕ぎ始め、徐々に速度を上げていってくださ い。 チェーンから何らかのノイズが出る場合は、リン グギア(10段階の調整が可能)を回して、Zwift Cogを調整します。この調整を行ってもノイズが なくならない場合は、チェーンがZwift Cogに合う ように後輪のギア比を変えてください。 最適に機能させるには、チェーンをできるだけ直 線的に通さなければいけません(図8)。
自転車をより安定させたい場合は、付属のライザ ーブロック I を前輪の下にセットすることをおす すめします。
自転車をローラー台に取り付けて後輪の ギア比を選択したら、Cogを使ったトレ ーニング時には自転車のギアシフトを使 わずに、Clickのバーチャルシフトを使っ てください。
Zwift Clickの取り付け方
Zwift Cogと組み合わせてZwift Clickを使うと、バ ーチャルでのギアシフトが可能となります。Zwift Clickを取り付けるには、自転車をスマートトレー ナーに取り付けた後で次のステップに従ってくだ さい:
• Zwift Clickの箱を開けて、内容物をすべて取り 出します。
• Zwift Clickをサポートの表面がなめらかな側( ゴム盤)に当てます。
• Zwift Clickとサポートを、どちらかお好きな側 のハンドルに配置します。
• ハンドルの太さに適したサイズの固定用ゴム 輪を選び、ゴム輪の1本を伸ばしてハンドルに巻 きつけ、対角線上に位置するフックに留めます。
• もう1本のゴム輪も同様にハンドルに巻きつけ て、残りの2つのフックに留めます。
自転車の取り外し
• クイックリリース H を開いて (またはスルーア クスル P を緩めて外す)、ローラーから自転車を 取り外します。
• ローラーの移動や使わないので小さくまとめた い場合は、両サイドの足 (図 2) を折りたたみま す。
アダプタ各種は非常に小さな部品で、紛 失する危険があります。ローラーを移動
する場合は、これらを外して、専用の袋 で保管することをお勧めします。
スペアパーツは、サイト https://www.shopelite-it. com/ または販売代理店の方でお取り扱いしてお ります。
Zwift Cogのカセットスプロケットとの交 換
ローラー台をカセットスプロケットで従来式にお 使いになりたい場合は、ローラー台からCogデバ イスを取り外してカセットスプロケットと交換す ると、トレーニングソフトウェアに100%対応し たローラー台になります。 Zwift Cogをカセットスプロケットと取り替えるに は、エキストラクター O を使って固定リングナ ット N を外す必要があります(図1)。
使用可能なフリーボディ
本製品には以下の変速機に使用可能なフリーボデ ィがメーカーによって取り付けられております。
スピードバイクトランスミ
使用可能部品
ッション
Shimano® / SRAM
9
Campagnolo Shimano® / SRAM
10
Campagnolo Shimano® / SRAM
11
Campagnolo Shimano® / SRAM Campagnolo
12
Shimano® Micro Spline MTB
®
®
®
®
®
オプション - 部品コード1014233
®
オプション - 部品コード1014233
®
オプション - 部品コード1014233
®
オプション - 部品コード1014233 オプション - 部品コード1014315
SRAM® XD/XDR オプション - 部品コード1014279
フリーボディの交換 (図 9)
本製品に付属されているのとは異なるタイプのフ リーボディを使用しなければならない自転車の場 合、メーカーが用意した中から互換性のあるタイ プに交換してください。
• 17 mm のレンチを使って、固定ナット R を外 します。
• ローラーの軸から、フリーボディ Q を外しま す。
• 軸に使用可能な新しいフリーボディをしっかり 差し込みます。
• 17 mm のレンチを使って、固定ナット R を締 めます。この時の締め付けトルクは 5Nm (44in­lbs) です。
フリーボディを付けたまま寸法の合って いないカセットスプロケットを取り付け ようとしたり、使用したりしないでくだ さい。
JP
77
6054911_2_T
カセットスプロケットの取り付け (図 10)
カセットスプロケットは本製品に付属し ておりません。お持ちの変速機に使用可 能なカセットスプロケットをご購入いた だく必要があります。ご自分の自転車の 後部車輪に取り付けられているものと同 様のタイプおよびギアコンビネーション のものをご用意ください。
• 溝がぴったり合うように注意しながら、カセッ トスプロケット M をフリーボディ Q に取り付け ます。
- 通常の場合、9速のカセットスプロケットにはス ペーサー B が 2 個、10 速のカセットスプロケッ トにはスペーサーが 1 個必要となり、11/12 速の カセットスプロケットにはスペーサーは必要あり ません。ただし、使用するカセットスプロケット のギアによってはこれに該当しない場合があるの で、不明な点がある方はカセットスプロケットの メーカーに必要なスペーサーの数をお問い合わせ ください。
- リムーバー O にセットしたトルクレンチを使っ て、カセットスプロケットに付属されている固定 ナットを適切な締め付けトルクでフリーボディに 締め付けます。
カセットスプロケットの取り付けについ ては、そのメーカーが提供する具体的な 組立方法や追加スペーサー、締め付けト ルクに関する指示を忠実に守ってくださ い。
JP
78
トレーナーにボックスを取り付けた後 で、ボディを取り外す必要が生じたとき は、取り外し専用のレンチと回転式右ナ ットのキットをお使いください。キット は次のサイトで購入できます: www.sho­pelite-it.com
不明な点がある場合やご自分でカセット スプロケットを取り付けることができな い場合はメーカーもしくは販売代理店ま でご相談ください。
誤った組み立てに起因する自転車やトレ ーニングローラーの損傷は保証対象外で す。ご注意ください。
機能と使用
ローラーの電源接続
本製品は、電源 AC アダプタ L (同梱) を使用し ます。
- グリッドとジャックに電源をつなぎ、ローラー の前面にある適切なコネクタに接続します。 小さな振動が起こりますが、これはシステムが初 期状態で起動していることを示します。この振動 は最大15秒間続くことがあります。 電源 AC アダプタ L のコードをフックに引っかけ て固定します。
ステータス LED ライト
本製品は、ANT+ や Bluetooth Smart を経由し て、速度やケイデンス、出力に関するデータを送 信します。 電子ボードには 3 個の LED ライトが付いてお り、それぞれが電源の状態とボード自体の状態、 そして実行中の通信モードを知らせる働きをして います。 LED ライトは次の 3 色あり、それぞれの意味は次 のとおりです。 赤色 = トレーニングローラーの電源の状態を示し ています。
- 消灯 = トレーニングローラーの電源が供給され ていない、もしくは省エネモードになっているこ とを意味します。
- 点灯 = トレーニングローラーに電源が供給され ていることを示しています。 青色 = ローラーが Bluetooth Smart モードになっ ていることを示しています。
- 点滅 = 接続を待っていることを示しています。
- 点灯 = トレーニングローラーが Bluetooth Smart 経由でデータを送信していることを意味していま す。 緑色 = ローラーが ANT+ モードになっていること を示しています。
- 点滅 = 接続を待っていることを示しています。
- 点灯 = トレーニングローラーが ANT+ 経由でデ ータを送信していることを意味しています。
ソフトウェアと接続
Direto XR with Cog & Clickは「Zwiftプロトコル」 に対応していますので、このタイプの変速機は 「Zwiftプロトコル」に対応するすべてのトレーニ ングソフトウェアで適切に機能します。 Direto XR with Cog & Clickは、ANT FECおよ びFTMS BLEのプロトコルにも対応しており、 「Zwiftプロトコル」に対応していないソフトウェ アでも使用できますが、Clickによるギア比の変更 ができないため、利用できる機能が限られます。 Zwiftプロトコルが搭載されていないソフトウェア を使うには、Zwift Cogの代わりにカセットスプロ ケットを取り付ける必要があります。交換作業の 詳細については、「Zwift Cogのカセットスプロケ ットとの交換」の章を参照してください。
カセットスプロケット使用時 本製品の機能をフル活用するには、パソコン (Windows、Mac)、モバイル機器 (iOS、Android) 、もしくは ANT+ や Bluetooth Smart 技術を搭載 したサイクルコンピューターなどのソフトウェア と連動させる必要があります。 ANT+ 規格と Bluetooth Smart を使用すること で、市販されているすべてのプログラムとアプ リ、特に Windows の PC や Mac、iOS、Android で使用できるソフトウェア Elite My E-training な ど、すぐれた互換性を実現します。 このソフトウェアやアプリ Elite My E-training な らば、さまざまなトレーニング/テストモードが 利用可能となり、初心者からプロフェッショナル まで、すべてのライダーにご利用いただけます。 このアプリは App Store (iOS 版) と Google
6054911_2_T
Play (Android 版) で入手することができま す。Windows PC と Mac 向けは、サイト www. elite-it.com からダウンロードが可能です。 主な機能は次のとおりです。
• ビデオトレーニング
• パーソナライズトレーニングプログラム
• Google maps を使ったトレーニング
• データの保存や設定、エクスポート もちろん、ローラーの通信規格と互換性のあるシ ステムであれば、その他のソフトウェアもご利用 いただけます。現在、入手可能なプログラム/ア プリ/周辺機器の多くは本製品との通信が可能で す。 本ローラーとの正しい接続に関しては、お使いの プログラム/アプリ/周辺機器の指示に従ってくだ さい。 アプリを使用する際は、事前に接続設定が必要 となります。本ローラーに電気が供給されている か、省エネモードになっていないか確認してくだ さい。
データ転送
リ/デバイス間の相互作用およびデータ送信に2つ の異なるプロトコルを使用します。
使用可能な通信モードについては、プロ グラム/アプリ/周辺機器のメーカーにご 確認ください。
Bluetooth Smart
「フィットネスマシン-インドアバイク サービ ス」 (FTMS): このサービスにより、プログラム/ アプリ/適合デバイスがトレーニングデータを受 信してローラー台の抵抗を変化させることができ ます。このサービスを用いると、ローラー台との 完全な交信が可能になります。 「スピード&ケイデンス サービス」 (速度&ケイ デンス)*: このサービスにより、速度とペダリ ングのケイデンスに関するデータの送信ができま す。このサービスではプログラム/アプリ/デバイ スとの交信はできません。 注意: プログラム/アプリ/デバイスが速度データ の受信に「スピード&ケイデンス」サービスを 使う場合、ホイールの実際の円周を12,1で割っ た数値を円周として設定してください。例:車 輪の円周が2095 mmの場合、設定する円周は 2095÷12,1=173mmとなります。 「パワーサービス」 (出力): このサービスによ り、サイクリストが発生中の出力データを送信で きます。このサービスではプログラム/アプリ/デ バイスとの交信はできません。 大半のケースでは、スマートフォンとタブレット に既にBluetooth Smartのコネクティビティが備 わっており、本製品との通信に別途コンポーネン トを追加する必要はありません。古い周辺機器は 対応していない場合があります。Bluetooth Smart との適合性についてはメーカーの情報でお確かめ ください。
ANT+
「ANT+ FE-Cプロフィール」: このプロフィール により、プログラム/アプリ/適合デバイスがトレ
ーニングデータを受信してペダリングの抵抗を変 化させることができます。このプロトコルを用い ることにより、ローラー台との完全な交信が可能 になります。 「ANT+ スピード&ケイデンス プロフィール」 ( 速度&ケイデンス): このプロフィールでは、速度 とペダリングのケイデンスに関するデータの送信 ができます。このプロフィールはANT+ FE-Cより もはるかに一般的ですが、アプリ/プログラム/周 辺機器の交信はできません。 注意: プログラム/アプリ/デバイスが速度データ の受信に「スピード&ケイデンス」プロフィール を使う場合、ホイールの実際の円周を12,1で割 った数値を円周として設定してください。例: 車輪の円周が2095 mmの場合、設定する円周は 2095÷12,1=173mmとなります。 「ANT+ パワー プロフィール」(出力): このプ ロフィールにより、サイクリストが発生中の出 力データを送信できます。このプロフィールは ANT+ FE-Cよりも一般的ですが、アプリ/プログ ラム/周辺機器の交信はできません。 ANT + 接続機能が内蔵されている一部のスマート フォンを除いて、この ANT+ 通信モードでの接続 にはアダプタ (USB キー) が必要となります。 Android 端末や Windows PC では、ANT+ USB アダプタが必要です。このUSB キーは、サイト www.shopelite-it.com もしくはその他のルートで ご購入いただけます。ANT+ USB キーを使用す ることで、ANT+ 経由でローラーに接続すること が可能です。 Android 端末は、OTG アダプタケーブルが必要で す。 一方、iOS 端末は ANT+ アダプタに対応していな いため、BLE を使って接続する必要があります。 ANT+ に対応している端末一覧は、サイト ANT+ (http://www.thisisant.com/directory/) でご確認いた だけます。
ワイヤレス仕様
説明 データ 通信周波数 2400 から 2483.5 MHz
通信モード
通信距離 ANT+ 通信性能 0 dB
Bluetooth 通信性能
Bluetooth 4.0, ANT+
Click: Bluetooth 4.0
10 m
0 dB
Click: -6 dB
スタンディングモード
機能に制限はありますが、ソフトウェアやアプリ に接続されていない場合でもトレーニングが可能 です。 このモードには次のふたつの動作が用意されてい ます。
• 電源 ON ローラースタンディングモード
• 電源 OFF ローラースタンディングモード
電源 ON ローラースタンディングモード
JP
79
6054911_2_T
このモードでは、ローラーにブレーキをかけるこ とで勾配を再現します。再現する勾配角は、アプ リ My E-Training から設定可能です。ソフトウェ アやアプリとの接続が切れた後でもローラーはこ の設定をキープします。 勾配角はパーセンテージ入力で、その範囲は 0% から 24%となっています。 この動作モードをより詳しく知りたい場合は、サ イト support.elite-it.com をご覧ください。
電源 OFF ローラースタンディングモード ローラーに電気が供給されていない場合、制動ト ルクを変更したり、トレーニングに関する情報を 送信したりすることはできませんが、トレーニン グすることは可能です。 このモードでは、1 から 16 のレベルで、速度と 共にローラーが作り出す負荷が上昇します。 制動トルクの初期設定されているレベルを変更 するには、アプリ My E-Training を経由して、電 気が供給されているローラーと接続する必要があ ります。希望するレベルに設定すると、ローラー への電気供給が止まってもこのレベルを維持しま す。 この動作モードをより詳しく知りたい場合は、サ イト support.elite-it.com をご覧ください。
ケイデンス
Iローラー台は、センサーレスと呼ばれる革新的 なシステムでペダリングのケイデンスを検出しま す。このシステムは出力の変動を検出するもので す。 抵抗が低い場合やケイデンスが高い場合のように 特殊で極限的な条件下では、表示される出力値が
JP
不正確になることがあります。
80
Cadence Bridge (ケイデンスブリッジ) このケイデンスブリッジ機能では、外付けしたケ イデンスセンサーをローラーに接続し、通信モー ド FEC ANT+ や FTMS BLE でケイデンスデータ を転送することが可能です。 使用可能なケイデンスセンサー は、Speed&Cadence センサー、ケイデンスセン サー、およびケイデンス値を送信する機能を持つ パワーセンサーです。 この機能を使うことで、ローラーが外付けのセン サーから送られてくる情報を集約する役割を果た し、ソフトウェア/アプリとローラーシステム/セ ンサーの接続を容易にします。 ケイデンスブリッジモードは、アプリ My E-Trai­ning から利用することができます。ローラーがこ のコマンドを受けると、ANT+ もしくは BLE のケ イデンスセンサーの検索を始め、もっとも近くに あるデバイスを見つけ出します。 この検索を行っている間、ローラーの電子ボード にある LED ライトが点滅します (緑色の LED 点 滅 = ANT+の検索、赤色の点滅 = BLE の検索)。
ローラーは先に ANT+ のセンサー検索を 行い、見つからないと Bluetooth で検索 を行います。
検索結果は、アプリ My E-Training に報告が届き
ます。 さらにこのアプリを使えば、ローラーとケイデン スセンサーの接続を解除することも可能です。
心拍計 (Cardio Bridge)
この Cardio Bridge 機能は、心拍計とローラーの 接続を可能にして、ローラーの通信モード (FEC ANT+ や FTMS BLE) を通じて、心拍データを転 送するシステムです。 このため、この Cardio Bridge 機能を使うこと で、ローラーが外付けのセンサーから送られてく る情報を集約する役割を果たし、ソフトウェア/ アプリとローラーシステム/センサーの接続を容 易にします。 Cardio Bridge モードは、アプリ My E-Training か ら利用することができます。ローラーがこのコマ ンドを受けると、ANT+ もしくは BLE の心拍計 の検索を始め、もっとも近くにあるデバイスを見 つけ出します。 この検索を行っている間、ローラーの電子ボード にある LED ライトが点滅します (緑色の LED 点 滅 = ANT+の検索、赤色の点滅 = BLE の検索)。
