Elica ELN630SS User Manual

Page 1
Use, Care, and Installation Guide
Guide d’utilisation, d’entretien et d’installation
Guía de instalación, uso y mantenimiento
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
LISEZ CES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
LIB0099968A
Page 2
EN
Contents
page
2 FR ES
Sommaire Contenido
page página
12
22
English
Contents
Important safety Notice................................................................................. 3
Electrical & Installation requirements ........................................................... 4
Before installing the hood ............................................................................. 4
List of Materials............................................................................................. 5
Parts supplied .............................................................................................. 5
Parts not supplied ........................................................................................ 5
Product Dimensions...................................................................................... 5
Location Requirements................................................................................. 6
Venting Requirements................................................................................... 6
Venting methods........................................................................................... 6
Installation .................................................................................................... 7
Make electrical connection........................................................................... 9
Complete Installation and check operation....................................................9
Range hood use............................................................................................ 10
Range hood care........................................................................................... 10
Warranty ....................................................................................................... 11
APPROVED FOR RESIDENTIAL APPLIANCES
FOR RESIDENTIAL USE ONLY
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
PLEASE READ ENTIRE INSTRUCTIONS BEFORE PROCEEDING. INSTALLATION MUST COMPLY WITH ALL LOCAL CODES. IMPORTANT: Save these Instructions for the Local
Electrical Inspector’s use. INSTALLER: Please leave these Instructions with this unit for the owner. OWNER: Please retain these instructions for future reference. Safety Warning: Turn off power circuit at service panel and lock out panel, before wiring this appliance.
Requirement: 120 V AC, 60 Hz. 15 or 20 A Branch Circuit
2
Page 3
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
Important Safety Notice
CAUTION
FOR GENERAL VENTILATING USE ONLY. DO NOT USE TO EXHAUST HAZARDOUS OR EXPLOSIVE MATERIALS OR VAPOURS.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING: A. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If
you have questions, contact the manufacturer. B. Before servicing or cleaning the unit, switch power off at service panel and lock service panel disconnecting means to prevent power from being switched on accidentally. When the service disconnecting means cannot be locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel. C. Installation work and electrical wiring must be done by qualied person(s) in accordance with all applicable codes & standards,
including re-rated construction. D. Sufcient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the ue (Chimney) of fuel burning equipment to prevent back- drafting. Follow the heating equipment
manufacturers guideline and safety standards such as those published by the National Fire Protection Association (NFPA), the American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and the local code authorities. E. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other hidden utilities.
F. Ducted systems must always be vented to the outdoors.
CAUTION
To reduce risk of re and to properly exhaust air, be sure to duct air outside - do not vent exhaust air into spaces within walls, ceilings, attics, crawl spaces, or garages.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, USE ONLY METAL DUCT WORK.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS, IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING:
a) SMOTHER FLAMES with a close-tting lid, cookie sheet, or other metal tray, then turn off the gas burner or the electric element. BE
CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the ames do not go ou immediately, EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
b) NEVER PICK UP A FLAMING PAN - you may be burned. c) DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - a
violent steam explosion will result.
d) Use an extinguisher ONLY if:
1) You know you have a class ABC extinguisher, and you already know how to operate it.
2) The re is small and contained in the area where it started.
3) The re department is being called.
4) You can ght the re with your back to an exit.
a
Based on “Kitchen Fire Safety Tips” published by NFPA.
OPERATION
a. Always leave safety grills and lters in place. Without these com­ponents, operating blowers could catch onto hair, ngers and loose
clothing.
The manufacturer declines all responsibility in the event of failure to observe the instructions given here for installation, maintenance and suitable use of the product. The manufacturer further declines all
responsibility for injury due to negligence and the warranty of the unit automatically expires due to improper maintenance.
a
Install this hood in accordance with all requirements specied.
WARNING
To reduce the risk of re or electric shock, do not use this hood with any external solid state speed control device.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE.
a) Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium settings. b) Always turn hood ON when cooking at high heat or when
ambeing food (i.E. Crepes suzette, cherries jubilee, peppercorn beef ambe’).
c) Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to
accumulate on fan or lter.
d) Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface element.
3
Page 4
Electrical & Installation requirements
Electrical requirements
IMPORTANT
Observe all governing codes and ordinances.
It is the customer’s responsibility:
• To contact a qualied electrical installer.
• To assure that the electrical installation is adequate and in
conformance with National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 — latest edition*, or CSA Standards C22.1-94, Canadian Electrical Code, Part 1 and C22.2 No.0-M91 - latest edition** and all local
codes and ordinances.
• If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualied electrician determine that the ground path is adequate.
• Do not ground to a gas pipe.
• Check with a qualied electrician if you are not sure range hood is
properly grounded.
• Do not have a fuse in the neutral or ground circuit.
IMPORTANT
Save Installation Instructions for electrical inspector’s use.
• The range hood must be connected with copper wire only.
• The range hood should be connected directly to the fused
disconnect (Or circuit breaker) box through metal electrical conduit.
• Wire sizes must conform to the requirements of the National
Electrical Code ANSI/NFPA 70 — latest edition*, or CSA Standards C22.1-94, Canadian Electrical Code Part 1 and C22.2 No. 0-M91 - latest edition** and all local codes and ordinances.
• A U.L.- or C.S.A.-listed conduit connector must be provided at
each end of the power supply conduit (at the range hood and at
the junction box).
Before installing the hood
1. For the most efcient air ow exhaust, use a straight run or as few elbows as possible.
CAUTION: Vent unit to outside of building, only.
2. At least two people are necessary for installation.
3. Fittings material is provided to secure the hood to most types of
walls/ceilings, consult a Qualied Installer, check if they perfectly t with your cabinet/wall.
4. Do not use ex ducting.
5. COLD WEATHER installations should have an additional back
draft damper installed to minimize backward cold air ow and a
nonmetallic thermal break to minimize conduction of outside temperatures as part of the ductwork. The damper should be on the cold air side of the thermal break. The break should be as close as possible to where the ducting enters the heated portion of the house.
Make-Up air: Local building codes may require the use of make-up air systems when using ducted ventilation systems greater than specied CFM of air movement. The specied CFM
varies from locale to locale. Consult your HVAC professional for specic requirements in your area.
NOTE:
Use the Range Hood model ELN130SS (Single Blower Motor =
600CFM) only above a cooktop with a maximum of 65,000 Btus.
Use the Range Hoods models ELN136SS and ELN142SS (Dual
Blower Motor = 1200CFM) above cooktops rated higher than 65,000
Btus.
Copies of the standards listed may be obtained from:
* National Fire Protection Association Batterymarch Park Quincy, Massachu
setts 02269
** CSA International 8501 East Pleasant Valley Road Cleveland, Ohio 44131-
5575
-
4
Page 5
List of Materials
Removing the packaging CAUTION!
Remove carton carefully, wear gloves to protect against sharp edges.
WARNING!
Remove the protective lm covering the product before putting into
operation.
Parts supplied
Hood assembly with blower and light bulbs
• 8” Metalic Air Transition
Duct covers
• Metal grease lters
Hardware bag with:
Use, care and installation guide
Duct cover bracket
T20 TORX®† adapter
• 6 - 5 x 45 mm mounting screws
• 4 - 3.5 x 9.5 mm mounting screws
• 4 - 4.2 x 8 mm mounting screws
• 2 - 8 x 40 mm wall anchors
• 4 - 10 x 50 mm wall anchors
Product Dimensions
Parts needed
Home power supply cable
• ½” (12.7 mm) UL listed or CSA approved strain relief
3 UL listed wire connectors
1 wall or roof cap
• 8” round metal vent system
Tools/Materials required
Level
• Drill with 1¼” (3.2 cm),⅛” (3.2 mm), and
Pencil
Wire stripper or utility knife
Tape measure or ruler
Pliers
Caulking gun and weatherproof caulking compound
Vent clamps
Jigsaw or keyhole saw
• Flat-blade screwdriver
Metal snips
5
16” (7.9 mm) drill bits
105⁄8”
(26.9 cm)
(33.2 cm)
30” (75.7 cm)
36” (91 cm)
42” (106.2 cm)
13”
8”
(20.32 cm)
(61 cm)
24”
Max 52” (132 cm)
Min 371⁄2” (95.3 cm)
121⁄8”
(30.8 cm)
5
Page 6
Location Requirements
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances. Have a
qualied technician install the range hood. It is the installer’s respon­sibility to comply with installation clearances specied on the model/
serial rating plate. The model/serial rating plate is located behind the
left lter on the rear wall of the vent hood.