ローラーは先に ANT+ のセンサー検索を 行い、見つからないと Bluetooth で検索 を行います。
検索結果は、アプリ My E-Training に報告が届き ます。 FEC ANT+ や FTMS BLE 通信モードで心拍デー タを転送するだけではなく、このシステムではロ ーラーが仮想心拍バンドを作成することができま す。これにより、バンドの通信モードと互換性の ないプログラムを使用することが可能になります (例:ANT+ バンドで Bluetooth プログラムを使用 することが可能)。この場合、この仮想心拍バン ドのデータは、ローラーに接続されたバンドデー タと同じになります。 さらにこのアプリを使えば、ローラーと心拍バン ドの接続を解除することも可能です。
メンテナンス
メンテナンスや掃除作業は、本ローラー の動作を停止して、コンセントを抜き、 ブレーキの温度が下がるまで、少なくと も 20 分ほどそのままの状態で置いてか ら行ってください。
• 埃や汗による汚れか蓄積するのを防ぐため、ト レーニング後は毎回、布でローラーを拭き掃除し てください。
• ローラーに自転車が取り付けられている状態で 自転車本体やチェーンのクリーニング作業は行わ ないでください。洗剤がベアリングやその他の内 部部品に修復不可能なダメージを与える可能性が あります。
• 数回使用した後や集中的にトレーニングした後 はベルトの張りが緩んで、スリップすることがあ ります。
ベルトの張り直しには、必ずメーカーの 許可が必要です。
6054911_2_T
パワーセンサーの調整
品 は正確な電力値を常に測定するためにシステ ム設定を消去することで、本体内部の電力測定シ ステムを較正することができます。 このプロセスは大変シンプルで、5分間トレーナ ーの上で何かしらのトレーニングをし、その後 My E-TrainingとApp My E-Trainingの簡単な機能 を起動させます。 モバイル版では、キャリブレーションのコマンド は次のように見つけられます。:パラメータ-高 度な設定-トレーナーのキャリブレーション デスクトップ版では、キャリブレーションのコマ ンドは次のように見つけらえます。:セットアッ プ-トレーナーのキャリブレーション この作業は、ペダルを踏んで、指定の値に達する まで速度を上げていくことで完了します。 システムから案内が表示されたら、ペダリングを 止めてください。 数秒後、システムにより較正プロセスが成功した ことが示されます。 この値は 品 のメモリに保存され、Elite 以外のサ ードパーティ製ソフトウェア/アプリ/デバイスを 含め、本製品に接続されているすべての端末から 正確な電力データが受信されます。 注:上記の較正手順は、Elite 製以外のソフトウェ ア/アプリ/デバイスでも実行できます。
EU 域内での本製品の廃棄
本製品は、欧州指令 2011/65/EC および 2012/19/ EC に準拠しています。
ことはできません。 本製品のソフトウェアおよび関連コードの所有権 はメーカーに帰属します。 本説明書およびその添付資料はお客様の習慣的も しくは職業的な知識不足に代わるものではありま せん。そのため、本製品を取り扱う場合は、必ず 説明書に記載されているすべての内容を正しく解 釈しておく必要があります。
本製品の改造
本製品を加工する場合は、必ず事前にメーカーの 書面による許可が必要です。 メーカーは、技術の進歩に伴い、次のようなケー スにおいて、お客様に事前に知らせることなく、 製品を変更する権利を有します。 a) 本製品の性能に悪影響を及ぼすことのない変更 b) 本製品の仕様を満たすため、もしくは改善する ために必要な変更 c) 適用される法律または規制による要件を守るた めに必要な変更 また、メーカーは、自らの判断でこれらの改良を 加えた製品を販売する権利を有しており、過去に 販売された製品にこれらの変更を適用する義務も しくは責任はありません。さらに、メーカーは、 市場の条件に応じて、価格や品名、モデルや部品 展開に変更を加える権利を有します。
本製品の巻末には次の添付資料が付いて います。
本製品もしくはその包装に記載されてい るゴミ箱と X のマークは、この製品を他 の廃棄物とは別に回収されなければなら ないことを示しています。
そのため、本製品がその寿命を終えたら、お客様 は電子ゴミの廃棄物回収センターにお持ち込みく ださい。または、新たに同等タイプの製品をお買 い上げいただく場合は、販売代理店に引き取りを 依頼することも可能です。 この私たちが今生きる環境と健康を守り、本製品 に使用されている部品や素材の再利用やリサイク ルを可能にするためにも、正しい分別回収を行っ てください。
EU 域外での本製品の廃棄
本製品の廃棄を希望する場合は、まず現地当局に 廃棄に関する規定とその方法をお問い合わせくだ さい。
メーカーでは、環境に与えた影響や本製 品に使用されている素材もしくはその使 用を目的とした素材の廃棄に採用された システムに与えた損害について、一切の 責任を負いません。
基本的な注意事項
著作権
本説明書に記載されているすべての内容を、メー カーの書面による許可なく、複製または転載する
適合宣言書 スペアパーツカタログ 保証および免責事項 アシスタントシート
JP
81
6054911_2_T
지침 원문은 이탈리아어로 작성되었습니다
개요
문서 및 이용 대상 ....................................82
문서 구조 ................................................... 82
사용자 특성 .............................................. 82
사용 분야 ................................................ 82
계획된 정상 사용 ...................................... 82
허용되지 않는 사용 ................................... 82
기호 및 표시 .............................................83
표준 기준 ................................................. 83
설명 및 특징 ............................................83
가상 변속 ................................................... 83
파워 측정 ................................................... 83
경사 시뮬레이션 ........................................ 84
Shimano Di2® 기어와 호환성 .................... 84
“패스트 트랙” 데이터 전송 ....................... 84
“이지 스타트” 기능 ..................................... 84
기술 데이터 ............................................... 84
구성 요소 이름 및 목록 (f. 1) ..................... 84
안전 경고 ................................................. 85
운송 및 포장 .............................................85
운송 및 취급 .............................................. 85
설치 .........................................................85
트레이닝 롤러 조립 (f.2) ............................ 85
리어 스테이 호환성 (f. 3) ........................... 85
퀵 릴리즈를 포함한 바이크/롤러 고정 (f.4) 86 스루 액슬이 있는 바이크/롤러 고정 장치 (f.6)
86
즈위프트 클릭(Zwift Click)의 설치 ............. 86
바이크 탈거 ............................................... 87
즈위프트 코그와 스프라켓 카세트의 교체 . 87
프리 휠 프레임 호환성 ............................... 87
KR
82
프리 휠 프레임 교체 (f. 9) .......................... 87
스프로킷 카세트 설치 (f.10) ...................... 87
작동 .........................................................87
롤러를 전원공급장치에 연결 ..................... 87
상태 LED ................................................... 87
소프트웨어 및 연결 ................................... 88
전송 프로토콜 ............................................ 88
블루투스 스마트 ........................................ 88
ANT+ ......................................................... 88
무선 사양 ................................................... 89
독립 실행 모드 ........................................... 89
페달링 케이던스 ........................................ 89
심박수 모니터 (카디오 브리지) .................. 89
유지관리 .................................................. 90
파워 센서 보정 ........................................... 90
EU 제품 폐기 ............................................. 90
EU 외부에서의 제품 폐기 .......................... 90
일반 참고 사항 ......................................... 90
저작권 ........................................................90
제품 변경 ....................................................90
적합성 선언 .............................................. 136
예비 부품 카탈로그 ..................................137
보증 및 고지 사항 .....................................139
지원 카드 ..................................................140
“원본 지침”
문서 및 이용 대상
문서 구조
지침은 제품의 설치, 사용 및 유지관리를 위한 유효 한 안내로 구성됩니다. 이 지침은 요약에 설명된 대로 장으로 나뉘며, 포함 된 정보는 우선순위에 따라 분류됩니다.
이러한 지침은 타사 제품 및 액세서리에 대한 업데이트를 고려할 수 없으며 상식에 따라 지정된 규칙을 대체하지 않습니다
사용자 특성
제품과 상호 작용하는 사용자는 다음 지침 에 설명된 내용을 읽고 이해할 수 있어야 합니다
제품과 상호 작용하는 사용자:
• 자신이 무엇을 하고 있는지 완전히 인식하고 적 절한 기술 및/또는 훈련을 거쳐야 합니다.
• 적절한 공구와 장치를 사용하고 본 지침에 설명 된 작업을 수행할 수 있어야 합니다.
• 사용자는 성인이거나 성인의 도움을 받아야 하 며, 제품은 어린이의 손이 닿지 않는 곳에 보관해 야 합니다.
• 알코올 및/또는 약물을 사용해서는 안 되며 제품 사용에 부적합한 병상(病狀)이 없어야 합니다.
• 온전성과 안전을 방해하는 신체적, 감각적, 정신 적 능력의 감소가 있어서는 안 되며, 고의적으로 자 해하는 방식으로 행동해서는 안 됩니다.
사용 분야
계획된 정상 사용
이 제품은 전자적으로 제어되는 자기 저항이 장착 된 직접 구동 방식의 트레이닝 사이클링 롤러입니 다. 바이크는 제공되는 장치의 일부가 아니므로 아래 에 설명된 대로 제품에 단단히 고정하고 사용해야 합니다. 제품의 적절한 사용은 적절한 설치 및 조정과 유지 관리에 달려 있습니다.
허용되지 않는 사용
제품을 사용하기 전에 건강과 안전을 위해 아래 나열된 경고를 주의 깊게 읽으십시 오.
의도된 목적에 부합하지 않는 자전거 또는 장비에 제품을 연결하지 마십시오. 의복이나 기타 물체를 제품 위에 올려놓지 마십시 오. 브레이크 냉각을 방해할 수 있습니다. 집중적인 사용 후에는 고온으로 인한 화재가 발생할 수 있습 니다. 철저한 사전 의료 검진을 실시하여 완벽한 건강 상
6054911_2_T
태를 확인한 후에만 트레이닝 롤러를 사용할 수 있 습니다. 사용자의 건강, 연령 및 신체적 지구력 조건과 일 치하지 않거나 극단적인 훈련 방법은 선택하지 마 십시오. 매개변수 설정은 전문적인 기술을 지닌 담당자만 수행할 수 있습니다. 도로에서의 사용 조건을 고려하여 시뮬레이션한 제 품이지만 자전거를 타는 동안 자세가 정확한지, 편 안한지 확인하십시오. 훈련 중 특정 피로감이나 통증이 느껴지면 즉시 트 레이닝 롤러 사용을 중단하고 의사와 상담하십시 오.
기호 및 표시
제품 및/또는 포장에 관한 설명서 및/또는 경우에 따 라 위험, 의무, 경고 또는 참고 사항을 강조하거나 표시하기 위해 일부 기호 또는 표시가 사용됩니다.
기호 설명
일반 금지. 이 작업 또는 조작을 수 행할 수 없음을 나타냅니다.
일반적인 위험: 사용자 또는 유지관 리 담당자가 세심한 주의를 기울여 야 하는 위험한 작업 또는 상황.
읽기 의무: 지침은 항상 사용할 수 있어야 하며 어떤 방식으로든 손상 되어서는 안 됩니다.
참고: 특히 세심한 주의가 필요한 지 침 표시.
표준 기준
• 제품의 설계 및 제작에 있어 존중되는 국제 표준 및 국가 법률, 제품 사용에 대한 안전 표준 및 환경.
• EN 60204-1: 2018 “기계안전 - 기계의 전기장비”
• EN IEC 61000-6-1: 2019 “전자 적합성(EMC) 일 반 표준 - 주거, 상업 및 경공업 환경에 대한 내성”
• EN IEC 61000-6-3: 2021 “전자 적합성(EMC) 일 반 표준 - 주거, 상업 및 경공업 환경에 대한 배출”
• ETSIEN 300 328 V2.2.2 “광대역 전송 시스템.
2.4GHz 대역에서 작동하는 데이터 전송 장비”
• EN 62479: 2010 “저전력 전기 및 전자 장비가 전 자기장에 대한 인체 노출과 관련된 기본 제한에 대 한 적합성 평가”
• ETSIEN 301489-1 V2.2.3 “무선 장비 및 서비스 에 대한 전자파 적합성(EMC)”; 제1부: 일반적인 기 술 요구 사항”
• ETSIEN 301489-17 V3.2.4 “무선 장비 및 서비스 에 대한 전자파 적합성(EMC)”; 제17부: 광대역 데이 터 전송 시스템의 특정 조건”
• EN 60335-1:2012 + AC:2014 + A1:2019 + A2:2019 + A11:2014 + A13:2017 + A14:2019 + A15:2021 “가정용 및 유사 전기제품의 안전
• EN IEC 63000:2018
설명 및 특징
디레토 XR 위드 코그와 클릭(Direto XR with Cog and Click)은 혁신적인 실내 자전거로서 넓은 범위 의 브레이킹 토크, 라이더의 파워를 직접적으로 정 확하게 측정, 극한의 페달 원형 그리고 개방형 통신 표준의 호환까지 엘리트 모델의 매우 높은 성능을 가지고 있으면서 즈위프트 코그와 클릭(Zwift Cog and Click)의 새로운 성능을 더했습니다. 즈위프트 코그(Zwift Cog)는 자전거의 기존 스프라 켓 세트를 단 하나의 스프라켓으로 대체합니다. 단 일 스프라켓이라서 기존의 기계적 변속이 안되지만 하나의 가상 기어 변속으로 대체합니다. 이 솔루션은 장점이 많습니다. 변속의 소음이나 마 모가 더 이상 없으며 최대 파워에서도 즉시 변속이 가능하고 8부터 12단까지 기어가 호환됩니다. 그 외에도 가상 변속을 통해서 앞변속기, 뒷변속기 에 이중 제어가 필요없고 매우 간편한 순차 변속(24 단까지)을 사용하면 됩니다. 가상 변속을 관리하기 위해서 즈위프트 클릭(Zwift Click)을 투입했습니다. 두 개의 버튼을 가진 작은 장치(한 개는 기어를 올리고 다른 하나는 내리는 용 도)로서 핸들에서 쉽게 사용할 수 있습니다.
기술 사양: 코그(Cog):
• 14T 싱글 스프라켓 클릭(Click):
• 통신: Bluetooth®
• 전원: 배터리 CR2032
• 제품 사이즈: 47 x 47 x 13 mm
• 중량: 51 그램
• 배터리 수명: >100 시간
가상 변속
빠르게 경사를 올라가고 24개의 기어 중 원하는 기 어로 조용하면서도 부드럽게 내려올 수 있습니다. 가상 변속은 트레이너의 저항을 조절해서 즈위프트 클릭(Zwift Click)의 기어 변속과 경쟁합니다.
파워 측정
이 제품에는 사이클리스트가 생성한 파워를 측정하 는 특허 받은 시스템이 장착되어 있습니다. 이 제 품은 실질적으로 사이클리스트가 생성한 동력 측 정 시스템인 에르고미터로, 절대적으로 정확한 값 을 감지할 수 있습니다. 사이클리스트가 생성한 힘은 +/- 1,5%의 정확도로 측정됩니다. 자세한 내용은 제조업체의 웹 사이트를 참조하십시 오 (www.elite-it.com).
사이클리스트가 생성한 파워 값은 변속기 다운스트림(스프로킷 세트)의 시스템에 의해 감지됩니다. 변속기 앞에 설치된 다 른 감지 시스템(페달 또는 페달 크랭크)은 변속기 자체의 영향을 받지 않으므로 다른 값을 감지할 수 있습니다.
트레이닝 롤러가 제동할 수 있는 사이클리스트가 생성한 힘의 범위는 매우 넓습니다. 그러나 필요한 페달 저항이 범위를 벗어나는 극단적인 조건(너무
KR
83
6054911_2_T
높거나 너무 낮음)이 있을 수 있습니다. 이 경우 롤 러는 가능한 최대 또는 최소 제동 토크를 제공하고 이론적인 토크가 아닌 사이클리스트가 생성하는 실 제 파워를 모니터에 표시합니다.
경사 시뮬레이션
트레이닝 롤러는 저항의 변화를 통해 경사도를 시 뮬레이션합니다. 이 시스템은 경사도의 미세한 변 화까지 충실하게 재현하여 오르막과 내리막 모두에 서 실제 사이클링과 같은 경험을 보장합니다. 롤러 의 점진적인 저항 조절은 실제 사이클링 환경을 충 실히 반영하여 훈련 효과를 저하시킬 수 있는 갑작 스럽고 비현실적인 변동을 방지합니다.
최대값 이상의 제동 토크가 필요한 경우, 롤러가 계속해서 최대 제동 토크를 제공하 며 따라서 페달 저항이 더 이상 증가하지 않습니다.
Shimano Di2® 기어와 호환성
이 기능을 사용하면 롤러가 콘센트에 연결되어 있 을 때 스탠드-얼론 모드에서 저항 레벨을 관리하거 나 페달링을 할 때 간단하게 앱에서 전자 변속 레버 의 버튼을 사용하면 60초 동안 브레이크가 일시정 지됩니다. 페어링은 My E-Training 앱에서 “Pairing Shimano Di2®” 기능을 통해 가능합니다. 호환되는 시마노 모델에 대한 자세한 내용은 sup­port.elite-it.com을 참조하세요.
KR
84
“패스트 트랙” 데이터 전송
“Fast Track(10Hz 데이터)” 기능은 통합 미터가 10Hz(Bluetooth 프로토콜을 통해)에서 파워, 속도 및 케이던스 데이터를 읽을 수 있는 빈도를 높입니 다. 즉, 자신의 롤러에서 전력 값을 읽고 앱으로 최대 10배 더 빠르게 전송하여 소프트웨어와 즉시 동기 화할 수 있습니다. 고주파 데이터 전송은 “패스트 트랙” 기능을 통해 My E-Training 앱에서 활성화할 수 있습니다.
기술 데이터
설명 데이터 설치된 제품의 크기
(바이크 미포함) 전원 공급 장치 데이터 입력: 100-240 V
중량(바이크 미포함) 15 kg 최대 견딜 수 있는 하중 110 kg
이 제품은 한 명의 사이클리스트 또는 사용자 가 사용하도록 설계되었습니다
65 x 83 x 56 cm
50-60hz 0,6 A
출력: 12 V 1,5 A
구성 요소 이름 및 목록 (f. 1)
포함된 구성 요소
참조설명
트레이닝 롤러
A
프리 휠 프레임 스페이서
B
스테이 어댑터
C
퀵 릴리즈 우측 어댑터 130-135mm
D
퀵 릴리즈 좌측 어댑터 130-135mm
E
스루 액슬 우측 어댑터 142 mm
F
스루 액슬 좌측 어댑터 142 mm
G
퀵 릴리즈
H
라이저 블록
I
전원공급장치
L
프리 휠 프레임
Q
프레임 고정 너트
R
Zwift Cog
Z
코그 조임 링
N
Zwift Click
W
비포함 구성 요소
참조설명
스프로킷 카세트
M
스프로킷 카세트 추출기
O
스루 액슬
P
1 2 1 1 1 1 1 1 1
1 ** ** ** **
1
*
*
*
“이지 스타트” 기능
“이지 스타트” 기능을 사용하면 고와트 ERG 모드에 서 짧은 시간 동안 페달링을 멈출 때 사이클링을 쉽 게 다시 시작할 수 있습니다. 이 기능을 사용하면 사이클리스트가 페달링을 멈춘 후 롤러는 자동으로 운동 저항 값을 영점으로 만들 어서 사용자가 다시 정해진 저항으로 돌아가기 전 에 케이던스를 회복할 수 있도록 몇 초 동안의 시간 이 주어집니다.
* 패키지에 포함되지 않음 ** 이미 제품에 탑재됨
어댑터는 작은 부품이며 손실되기 쉽습니 다. 롤러를 이동한 경우 롤러를 분리하여 롤러 뒤쪽에 있는 전용 서랍(W)에 보관하 는 것이 좋습니다.
6054911_2_T
안전 경고
• 제품 사용 분야에서 미리 계획된 용도로만 이 제 품을 사용하십시오.
• 트레이닝을 시작하기 전에 잠재적으로 위험한 물 체(가구, 테이블, 의자 등)로부터 멀리 떨어진 적절 한 장소에 롤러를 배치하여 비자발적이거나 우발적 인 접촉 위험이 발생하는 것을 방지하십시오.
• 트레이닝 세션 전에 자전거가 롤러에 제대로 부 착되어 있는지, 퀵 릴리스 또는 스루핀이 완전히 작 동하는지 확인하세요. 자전거는 지침에 표시된 대 로 제공된 지지대에 수직으로 단단히 고정해야 합 니다. 튼튼하게 확실히 고정되지 않은 경우 운동을 진행하지 마세요.
• 제조업체는 바이크 구성 요소의 오작동으로 인한 부상에 대해 책임을 지지 않습니다. 모든 바이크 구 성 요소의 잠금 및 조임 토크에 특히 주의하고, 의심 스러운 경우 트레이닝 롤러에 설치하기 전에 정비 사가 바이크를 수리하도록 하십시오.
• 이상 진동이 있을 경우 제품의 모든 나사 또는 너 트를 점검하고 조이십시오.
• 본 제품은 사용자 및/또는 제3자에게 최대한의 안전을 보장하도록 설계 및 제조되었지만 롤러와 바이크의 움직이는 구성 요소에 접촉 시 손상 또는 부상을 초래할 수 있으므로 사용 중에 사람, 어린이 또는 동물이 롤러에 접근하지 않도록 해야 합니다.
• 롤러가 손상되거나 사람에게까지 심각한 해를 끼 칠 위험이 높으므로 손가락이나 물체를 제품의 슬 롯에 끼우지 마십시오.
• 트레이닝 롤러에는 비상 브레이크가 장착되어 있 지 않으므로 획득한 속도에 따라 일정 시간 동안 관 성에 의해 계속 회전할 수 있습니다.
• 집중적이고 지속적인 사용으로 인해 브레이크 주 변의 구조가 고온에 도달할 수 있습니다. 제품을 이 동하거나 분해하기 전에 항상 브레이크가 식을 때 까지 기다리십시오.
• 높은 온도에 도달할 수 있는 영역이 있으므로, 롤 러는 불이 붙는 것을 방지하기 위해 보호된 상태에 서도 인화성 요소 또는 액체(예: 종이, 누더기, 알코 올 등)와 접촉해서는 안 됩니다.
• 내부에 개별적으로 사용할 수 있는 부품이 없습 니다.
• 피트가 부드러운 미끄럼 방지 재질로 만들어졌 기 때문에 사용 중 바닥에 고무 자국이 남을 수 있 습니다.
• 전자 부품이 손상될 수 있으므로 제품을 물기가 있거나 습한 곳에 보관하지 마십시오.
• 제조업체는 호환되지 않는 다른 프로그램/앱/장 치로 인한 오작동에 대해 책임을 지지 않습니다.
• 다른 무선 수신기의 사용, 고압 전력선, 신호등, 전기 철도선, 버스 또는 전차 전력선, 텔레비전, 자 동차, 컴퓨터 사이클, 체육관 장비 및 휴대 전화로 인해 간섭이 발생할 수 있습니다. 간섭은 제품의 작 동을 변경하거나 완전히 방해할 수 있습니다.
• 제품이 직사광선에 장시간 노출되지 않도록 하 십시오.
• 사용하지 않는 경우 롤러에 전원이 연결된 상태 로 두지 마십시오.
• 제공된 전원공급장치만 사용하십시오. 제공된 전원공급장치를 사용하지 않으면 제품의 적합성이 손실될 수 있습니다.
위에 나열된 경고는 일반적이며 트레이닝 롤러를 정확하고 안전하게 사용하기 위해 수행해야 하는 모든 예방 조치가 모두 포 함된 것은 아니며, 이에 대한 책임은 전적 으로 사용자에게 있습니다.
운송 및 포장
운송 및 취급
이 제품은 충격과 악천후로부터 보호하기 위해 완 벽하게 포장되어 있지만, 그럼에도 불구하고 무게 에 따라 한 명 이상의 사람이 조심스럽게 운반하고 들어 올려야 합니다. 포장을 개봉한 후 수행할 첫 번째 작업은 제품을 구 성하는 부품에 대한 일반적인 점검입니다. 필요한 모든 구성 요소와 해당 구성 요소의 온전한 상태를 확인하십시오.
주의하여 취급하지 않을 경우 포장 요소( 카드보드, 셀로판, 스테이플, 접착 테이프 등)가 절단되거나 손상될 수 있음을 알려 드립니다. 적절한 방법으로 탈거해야 하 며, 책임자가 아닌 사람이 취급하도록 맡 겨서는 안 됩니다. 포장, 설치 또는 유지관 리를 위해 사용되는 공구(가위, 스크류 드 라이버, 플라이어 등)도 마찬가지입니다.
포장은 제품을 보호하거나 추후에 제품을 이동할 경우에 사용하기 위해서 보관하는 것이 좋습니다. 제품을 제품문의 또는 기타 사유로 인해 이동하셔 야 할 경우, 다음과 같이 포장을 반드시 해야 합니 다.
• 전원 케이블을 분리하십시오.
• 제품을 가능한 정품 케이스에 넣으십시오. 어려울 경우, 적절한 포장 케이스를 반드시 사용하십시오. 운송 중 포장된 제품이 함부로 취급되거나 충격을 받을 수 있으므로, 원래 포장과 달리 충분한 내성이 없는 포장의 경우 롤러가 복구할 수 없을 정도로 손 상될 위험이 있습니다. 이러한 유형의 손상은 보증 조건의 적용을 받지 않습니다.
고객 지원을 받기 위해 롤러 또는 다른 구 성 요소를 보내기 전에 제조업체 또는 대 리점에 문의하십시오.
예약되지 않은 발송의 경우 거부될 수 있습니다..
설치
트레이닝 롤러 조립 (f.2)
• 트레이닝 롤러 A의 포장을 푸십시오:
• 트레이닝 롤러 A를 수직으로 배치하고 상단 핸들 을 사용하여 제자리에 고정합니다:
• 측면 다리를 끝까지 여십시오.
• 안전 휠(그림 2a)을 조이십시오.
• 롤러의 안정성을 확인하고 그렇지 않은 경우 조 정 가능한 피트를 조작하십시오(그림 2b).
리어 스테이 호환성 (f. 3) 롤러는 다음과 같은 방법으로 리어 스테이가 있는 바이크와 호환됩니다.
KR
85
6054911_2_T
고정 유형 스테이 치
퀵 릴리즈
Ø 5 mm
스루 액슬
Ø 10 mm
스루 액슬
Ø 12 mm
수 (f.2)
130 mm 135 mm 141 mm 옵션 - cod. 1014330
135 mm 옵션 - cod. 1014306
135 mm 옵션 - cod. 1014306 142 mm 148 mm 옵션 - cod. 1014303
157 mm 옵션 - cod. 1014346
퀵 릴리즈를 포함한 바이크/롤러 고정 (f.4)
• 필요한 경우 바이크의 리어 브레이크를 해제하 십시오.
• 체인을 가장 작은 스프로킷과 체인 링 위에 놓습 니다.
• 리어 휠을 탈거합니다.
• 130-135mm(5.1-5.3인치) 스테이가 있는 바이크 의 경우 오른쪽 어댑터 D와 왼쪽 어댑터 E를 롤러 에 설치합니다.
• 먼저 퀵릴리즈 H 와 어댑터 C를 롤러축의 구멍 에 넣으십시오.
• 교체 레버를 사용해서 체인을 더 작은 전방 스프 라켓과 중간 뒷 스프라켓으로 옮기십시오.
• 자전거를 롤러 위에 놓고 체인을 싱글 스프라켓 에 끼우십시오.
KR
• 자전거의 스테이 폭에 따라 스테이 어댑터 C가 올바르게 배치되도록 주의하면서 롤러 스프로킷 팩
86
샤프트의 끝에 리어 스테이 드롭아웃(f.5)을 완전히 삽입합니다.
- 경주 및 타임 트라이얼 바이크용 외부 스테이 어 댑터 C (130mm).
- 산악 자전거용 내부 스테이 어댑터 C (135mm).
스테이 어댑터 C의 돌기가 있는 면이 스테 이의 돌출부를 향해야 합니다.
• 올바른 체결을 위해 퀵 릴리즈 H를 적절한 체결 토크로 닫아 바이크를 롤러에 단단히 고정하십시 오. 스테이의 드롭아웃이 롤러 구조물에 잠겨 있도 록 압력을 확보해야 합니다.
• 바이크를 롤러에 올바르게 고정했는지 확인하십 시오. 바이크가 롤러에 단단히 고정되지 않은 경우 퀵 릴리즈 H를 조정하여 더 많은 힘을 가하십시오.
스루 액슬이 있는 바이크/롤러 고정 장치 (f.6)
• 스루 액슬이 ≤12mm(≤ 0.47인치)이고 스테이가 142mm(5.6인치)인 바이크의 경우 왼쪽 어댑터 G 를 삽입하고 오른쪽 어댑터 F를 나사로 고정합니다.
• 필요한 경우 바이크의 리어 브레이크를 해제하십
호환성
시오.
• 체인을 가장 작은 스프로킷과 체인 링 위에 놓습 니다.
• 리어 휠에서 스루 액슬 P를 탈거하십시오.
• 리어 휠을 탈거합니다.
• 교체 레버를 사용해서 체인을 더 작은 전방 스프라 켓과 중간 뒷 스프라켓으로 옮기십시오.
• 자전거를 롤러 위에 놓고 체인을 싱글 스프라켓에 끼우십시오.
• 롤러의 축 끝에 있는 후방 포크에 구멍을 맞추십시 오. 혼자서 힘들면 다른 사람의 도움을 받으십시오.
• 스루 액슬을 드롭아웃과 샤프트 구멍에 삽입합니 다 (f.7).
• 스루 액슬 P를 조여 바이크를 트레이닝 롤러에 단 단히 고정합니다. 리어 스테이 드롭아웃이 롤러 구조 물에 고정된 상태를 유지할 수 있도록 체결하십시오.
바이크 제조업체의 지침을 준수하여 천천 히 조임 작업을 진행하는 것이 좋습니다.
• 바이크를 롤러에 올바르게 고정했는지 확인하십 시오. 바이크가 롤러에 단단히 고정되지 않은 경우 스루 액슬의 조임을 확인하십시오.