Canopy hood location should be away from strong draft areas, such as windows, doors and strong heating vents. Cabinet opening dimensions that are shown must be used. Given dimensions provide minimum clearance.
Grounded electrical outlet is required. See “Electrical Requirements”
section. The canopy hood is factory set for venting through the roof or
wall. This range hood is not available for a Non-Vented (recirculating)
Installation. All openings in ceiling and wall where canopy hood will be installed must be sealed.
For Mobile Home Installations
The installation of this range hood must conform to the Manufactured Home Construction Safety Standards, Title 24
CFR, Part 328 (formerly the Federal Standard for Mobile Home Con-
struction and Safety, Title 24, HUD, Part 280) or when such standard is not applicable, the standard for Manufactured Home Installation 1982 (Manufactured Home Sites, Communities and Setups) ANSI A225.1/NFPA 501A, or latest edition, or with local codes.
Cabinet Dimensions
11
4
side
cabinet
16” (11.9 cm)
8½” (21.6 cm)
Vent and
power
supply cable
entry location
19” (48.2 cm)
side
cabinet
Venting Requirements
(Ducted models only)
Vent system must terminate to the outdoors.
Do not terminate the vent system in an attic or other enclosed
area.
Use metal vent only. Rigid metal vent is recommended. Plastic or metal foil vent is not recommended.
The length of vent system and number of elbows should be kept to a minimum to provide efcient performance.
For the most efcient and quiet operation:
Use no more than three 90° elbows.
• Make sure there is a minimum of 24” (61 cm) of straight vent
between the elbows if more than 1 elbow is used.
Do not install 2 elbows together.
• Use clamps to seal all joints in the vent system.
The vent system must have a damper. If the roof or wall cap has a
damper, do not use the damper supplied with the range hood.
• Use caulking to seal exterior wall or roof opening around the cap.
The size of the vent should be uniform.
Venting Methods This canopy hood is factory set for venting through the roof or wall. A
8” (20.32 cm) round vent system is needed for installation (not includ-
ed).
NOTE: Flexible vent is not recommended. Flexible vent creates back
pressure and air turbulence that greatly reduce performance. Vent system can terminate either through the roof or wall.
Roof Venting
B
Wall Venting
A
C B
A
30” (76.2 cm) 36” (91.4 cm)
“A”: bottom of
canopy to cooking
surface
42 ”(106.7 cm)
centerline
cooking surface
IMPORTANT:
Minimum distance “A”: 30” (76.2 cm) from cooking surface. Suggested maximum distance “A”: 36” (91.4 cm) from cooking sur-
face.
The chimneys can be adjusted for different ceiling heights.
A. Roof cap
B. 8” (20.32 cm) round vent
6
A. Wall cap
B. 8” (20.32 cm) round vent
C. 90° elbow
Page 7
Installation
Mounting the duct cover bracket
Fixed height duct cover
• From the horizontal line traced in the previous section, trace a horizontal parallel line as shown below.
Center the bracket in the top horizontal line and align it with the centerline, as described in the following drawing.
8½” min. opening for ductwork
View from rear
cleats
Bracket line
Centerline
Horizontal straight pencil marked line Desired installation height
Mark screw holes locations in the wall.
IMPORTANT. Check to be sure that holes locations are leveled, and correctly centered by the vertical centerline.
5
Drill
16” pilot holes in the marked locations.
Install wall fastener anchors.
Drive wood 2 - 5 x 45 mm screws, by hand, into the fasteners to allow anchors to expand. Remove screws.
Centerline of installation space
1” x 6” min
Mounting Support
Mounting the hood WARNING: 2 people are required to lift and position the hood onto the mounting screws.
Place the template on the wall along the horizontal line, make sure the template is leveled and centered with the centerline.
Mark upper screw holes locations in the wall.
IMPORTANT. Check to be sure that hole locations are leveled and
correctly centered by the vertical centerline.
• Drive 2 - 5 x 45 mm upper wood screws by hand. Leave ¼ “ of distance between the screw head and the wall.
¼”
(6.4mm)
Secure the bracket to the wall with wood screws and/or fasteners.
Install framing for hood support
If drywall is present, mark the screw hole locations.
• Cut away enough drywall to expose 2 vertical studs at the holes
location indicated by the template. Install two horizontal supports at least 4 x 2” between two wall studs at the bottom and upper mounting holes installation location.
• The horizontal support must be ush with the room side of the studs.
Use cleats behind both sides of the support to secure to wall studs.
• Reinstalll drywall and renish IMPORTANT- Framing must be capable of supporting 100 lbs.
• Remove the grease lter and mount the hood onto the upper
screws. NOTE: The screws provided for mounting this hood must be fastened into solid wood, do not fasten into sheet rock only.
Complete preparation
1. Determine and make all necessary cuts in the wall for the vent system. Install the vent system before installing the range hood.
See the “Venting Requirements” section.
2. Determine the location where the power supply cable will be run through the wall.
3. Drill a 1¼” (3.2 cm) hole at this location.
4. Pull enough power supply cable through the wall to allow for easy
connection to the terminal box.
5. Install the 8” (20.3 cm) round vent transition with damper to top of the range hood using 4 - 3.5 x 9.5 mm screws.
7
Page 8
Install Range Hood
1. Using 2 or more people, hang the range hood on the the wall by placing the slotted holes in the range hood back over the 2 screws mounted to the wood support mounted to the wall.
A
B
C
Mounting the duct cover
1. Position the duct cover over the mounted hood.
2. Position the top of the duct over the duct mounting bracket.
3. Secure the top of the duct with 2 - 4.2 x 8 mm assembly screws provided.
A. Installation screws (2 - 5 x 45 mm)
C. Lower installation screws (2 - 5 x 45 mm)
B. Mounting holes
2. Push the range hood up into the narrow slots, align the bottom of the hood to the horizontal line, level the hood, and tighten the 2 mounting screws.
3. Mark 2 lower mounting hole locations. Drill holes are located into wood. If holes are not located into wood, remove the hood and drill two
3
8” pilot holes and insert 10 x 50
1
8” pilot holes if the
mm wall anchors. Remount the hood, level, and tighten the upper
screws. Install 2 - 5 x 45 mm screws and tighten (C)..
4. Connect vent system to hood. Seal all joints with clamps.
5. If your installation uses the optional duct cover, mount it to the top of the range hood following the instructions supplied with the duct cover.
4. Secure the lower duct cover to the range hood canopy using 2 - 4.2 x 8 mm screws.
8
Page 9
Make Electrical Connection
WARNING: Electrical Shock Hazard
Disconnect power before servicing. Replace all parts and panels before operating.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
1. Disconnect power.
2. Locate junction box of the range hood.
3. Remove terminal box cover and set aside.
4. Remove knockout from terminal box and install a UL
listed or CSA approved ½” strain relief.
5. Place the range hood near its mounting position and run the power supply cable through the strain relief into terminal box (enough to make connection).
6. Tighten the strain relief screws.
A C
B
Complete Installation and Check Operation
1. Install grease lters. See the “Range Hood Care” section.
2. Install heat lamps into heat lamp sockets.
3. Check operation of the range hood blower and lights. See the “Range Hood Use” section.
A
E D
D. Filter handles E. Grease lter
A. Halogen lamps B. Lamps knob C. Blower knob
B C
A. Electric box cover
B. Cover installation screws
C. Knockout
E
F
B
A
A.White wires B. Black wires C. UL listed wire connectors
7. Use UL listed wire connectors and connect black wires (B) together.
8. Use UL listed wire connectors and connect white wires (A) together.
9. Connect green (or bare) ground wire from home power supply to the green/yellow ground wire (D) in terminal box using UL listed wire connectors.
10. Install terminal box cover.
11. Check that all light bulbs are secure in their sockets.
12. Reconnect power.
D. Green, Bare or Yellow/Green wires E. Home power supply
F. UL listed or CSA approved ½” strain
relief
C D
4. If range hood does not operate, check to see whether a circuit breaker has tripped or a household fuse has blown. Disconnect power supply and check that the wiring is correct.
NOTE: To get the most efcient use from your new range hood, read the “Range Hood Use” section.
9
Page 10
Range hood use
The range hood is designed to remove smoke, cooking vapors and
odors from the cooktop area. For best results, start the hood before
cooking and allow it to operate several minutes after the cooking is complete to clear all smoke and odors from the kitchen. The hood controls are located on the center side of the range hood.
A B
A. Lamps knob B. Blower knob
Operating the lamps
1. Turn the light switch to the “LOW” position to turn the range hood lights On.
2. Turn the light switch to the “HI” position to turn the range hood lights at its higher intensity.
3. Turn the light switch to the “OFF” position to turn the range hood lights Off.
3. Remove the lamp and replace with a 120-volt, 40-watt
maximum, halogen lamp made for a G-9 base.
4. Replace the light cover.
5. Reconnect power.
6. Turn the light switch to the “OFF” position to turn the range hood lights Off.
Cleaning
Exterior surfaces:
To avoid damage to the exterior surface, do not use steel wool or soap-lled scouring pads. Rub in direction of the grain line to avoid
scratching the surface. Always wipe dry to avoid water marks.
Stainless Steel Cleaner and Polish.
Mild liquid detergent and water.
Wipe with damp soft cloth or nonabrasive sponge, then rinse
with clean water and wipe dry.
Metal Filters and Drip Trays:
1. Use 2 hands to remove lters.
2. Grasp lter handles, pull toward the front of range hood and pull
down on the rear handle to remove. Repeat for each lter.
A
Operating the blower
1. Turn the blower switch at “1” to turn the range hood on.
2. Turn the blower switch to the desired speed position.
3. Turn the blower switch to the “HI” position to turn the range hood on High.
4. Turn the blower switch to the “OFF” position to turn the range hood blower Off.
Range hood care
Replacing an Halogen Lamp
Turn off the range hood and allow the halogen lamp to cool. To avoid damage or decreasing the life of the new lamp, do not touch lamp
with bare ngers. Replace lamp, using tissue or wearing cotton gloves
to handle lamp. If new lights do not operate, make sure the lamps are inserted correctly before calling service.
1. Disconnect power.
2. Use a at-blade screwdriver and gently pry the light cover loose.
A. Grease lter
3. Remove grease drip tray.
A
A. Drip tray
4. Wash metal lters and grease trays as needed in dishwasher or hot detergent solution to clean.
5. Replace grease drip tray.
6. Reinstall lters, grasp lter handles and place front edge of lter into the hood.
7. Push up on the back handle and set rear of lter into the drip tray to secure. Repeat for each lter.
A
A. Grease lter
10
Page 11
WARRANTY
ELICA North America TWO-YEARS LIMITED WARRANTY
TO OBTAIN SERVICE UNDER WARRANTY
Owner must present proof of original purchase date. Please keep a copy of your dated proof of purchase (sales slip) in order to obtain service under warranty.
PARTS AND SERVICE WARRANTY
For the period of two (2) years from the date of the original purchase, Elica will provide free of charge, non consumable parts or components that failed due to manufacturing defects. During these two (2) years limited warranty, Elica will also provide free of charge, all labor and in-home
service to replace any defective parts.
WHAT IS NOT COVERED
• Damage or failure to the product caused by accident or act of God, such as, ood, re or earthquake.
• Damage or failure caused by modication of the product or use of non-genuine parts.
Damage or failure to the product caused during delivery, handling or installation.
Damage or failure to the product caused by operator abuse.
Damage or failure to the product caused by dwelling fuse replacement or resetting of circuit breakers.
Damage or failure caused by use of product in a commercial application.
Service trips to dwelling to provide use or installation guidance.
• Light bulbs, metal or carbon lters and any other consumable part.
• Normal wear of nish.
• Wear to nish due to operator abuse, improper maintenance, use of corrosive or abrasive cleaning products/pads and oven cleaner products.
WHO IS COVERED
This warranty is extended to the original purchaser for products purchased for ordinary residential use in North America (Including the United
States, Guam, Puerto Rico, US Virgin Islands & Canada).
This warranty is non-transferable and applies only to the original purchaser and does not extend to subsequent owners of the product. This war­ranty is made expressly in lieu of all other warranties, expressed or implied, including, but not limited to any implied warranty of merchantability or tness for a particular purpose and all other obligations on the part of Elica North America, provided, however, that if the disclaimer of implied
warranties is ineffective under applicable law, the duration of any implied warranty arising by operation of law shall be limited to two (2) years from the date of original purchase at retail or such longer period as may be required by applicable law.
This warranty does not cover any special, incidental and/or consequential damages, nor loss of prots, suffered by the original purchaser, its cus-
tomers and/or the users of the Products.
WHO TO CONTACT
To obtain Service under Warranty or for any Service Related Question
Please Call:
• Elica North America Authorized Service at (888) 732-8018
Or by Writing To:
Elica North America, Attention Customer Service 6658 156th Avenue SE, Bellevue, WA 98006 USA infoamericas@elica.com
11
Page 12
Français
Sommaire
Avis de sécurité important............................................................................. 13
Exigences électriques et d’installation.......................................................... 14
Avant d’installer la hotte................................................................................ 14
Outils et piéces.............................................................................................. 15
Pièces fournies ............................................................................................. 15
Pièces non fournies....................................................................................... 15
Dimensions et Dégagement ......................................................................... 15
Exigences d’emplacement........................................................................... 16
Exigences concernant l’évacuation............................................................. 16
Instructions d’Installation .............................................................................. 17
Raccordement électrique.............................................................................. 19
Achever l’installation et vérier le fonctionnement........................................ 19
Utilisation de la hotte..................................................................................... 20
Entretien de la hotte de cuisinière................................................................ 20
Garantie ....................................................................................................... 21
APPROUVÉ COMME APPAREIL DOMESTIQUE
POUR UNE UTILISATION RÉSIDENTIELLE SEULEMENT
LISEZ CES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES
VEUILLEZ LIRE CES INSTRUCTIONS AU COMPLET AVANT DE COMMENCER. L’INSTALLATION DE L’APPAREIL DOIT RESPECTER TOUS LES CODES EN VIGUEUR. IMPORTANT: Conservez ces instructions an de pouvoir les
remettre à l’inspecteur-électricien de votre région.
INSTALLATEUR: Veuillez laisser ces instructions avec l’appareil pour le propriétaire. PROPRIÉTAIRE: Veuillez conserver ces instructions pour pouvoir vous y référer plus tard. Avertissement de sécurité: Coupez l’alimentation du circuit dans le panneau électrique et verrouillez le panneau avant de
raccorder les ls de cet appareil.
Exigence: 120 V c.a., 60 Hz circuit de dérivation de 15 V c.a., 20 Hz, de 15 ou 20 A.
12
Page 13
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Avis de sécurité important
ATTENTION UTILISER CET APPAREIL À DES FINS DE VENTILATION GÉNÉRALE SEULEMENT. NE PAS UTILISER CET APPAREIL POUR ÉVACUER DES MATÉRIAUX OU DES VAPEURS DANGEREUX OU EXPLOSIFS.
AVERTISSEMENT POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE ET DE BLESSURE, RESPECTER LES DIRECTIVES SUIVANTES :
A. Utiliser cet appareil uniquement aux ns prévues par le fabricant.
Si vous avez des questions à propos de l’appareil, communiquez avec le fabricant.
B. Avant de faire l’entretien de l’appareil ou de le nettoyer, coupez
l’alimentation dans le panneau électrique et verrouillez le panneau en bloquant le dispositif permettant d’empêcher d’activer l’alimentation accidentellement. S’il n’est pas possible de verrouiller l’accès au panneau, xez une étiquette très voyante au panneau électrique.
C. Une personne qualiée doit effectuer l’installation et le câblage
des ls électriques en conformité avec tous les codes et toutes les normes, y compris la cote de résistance au feu.
D. Il est important de prévoir sufsamment d’air pour assurer
une bonne combustion de l’équipement de chauffe et l’évacuation adéquates des gaz par le conduit de cheminé an de prévenir les refoulements d’air. Respectez les directives et les normes de sécurité des fabricants de l’équipement de
chauffage, comme celles publiées par la National Fire Protection Association (NFPA), la American Society for Heating, Refri
eration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) et le code des autorités de votre région.
E. Au moment de couper ou de percer un mur ou un plafond,
assurez-vous de ne pas endommager la lerie électrique ou tout autre accès à un service publique.
F. Il faut toujours évacuer à l’extérieur les systèmes à conduit.
ATTENTION Pour réduire les risques d’incendie et évacuer l’air correctement,
assurez-vous que le conduit mène à l’extérieur; il ne faut pas
évacuer l’air dans l’espace entre les murs, dans les plafonds, dans les greniers, les vides sanitaires ou les garages.
AVERTISSEMENT POUR RÉDUIRE DES RISQUES D’INCENDIE, UTILISEZ UNIQUEMENT DES CONDUITS EN MÉTAL.