이제 페달링을 시작할 수 있습니다. 페달을 매우 느 리게 서서히 밟으면서 점차 제품 및 기능에 익숙해 지는 것이 좋습니다. 체인에서 소리가 나면 10개 조절 레벨이 있는 링을 돌려서 즈위프트 코그(Zwift Cog)를 조절할 수 있습 니다. 이 조정 작업이 충분하지 않으면 즈위프트 코 그(Zwift Cog) 체인을 정렬하기 위해 후방 기어를 교 체하십시오. 최상의 작동을 위해서는 체인을 가장 직선으로 돌 려보는 것입니다(그림 8). 바이크의 안정성을 높이고 정렬 상태를 개선하려면 제공된 라이저 블록 I를 사용하여 프론트 휠 아래에 배치하는 것이 좋습니다.
코그(Cog)로 자전거를 롤러에 올리고 후 방 기어도 선택했으면 코그 트레이닝 동안 에는 자전거의 기어를 사용하지 말고 클릭 (Click)으로 가상 변속을 사용하십시오.
즈위프트 클릭(Zwift Click)의 설치
즈위프트 클릭은 즈위프트 코그와 결합했을 때 가 상으로 기어 변속을 할 수 있습니다. 자전거를 트레 이너에 올려서 조립하고 난 후에 다음 설명을 따라 즈위프트 클릭을 설치하십시오.
• 즈위프트 클릭의 박스를 열고 내부에 있는 모든 부품을 꺼내십시오.
• 즈위프트 클릭을 지지대의 부드러운 쪽(고무 디 스크)에 올리십시오.
• 즈위프트 클릭과 지지대를 핸들의 원하는 위치 로 배치하십시오.
• 핸들에 가장 적합한 사이즈를 선택하고, 핸들 주 변에 고무 고정 밴드를 늘린 후에 대각선으로 돌려 서 거십시오.
• 두 번째 고무 밴드를 핸들에 걸고 나머지 두 개의 후크에 거십시오.
6054911_2_T
바이크 탈거
• 퀵 릴리즈 H를 열고 (또는 스루 액슬 P의 나사를 풀고 제거) 롤러에서 바이크를 분리합니다.
• 롤러를 운반하거나 사용하지 않을 때 전체 치수 를 줄이기 위해 측면 다리를 접습니다 (f.2).
어댑터는 작은 부품이며 손실되기 쉽습니 다. 롤러가 움직이는 경우 롤러를 제거한 후 가방에 보관하는 것이 좋습니다.
예비 부품은 웹 사이트(https://www.shopelite-it. com/)에서 구입하거나 소매점에 문의하십시오.
즈위프트 코그와 스프라켓 카세트의 교체
롤러를 기존의 스프라켓 카세트 방식으로 사용하고 싶으면 코그 장치를 롤러에서 제거한 후에 기존 스 프라켓 팩으로 교체하면 됩니다. 롤러는 트레이너 소프트웨어와 100% 호환 가능합니다. 즈위프트 코그와 스프라켓 카세트를 교체하려면 고 정 링 N을 해체 도구 O를 사용해서 풀어야 합니다 (그림 1).
스프로킷 카세트는 제품과 함께 제공되지 않습니다. 고객은 갖고 있는 변속기와 호 환되는 스프로킷 카세트를 구입해야 하며, 바이크 리어 휠에 장착된 것과 종류 및 기 어 수가 동일해야 합니다.
• 스플라인 프로파일을 정렬하여 스프로킷 카세트 M을 프리 휠 프레임 Q에 조립합니다.
- 일반적으로 9단 카세트의 경우 2개의 스페이서 B, 10단 카세트의 경우 1개의 스페이서가 필요하고, 11/12단 카세트에는 스페이서가 없습니다. 사용된 카세트의 브랜드에 따라 위와 다를 수 있습니다. 의 심스러운 경우 스프로킷 카세트 공급업체에 필요한 스페이서 수를 확인하십시오.
- 추출기 O와 결합된 토크 렌치를 사용하여 프리 휠 프레임의 스프로킷 팩과 함께 제공된 고정 링 을 적 절한 조임 토크로 조입니다.
조립 사양, 추가 스페이서 및 체결 토크와 관련하여 스프로킷 카세트 제조업체의 조 립 지침을 엄격히 준수하십시오.
프리 휠 프레임 호환성
이 제품은 제조업체에서 다음 변속기와 호환되는 프리 휠 프레임이 사전 설치된 채 제공됩니다.
속도 바이크 변속기 호환성
Shimano® / SRAM
9
Campagnolo Shimano® / SRAM
10
Campagnolo Shimano® / SRAM
11
Campagnolo Shimano® / SRAM Campagnolo
12
Shimano® Micro Spline 옵션 - cod. 1014315
®
®
®
®
®
옵션 - cod. 1014233
®
옵션 - cod. 1014233
®
옵션 - cod. 1014233
®
옵션 - cod. 1014233
SRAM® XD/XDR 옵션 - cod. 1014279
프리 휠 프레임 교체 (f. 9)
바이크의 경우 롤러와 함께 제공된 것과 다른 유형 의 프리 휠 프레임을 사용해야 하는 경우, 제조업체 에서 제공한 모델 중 호환되는 모델로 교체하십시 오.
• 17mm 렌치를 사용하여 고정 너트 R의 나사를 풉 니다.
• 롤러 샤프트에서 프리휠 프레임 Q를 추출합니다.
• 새 호환 프레임을 샤프트에 완전히 삽입하십시오.
• 17mm 렌치를 사용하여 고정 너트 R을 5Nm(44in­lbs)의 토크로 조이십시오.
설치된 프리 휠 프레임과 호환되지 않는 카세트를 조정하거나 사용하지 마십시오!
스프로킷 카세트 설치 (f.10)
트레이너에 케이스를 고정하고 조끼를 제 거해야 할 경우: www.shopelite-it.com 홈 페이지에서구매할 수 있는 분리를 위한 키 + 우측 회전 너트 키트를 사용하십시오.
의심이 가거나 카세트를 조립할 수 없는 경우 제조업체 또는 대리점에 문의하십시 오.
이 보증은 잘못된 조립 시 바이크 및/또는 트레이닝 롤러에 발생한 손상에 대해 책임 지지 않습니다.
작동
롤러를 전원공급장치에 연결
이 제품은 전원공급장치(포장에 포함) L로 구동됩 니다. 전원 공급 장치를 전기 소켓에 삽입하고 커넥터를 롤러 전면의 해당 소켓에 삽입합니다. 약간의 진동이 느껴지면 시스템이 초기 위치로 이 동하고 있음을 나타냅니다. 이 작업은 최대 15초까 지 지속될 수 있습니다. 전원공급장치 L을 케이블 홀더 후크에 고정합니다.
상태 LED
롤러에서 ANT+ 및 Bluetooth Smart 프로토콜을 통 해 속도, 페달 케이던스 및 생성된 파워에 대한 데이 터를 전송합니다. 전자 보드에 3개의 LED가 있어 자체의 전원 공급 과 작동 상태를 파악하고 어떤 프로토콜이 사용되 고 있는지 알려줍니다. LED의 색상은 3가지입니다. 빨간색 = 롤러의 전원공급을 나타냅니다.
- 꺼짐 = 롤러에 전원이 공급되지 않거나 절전 모드 에 있습니다
- 켜짐 = 롤러에 전원이 공급됩니다. 파란색 = 블루투스 스마트 프로토콜로 롤러의 작동
KR
87
6054911_2_T
을 식별합니다.
- 점멸 = 연결 대기 중.
- 켜짐 = 롤러에서 블루투스 스마트 프로토콜을 사 용하여 전송 중입니다. 녹색 = ANT + 프로토콜로 롤러의 작동을 식별합니 다.
- 점멸 = 연결 대기 중.
- 켜짐 = 롤러에서 ANT +를 사용하여 전송 중입니 다.
소프트웨어 및 연결
디레토 XR 위드 코그 & 클릭(Direto XR with Cog & Click)은 “즈위프트 프로토콜(Zwift Protocol)을 지 원하여 전송 시스템이 “즈위프트 프로토콜”을 지원 하는 모든 트레이너 프로그램과 올바르게 작동합 니다. 디레토 XR 위드 코그 & 클릭(Direto XR with Cog & Click)은 ANT FEC, FTMS BLE 프로토콜까지 지원 하기 때문에 “즈위프트 프로토콜”을 지원하지 않는 프로그램도 사용할 수 있지만 클릭의 전송 비율을 수정할 수 없는 관계로 기능이 제한됩니다. 즈위프트 프로토콜을 지원하지 않는 프로그램을 사 용하려면 즈위프트 코그 대신에 스프라켓 팩을 설 치해야 합니다. 더 자세한 내용은 “즈위프트 코그 를 스프라켓 팩으로 교체하기” 항을 참조하시기 바 랍니다.
스프라켓 카세트 제품의 모든 기능을 사용하기 위해 PC(Windows, Mac), 모바일 기기(iOS 및 Android) 또는 ANT+ 및/ 또는 블루투스 스마트 기술이 적용된 사이클 컴퓨 터와 접속해야 합니다. ANT+ 및 블루투스 스마트 표준을 사용하면 시 판 중인 모든 프로그램 및 앱, 특히 Windows PC, Mac, iOS 및 Android에서 사용할 수 있는 Elite My
KR
E-training 소프트웨어와 광범위하게 호환될 수 있
88
습니다. Elite My E-Training 소프트웨어 또는 앱은 매우 다 양한 교육/테스트 모드가 가능하여 초보자에서 전 문가에 이르기까지 모든 유형의 사이클리스트에게 적합합니다. 앱은 앱스토어(iOS 버전)와 구글 플레이(안드로이 드 버전)에서 다운로드할 수 있으며, 윈도우 PC와 맥용 버전은 웹사이트(www.elite-it.com)에 있습니 다. 주요 기능:
• 비디오 워크아웃
• 맞춤형 트레이닝 프로그램
• Google 지도 워크아웃
• 데이터 저장, 가져오기 및 내보내기. 롤러의 통신 표준과 호환되는 타사 소프트웨어를 사용할 수도 있습니다. 시판 제품과 연결할 수 있는 다양한 프로그램/앱/주변장치가 있습니다. 프로그램/앱/주변장치의 지침에 따라 롤러와 올바 르게 연결합니다. 앱을 사용하고 연결 절차를 시작하기 전에 롤러의 전원이 켜져 있고 절전 모드가 아닌지 확인하십시 오.
전송 프로토콜
이 제품은 두 가지 전송 프로토콜을 사용하여 프로 그램/앱/장치와 상호 작용하고 데이터를 전송합니 다.
이러한 프로토콜 중 하나 이상과 호환성이 있는지 앱/프로그램/장치 제조업체에 문의 하십시오.
블루투스 스마트
“피트니스 머신 기능 – 실내 바이크” (FTMS): 이 기 능을 통해 프로그램/앱/호환 기기가 트레이닝 데이 터를 수신하고 롤러의 저항을 변경할 수 있습니다. 이 기능을 사용하면 롤러와 완벽한 상호작용이 가 능합니다. “스피드&케이던스 기능” (속도&케이던스)*: 이 기 능은 속도와 페달의 케이던스 데이터를 전송합니 다. 이 기능은 다른 프로그램/앱/장비와 상호작용하 지 않습니다. 주의: 프로그램/앱/장치에서 속도 수신에 스피드& 케이던스 기능을 사용하는 경우, 휠 둘레 값은 실 제 휠 값을 12,1 로 나눈 값으로 설정해야 합니다. 예: 휠 둘레가 2095mm인 경우, 둘레로 입력할 값은 2095 / 12,1 = 173mm입니다. “파워 기능” (전력): 이 기능은 사이클리스트가 내고 있는 파워의 데이터를 전송합니다. 이 기능은 다른 프로그램/앱/장비와 상호작용하지 않습니다. 대부분의 경우, 스마트폰과 태블릿에는 이미 블루 투스 스마트 연결기능이 있습니다. 그래서 제품과 연결하기 위해 다른 부품이 따로 필요하지 않습니 다. 구형 장치는 호환되지 않을 수 있습니다. 제조 업체에 문의하여 블루투스 스마트와의 호환성을 확 인하세요.
ANT+
“프로필 ANT+ FE-C”: 이 프로필을 사용하면 프로그 램/앱/장치에서 트레이닝 데이터를 받을 수 있고 페 달링 저항을 다르게 할 수 있습니다. 이 프로토콜을 사용하면 롤러와 완벽한 상호 작용이 가능합니다. “프로필 ANT+ 스피드 & 케이던스” (속도&케이던 스): 이 기능은 속도와 페달의 케이던스 데이터를 전송합니다. 이 프로필은 ANT+ FE-C보다 훨씬 일 반적이지만 앱/프로그램/주변기기와의 상호작용을 허용하지 않습니다. 주의: 프로그램/앱/장치에서 속도 수신을 위해 스피 드&케이던스 프로필을 사용하는 경우, 실제 휠 값 을 12,1로 나눈 값으로 휠 둘레 값을 설정해야 합니 다. 예: 휠 둘레가 2095mm인 경우, 둘레로 입력할 값은 2095/12,1 = 173mm입니다. “프로필 ANT+ Power” (파워): 이 프로필을 사용하 면 사이클리스트가 내고 있는 파워에 대한 데이터 를 전송할 수 있습니다. 이 프로필은 ANT+ FE-C보 다 더 일반적이지만 앱/프로그램/주변기기 상호 작 용을 허용하지 않습니다. 통합 ANT + 연결이 가능한 일부 스마트폰을 제외하 고 ANT + 프로토콜을 통해 연결하려면 어댑터(키) 가 필요합니다. Android 기기와 Windows PC의 경우 USB ANT+ 어 댑터를 사용해야 합니다 이 키는 웹사이트(www. shopelite-it.com) 또는 다른 채널에서 구매할 수 있 습니다. ANT + USB 키를 사용하면 주변 장치를
6054911_2_T
ANT + 프로토콜을 통해 롤러와 연결할 수 있습니 다. Android 주변장치의 경우 OTG 어댑터 케이블이 필 요합니다. IOS 장치는 ANT + 어댑터를 지원하지 않으므로 BLE을 사용하여 연결해야 합니다. ANT + 프로토콜과 호환되는 주변장치의 전체 목록 은 ANT + 웹사이트(http://www.thisisant.com/direc­tory/)에서 확인할 수 있습니다.
무선 사양
설명 데이터 전송 주파수
프로토콜
자유장에서 전송 거리 ANT+ 전송 파워
블루투스 전송 파워
2400 ~ 2483.5 MHz
Bluetooth 4.0, ANT+
Click: Bluetooth 4.0
10 m 0 dB 0 dB
Click: -6 dB
독립 실행 모드
롤러를 사용하면 소프트웨어나 앱에 연결되어 있지 않은 경우에도 축소된 기능으로 트레이닝을 수행할 수 있습니다. 이 모드에서는 두 가지 작동 유형이 있습니다.
• 전원 공급 롤러 독립 실행
• 전원 미공급 롤러 독립 실행
전원 공급 롤러 독립 실행 이 모드에서 롤러 브레이크가 기울기를 시뮬레이션 합니다. 시뮬레이션된 기울기 값은 My E-Training 앱을 통해 설정할 수 있습니다. 롤러는 소프트웨어 나 앱에 연결되지 않은 경우에도 이 설정을 유지합 니다. 기울기 값은 0% ~ +24% 범위에서 사용자가 백분율 로 설정할 수 있습니다. 이 작동 모드에 대한 자세한 내용은 지원 사이트 (support.elite-it.com)를 참조하십시오.