AVERTISSEMENT POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE DE GRAISSE SUR LES CUISINIÈRES.
a) Ne laissez jamais la cuisinière sans surveillance lorsqu’elle est réglée à une haute température. Les débordements par bouillonnement causent de la fumée et des débordements de gras qui peuvent s’enammer. Faites chauffer l’huile lentement, à une température basse ou moyenne. b) Faites toujours fonctionner la hotte lorsque vous utilisez la
cuisinière à une haute température ou que vous faites amber des aliments (P. ex. : crêpes Suzette, cerises jubilées, boeuf au poivre ambé).
c) Nettoyez les hélices de ventilation fréquemment. Il ne faut pas
que la graisse s’accumule sur les lres ou les hélices.
d) Utilisez le bon format de casserole. Utilisez toujours un] chaudron de taille approprié à l’élément de la cuisinière.
AVERTISSEMENT POUR ÉVITER DE BLESSER QUELQU’UN LORS D’UN INCEND­IE DE GRAISSE SUR LA CUISINIÈRE, SUIVRE LES CONSEILS SUIVANTS:
a) ÉTOUFFER LES FLAMMES avec un couvercle aux dimensions de la taque de cuisson, une tôle à biscuit ou tout autre plateau métallique, puis couper le gaz ou l’alimentation électrique de
la cuisinière. FAIRE ATTENTION A NE PAS SE BRÛLER. Si les ammes ne s’éteignent pas immédiatement, QUITTER LA PIÈCE
ET APPELER LES POMPIERS. b) NE JAMAIS PRENDRE EN MAIN UNE CASSEROLE EN FEU, vous pourriez vous blesser. c) NE PAS UTILISER D’EAU, y compris les essuies de vaisselle ou les serviettes humides – une violente explosion due à la vapeur formée pourrait survenir. d) Utiliser un extincteur SEULEMENT si:
1) Vous êtes sûr d’avoir un extincteur de classe ABC que vous savez utiliser.
2) Le feu est petit et conné à la zone où il s’est formé.
3) Les pompiers ont été appelés.
4) Vous pouvez lutter contre le feu avec une sortie derrière vous.
a
Recommandations tirées des conseils de sécurité en cas d’incendie
de cuisine publiés par la NFPA.
MODE OPÉRATOIRE
a. Toujours laisser les grilles de sécurité et les ltres à leur place.
Sans la présence de ces derniers, les parties aspirantes pourraient attirer les cheveux, les doigts ou les vêtements.
a
Installez cette hotte en respectant toutes les exigences mention­nées.
AVERTISSEMENT Pour réduire les risques d’incendie et de choc électrique, n’utili­sez pas cette hotte avec un contrôleur de vitesse à semi-conduc­teurs.
Le fabricant décline toute responsabilité si les informations détaillées dans ce manuel pour l’installation, l’entretien et l’utilisation adéquate du produit ne sont pas observées. Le fabriquant décline en outre toute responsabilité pour d’éventuelles blessures dues à des négligences; en outre, la garantie de l’appareil sera annulée suite à des conditions d’entretien inappropriées. Cet appareil est fabriqué pour un usage interne. Ne pas utiliser cet appareil à l’extérieur.
13
Page 14
Exigences électriques et d’installation
Spécications électriques
IMPORTANT
Respectez tous les codes et les ordonnances en vigueur.
Le client a la responsabilité de:
Contacter un électricien-installateur. Vérier que l’installation électrique est adéquate et conforme avec le Code national de l’électricité, ANSI/NFPA 70 (la plus récente édition*), ou les normes C22.1-94, Code canadien de l’électricité, Partie 1 et C22.2 No.0-M91 (La plus récente édition**) de la CSA, ainsi que tous
les codes et les ordonnances de votre région.
Si le code le permet et que vous utilisez un l de mise à la terre distinct, il est recommandé de faire vérier le chemin du l par un
électricien.
Ne pas mettre l’appareil à la terre sur une conduite de gaz.
Consultez un électricien qualié si vous n’êtes pas certain que la
hotte est mise à la terre correctement. N’installez pas un fusible dans le circuit neutre ou le circuit de mise à la terre.
IMPORTANT
Conservez ces instructions an de pouvoir les remettre à l’inspec­teur-électricien.
La hotte doit être câblée uniquement à l’aide de ls de cuivre.
Il faut raccorder la hotte directement à une boîte à fusible ou à un
disjoncteur par l’entremise d’une canalisation électrique en métal.
Le calibre de l doit être conforme aux exigences du Code national de l’électricité, ANSI/NFPA 70 (La plus récente édition*), ou les normes C22.1-94, Code canadien de l’électricité, Partie 1 et C22.2 0-M91 (La
plus récente édition**) de la CSA, ainsi que tous les codes et les ordonnances de votre région.
Il faut prévoir un connecteur de canalisation approuvé par
l’UL ou la CSA à chaque extrémité de la canalisation d’alimentation (À la hotte et à la boîte de jonction).
Vous pouvez obtenir un exemplaire des normes indiquées en vous adressant
à :
Avant d’installer la hotte
1. Pour assurer la ventilation la plus efcace possible,] installez la
conduite en ligne droite ou avec le moins de coudes possibles. ATTENTION: La sortie de la conduite de ventilation doit donner
sur l’extérieur.
2. Deux personnes sont nécessaires pour effectuer l’installation.
3. La quincaillerie fournie permet de xer la hotte à la plupart des
murs et des plafonds; consultez un installateur qualié pour vous assurer que la quincaillerie fournie est adaptée à votre type de mur ou d’armoire.
4. N’utilisez pas de conduit exible.
5. Dans le cas des endroits sujets aux TEMPÉRATURES
FROIDES, il faut installer un clapet de contre-tirage supplémentaire an de minimiser le retour d’air froid et un isolant thermique non métallique an de minimiser la conduction de la température extérieur dans le conduit. Il faut placer le
clapet du côté de l’air froid de l’isolant thermique. L’isolant doit être placé le plus près possible de l’endroit où le conduit entre dans la partie chauffée de la maison.
6. Air d’appoint : Le code du bâtiment de votre région peut exiger
l’utilisation d’un système d’air d’appoint si vous utilisez un système de ventilation à conduit dont le mouvement d’air dépasse un certain nombre de CFM. Le nombre de pi3/min varie d’une région à l’autre. Consultez un professionnel de CVC pour connaître les exigences précises de votre région.
ATTENTION
Enlever délicatement le carton, Porter des gants pour se protéger des bords coupants.
AVERTISSEMENT
Utilisez il modèle d’ Hotte ELN130SS (Unique Moteur du ventilateur =
600CFM) seulement ci-dessus les tables de cuisson nominale de 65 000 BTU maximale.
Utilisez les modèles d’ Hotte ELN136SS et ELN142SS (Dual Moteur
du ventilateur = 1200CFM) seulement ci-dessus les tables de cuisson
nominale supérieure à 65 000 BTU.
* La National Fire Protection Association, Batterymarch Park Quincy, Massachusetts, 02269
** La CSA International, 8501 East Pleasant Valley Road,
Cleveland, Ohio, 44131-5575
14
Page 15
Outils et piéces
Enlever l’emballage
ATTENTION
Enlever délicatement le carton, Porter des gants pour se protéger des bords coupants.
AVERTISSEMENT
Enlever le lm de protection recouvrant le produit avant de commenc-
er l’opération.
Pièces fournies
Auvent de hotte avec ventilateur et lampes installés.
• Raccord de transition du 8”
• Cache-conduit
• Filtre(s) à graisse.
Sac de matériel avec:
Guide et l’utilisation d’installation
• Bride de support du cache-conduit
Adaptateur T20 TORX®†
• 6 - Vis de montage de 5 x 45 mm
• 4 - Vis de montage de 3.5 x 9.5 mm
• 4 - Vis de montage de 4.2 x 8 mm
• 2 - Pièces d’ancrage mural de 8 x 40 mm
• 4 - Pièces d’ancrage mural de 10 x 50 mm
Dimensions et Dégagement
105⁄8”
(26.9 cm)
Pièces nécessaires
• Câble d’alimentation électrique du domicile
• Serre-câble de ½” (12,7 mm) (homologation UL ou CSA)
• 3 connecteurs de ls homologués UL
1 bouche de décharge (décharge à travers le mur ou à travers
le toit)
• Circuit d’évacuation métallique de 8”
Outils nécessaires
Niveau
• Perceuse dans foret du 1¼” (3.2 cm),⅛” (3.2 mm), et
Crayon
Pince à dénuder ou couteau utilitaire
• Mètre-ruban ou règle
Pince
Pistolet à calfeutrage et composé de calfeutrage résistant aux intempéries
Brides de conduit
Scie sauteuse ou scie à guichet
Tournevis à lame plate
Cisaille de ferblantier
Tournevis Phillips
8”
(20.32 cm)
5
16” (7.9 mm)
(33.2 cm)
30” (75.7 cm)
36” (91 cm)
42” (106.2 cm)
13”
24”
(61 cm)
Max 52” (132 cm)
Min 371⁄2” (95.3 cm)
121⁄8”
(30.8 cm)
15
Page 16
Exigences d’emplacement
IMPORTANT: Observer les dispositions de tous les codes et règlements en vigueur.
Coner l’installation de la hotte à un technicien qualié. C’est à
l’installateur qu’incombe la responsabilité de respecter les distances
de séparation spéciées sur la plaque signalétique de l’appareil. La
plaque signalétique est située à l’intérieur de la hotte, sur la paroi arrière.
On doit toujours installer la hotte à distance des sources de courant
d’air (fenêtres, portes et évents de chauffage puissants). Respecter les dimensions indiquées pour les ouvertures à découper dans les placards. Ces dimensions tiennent compte des valeurs mini­males des dégagements de séparation.
Cette hotte a été congurée à l’usine pour une décharge à travers
le toit ou à travers le mur. Assurer l’étanchéité au niveau de chaque ouverture découpée dans le plafond ou le mur pour l’installation de la hotte de cuisinière.
Installation dans une résidence mobile
L’installation de cette hotte doit satisfaire aux exigences de la norme Manufactured Home Construction Safety Standards, Titre 24 CFR, partie 328 (anciennement Federal Standard for Mobile Home Con-
struction and Safety, titre 24, HUD, partie 280); lorsque cette norme
n’est pas applicable, l’installation doit satisfaire aux critères de la plus
récente édition de la norme Manufactured Home Installation 1982 (Manufactured Home Sites, Communities and Setups) ANSI A225.1/
NFPA 501A, ou des codes et règlements locaux.
Dimensions du placard
11
4
16” (11.9 cm)
8½” (21.6 cm)
Emplacement
du câblage
de la maison
et conduit
19” (48.2 cm)
cabinetcabinet
Exigences concernant l’évacuation
• Le système d’évacuation doit décharger l’air à l’extérieur.
Ne pas terminer le système d’évacuation dans un grenier ou dans
un autre espace fermé.
Utiliser un conduit métallique uniquement. Un conduit en métal rigide est recommandé. Ne pas utiliser un conduit de plastique ou en feuille métallique.
La longueur du système d’évacuation et le nombre de coudes doit être réduit au minimum pour fournir la meilleure performance.
Pour un fonctionnement efcace et silencieux:
Ne pas utiliser plus de trois coudes à 90°.
• Veiller à ce qu’il y ait une section droite de conduit de 24” (61,0 cm) ou plus entre deux coudes, si on doit utiliser plus d’un raccord
coudé.
Ne pas installer 2 coudes ensemble.
• Au niveau de chaque jointure du système d’évacuation,
assurer l’étanchéité avec les brides de serrage pour conduit.
Le système d’évacuation doit comporter un clapet. Si la bouche de décharge murale ou par le toit comporte un clapet, ne pas utiliser le clapet fourni avec la hotte de cuisinière.
• Autour de la bouche de décharge à l’extérieur (par le mur ou par le toit), assurer l’étanchéité avec un produit de calfeutrage.
La taille du conduit doit être uniforme.
Méthodes d’évacuation
Un circuit d’évacuation de conduits rond de 8” (20.32 cm) est néces-
saire pour l’installation (non fourni).
REMARQUE: On déconseille l’emploi d’un conduit exible. Un con­duit exible peut causer une rétro-pression et des turbulences de l’air,
ce qui réduit considérablement la performance.
La sortie à l’extérieur du circuit d’évacuation peut se faire à travers le
toit ou à travers un mur.
Décharge à travers
le toit
A
B
Décharge à travers
le mur
C B
A
30” (76.2 cm) 36” (91.4 cm)
“A”: Du bas de la
hotte à la surface
de cuisson
42 ”(106.7 cm)
ligne du centre
surface de cuisson
IMPORTANT:
Valeur minimale de la distance “A”: 30” (76.2 cm). Valeur maximale suggérée pour la distance “A”: 36” (91.4 cm) from
cooking surface.
A. Bouche de décharge par le toit
B. 8” (20.32 cm) round vent
16
A. Bouche de décharge murale
B. 8” (20.32 cm) round vent
C. 90° coude
Page 17
Instructions d’installation
Montage de l’étrier couvrent conduit
Correction couvrent conduit la hauteur
De la ligne horizontale tracée dans la section précédente, tracer une ligne horizontale parallèle comme illustré ci-dessous.
Centrer le support de la ligne horizontale supérieure et l’aligner
avec la ligne médiane, comme décrit dans le dessin suivant.
Ouverture minimale pour le conduit 8½”
Vue arrière
tasseaux
Ligne de bride de support
Ligne de centre
Horizontale crayon droites ligne marquée Hauteur d’installation souhaité
Indiquer les 2 trous pour les vis sur le mur.
IMPORTANT: Assurez-vous que les emplacements des trous sont nivelées, et correctement centré par l’axe vertical.
Percez des trous
5
16“ aux emplacements marqués.
• Installez des ancres de xation murale.
• Disque de vis à bois, à la main, dans les xations pour permettre
ancres à se développer. Retirez les vis.
Support de
montage min
ligne de centre del’espace d’installation
1” x 6”
Installation de la hotte AVERTISSEMENT: Utiliser deux ou plus de personnes pour
déplacer et installer la hotte de la cuisinière.
Placer le gabarit sur le mur le long de la ligne horizontale, s’assurer que le gabarit est à niveau et centré sur la ligne de centre.
• Indiquer les emplacements des vis “supérieures” dans le mur. IMPORTANT: Vérier que tous les emplacements des trous sont à
niveau et correctement centrés sur la ligne de centre verticale.
• Installer les 2 vis de montage de 5 x 45 mm. Laisser un espace
1
de
4” (6,4 mm) entre le mur et l’arrière de la tête de vis pour faire
glisser la hotte et la mettre en place.
¼”
(6.4mm)
• Fixez le support au mur avec des vis à bois et / ou attaches.
Installez encadrement pour support de la hotte
• Si placoplâtre est présent, marquer l’emplacement des trous de vis. Retirer le gabarit.
• Coupez le placoplâtre assez pour exposer deux montants verticaux à l’endroit indiqué par les trous du gabarit. Installez deux supports horizontaux au moins 4“ x 2” entre les deux montants du mur à trous de montage inférIeur emplacement
d’installation.
• Le support horizontal doit être aligné avec la salle côté des pot aux.
• Utiliser des taquets derrière les deux côtés de l’appui à sécurisé aux montants du mur.
• Réinstaller les placoplâtres et de nition. IMPORTANT- Encadrement doit être capable de supporter 100 lbs.
AVERTISSEMENT: Toutes les vis de montage de la hotte doivent être vissées dans du bois. Si l’on ne peut pas visser les vis de
montage de la hotte dans du bois, des tasseaux supplémentaires pour accrochage mural seront peut-être nécessaires.
Achever la préparation
1. Déterminer et marquer toutes les lignes de découpage nécessaires sur le mur pour le passage du circuit d’évacuation. Installer le système d’évacuation avant la hotte. Voir la section
“Exigences concernant l’évacuation”.
2. Déterminer l’emplacement de passage du câble d’alimentation à travers le mur.
3. Percer un trou de 1
4. Tirer sufsamment de câble d’alimentation à travers le mur pour
permettre un raccordement facile jusqu’à la boîte de connexion.
5. Installer le raccord de transition pour conduit carré de 8” (20.3 cm) à l’aide de 4 vis de 3,5 x 9,5 mm.
1
4” (3,2 cm) à cet emplacement.
17
Page 18
Installation de la hotte
1. À deux personnes au moins, suspendre la hotte aux 2 crochets de montage, à travers les encoches de montage à l’arrière de la hotte.
A
B
C
A. Vis de montage (2 - 5 x 45 mm)
C. Vis de montage inférieures (2 - 5 x 45 mm)
2. Pousser la hotte dans les fentes étroites, aligner le bas de la hotte sur la ligne horizontale, établir l’aplomb de la hotte, et serrer les 2 vis de montage.
3. Marquer les emplacements des 2 trous de montage inférieurs.
Percer des avant-trous de
bois. Si les trous ne sont pas situés dans du bois, ôter la hotte
et percer deux avant-trous de d’ancrage mural de 10 x 50 mm. Remonter la hotte, en établir l’aplomb et serrer les vis supérieures. Installer les 2 vis de 6 x 80
mm dans les chevilles de montage inférieures et serrer. (C).
4. Connecter le circuit d’évacuation à la hotte. Utiliser des brides de
serrage pour sceller chaque connexion.