전원 미공급 롤러 독립 실행 롤러에 전원이 공급되지 않으면 제동 토크를 변경 하거나 트레이닝 정보를 보낼 수 없지만 여전히 트 레이닝이 가능합니다. 이 모드의 롤러에서 발생하는 저항은 1~16의 스케 일 값을 기준으로 속도가 증가할수록 증가합니다. 기본 제동 토크 레벨을 변경하려면 롤러 전원이 켜 진 상태에서 My E-Training 앱에 연결해야 합니다. 원하는 값을 설정하고 나면, 롤러에 전원이 공급되 지 않을 때 설정된 값을 사용합니다. 이 작동 모드에 대한 자세한 내용은 지원 사이트 (support.elite-it.com)를 참조하십시오.
페달링 케이던스
롤러는 파워 변동을 감지하는 센서리스(센서 미장 착)라는 혁신적인 시스템으로 페달링 케이던스를 감지합니다. 낮은 저항이나 높은 케이던스와 같은 일부 제한적
인 조건에서는 파워 값이 부정확할 수 있습니다.
케이던스 브리지 케이던스 브리지 기능을 사용하면 외부 케이던스 센서를 롤러에 연결하고 표준 FECANT + 및 FTMS BLE 프로토콜로 케이던스 데이터를 전송할 수 있 습니다. 호환되는 케이던스 센서: 속도 및 케이던스(Speed&Cadence), 센서, 케이던스(Cadence) 센서 및 파워 값을 전송 하는 파워 센서. 이 기능을 사용하면 롤러가 외부 센서에서 나오는 정보의 집중기 역할을 하여 소프트웨어/앱과 롤러/ 센서 시스템 간의 연결을 용이하게 할 수 있습니다. My E-Training 앱을 통해 케이던스 브리지 모드를 활성화할 수 있습니다. 롤러가 명령을 수신하면 ANT + 및 BLE 모두에서 케이던스 센서를 검색하여 가장 가까운 장치와 연결합니다. 검색 절차 중에 롤러 보드의 LED가 깜박입니다 (녹 색 LED 점멸 = ANT +에서 검색, 파란색 LED 점멸 = BLE에서 검색).
롤러에서 먼저 ANT+를 통해 센서를 검색 하고, 센서가 발견되지 않으면 블루투스를 통해 센서를 검색합니다.
검색 결과는 My E-Training 앱에 보고될 예정입니 다. 앱을 통해 롤러와 케이던스 센서의 연결을 해제할 수 있습니다.
심박수 모니터 (카디오 브리지)
카디오 브리지 기능을 사용하면 심박수 모니터를 롤러에 연결하고 롤러의 표준 프로토콜(FECANT + 및 FTMS BLE)에서 심박수 데이터를 전송할 수 있습니다. 따라서 롤러는 카디오 브리지 기능을 통해 외부 센 서의 정보를 집중시켜 소프트웨어/앱과 롤러/센서 시스템을 쉽게 연결할 수 있습니다. 카디오 브리지 모드는 My E-Training 앱을 통해 활 성화할 수 있습니다. 롤러가 명령을 수신하면 ANT + 및 BLE 양쪽에서 심박수 모니터를 검색하여 가장 가까운 장치와 연결합니다. 검색 절차 중에 롤러 보드의 LED가 깜박입니다 (녹 색 LED 점멸 = ANT +에서 검색, 파란색 LED 점멸 = BLE에서 검색).
롤러에서 먼저 ANT+를 통해 센서를 검색 하고, 센서가 발견되지 않으면 블루투스를 통해 센서를 검색합니다.
검색 결과는 My E-Training 앱에 보고될 예정입니 다. 롤러는 표준 FECANT + 및 FTMS BLE 프로토콜로 심박수 데이터를 전송하는 것 외에도 가상 심박수 모니터를 만듭니다. 이 기능을 사용하면 밴드 프로 토콜과 호환되지 않는 프로그램을 사용할 수 있습 니다 (예: ANT + 밴드로 블루투스 프로그램 사용 가 능). 이 경우 가상 심박수 모니터의 데이터는 롤러에 연결된 밴드와 동일합니다. 이 앱을 사용하여 롤러와 심박수 모니터의 연결을 해제할 수 있습니다.
KR
89
6054911_2_T
유지관리
유지관리 또는 청소 작업을 진행하기 전에 롤러의 작동을 중지하고 전원 플러그를 분 리하고 브레이크가 식을 때까지 최소 20분 이상 기다리십시오.
• 트레이닝이 끝날 때마다 롤러를 천으로 청소하여 먼지와 땀이 쌓이지 않도록 하십시오.
• 바이크가 롤러에 장착될 때 바이크 또는 체인을 청소하지 마십시오. 세제로 인해 베어링 또는 기타 내부 기계 부품을 복구할 수 없을 정도로 손상할 수 있습니다.
• 여러 번 사용하거나 극도로 강도 높은 트레이닝 후 변속기 벨트의 장력이 감소하면 미끄러짐 형태 로 이 현상이 감지될 수 있습니다.
벨트 장력 조정은 제조업체의 승인을 받은 경우에만 수행해야 합니다.
파워 센서 보정
롤러는 내부 출력 측정 시스템을 보정할 수 있습니 다. 그러면 항상 정확한 출력 값을 얻기 위해 시스템 설정이 삭제됩니다. 이 절차는 매우 간단합니다, 최소 5분동안 트레이너 에 대해서 어떠한 종류의 훈련이라도 한 후에 이어 서 My E-Training 소프트웨어와 앱에서도 작은 기 능을 시작하는 것입니다. 모바일 버전에서는 파라미터 – 고급설정 – 트레이 너교정을 통해 교정명령을 확인할 수 있습니다. 데스크탑 버전에서는 설정 – 트레이너 교정을 통해 교정명령을 확인할 수 있습니다. 지정된 특정 값에 도달할 때까지 페달을 돌리고 속 도를 높여 보정하십시오.
KR
시스템의 지시에 따라 페달 돌리기를 중단해야 함 을 기억하십시오.
90
몇 초 후에 보정 프로세스가 성공적으로 완료되었 다는 시스템 메시지가 표시됩니다. 그런 다음 보정 값이 롤러는의 메모리에 저장되고, Elite 이외의 타사 소프트웨어/앱/기기를 비롯한 모 든 연결된 기기에서 전송된 정확한 출력 데이터가 수신됩니다. 참고: 상기 보정 절차는 Elite 이외의 다른 소프트웨 어/앱/기기를 사용하여 수행할 수 있습니다.
용을 가능하게 합니다.
EU 외부에서의 제품 폐기
제품을 폐기하려면 해당 지역 당국에 연락하여 폐 기 규정 및 방법을 문의하십시오.
제조업체는 환경 손상 및 사용 예정 제품 이나 자재의 폐기에 사용된 시스템에 대한 모든 책임을 거부합니다.
일반 참고 사항
저작권
지침의 어떤 부분도 허가 없이 복제하거나 전송할 수 없습니다. 제품 소프트웨어 및 관련 코드는 제조업체의 자산 입니다. 지침 및 첨부 파일은 고객의 문화적 또는 전문적 결 함을 대체할 수 없으므로, 제품과 상호 작용하는 모 든 사람이 설명서에 명시된 내용을 올바르게 해석 해야 합니다.
제품 변경
모든 변경은 제조업체가 서면으로 승인해야 합니 다. 제조업체는 기술 업데이트에 따라 다음 사항에 대 해 고객에게 사전 통보할 의무 없이 제품을 변경할 수 있는 권리를 보유합니다. a) 제품의 성능에 부정적인 영향을 미치지 않는 변 경 b) 제품 사양을 충족하거나 개선하는 데 필요한 변 경 c) 적용 가능한 법적 또는 규제 요건에 적응하기 위 해 필요한 변경 또한 제조업체는 이전에 판매한 제품에 대해 동일 한 변경을 가할 의무나 책임 없이 이러한 개선 사항 이 적용된 제품을 공급할 수 있는 권리를 보유합니 다. 또한 다음 사항을 변경할 수 있는 권한도 보유 합니다. 시장 상황에 따른 비용, 코드, 모델 및 구 성 요소의 가용성.
지침 외에도 문서 하단에 다음 첨부 파일 이 있습니다.
EU 제품 폐기
이 제품은 EU 지침 2011/65/EC및 2012/19/EC를 준 수합니다.
제품 또는 제품 포장의 엑스 표시된 쓰레 기통 표시는 제품이 다른 폐기물과 별도로 수거되어야 함을 나타냅니다..
따라서 수명이 다한 제품은 전자 폐기물 처 리를 위해 적절한 별도의 수거 센터에 폐기하거나 동일한 유형의 신제품을 구매할 때 소매점에 반환 해야 합니다. 적절한 분리 수거를 통해 주변 환경, 공중 보건을 유 지하는 데 도움이 되며, 자재의 재사용 및/또는 재활
적합성 선언 예비 부품 카탈로그 보증 및 고지 사항 지원 카드
6054911_2_T
“VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES”
DE ORGINELE INSTRUCTIES ZIJN OPGESTELD IN DE ITALIAANSE TAAL
INHOUDSOPGAVE
DOCUMENT EN GEADRESSEERDEN ..................91
Structuur document ....................................................91
Kenmerken van de gebruikers ....................................91
TOEPASSINGSGEBIED ........................................91
Normaal beoogd gebruik ...........................................91
Niet-toelaatbaar gebruik .............................................91
SYMBOLEN EN SIGNALEN ...................................92
REFERENTIENORMEN ..........................................92
BESCHRIJVING EN KENMERKEN ......................92
Virtuele versnelling .....................................................92
Meting van de kracht ..................................................92
Compatibiliteit met Shimano Di2®-versnellingen .........93
“Fast Track”-gegevensoverdracht ..............................93
Functie “Easy Start” ....................................................93
Technische gegevens .................................................93
Naam en lijst van de onderdelen (f. 1) ........................93
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN ......................94
TRANSPORT EN VERPAKKING ...........................94
Transport en verplaatsing ...........................................94
INSTALLATIE ..........................................................94
Montage trainingsrol (f. 2) ...........................................94
Compatibiliteit achterbrug (f. 3) ...................................95
Bevestiging ets/rol met snelontgrendeling (f. 4) ........95
Bevestiging ets/rol met steekas (f. 6) ........................95
Installatie van Zwift Click ............................................95
Verwijdering van de ets .............................................96
Vervanging Zwift Cog met tandwielcassette ...............96
Compatibiliteit vrijwielhuis ...........................................96
Vervanging vrijwielhuis (f. 9) .......................................96
Installatie tandwielcassette (f. 10) ...............................96
WERKING ...............................................................96
Sluit de rol aan op de stroomvoorziening ...................96
Statusled .....................................................................96
Software en connectiviteit ...........................................97
Transmissieprotocollen ...............................................97
Bluetooth Smart ..........................................................97
ANT+ ..........................................................................97
Wi-specicaties .........................................................98
Stand-alonemodus ......................................................98
Trapfrequentie.............................................................98
Hartslagmeter (Cardio Bridge) ....................................98
ONDERHOUD .........................................................99
Kalibratie krachtsensor ...............................................99
Verwijdering van het product binnen EU .....................99
Verwijdering van het product buiten EU ......................99
ALGEMENE OPMERKINGEN ................................99
Copyright ....................................................................99
Wijzigingen van de producten .....................................99
Conformiteitsverklaring .............................................136
Catalogus reserveonderdelen ...................................137
Garantie en disclaimer ..............................................139
Bijstandskaart ...........................................................140
DOCUMENT EN GEADRESSEERDEN
Structuur document
Deze instructies vormen een nuttige gids voor de installatie, het gebruik en het onderhoud van het product. De instructies zijn onderverdeeld in hoofdstukken, zoals beschre­ven in de inhoudsopgave, en de informatie wordt beschreven in volgorde van prioriteit.
Deze instructies kunnen GEEN rekening houden met updates van producten en accessoires van derden en vervangen NIET de regels gesuggere­erd door het gezonde verstand.
Kenmerken van de gebruikers
De personen die het product gebruiken moeten in
staat zijn de inhoud van de onderstaande instruc­ties te lezen en te begrijpen.
De personen die het product gebruiken:
• moeten zich volledig bewust zijn van hun handelingen en moeten beschikken over de noodzakelijke vaardigheden en/of opleiding;
• moeten gebruik maken van geschikte gereedschappen en ap­paratuur en moeten in staat zijn de in de handleiding beschreven taken uit te voeren;
• moeten meerderjarig zijn of worden bijgestaan door een volwassene; houd het product buiten het bereik van kinderen.
• mogen GEEN gebruik maken van alcohol en/of drugs en/of aandoeningen hebben die niet compatibel zijn met het gebruik van het product.
• mogen GEEN verminderde lichamelijke, zintuiglijke en gee­stelijke vermogens hebben die hun veiligheid in gevaar brengen en mogen zich NIET op opzettelijk zelfschadende manier gedra­gen.
TOEPASSINGSGEBIED
Normaal beoogd gebruik
Het product is een trainingsrol voor etsen met een directe
transmissie en elektronisch gestuurde magnetische weerstand.
De ets maakt geen deel uit van de levering, moet stevig op het
product bevestigd worden en gebruikt worden zoals hieronder beschreven. Het correcte gebruik van het product is afhankelijk van de cor­recte installatie en afstelling, evenals van het onderhoud ervan.
Niet-toelaatbaar gebruik
Voordat u het product gaat gebruiken, moeten de hieronder aangegeven waarschuwingen voor uw gezondheid en veiligheid aandachtig gelezen worden.
Sluit het product niet aan op etsen of apparatuur die niet compa­tibel is met het gebruiksgebied. Leg geen kleding of ander materiaal op het product dat het afko­elen van de rem kan verhinderen, aangezien intensief gebruik hoge temperaturen kan genereren en brand kan veroorzaken. Gebruik de trainingsband niet zonder eerst een grondig medisch
NL
91
6054911_2_T
onderzoek te hebben ondergaan om uw perfecte gezondheidsto-
estand te certiceren.
Train niet op manieren die extreem zijn en/of niet verenigbaar met uw gezondheidstoestand, uw leeftijd of uw fysieke uithou­dingsvermogen. Het instellen van de parameters moet onder toezicht staan van een ervaren en verantwoordelijke volwassene. Hoewel het product het gebruik op de weg simuleert, moet wor­den gecontroleerd of uw houding op de ets correct en comfor­tabel is. Indien u tijdens de training bijzondere vermoeidheidsverschijn­selen of pijn ervaart, moet u het gebruik van de trainingsband onmiddellijk stopzetten en uw arts raadplegen.
SYMBOLEN EN SIGNALEN
In de handleiding en/of in enkele gevallen op het product en/of de verpakking worden enkele symbolen of borden gebruikt om de aanwezigheid van gevaren, verplichtingen, waarschuwingen of opmerkingen te benadrukken.
Symbool Beschrijving
Algemeen verbod. Geeft aan dat het ver-
boden is om de betreffende handeling of manoeuvre uit te voeren.
Algemeen gevaar: Gevaarlijke handelin­gen of situaties waaraan de gebruikers of de personen die onderhoud verrichten de nodige aandacht moeten besteden.
Verplicht lezen: De instructies moeten altijd beschikbaar zijn en mogen niet op enige manier worden beschadigd.
Opmerkingen: Signalering van bijzonder delicate en noodzakelijke aanwijzingen.
REFERENTIENORMEN
NL
Internationale normen en nationale wetten die bij het ontwerp en de productie van het product in acht zijn genomen, naast normen
92
inzake de veiligheid en de omgevingen voor het gebruik van het product.
EN 60204-1:2018 “Veiligheid van machine – Elektrische uitru- sting van machines”
• EN IEC 61000-6-1:2019 “Elektromagnetische compatibiliteit (EMC) Algemene normen - Immuniteit voor residentiële, com­merciële en licht-industriële omgevingen”
• EN IEC 61000-6-3:2021 “Elektromagnetische compatibiliteit (EMC) Algemene normen - Emissienormen voor apparatuur in residentiële, commerciële en licht-industriële omgevingen”
ETSI EN 300 328 V2.2.2 “Breedbandtransmissiesystemen. Datatransmissieapparatuur werkend in de 2,4 GHz-band”
• EN 62479:2010 “Beoordeling van de bestendigheid van laag vermogen elektronische en elektrische apparatuur met de stan­daard beperkingen in verband met blootstelling van het menselijk lichaam aan elektromagnetische velden”
ETSI EN 301 489-1 V2.2.3 “Elektromagnetische compatibili­teit (EMC) voor radioapparatuur en radiodiensten; Deel 1: Alge­mene technische vereisten”
ETSI EN 301 489-17 V3.2.4 “Elektromagnetische compatibili-
teit (EMC) voor radioapparatuur en radiodiensten; Deel 17: Spe-
cieke omstandigheden voor breedbandtransmissiesystemen”
• EN 60335-1:2012 + AC:2014 + A1:2019 + A2:2019 +
A11:2014 + A13:2017 + A14:2019 + A15:2021 “Veiligheid van
huishoudelijke en soortgelijke elektrische toestellen”
• EN IEC 63000:2018
BESCHRIJVING EN KENMERKEN
De Direto XR met Cog en Click is een innovatieve trainer, die de zeer hoge prestatiekenmerken van de Elite trainers behoudt, zoals het brede remkoppelbereik, de directe en nauwkeurige me­ting van het door de etser ontwikkelde vermogen, een uitzon­derlijk vlotte pedaalbeweging en de compatibiliteit met open communicatiestandaarden. Bovendien wordt een nieuwe functie toegevoegd: de Zwift Cog en Click. De Zwift Cog vervangt het normale tandwielpakket van de trainer door een enkel tandwiel. Met slechts één tandwiel, is uiteraard het traditioneel mechanisch schakelen niet mogelijk, dat vervan­gen wordt door een virtuele versnelling. Deze oplossing biedt veel voordelen: geen geluid meer, geen slijtage en de schakeling vindt onmiddellijk plaats, ook bij maxi­male inspanning en ze is compatibel met versnellingen met 8 tot 12 snelheden/verhoudingen. Bovendien is er dankzij de virtuele versnelling geen dubbele bediening nodig voor de voor- en achterderailleur, maar is een simpele bediening voldoende voor een veel eenvoudigere se­quentiële schakeling (24 versnellingen).
Voor het beheer van de virtuele schakeling, hebben we Zwift
Click toegevoegd. Een klein apparaatje met twee knoppen (één om de versnelling te verhogen en de andere om ze te verlagen) dat eenvoudig in elke positie op het stuur kan worden aange­bracht.
Technische eigenschappen: Cog:
• enkel tandwiel met 14 tanden
Click:
• Communicatie: Bluetooth®
• Voeding: CR2032-accu
• Afmetingen van het product: 47 x 47 x 13 mm
• Gewicht: 51 gram
• Duur van de accu: >100 uur
Virtuele versnelling
Klim snel en vlieg dalingen af met een volledige range van 24
stille en soepele virtuele versnellingen om uit te kiezen. Virtueel
schakelen werkt door de weerstand van de trainer aan te pas­sen om een door jouw Zwift Click geactiveerde versnelling na te bootsen.
Meting van de kracht
Het product heeft een gepatenteerd systeem voor de meting
van de door de etser ontwikkelde kracht. Het product is in feiten
een ergometer, dat wil zeggen een meetsysteem van de door
de etser ontwikkelde kracht, in staat om absoluut nauwkeurige
waarden te detecteren.
De door de etser ontwikkelde kracht wordt gemeten met een
nauwkeurigheid van +/- 1,5%. Raadpleeg voor meer informatie de website www.elite-it.com.
6054911_2_T
De waarden van de door de etser ontwikkelde
kracht worden gemeten door het systeem stroo­mafwaarts van de transmissie (tandwielcassette). Eventuele andere detectiesystemen die stroo­mopwaarts van de transmissie (pedaal of trapas)
zijn geïnstalleerd, zouden afwijkende waarden
kunnen meten omdat ze niet door de transmissie
zelf worden beïnvloed.
Het interval van de door de etser ontwikkelde kracht dat de trai­ningsrol kan meten is zeer groot. Het is echter mogelijk dat er sprake is van extreme omstandigheden waaronder de trapweer­stand buiten het interval valt (te hoog of te laag). In deze gevallen verstrekt de rol het maximaal of minimaal mogelijke remkoppel en wordt op het display de daadwerkelijke door de etser gepro­duceerde kracht en niet de theoretische kracht weergegeven.
Simulatie van de helling
De trainingsrol simuleert de helling door de weerstand te veran­deren. Met dit systeem kunt u zelfs de kleinste veranderingen in de helling getrouw nabootsen, waardoor u zowel bergop als bergaf een authentieke ervaring kunt garanderen. De geleidelijke modulatie van de weerstand van de trainer weerspiegelt getrouw de werkelijke omstandigheden, waardoor plotselinge en onreali­stische schommelingen worden vermeden die de effectiviteit van de training in gevaar zouden kunnen brengen.
Wanneer de situatie een hoger dan het maximale remkoppel vereist, blijft de rol het maximale
remkoppel leveren en wordt er dientengevolge geen verdere toename van de trapweerstand waargenomen.
Compatibiliteit met Shimano Di2®-versnellingen
Met deze functie kunt u het weerstandsniveau beheren in de stand-alone modus wanneer de trainer op een stopcontact aan­gesloten is, of de rem 60 seconden pauzeren tijdens het trappen op apps, eenvoudigweg door de knoppen op de elektronische schakelhendels te gebruiken. De associatie is mogelijk via de My E-Training-app via de functie “Pairing Shimano Di2®”. Zie support.elite-it.com voor details over compatibele Shimano­modellen.
“Fast Track”-gegevensoverdracht
Met de functie “Fast Track (10Hz Data)” wordt de frequentie van het lezen van de gegevens in verband met vermogen, snelheid en ritme door de geïntegreerde meter verhoogd tot 10 Hz, via het Bluetooth-protocol. Dit betekent dat vermogenswaarden van uw trainer tot 10 keer sneller worden uitgelezen en naar apps verzonden worden, wat directe synchronisatie met de software garandeert. Hoogfrequente datatransmissie kan geactiveerd worden op de My E-Training app via de “Fast Track” functie.
de tijd om zijn ritme te herstellen voordat hij terugkeert naar de geselecteerde weerstand.
Technische gegevens
Beschrijving Gegevens
Afmetingen geïnstalleerd product
(zonder ets) Gegevens voedingsadapter Input: 100-240 V
Gewicht (zonder ets) 15 kg
Maximaal toelaatbare belasting 110 kg
Het product is ontwikkeld voor gebruik door één en-
kele etser of gebruiker.
Naam en lijst van de onderdelen (f. 1)
Bijgeleverde onderdelen
Ref Beschrijving N.
A Trainingsrol 1 B Afstandshouder vrijwielhuis 2 C Adapter brug 1 D Rechter adapter snelontgrendeling 130-135 mm1
E Linker adapter snelontgrendeling 130-135 mm 1 F Rechter adapter steekas 142 mm 1
G Linker adapter steekas 142 mm 1
H Snelontgrendeling 1
I Riser block 1
L Voedingsadapter 1
Q Vrijwielhuis **
R Bevestigingsmoer huis ** Z Zwift Cog ** N Aandraairingmoer Cog **
W Zwift Click 1
Niet bijgeleverde componenten
Ref Beschrijving N.
M Tandwielcassette * O Extractor tandwielcassette *
P Steekas *
* niet in de verpakking bijgeleverd ** reeds gemonteerd op het product
65 x 83 x 56 cm
50-60hz 0,6 A
Output: 12 V 1,5 A
NL
93
Functie “Easy Start”
De “Easy Start”-functie maakt het gemakkelijker om het interval te hervatten wanneer u korte tijd stopt met trappen en zich in de ERG-modus met hoog wattage bevindt. Met deze functie kan de trainer de waarde van de trainingsweer­stand automatisch resetten nadat de etser is gestopt met trap­pen; de gebruiker krijgt zo in de herstelfase een paar seconden
De adapters zijn kleine onderdelen die gemakke­lijk verloren raken. Als de trainer verplaatst wordt, is het raadzaam deze te verwijderen en op te ber-
gen in de daarvoor bestemde lade aan de achter-
zijde van de trainer (W).
6054911_2_T
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
• Gebruik het product uitsluitend voor de beoogde toepassin­gen die binnen het toepassingsgebied vallen.
Voordat u begint te trainen, moet de rol op een geschikte plek worden geplaatst, uit de buurt van potentieel gevaarlijke voorwer­pen (meubels, tafels, stoelen...) zodat elk risico op onbedoeld of niet-voorzien contact met voorwerpen wordt voorkomen.
Controleer vóór elke training de juiste bevestiging van de ets op de trainer en de volledige functionaliteit van de snelspanner
of de steekas. De ets moet verticaal stabiel geplaatst zijn op de
voorziene ondersteuningen zoals aangegeven in de instructies. Wanneer deze niet stabiel en goed bevestigd mocht blijken, mag men de training niet starten.
• De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele ongevallen veroorzaakt door een afwijkende werking van de onderdelen van
de ets. Besteed met name aandacht aan de blokkering en het aanhaalmoment van alle onderdelen van de ets; laat de ets in
geval van twijfel controleren door een technicus alvorens hem op de trainingsrol te installeren.
• In geval van abnormale trillingen moeten alle schroeven en moeren van het product gecontroleerd en goed aangescherpt worden.
• Het product is zo ontworpen en geproduceerd dat de maxima­le veiligheid van de gebruikers en/of derden wordt gegarandeerd; vermijd echter dat personen, kinderen of dieren de rol tijdens het gebruik benaderen omdat de bewegende componenten van de
rol en van de ets in geval van contact schade of letsel kunnen
veroorzaken.
Vermijd absoluut om de vingers of voorwerpen in de op het product aanwezige sleuven in te brengen omdat er dan een hoog risico bestaat op de beschadiging van de rol en/of ernstig letsel voor de personen.
• De trainingsrol is niet voorzien van een noodrem; het product zou derhalve, afhankelijk van de bereikte snelheid, gedurende een bepaalde periode door inertie blijven draaien.
• In geval van een intensief en continu gebruik kan de structuur rond de rem hoge temperaturen bereiken. Wacht altijd tot de rem is afgekoeld alvorens het product te verplaatsen of te demonte­ren.
• Ook al zijn de zones die hoge temperaturen kunnen bereiken afgeschermd, mag de rol niet in contact worden geplaatst met
NL
ontvlambare elementen of vloeistoffen (bijv. papier, vodden, al­cohol, enz...) die brand kunnen veroorzaken.
94
• De verpakking bevat geen componenten die afzonderlijk ge­bruikt kunnen worden.
• Aangezien de voetjes gemaakt zijn van een zacht antislipma­teriaal, kan het zijn dat er tijdens het gebruik sporen van rubber op de vloer worden achtergelaten.
• Bewaar het product niet op natte of vochtige plaatsen: dit zou de elektronische onderdelen kunnen beschadigen;
• De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele storingen met andere programma’s / apps / apparaten die niet compatibel zijn.
Het gebruik van andere wi-ontvangers, de aanwezigheid van elektrische hoogspanningslijnen, stoplichten, elektrische spoor­banen, elektrische lijnen voor bussen of trams, televisies, auto’s, gecomputeriseerde etsen, sportzaalapparatuur of mobiele tele­foons binnen het actiebereik kan oorzaak zijn van storingen. De storingen kunnen de werking van het product wijzigen of volledig verhinderen.
Vermijd het product langdurig bloot te stellen aan direct zonlicht.
• Laat de voedingsadapter niet aangesloten op de rol als deze niet gebruikt wordt
• Gebruik uitsluitend de bijgeleverde voedingsadapter. De conformiteit van het product kan komen te ontbreken als niet de bijgeleverde voedingsadapter wordt gebruikt.
De bovenstaande waarschuwingen zijn van alge­mene aard en omvatten niet alle voorzorgsmaa­tregelen die voor een correct en veilig gebruik van de trainingsrol moeten worden getroffen; de ge-
bruiker is als enige verantwoordelijk hiervoor.
TRANSPORT EN VERPAKKING
Transport en verplaatsing
Het product wordt vakkundig verpakt, om het te beschermen tegen stoten en de weersomstandigheden. Desalniettemin moet het voorzichtig vervoerd worden en, op basis van het gewicht, door één of meerdere personen worden opgetild. De eerste handeling die moet worden verricht na de opening van de verpakkingen is een algemene controle van de onderdelen die het product samenstellen; controleer of alle noodzakelijke com­ponenten aanwezig zijn en in goede staat verkeren.
Vergeet niet dat de elementen van de verpakking (karton, plastic, nietjes, plakband, enz...) snijwon­den en/of letsel kunnen veroorzaken als ze niet voorzichtig behandeld worden. Deze elementen moeten met geschikte middelen verwijderd wor­den en niet ter beschikking van onverantwoorde-
lijke personen worden gelaten; hetzelfde geldt
voor de gereedschappen gebruikt voor de ver-
wijdering van de verpakking, de installatie of het
onderhoud (schaar, schroevendraaier, tang, enz...)..
Men raadt aan om de verpakking te bewaren om de bescher­ming van het product tijdens eventueel een volgend transport te garanderen. Als het product wegens behoefte aan service of om andere redenen verzonden moet worden, is een correcte verpakking essentieel:
• koppel het netsnoer los;
• bewaar het product indien mogelijk in de originele verpakking; zorg er anders voor dat u een geschikte verpakking gebruikt. Tijdens de verzending worden de verpakkingen onderworpen aan mishandeling en zeer harde stoten; een onvoldoende sterke verpakking, anders dan de originele verpakking, vormt derhalve een risico op een onherstelbare beschadiging van de rol. Dit type beschadiging wordt niet gedekt door de garantievoorwaarden.
Voordat de rol of een onderdeel ervan voor servi­ce wordt verzonden, moet contact worden opge­nomen met de fabrikant of uw dealer.
Eventuele niet-overeengekomen verzendingen zouden gewei­gerd kunnen worden.
INSTALLATIE
Montage trainingsrol (f. 2)
• Pak de trainingsrol A uit;
• Plaats de trainingsrol A verticaal en houd hem in deze stand met behulp van de bovenste handgreep;
6054911_2_T
• Open de zijpoten volledig;
• Draai het handwiel vast voor de veiligheid (f. 2a);
• Controleer de stabiliteit van de rol if regel de voetjes (f. 2b).
Compatibiliteit achterbrug (f. 3)
De rol is compatibel met etsen met een achterbrug van de vol­gende afmetingen:
Type bevestiging Afmeting
Snelontgrendeling
Ø 5 mm
Steekas
Ø 10 mm
Steekas
Ø 12 mm
brug (f.2)
130 mm
135 mm 141 mm optioneel - cod. 1014330
135 mm optioneel - cod. 1014306
135 mm optioneel - cod. 1014306 142 mm 148 mm optioneel - cod. 1014303
157 mm optioneel - cod. 1014346
Compatibiliteit
Bevestiging ets/rol met snelontgrendeling (f. 4)
Ontspan, indien nodig, de achterrem van de ets.
• Plaats de ketting op het tandwiel en het kleinste kroonwiel.
Verwijder het achterwiel.
Voor etsen met brug 130-135 mm (5,1-5,3 inch) moet op de rol de rechter adapter D en de linker adapter E geïnstalleerd worden.
• Steek de snelspanner H en deadapter van de inbouwbreedte C op het gat in de rolas.
Verplaats de ketting met behulp van de schakelhendels naar het kleinere kroonwiel voor en het tussenliggende tandwiel achter.