5. Si votre installation utilise le cache-conduit facultatif, le monter sur le haut de la hotte en suivant les instructions fournies avec le
cache-conduit.
B. Encoches de montage
1
8” si les trous sont situés dans du
3
8” et insérer des chevilles
Installation des cache-conduits
1. Pousser la section inférieure vers le bas, sur la hotte.
2. Soulever la section supérieure vers le plafond
3. Positionner la section supérieure deL cache conduit sur le support de montage.
4. Installer l’ensemble avec 2 vis de 4,2 x 8 mm.
5. Fixer le bas du conduit avec 2 vis de 4,2 x 8 mm.
18
Page 19
Raccordement électrique
AVERTISSEMENT: Risque de choc électrique Déconnecter la source de courant électrique avant l’entretien. Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou un choc électrique.
Achever l’installation et vérier
le fonctionnement
1. Installez des ltres à graisse. Voir la section “Entretien de la hotte”.
2. Contrôler le fonctionnement du ventilateur de la hotte et des lampes. Voir la section “Utilisation de la hotte”.
1. Déconnecter la source de courant électrique.
2. Placer le boîtier de connexion.
3. Retirer le couvercle du boîtier de connexion.
4. Ôter l’opercule arrachable du boîtier de connexion et installer
un serre-câble de ½” (homologation UL ou CSA).
5. Acheminer le cordon d’alimentation du domicile à travers le
serre-câble, dans le boîtier de connexion.
6. Serrer la vis du serre-câble.
A C
B
A. Couvercle du boîtier de connexion
B. Installation vis
C. Opercule arrachable
E
F
B C
A. Lampes à halogène B. Interrupteur de lampe à halogène C. Sélecteur de commande du ventilateur
A
E D
D. Poignées du ltre à graisse E. Filtre à graisse
3. Si la hotte ne fonctionne pas, déterminer si un disjoncteur s’est ouvert ou si un fusible du domicile est grillé. Déconnecter la source de courant électrique du circuit et vérier que le câblage est correct. REMARQUE: Pour pouvoir tirer le plus grand parti de la nouvellehotte de cuisinière, lire la section “Utilisation de la hotte”.
B
A. Conducteurs blancs B. Conducteurs noires
C. Connecteurs de ls
(homologation UL)
A
D. Conducteurs verts (ou nus) ou vert
jaune de liaison à la terre E. Câble d’alimentation électrique du
domicile
F. Serre-câble du ½” (homologation
UL ou CSA)
C D
7. Connecter ensemble les conducteurs noirs (B) avec des
connecteurs de ls (homologation UL).
8. Connecter ensemble les conducteurs blancs (A) à l’aide de
connecteurs de ls (homologation UL).
9. À l’aide des connecteurs de ls (homologation UL), connecter le conducteur de liaison à la terre vert (ou nu) du câble d’alimentation du domicile au conducteur vert/jaune de liaison à la terre (D) dans le boîtier de connexion.
10. Installer le couvercle du boîtier de connexion.
11. Inspecter chaque lampe; vérier que chaque lampe est bie insérée dans sa douille.
12. Reconnecter la source de courant électrique.
19
Page 20
Utilisation de la hotte
La hotte de cuisinière est conçue pour extraire fumée, vapeurs de
cuisson et odeurs de la zone de la table de cuisson. Pour obtenir les meilleurs résultats, mettre le ventilateur de la hotte en marche avant d’entreprendre une cuisson, et laisser le ventilateur fonctionner pendant plusieurs minutes après l’achèvement d’une cuisson pour pouvoir évacuer de la cuisine toute trace d’odeur de cuisson, vapeur ou fumée. Les commandes de la hotte sont situées sur le côté central de la hotte.
A B
3. Enlever la lampe, et remplacer par une lampe à halogène neuve
de 120 V/40 W maximum, à culot de type G-9.
4. Réinstaller le protège-ampoule.
5. Reconnecter la source de courant électrique.
Nettoyage
Surfaces externes:
An d’éviter d’endommager la surface externe, ne pas utiliser de tampons en laine d’acier ou de tampons à récurer savonneux. Frotter dans la direction des lignes du grain pour ne pas détériorer la
surface.
Toujours essuyer pour éviter de laisser des marques d’eau.
Nettoyant et poli pour acier inoxydable.
Détergent liquide doux et eau.
Frotter avec un chiffon doux humide ou une éponge non abrasive,
puis rincer avec de l’eau propre et essuyer.
Filtres métalliques et plateaux d’égouttement :
1. Utiliser les 2 mains pour retirer les ltres.
2. Saisir les poignées du ltre, tirer vers l’avant de la hotte et tirer sur
la poignée arrière pour retirer le ltre. Répéter pour chaque ltre.
A. Commutateur de lampe B. Commutateur de ventilateur
Pour faire fonctionner les lampes
1. Tournez le commutateur d’éclairage sur la position “LOW” pour éteindre les lumières.
2. Placer le commutateur d’éclairage à la position “HI” (haut) pour
allumer la lumière au maximum niveau.
3. Placer le commutateur d’éclairage à la position “OFF” (arrêt) pour éteindre les lumières.
Utilisation du ventilateur
1. Tournez le bouton du ventilateur à “1” pour allumer la hotte.
2. Tournez le commutateur du ventilateur à la position de vitesse désiré.
3. Tournez le commutateur du ventilateur à la position “HI” pour mettre la hotte Haut.
4. Tournez le commutateur du ventilateur à la position “OFF” pour éteindre le ventilateur de la hotte.
Entretien de la hotte de cuisinière
Remplacement d’une lampe à halogène
Interrompre l’alimentation de la hotte; attendre le refroidissement de la lampe à halogène. Pour éviter d’endommager ou de réduire la longévité de l’ampoule neuve, ne pas toucher l’ampoule avec les doigts nus. Remplacer la lampe en la manipulant avec un mouchoir de papier ou des gants de coton.
Si les nouvelles lampes ne fonctionnent pas, vérier que chaque
lampe est correctement insérée dans sa douille avant de demander l’intervention d’un dépanneur
1. Déconnecter la source de courant électrique.
2. À l’aide d’un tournevis à lame plate, dégager le protège ampoule avec précaution.
A
A. Filtre à graisse
3. Retirer le plateau d’égouttement à graisse.
A
A. A. Plateau d’égouttement
4. Laver les ltre métalliques et les plateaux à graisse selon le besoin au lave-vaisselle ou avec une solution de détergent chaude.
5. Réinstaller le plateau d’égouttement à graisse.
6. Réinstaller les ltres : saisir les poignées du ltre et placer le
rebord avant du ltre dans la hotte. Pour bien xer le ltre,
7. pousser vers le haut sur la poigné arrière et installer l’arrière du ltre dans la plateau d’égouttement. Répéter pour chaque ltre.
A
A. Filtre à graisse
20
Page 21
GARANTIE
ELICA North America GARANTIE DE DEUX ANS
POUR OBTENIR UN DEPANNAGE SOUS GARANTIE
Le propriétaire doit présenter une preuve de la date d’achat. Garder une copie de votre preuve d’achat datée (ticket de caisse)
de façon à pouvoir bénécier du service après-vente sous garantie.
GARANTIE PIECES DE RECHANGE ET MAIN D’OEUVRE
Pendant une période de deux (2) ans à partir de la date d’achat, Elica s’engage à fournir gratuitement les pièces de rechange
ou les composants autres que les recharges ayant des défauts de fabrication.
Durant cette garantie de deux (2) ans, Elica fournira également gratuitement, toute la main d’oeuvre et le service à domicile
pour remplacer d’éventuelles pièces défectueuses.
CE QUE LA GARANTIE NE COUVRE PAS
• Dégât ou panne du produit causé par un accident ou un cas de force majeure tels que inondation, incendie ou tremblement
de terre.
• Dégât ou panne du produit causé par modication du produit ou utilisation de pièces pas d’origine.
• Dégât ou panne du produit causé lors de la livraison, de la manipulation ou de l’installation.
• Dégât ou panne du produit causé par une mauvaise utilisation.
• Dégât ou panne du produit causé par un remplacement des fusibles ou une remise en fonction des disjoncteurs par le
propriétaire.
• Dégât ou panne du produit causé par une utilisation du produit pour raison commerciale.
• Déplacement à domicile pour explication d’utilisation ou d’entretien.
• Ampoules, ltres métalliques ou au charbon et toute autre pièce consommable.
Usure normale.
Usure due à une mauvaise utilisation du propriétaire, un entretien incorrect, une utilisation de substances nettoyantes cor
rosives ou abrasives et produits de nettoyage pour four.