Plaats de ets op de trainer door de ketting op het enige aan- wezige tandwiel te plaatsen.
• Plaats de vorkjes van de achterbrug geheel op het uiteinde van de as van de tandwielcassette van de rol (f. 5), en let op om de l’brugadapter C correct te plaatsen op basis van de breedte
van de brug van uw ets
- Externe adapter C voor etsen met wagen 130 mm.
- Interne adapter C voor etsen met wagen 135 mm.
Het gekartelde vlak van de brugadapter C moet
tegen de vorkjes van de brug worden geplaatst.
Bevestig de ets stabiel op de rol door de snelontgrendeling H met het correcte aanhaalmoment aan te scherpen, om een cor­recte aanscherping te verzekeren. De verkregen druk moet de vorkjes van de brug geblokkeerd houden op de structuur van de rol.
Controleer of de ets correct op de rol is bevestigd. Als de ets
niet stabiel op de rol is bevestigd, pas de snelontgrendeling H dan aan om een hogere kracht uit te oefenen.
Bevestiging ets/rol met steekas (f. 6)
Voor etsen met een steekas ø12 mm (ø 0.47 inch) en brug van 142 mm (5,6 inch) moet de linker adapter G worden aange­bracht en moet de rechter adapter F worden vastgedraaid.
Ontspan, indien nodig, de achterrem van de ets.
• Plaats de ketting op het tandwiel en het kleinste kroonwiel. Verwijder de steekas P vanaf het achterwiel.
Verwijder het achterwiel.
Verplaats de ketting met behulp van de schakelhendels naar het kleinere kroonwiel voor en het tussenliggende tandwiel achter.
Plaats de ets op de trainer door de ketting op het enige aan- wezige tandwiel te plaatsen.
• Lijn het gat in de uitvaleinden van het achterframe uit met de uiteinden van de rolas; als je hierbij problemen ondervindt, vraag dan een andere persoon je te helpen.
• Breng de steekas aan in de vorkjes en in het gat van de as (f. 7);
Bevestig de ets stabiel op de trainingsrol door de steekas P aan te scherpen. De verkregen aanscherping moet de vorkjes van de achterbrug geblokkeerd houden op de structuur van de rol.
Aangeraden wordt om langzaam aan te scherpen,
volgens de aanwijzingen van de fabrikant van de ets.
Controleer of de ets correct op de rol is bevestigd. Als de ets niet stabiel op de rol is bevestigd, controleer dan de aanscherping van de steekas.
Nu kunt u beginnen met etsen. Aangeraden wordt om zeer langzaam en geleidelijk beginnen te etsen, om u vertrouwd te
maken met het product en zijn functies. Als je wat geluid uit de ketting hoort, kan je de Zwift Cog afstellen door aan de ring te draaien, die 10 verstelniveaus biedt; Als deze afstelling niet voldoende is, verander dan de achterste versnelling om de ketting uit te lijnen met de Zwift Cog. Voor een optimale werking moet de ketting zo recht mogelijk lo­pen (f. 8).
Als er meer stabiliteit en een betere uitlijning van de ets nodig is,
wordt aangeraden gebruik te maken van het bijgeleverde Riser block I dat onder het voorwiel geplaatst moet worden.
Nadat de ets met de Cog op de trainer gemonte­erd is en de achterversnelling gekozen is, gebruik je tijdens het trainen met de Cog niet de etsver­snelling maar de virtuele versnelling met de Click.
Installatie van Zwift Click
Met Zwift Click kun je in combinatie met een Zwift Cog virtue-
el van versnelling wisselen. Nadat je de ets op de trainer hebt
gemonteerd, volg je onderstaande stappen om Zwift Click te installeren:
• open de Zwift Click-box en verwijder alle items die erin zitten.
• plaats Zwift Click op de gladde kant van de steun (rubberen schijf).
• plaats Zwift Click en de houder in de gewenste positie op het stuur.
• kies de maat die het beste bij het stuur past, span een van de rubberen bevestigingselastieken rond het stuur en haak deze aan de diagonaal gerichte haak.
• strek het tweede elastiekje rond het stuur en haak het aan de overige twee haken.
NL
95
6054911_2_T
Verwijdering van de ets
• Open de snelontgrendeling H (of draai de steekas P los en
verwijder hem) en verwijder de ets vanaf de rol.
Voor het transport of om de omvang te verminderen wanne­er de rol niet gebruikt wordt: zet de handwielen los en vouw de zijpoten dicht (f. 2).
De adapters zijn kleine onderdelen die gemakke­lijk verloren raken. Als de rol wordt verplaatst, wordt aangeraden de adapters te verwijderen en in hun zakje te bewaren.
Eventuele reserveonderdelen kunnen besteld worden op de website https://www.shopelite-it.com/ of door contact op te ne­men met de dealer.
Vervanging Zwift Cog met tandwielcassette
Als je de trainer op de traditionele manier wilt gebruiken met een tandwielcassette, kun je het Cog-apparaat van de trainer ver­wijderen en vervangen door een tandwielpakket, op deze manier wordt de trainer 100% compatibel met de trainingssoftware. Om de Zwift Cog te vervangen door een tandwielcassette moet de bevestigingsringmoer N losgedraaid worden met de extractor O (f. 1).
Compatibiliteit vrijwielhuis
Bij de levering is het product door de fabrikant voorzien van een vrijwielhuis dat compatibel is met de volgende transmissies:
Snelheid Transmissie ets Compatibiliteit
®
®
®
®
®
optioneel - cod. 1014233
®
optioneel - cod. 1014233
®
optioneel - cod. 1014233
®
optioneel - cod. 1014233 optioneel - cod. 1014315
NL
96
Shimano® / SRAM
9
Campagnolo Shimano® / SRAM
10
Campagnolo Shimano® / SRAM
11
Campagnolo Shimano® / SRAM Campagnolo
12
Shimano® Micro Spline MTB
SRAM® XD/XDR optioneel - cod. 1014279
Vervanging vrijwielhuis (f. 9)
Als er voor uw ets een ander dan het bij de rol geleverd vrijwielhuis gebruikt moet worden, vervang dan door een compa­tibel model onder de door de fabrikant geleverde modellen:
• Draai de bevestigingsmoer R los met een sleutel maat 17 mm.
• Neem het vrijwielhuis Q uit de as van de rol.
• Plaats het nieuwe compatibele vrijwielhuis volledig op de as.
• Scherp de bevestigingsmoer R met een sleutel maat 17 mm aan naar een aanhaalmoment van 5Nm (44in-lbs).
Tracht niet om cassettes die niet compatibel zijn met het geïnstalleerde vrijwielhuis aan te passen
of te gebruiken!
Installatie tandwielcassette (f. 10)
De tandwielcassette wordt niet bij het product
geleverd. De klant moet een compatibele tan­dwielcassette met een eigen transmissie aan-
schaffen, qua type en aantal versnellingen gelijk aan het exemplaar geïnstalleerd op het achterwiel van de ets.
• Monteer de tandwielcassette M op het vrijwielhuis Q door de
gegroefde proelen uit te lijnen.
• Meestal zijn er 2 afstandshouders B nodig voor cassettes met 9 versnellingen, 1 afstandshouder voor cassettes met 10 versnellingen en geen afstandshouder voor cassettes met 11/12 versnellingen. Afhankelijk van het merk van de gebruikte cas­sette kunnen er eventueel verschillen zijn ten opzichte van de bovenstaande aanduidingen. Controleer in geval van twijfel het aantal noodzakelijke afstandshouders met de leverancier van de tandwielcassette.
• Gebruik een momentsleutel in combinatie met de extractor O en scherp de ringmoer voor bevestiging die geleverd wordt bij de tandwielcassette aan op het vrijwielhuis met een geschikt aan­haalmoment.
Neem de montageinstructies van de fabrikant van de tandwielcassette strikt in acht voor wat betreft de specieke montageprocedures, eventuele ex­tra afstandshouders en aanhaalmomenten.
Eens de cassette bevestigd is op de trainer en de
romp verwijderd moet worden: gebruik de KIT
SLEUTEL+DRAAIENDE RECHTERMOER voor demontage verkrijgbaar op de site www.shopeli­te-it.com.
Neem, in geval van twijfel of als u niet in staat bent
de tandwielcassette te monteren, contact op met de fabrikant of de dealer.
In geval van een onjuiste montage dekt de garan­tie geen beschadiging van de ets en/of trai-
ningsrol.
WERKING
Sluit de rol aan op de stroomvoorziening
Het product wordt gevoed door middel van een voedingsadapter L (bijgeleverd in de verpakking). Sluit de voedingsadapter aan op het stopcontact en vervolgens op de aansluiting aan de voorkant van de rol; een lichte trilling signaleert dat het systeem de uitgangsstand bereikt. Deze fase zal maximaal 15 seconden duren. Blokkeer de kabel van de voedingsadapter L in de kabelhaak.
Statusled
De rol stuurt de gegevens inzake de snelheid, de trapfrequentie en de ontwikkelde kracht via de protocollen ANT+ en Bluetooth Smart. Op de besturingskaart zijn er 3 leds aanwezig die de status van de voeding en de werking van de kaart signaleren en aangeven welk protocol er gebruikt wordt. De leds hebben 3 kleuren:
Rood = identiceert de voeding van de trainingsrol.
6054911_2_T
- Uit = de rol wordt niet gevoed of bevindt zich in de modus ener­giebesparing
- Aan = de rol wordt gevoed. Blauw = identiceert de werking van de rol met het protocol Blue- tooth Smart.
- Knippert = in afwachting van de verbinding.
- Aan = de rol is gegevens aan het sturen via het protocol Blue­tooth Smart.
Groen = identiceert de werking van de rol met het protocol
ANT+.
- Knippert = in afwachting van de verbinding.
- Aan = de rol is gegevens aan het sturen via het protocol ANT+.
Software en connectiviteit
De Direto XR met Cog & Click ondersteunt het “Zwift Protocol” en werkt bij dit type overdracht alleen correct met alle trainingssof­tware die het “Zwift Protocol” ondersteunt Direto XR met Cog & Click ondersteunt ook de ANT FEC- en FTMS BLE-protocollen en kan ook gebruikt worden met software die het “Zwift Protocol” niet ondersteunt; de bediening zal echter beperkt zijn omdat de transmissieverhouding met de Click niet gewijzigd kan worden. Om software die het Zwift-protocol niet implementeert te kun­nen gebruiken, moet een tandwielpakket geïnstalleerd worden in plaats van de Zwift Cog. Raadpleeg de paragraaf “Vervan­ging Zwift Cog met tandwielcassette” voor details over de werkzaamheid.
Met tandwielkast
Om alle functies van het product te kunnen gebruiken is er een in­terface nodig met een software op: personal computer (Windows,
Mac), mobiele apparaten (iOS en Android) of een etscomputer
met technologie ANT+ en/of Bluetooth Smart.
• Het gebruik van de protocollen ANT+ en Bluetooth Smart, biedt een brede compatibiliteit met alle programma’s en apps die op de markt verkrijgbaar zijn, met name met de software Elite My E-training, beschikbaar voor PC Windows, Mac, iOS en Android.
• De software of app Elite My E-training maakt een groot aan­tal trainings-/testmethoden mogelijk en is dus geschikt voor elk
type etser, van beginners tot professionals.
De app is beschikbaar in de App Store (versie iOS) en in Google Play (versie Android), terwijl de versie voor Windows PC en Mac beschikbaar is op de website www.elite-it.com. De voornaamste functies zijn:
• Trainingen met video’s
• Gepersonaliseerde trainingsprogramma’s
• Trainingen met Google Maps
• Opslaan, import en export gegevens. Het is in ieder geval mogelijk om een software van derden te gebruiken, mits deze compatibel is met de communicatiestan­daarden van de rol. Op de markt zijn er vele programma’s / apps / apparaten beschikbaar die in staat zijn verbinding te maken met het product.
Volg de aanwijzingen van het programma / de app / het apparaat
voor de correcte verbinding met de rol. Controleer, alvorens een app te gebruiken en de verbindingspro­cedure te starten, of de rol wordt gevoed en dat hij zich niet in de modus energiebesparing bevindt.
Transmissieprotocollen
Het product maakt gebruik van verschillende transmissieproto­collen voor de interactie en het verzenden van gegevens naar programma’s / apps / toestellen:
Controleer de compatibiliteit met een of meer van deze protocollen met de fabrikant van de app / programma / apparaat.
Bluetooth Smart
“Dienst Fitness Machine – Indoor Bike” (FTMS): Dankzij deze
dienst kan het compatibele apparaat/de app/het programma de trainingsgegevens ontvangen en de weerstand van de trainer ve­randeren, zodat een complete interactie met de trainer gewaar­borgd kan worden. “Dienst Speed&Cadence” (Snelheid&Ritme)*: Met deze dienst kunnen de gegevens van de snelheid en de peda­alsnelheid verzonden worden. Met deze dienst is geen interactie mogelijk met een programma / app / toestel. Let op: als het apparaat/app/programma de dienst Speed&Cadence gebruikt om de snelheid te ontvangen, moet een omtrekwaarde van het wiel ingesteld worden dat overeen­stemt met de werkelijke waarde van het wiel gedeeld door 12,1
Voorbeeld: als het wiel een omtrek van 2095 mm heeft, dan moet
als waarde 2095 / 12,1 = 173 mm ingevoerd worden. “Dienst Power” (Kracht): Met deze dienst kunt u het gegeven
betreffende de kracht die de etser ontwikkelt versturen. Geen
interactie met het programma / de app / het apparaat mogelijk. In de meeste gevallen, beschikken smartphones en tablets al over een Bluetooth Smart-aansluiting en bijgevolg is het niet nodig extra componenten toe te voegen om met het product te kunnen communiceren. Mogelijk is de trainer niet compatibel met oudere randapparatuur. Ga met uw producent de compatibiliteit met Bluetooth Smart na.
ANT+
“Proel ANT+ FE-C”: Dankzij dit proel kan het programma /
de app / het apparaat de gegevens ontvangen van de training en de trapweerstand variëren. Er is een volledige interactie met de trainer mogelijk. “Proel ANT+ Speed & Cadence” (Snelheid&Ritme): Met dit
proel kunnen de gegevens van de snelheid en het ritme de pe­daalsnelheid verzonden worden. Dit proel wordt veel frequenter
gebruikt dan ANT+ FE-C maar staat geen interactie toe met de app / het programma / de randapparatuur.
Let op: als het apparaat/app/programma het proel
Speed&Cadence gebruikt om snelheid te ontvangen, moet er een omtrekwaarde van het wiel ingesteld worden dat overeen­stemt met de werkelijke waarde van het wiel gedeeld door 12,1. Voorbeeld: als het wiel een omtrek van 2095 mm heeft, dan moet als waarde 2095 / 12,1 = 173 mm ingevoerd worden.
“Proel ANT+ Power” (Kracht): Met dit proel kunt u het gege­ven betreffende de kracht die de etser ontwikkelt versturen. Dit proel komt vaker voor dan ANT+ FE-C maar staat geen interac-
tie toe met de app / het programma / de randapparatuur. Met uitzondering van enkele smartphones die beschikken over geïntegreerde ANT+-connectiviteit, moet er voor de verbinding door middel van het protocol ANT+ een adapter (USB-stick) ge­bruikt worden. Met Android en PC Windows apparaten is het gebruik van een USB-stick ANT+-adapter noodzakelijk. Deze stick kan worden aangeschaft op de website www.shopelite-it.com of op andere kanalen. Het gebruik van de USB-stick ANT+ stelt het apparaat in staat verbinding te maken met de rol door middel van het pro­tocol ANT+.
Voor Android-apparaten is een OTG-adapterkabel nodig.
iOS-apparaten ondersteunen geen ANT+-adapters en moeten derhalve worden verbonden met gebruik van BLE.