QUI EST COUVERT
Cette garantie s’étend à l’acheteur original de produits achetés pour un usage domestique habituel en Amérique du Nord (Y compris Etats Unis, Guam, Porto Rico, les Iles virgin Américaines & le Canada).
Cette garantie n’est pas transférable et vaut uniquement pour l’acheteur original et ne s’étend pas aux propriétaires successifs du produit. Cette garantie vaut expressément en lieu et place de toute autre garantie, expresse ou sous-entendue, mais ne limite pas toute autre garantie sous-entendue de marchandage ou adaptation dans un but particulier et toute autre obligation de la part de Elica North America, étant entendu, cependant, que si la réclamation pour garanties sous-entendues n’est pas applicable aux yeux de la loi en vigueur, la durée de toute garantie sous-entendue émanant de la loi doit être limitée à deux (2)
ans à partir de la date d’achat du produit ou à une période plus longue selon ce que dit la loi en vigueur.
Cette garantie ne couvre pas tout dégât particulier, accidentel et/ou consécutif, ni les pertes et prots, à charge du propriétaire,
des ses clients et/ou des utilisateurs Des produits.
QUI CONTACTER
Pour obtenir un Service Après-vente durant la Garantie ou pour toute autre Question liée au Service Après-vente
Appeler:
• Elica North America Authorized Service at (888) 732-8018
Ou écrire à:
Elica North America, Attention Customer Service, 6658 156th Avenue SE, Bellevue, WA 98006 USA
infoamericas@elica.com
21
Page 22
Español
Contenido
Aviso de seguridad importante...................................................................... 23
Requisitos eléctricos y de instalación........................................................... 24
Lista de Materiales........................................................................................ 25
Partes suministradas.................................................................................... 25
Partes no suministradas................................................................................ 25
Dimensiones del producto............................................................................. 25
Requisitos de ubicación................................................................................ 26
Requisitos de ventilación.............................................................................. 26
Instalación .................................................................................................... 27
Conexión eléctrica......................................................................................... 29
Completar la instalación y vericar la operación........................................... 29
Uso de la campana....................................................................................... 30
Cuidado de la campana................................................................................ 30
Garantía ....................................................................................................... 31
APROBADO PARA APARATOS DE USO
DOMÉSTICO
SÓLO PARA USO DOMÉSTICO
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ANTES DE CONTINUAR, LEA LAS INSTRUCCIONES POR COMPLETO. LA INSTALACIÓN DEBE CUMPLIR TODA LA NORMATI VA LOCAL. IMPORTANTE: Guarde estas instrucciones para su uso por
parte del inspector de electricidad local.
INSTALADOR: Entregue al propietario estas instrucciones junto
con la unidad.
PROPIETARIO: Conserve estas instrucciones para futuras
consultas. Advertencia de seguridad: antes de realizar el cableado de este apara­to, desactive el circuito de energía eléctrica en el panel de servicio y desbloquee el panel.
Requisito: Circuito auxiliar de CA de 120 V, 60 Hz, 15 ó 20 A
-
22
Page 23
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Aviso de seguridad importante
PRECAUCIÓN SÓLO PARA USO DE VENTILACIÓN GENERAL. NO UTILIZAR PARA EXPULSAR VAPORES O MATERIALES PELIGROSOS O EXPLOSIVOS.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE FUEGO, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES PERSONALES, RESPETE LO SIGUIENTE: A. Utilice esta unidad solamente en el modo que indica el
fabricante. En caso de duda, póngase en contacto con el fabricante. A. Antes de reparar o limpiar la unidad, desconecte la alimentación
en el panel de servicio y bloquee los medios de desconexión del panel de servicio para evitar la conexión accidental de la
alimentación. Si no es posible bloquear los medios de
desconexión del panel de servicio, coloque un dispositivo de advertencia que destaque como, por ejemplo, una etiqueta, en el
panel de servicio. A. La instalación y el cableado eléctrico deben realizarlos personas calicadas de acuerdo con las normativas y los estándares aplicables, incluida la construcción ignífuga.
A. Es necesaria una ventilación suciente para la correcta combustión y expulsión de gases por la salida de humos
(Chimenea) del equipo de combustión de carburante paa evitar el contratiro. Siga las directrices de fabricantes de equipos de
calefacción y los estándares de seguridad como los publicados por la National Fire Protection Association (NFPA), American
Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) y las normativas locales. A. Al efectuar oricios en una pared o techo, no dañe el cableado eléctrico y otras instalaciones ocultas. A. Los sistemas instalados mediante conducto deben tener
ventilación con salida al exterior.
PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo de fuego y conseguir una salida del aire
correcta, asegúrese de conducir el aire hacia el exterior. No per­mita que el aire se expulse en espacios situados en el interior de
muros, techos, desvanes, sótanos de pequeña altura o garajes.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE FUEGO, UTILICE SOLAMENTE TUBOS METÁLICOS.
Instale esta campana de acuerdo con los requisitos especicados.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de fuego o descarga eléctrica, no utilice
esta campana con ningún dispositivo externo en estado sólido
para el control de la velocidad.
ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO OCASIONADO POR GRASA:
a) No deje nunca ninguna unidad externa desatendida y con valores de fuego altos. La cocción puede causar humo o reboses de grasa que pueden prender fuego. Caliente el aceite a fuego lento o medio. b) Encienda siempre la campana cuando cocine a una temperatura
alta o cuando realice ameados (Por ejemplo, crepes Suzette, cerezas ameadas, ternera a la pimienta ameada).
c) Limpie con frecuencia los ventiladores. No permita que la grasa
se acumule en el ventilador o ltro. d) Utilice un tamaño de sartén adecuado. Utilice siempre piezas de batería de cocina adecuadas al tamaño del elemento de supercie.
ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES, EN CASO DE FUEGO OCASIONADO POR GRASA, TENGA EN CUEN­TA LO SIGUIENTE
a) EXTINGA LAS LLAMAS con una tapa ajustada, una lámina para hacer galletas u otro tipo de bandeja metálica y apague el que-
mador de gas o elemento eléctrico. TENGA CUIDADO PARA EVITAR QUEMADURAS. Si las llamas no se extinguen inmediatamente, DESALOJE EL LUGAR Y LLAME A LOS BOMBEROS. b) NUNCA TOME UNA SARTÉN EN LLAMAS, podría sufrir quemaduras. c) NO UTILICE AGUA, incluidas bayetas o toallas húmedas ya que
se produciría una violenta explosión de vapor.
d) Utilice un extintor SÓLO si:
1) Sabe que dispone de un extintor de la clase ABC y conoce su funcionamiento.
2) El fuego es pequeño y se encuentra en la misma zona donde se inició.
3) Ha llamado a los bomberos.
4) Puede luchar contra el fuego teniendo una salida a su espalda.
a
Basado en “Consejos de seguridad para fuegos de cocina”, publica-
do por el NFPA (Asociación nacional de protección contra incendios).
FUNCIONAMIENTO
Coloque siempre las rejillas y los ltros de seguridad en su lugar cor-
respondiente. Sin estos componentes, los ventiladores en funciona­miento podrían atrapar su pelo, sus dedos o su ropa.
El fabricante declina toda responsabilidad en caso de fallo de cum­plimiento de las instrucciones aquí facilitadas para la instalación, el mantenimiento y el uso adecuado del producto. El fabricante declina
además toda responsabilidad por daños ocasionados por negligencia y la garantía de la unidad queda cancelada automáticamente como
consecuencia de un mantenimiento incorrecto.
a
:
23
Page 24
Requisitos eléctricos y de instalación
Requisitos Eléctricos
IMPORTANTE
Cumpla todas las normativas y ordenanzas gubernamentales. Es responsabilidad del cliente:
• Ponerse en contacto con un instalador eléctrico cualicado.
• Asegurarse de que la instalación eléctrica es adecuada y en
conformidad con National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (última edición*) o CSA Standards C22.1-94, Canadian Electrical Code, Parte 1 y C22.2 No.0-M91 (última edición*) y toda la
normativa y las ordenanzas locales.
• Si la normativa lo permite y se utiliza un cable de toma a tierra i
dependiente, se recomienda que un electricista cualicado determine si la difracción de onda de tierra es la adecuada.
• No ubique la toma a tierra en una tubería de gas.
• Si no está seguro de que la campana está correctamente
conectada a tierra, consulte a un electricista cualicado.
• No coloque ningún fusible en el circuito neutral o con vuelta por
tierra.
IMPORTANTE
Guarde las instrucciones de instalación para su uso por parte del inspector de electricidad.
• La campana debe está conectada únicamente con hilo de cobre.
• La campana debe estar conectada directamente al desconectador
con fusible (O disyuntor) mediante canal metálico de cables eléctricos.