NL
97
6054911_2_T
De volledige lijst van apparaten compatibel met het protocol ANT+ is beschikbaar op de website ANT+ (http://www.thisisant. com/directory/).
Wi-specicaties
Beschrijving Gegevens
Zendfrequentie van 2400 tot 2483.5 MHz
Trainer: Bluetooth 4.0,
Protocollen
Zendafstand in open veld 10 m Zendvermogen ANT+ 0 dB
Zendvermogen Bluetooth
Stand-alonemodus
Ook wanneer hij niet is verbonden met een software of app is de rol in staat om een training met verminderde functionaliteit uit te voeren. In deze modus is er sprake van twee verschillende soorten wer­king:
• Stand-alone bij gevoede rol
• Stand-alone bij niet-gevoede rol
Stand-alone bij gevoede rol
In deze modus zal de rem van de rol een helling simuleren. De waarde van de gesimuleerde helling kan worden ingesteld door middel van de app My E-Training. De rol zal deze instelling han­dhaven, ook wanneer hij niet is verbonden met een software of app. De waarde kan door de gebruiker worden ingesteld in een per­centage tussen 0% en +24%. Ga voor meer informatie over deze bedrijfsmodus naar de websi­te voor ondersteuning support.elite-it.com.
Stand-alone bij niet-gevoede rol
Als de rol niet wordt gevoed, is hij niet in staat om het remkoppel
NL
te wijzigen of om de informatie van de training te versturen, maar blijft het in ieder geval mogelijk om te trainen.
98
In deze modus neemt de door de rol gegenereerde weerstand toe met een snelheid afhankelijk van een waarde op een schaal van 1 tot 16. Om het vooringestelde niveau van het remkoppel te wijzigen, moet bij gevoede rol verbinding worden gemaakt met de app My E-Training. Na de instelling van de gewenste waarde zal de rol, wanneer hij niet gevoed wordt, de ingestelde waarde gebruiken. Ga voor meer informatie over deze bedrijfsmodus naar de websi­te voor ondersteuning support.elite-it.com.
Trapfrequentie
De trainer detecteert de trapfrequentie met een innovatief sy­steem genaamd sensorless (zonder sensor), gebaseerd op de detectie van krachtoscillaties. In bepaalde beperkende omstandigheden, zoals lage weerstand of hoge cadans, kan de gelezen vermogenswaarde onnauwkeu­rig zijn.
Cadence Bridge
Door middel van de functie Cadence Bridge is het mogelijk om de rol met een externe frequentiesensor te verbinden en het ge-
ANT+ Click: Bluetooth 4.0
Trainer: 0 dB Click: -6 dB
geven van de frequentie te versturen in de standaard protocollen FEC ANT+ en FTMS BLE. De compatibele frequentiesensoren zijn: Sensoren Snelheid&Fr equentie(Speed&Cadence), sensoren Frequentie (Cadence) en de sensoren voor kracht die de waarde van de frequentie ver­sturen. Door middel van de functie kan de rol de functie van concentrator van de informatie van de externe sensoren aannemen, om de verbinding tussen de software/app en het systeem rol/sensoren te vereenvoudigen. De modus Cadence Bridge kan geactiveerd worden door middel van de app My E-Training. Wanneer de rol het signaal ontvangt, wordt er gezocht naar een frequentiesensor, zowel in ANT+ als in BLE, en wordt er gekoppeld met het dichtstbijzijnde apparaat. Tijdens de fase voor zoeken zullen de leds op de besturingskaart van de rol knipperen (knipperende groene led = zoeken in ANT+, knipperende blauwe led = zoeken in BLE).
De rol zal de sensor eerst in ANT+ zoeken en ver­volgens, als er geen gevonden wordt, in Blueto­oth.
Het resultaat van de zoekopdracht wordt gesignaleerd in de app My E-Training. Door middel van de app is het mogelijk om de koppeling tussen de frequentiesensor en de rol ongedaan te maken.
Hartslagmeter (Cardio Bridge)
Door middel van de functie Cardio Bridge kan er met de rol een hartslagmeter worden verbonden en kan het gegeven van de hartslag verzonden worden in de standaard protocollen van de rol (FEC ANT+ en FTMS BLE). Door middel van de functie Cardio Bridge kan de rol dus de fun­ctie van concentrator van de informatie van externe sensoren aannemen, om de verbinding tussen de software/app en het systeem rol/sensoren te vereenvoudigen. De modus Cardio Bridge kan geactiveerd worden door middel van de app My E-Training. Wanneer de rol het signaal ontvangt, wordt er gezocht naar een hartslagmeter, zowel in ANT+ als in BLE, en wordt er gekoppeld met het dichtstbijzijnde apparaat. Tijdens de fase voor zoeken zullen de leds op de besturingskaart van de rol knipperen (knipperende groene led = zoeken in ANT+, knipperende blauwe led = zoeken in BLE).
De rol zal de sensor eerst in ANT+ zoeken en ver­volgens, als er geen gevonden wordt, in Blueto­oth.
Het resultaat van de zoekopdracht wordt gesignaleerd in de app My E-Training. Naast de verzending van het gegeven van de hartslag op de standaard protocollen FEC ANT+ e FTMS BLE, zal de rol een virtuele hartslagband genereren. Door middel van deze functie kunnen er programma’s worden gebruikt die niet compatibel zijn met het protocol van de band (bijv. met een band ANT+ is het mogelijk om een Bluetooth-programma te gebruiken). In dit geval is het gegeven van de virtuele hartslagband gelijk aan de met de rol verbonden band. Door middel van de app kan de hartslagband van de rol worden losgekoppeld.
6054911_2_T
ONDERHOUD
Voordat er werkzaamheden voor onderhoud of reiniging worden uitgevoerd, moet de werking van de rol gestopt worden en moet de stekker van de voedingskabel uit het stopcontact worden ver-
wijderd; wacht vervolgens ten minste 20 minuten,
zodat de rem kan afkoelen.
• reinig de rol na elke training met een doek om de afzetting van stof en zweet te voorkomen;
verricht geen handelingen voor de reiniging van de ets of de ketting wanneer de ets gemonteerd is op de rol: de reiniging­smiddelen kunnen de lagers of andere inwendige mechanische organen onherstelbaar beschadigen;
• het is mogelijk dat na meerdere keren van gebruik of na ui­terst intensieve trainingen de spanning van de transmissieriem afneemt; dit verschijnsel kan worden waargenomen in de vorm van slippen.
De aanspanning van de riem mag alleen met toe­stemming van de fabrikant worden verricht.
Kalibratie krachtsensor
Deze rol maakt het mogelijk het intern krachtmetingssysteem te ijken. Hierbij worden de offsets aanwezig in het systeem gereset teneinde steeds nauwkeuriger krachtwaarden te verkrijgen. Deze procedure is zeer simpel, en bestaat uit het maken van de gewenste soort training op de trainer gedurende minstens 5 minuten en vervolgens een kleine functie lanceren zowel in de software My E-Training als in de App My E-Training. In de mobiele versie is het mogelijk het ijkingcommando te vin-
den in: Parameters – Geavanceerde conguratie – IJking van de
trainer. In de desktop-versie kun je het ijkingcommando vinden in: Instel­lingen – IJking van de trainer. De procedure vereist dat men begint te trappen en dat de snelheid opgedreven wordt tot een welbepaalde waarde. Wanneer aangegeven wordt dat men moet ophouden met trap­pen, doe dat dan ook onmiddellijk. Na enkele seconden geeft de procedure aan dat de ijking met succes plaatsgevonden heeft. De offsetwaarde wordt gememoriseerd in rol, zodat altijd correcte krachtwaarden verstuurd kunnen worden naar elke aangesloten randapparatuur, ook programma’s / apps / toestellen van derden, niet Elite. Opmerking: de eerder beschreven procedure voor de ijking kan uitgevoerd worden ook met andere programma’s / apps / appara­tuur verschillend van Elite.
Verwijdering van het product binnen EU
Dit product voldoet aan de richtlijnen EU 2011/65/EG en 2012/19/ EG.
Het op het product of op de verpakking aangege­ven symbool van de doorkruiste afvalcontainer geeft aan dat het product gescheiden van ander afval moet worden ingezameld.
De klant moet het product aan het einde van zijn levensduur derhalve inleveren bij specieke centra voor gescheiden inza­meling van elektronisch afval, of moet het retourneren naar de dealer op het moment van aankoop van een nieuw gelijkwaardig
product, op basis één-tegen-één. Een correcte gescheiden inzameling draagt bij aan de bescher­ming van ons milieu, van de menselijke gezondheid en maakt het hergebruik en/of de recycling van de materialen van het product mogelijk.
Verwijdering van het product buiten EU
Neem voor de eventuele verwijdering van dit product contact op met de plaatselijke instanties en informeer naar de toepasselijke normen en inzamelingsmethoden.
De fabrikant weigert alle aansprakelijkheid voor
schade aan het milieu en voor de systemen ge-
bruikt voor de verwijdering van de materialen
waaruit het product is samengesteld of de voor hergebruik bestemde materialen.
ALGEMENE OPMERKINGEN
Copyright
Geen enkel deel van deze instructies mag zonder de schrifte­lijke toestemming van de fabrikant gereproduceerd of verspreid worden. De software van het product en de betreffende code zijn het ei­gendom van de fabrikant. De instructies en de bijlagen zijn niet in staat om culturele of professionele tekortkomingen van de klant te vervangen: wie op het product handelt moet derhalve in staat zijn de inhoud van de documentatie correct te interpreteren.
Wijzigingen van de producten
Elke wijziging moet schriftelijk door de fabrikant worden goed­gekeurd. De fabrikant behoudt zich, in het kader van technologische updates, het recht voor om op de producten wijzigingen aan te brengen, zonder verplichting tot voorafgaande kennisgeving aan de klant, voor: a) wijzigingen die niet van negatieve invloed zijn op de prestaties van het product; b) wijzigingen die noodzakelijk zijn om aan de productspecica­ties te voldoen of deze te wijzigen; c) wijzigingen die noodzakelijk zijn om te voldoen aan de toepas­selijke wettelijke bepalingen of regelgeving. De fabrikant behoudt zich verder het recht voor om de producten met deze verbeteringen te leveren, zonder enige verplichten of aansprakelijkheid tot de toepassing van dezelfde wijzigingen op eerder verkochte producten. De fabrikant behoudt zich het recht voor op de wijziging van: kosten, codes, beschikbaarheid van modellen en componenten afhankelijk van de omstandigheden van de markt.
Naast de instructies vindt u aan het einde van het
document de volgende bijlagen:
Conformiteitsverklaring Catalogus reserveonderdelen Garantie en disclaimer
Bijstandskaart
NL
99
6054911_2_T
JĘZYKIEM ORYGINALNYM TEJ INSTRUKCJI JEST JĘZYK WŁOSKI
PODSUMOWANIE
DOKUMENT I ODBIORCY ..........................................100
Struktura dokumentu ........................................................100
Charakterystyka użytkownika ..........................................100
ZAKRES ZASTOSOWANIA .......................................100
Normalne użytkowanie ....................................................100
Nieautoryzowane użycie ..................................................100
SYMBOLE I OZNAKOWANIE .....................................101
NORMY REFERENCYJNE ..........................................101
OPIS I FUNKCJE .........................................................101
Wirtualna zmiana biegów .................................................101
Pomiar mocy .....................................................................101
Symulacja nachylenia .......................................................102
Kompatybilność z przerzutkami Shimano Di2
Transfer danych „Fast Track” ..........................................102
Funkcja „Easy Start” .........................................................102
Dane techniczne ...............................................................102
Nazwy i wykaz części (rys. 1) ..........................................102
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 102
TRANSPORT I PAKOWANIE ......................................103
Transport i obsługa ...........................................................103
MONTAŻ ........................................................................103
Zespół trenażera (rys. 2) ..................................................103
Zgodność z widełkami dolnymi (rys. 3) ............................104
Mocowanie roweru/trenażera z szybkozamykaczem (rys.
4) ........................................................................................104
Mocowanie roweru/trenażera z osią przelotową (rys. 6) 104
Instalacja Zwift Click .........................................................104
Zdejmowanie roweru ........................................................105
Wymiana Zwift Cog na kasetę zębatek ...........................105
Zgodność bębenka wolnobiegu .......................................105
Wymiana bębenka wolnobiegu (rys. 9) ...........................105
Montaż kasety (rys. 10) ....................................................105
EKSPLOATACJA .........................................................105
Podłączanie trenażera do zasilania .................................105
Dioda LED stanu ...............................................................105
PL
100
Oprogramowanie i łączność .............................................106
Protokoły transmisji ...........................................................106
Bluetooth Smart ................................................................106
ANT+ .................................................................................106
Specykacja połączenia bezprzewodowego ...................107
Tryb autonomiczny ...........................................................107
Kadencja ...........................................................................107
Pulsometr (Cardio Bridge) ................................................107
KONSERWACJA ..........................................................108
Kalibracja czujnika mocy ..................................................108
Utylizacja produktu w UE .................................................108
Utylizacja produktu poza UE ............................................108
UWAGI OGÓLNE .........................................................108
Prawa autorskie ................................................................108
Zmiany w produktach .......................................................108
Deklaracja zgodności .......................................................136
Katalog części zamiennych ..............................................137
Gwarancja i zwolnienie z odpowiedzialności...................139
Karta pomocy klienta ........................................................140
„ORYGINALNE INSTRUKCJE”
DOKUMENT I ODBIORCY
Struktura dokumentu
Niniejsza instrukcja stanowi przydatny przewodnik po montażu, użytkowaniu i konserwacji produktu. Instrukcja podzielona jest na rozdziały wskazane w spisie treści, a informacje w nich zawarte są uporządkowane według ważności.
Niniejsza instrukcja NIE obejmuje aktualizacji produktów ani akcesoriów innych rm, ani NIE zastępuje rozsądnego korzystania z produktu.
® ...............................102
Charakterystyka użytkownika
Każdy użytkownik obsługujący urządzenie musi być w stanie przeczytać i zrozumieć poniższe instrukcje.
Użytkownik korzystający z produktu:
musi być całkowicie świadomy swoich działań i mieć odpowiednie przeszkolenie i/lub umiejętności;
musi używać odpowiednich narzędzi i urządzeń oraz być w stanie wykonać czynności opisane w niniejszej instrukcji;
musi być pełnoletni lub być pod nadzorem osoby dorosłej (przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci);
NIE może być pod wpływem alkoholu i/lub narkotyków ani cierpieć na choroby utrudniające korzystanie z produktu;
NIE może mieć ograniczonych zdolności zycznych, czu­ciowych ani umysłowych, które zagrażałyby bezpieczeństwu, ani NIE może dokonywać samookaleczeń.
ZAKRES ZASTOSOWANIA
Normalne użytkowanie
Niniejszy produkt to trenażer rowerowy z bezpośrednim pr­zenoszeniem napędu i sterowanym elektronicznie oporem
magnetycznym.
Rower nie jest dostarczany z produktem, należy go bezpiecznie zamocować i używać na trenażerze w sposób przedstawiony poniżej. Użytkowanie produktu zgodnie z przeznaczeniem zależy od prawidłowego montażu i regulacji, jak również konserwacji.
Nieautoryzowane użycie
Dla własnego zdrowia i bezpieczeństwa przed użyciem produktu należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
Nie podłączaj produktu do rowerów ani urządzeń niezgodnych
z wybranym zastosowaniem.
Nie kładź na produkcie żadnej odzieży ani innych przedmiotów, które mogą uniemożliwić schłodzenie hamulca, ponieważ in­tensywne użytkowanie może generować wysokie temperatury, a tym samym spowodować pożar. Nie używaj trenażera bez uprzedniego poddania się
Loading...