• Los tamaños de cable deben cumplir los requisitos de la National
Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (última edición*) o CSA Standards C22.1-94, Canadian Electrical Code, Parte 1 y C22.2 No.0-M91
(última edición*) y toda la normativa y las ordenanzas locales.
• Es preciso colocar un conector de canal de cables enumerado
en U.L. o C.S.A. en cada extremo del canal de cables de fuente de alimentación (En la campana y en la caja de conexiones).
Antes de instalar la campana
1. Para obtener una circulación del ujo de aire más ecaz, utilice un tubo de tramo recto o el menor número posible de tubos acodados. PRECAUCIÓN: el conducto de ventilación solamente debe tener
salida hacia la parte exterior del edicio.
2. Para realizar la instalación, se necesitan al menos dos personas.
3. La campana se ajusta mediante material adecuados para la
mayoría de supercies; consulte a un instalador cualicado para comprobar si quedan perfectamente ajustados al armario o a la
pared.
4. No emplee tubos exibles.
5. Las instalaciones en CONDICIONES CLIMÁTICAS FRÍAS deben tener instalado un regulador de contratiro adicional para minimizar
el ujo de aire inverso y una rotura térmica no metálica para minimizar la conducción de temperaturas externas como parte de
los tubos. El regulador debe encontrarse en la parte de aire frío de la rotura térmica. La rotura debe estar los más cerca posible al lugar donde los tubos entran en la parte caliente de la casa.
6. Aire limpio: Las normativas locales para edicios pueden requerir el uso de sistemas de aire limpio cuando se utilizan sistemas de
ventilación mediante tubos superiores al CFM especicado de movimiento de aire. El CFM especicado varía de una zona a otra. Para conocer los requisitos especícos de su zona, consulte
a un profesional de HVAC.
NOTA:
Utilice el modelo de campana ELN130SS (Motor Unitario = 600CFM) sólo en supercies de cocinado que generen un máximo de 65,000
Btus.
Utilice los modelo de campana ELN136SS y ELN142SS (Motor Dual
= 1200CFM) sólo en supercies de cocinado que generen más de
65,000 Btus.
Se pueden obtener copias de los estándares enumerados en: * National Fire Protection Association Batterymarch Park Quincy,
Massachusetts 02269 ** CSA International 8501 East Pleasant Valley Road Cleveland, Ohio 44131-5575
24
Page 25
Lista de Materiales
Retirar del empaque ¡CUIDADO!
Remueva el empaque con cuidado, utilice guantes para protegerse
de los los cortantes.
ADVERTENCIA
Retire la cubierta protectora del producto antes de ponerlo en funciona­miento.
Partes suministradas
• Cuerpo de la campana con motor y lámparas ya instaladas
• Transición metálica de 8”
Cubreductos
• Filtros de grasa metálicos
• Bolsa plástica con:
Manual de instalación y uso
Estafa de cubreductos
Adaptador TORX®† T20
• 6 - Tornillos de instalación de 5 x 45 mm
• 4 - Tornillos de instalación de 3.5 x 9.5 mm
• 4 - Tornillos de instalación de 4.2 x 8 mm
• 2 - Taquetes de 8 x 40 mm
• 4 - Taquetes de 10 x 50 mm
Dimensiones del Producto
Partes necesarias
Cable de alimentación
• Pasacables de ½” (12.7 mm) aprobado por UL ó CSA
3 conectores de cables aprobados por UL
1 boquilla para pared o techo
• Sistema de ventilación metálico redondo de 8”
Herramientas/Materiales necesarios
Nivel
• Taladro con brocas de 1¼” (3.2 cm),⅛” (3.2 mm), y
• Lápiz
Pela cables ó cuchillo
Cinta métrica o regla
Pinzas
Pistola galafateadora y silicón para sellar a prueba de agua
• Sujetadores de ductos
Serrucho o sierra caladora
Destornillador plano
5
16” (7.9 mm)
105⁄8”
(26.9 cm)
(33.2 cm)
30” (75.7 cm)
36” (91 cm)
42” (106.2 cm)
13”
8”
(20.32 cm)
(61 cm)
24”
Max 52” (132 cm)
Min 371⁄2” (95.3 cm)
121⁄8”
(30.8 cm)
25
Page 26
Requisitos de ubicación
IMPORTANTE: Observe todos los códigos y ordenanzas aplicables. Haga que un técnico capacitado instale la campana para cocina. Es la responsabilidad del instalador cumplir con los espacios de insta-
lación especicados en la placa con la clasicación de modelo/serie. La placa con clasicación de modelo/serie está ubicada detrás del ltro, en la pared posterior de la campana para cocina. La ubicación de la campana deberá estar lejos de zonas con cor­rientes fuertes de aire, tales como ventanas, puertas u oricios de
calefacción fuertes. Deben usarse las dimensiones de la abertura del gabinete que se muestran. Las dimensiones proporcionadas proveen los espacios mínimos.
Se requiere un enchufe eléctrico con conexión a tierra. Vea la sección “Requisitos eléctricos”. La campana se ha ajustado de fábrica para tener una ventilación a través del techo o de la pared. No está disponible en versión recircu­lante. Todas las aperturas en el techo o pared deberán ser selladas.
Para la instalación en casas rodantes
La instalación de esta campana para cocina debe ajustarse a Manufactured Home Construction Safety Standards - Estándares de seguridad y construcción de casas fabricadas, Título 24 CFR, Parte 328 (anteriormente conocidos como Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety [Estándar federal para la seguridad y construcción de casas rodantes], Título 24, HUD Parte 280), o cuando dicho estándar no sea aplicable, el estándar Manufactured Home Installation (Estándar para instalación en casas fabricadas) de
1982 (Manufactured Home Sites, Communities and Setups [Obras,
comunidades y proyectos de casas fabricadas]), ANSI A225.1/NFPA
501A, o la última edición o con los códigos locales.
Dimensión del gabinete
11
4
16” (11.9 cm)
8½” (21.6 cm)
Ubicación
del cable de
alimentación y
del ducto
19” (48.2 cm)
gabinetegabinete
Requisitos de ventilación
• El sistema de ventilación debe terminar en el exterior.
• No dirija la salida del sistema de ventilación hacia el desván u otra área cerrada.
Utilice ducto de escape de metal únicamente. Se recomienda un
ducto de escape de metal rígido. No se recomienda ducto de
escape de plástico u hoja metálica.
El largo del sistema de ventilación y el número de codos se deben mantener al mínimo para proveer un funcionamiento ecaz.
Para obtener el funcionamiento más ecaz y silencioso:
• No use más de 3 codos de 90°.
• Asegúrese de que haya un mínimo de 24” (61 cm) de ducto de escape recto entre los codos, si se utiliza más de 1 codo.
No instale 2 codos lado a lado.
• Use abrazaderas para sellar todas las juntas en el sistema de
ventilación.
El sistema de ventilación debe tener una compuerta. Si la cubierta del techo o la pared tiene una compuerta, no use la compuerta provista con la campana de cocina.
• Utilice masilla de calafateo para sellar la abertura exterior de la pared o el techo alrededor de la cubierta.
• El tamaño del ducto de escape debe ser uniforme.
Métodos de ventilación
Esta campana con escudete se ha ajustado de fábrica para tener una
ventilación a través del techo o de la pared.
Se requiere un sistema de ventilación redondo de 8” (20.32 cm) para
la instalación (no incluido).
NOTA: No se recomienda el uso de ductos de escape exibles. Los ductos de escape exibles crean contrapresión y turbulencia de aire, lo cual reduce el desempeño en gran medida. El sistema de venti-
lación debe terminar a través del techo o la pared. Para colocar el ducto a través de la pared, se necesita un codo de 90°.
Descarga posterior Se puede instalar un codo de 90° justo arriba de la campana.
Salida a través
del techo
B
A
Salida a través
del muro
C B
A
30” (76.2 cm) 36” (91.4 cm)
“A”: De la base de
campana a la
supercie de cocinado
42 ”(106.7 cm)
línea de
centro
supercie de cocinado
IMPORTANTE:
Distancia mínima “A”: 30” (76.2 cm) de la supercie de cocinado. Distancia máxima sugerida “A”: 36” (91.4 cm) de la supercie de
cocinado.
Los cubreductos pueden ser ajustados a diferentes alturas.
A. Boquilla de descarga al techo
B. Ducto redondo de 8” (20.32 cm)
26
A. Boquilla de descarga a la pared
B. Ducto redondo de 8” (20.32 cm)
C. Codo de 90°
Page 27
Instalación
Montaje del soporte de la cubierta del conducto
• De la línea horizontal trazada en la sección anterior, dibuje una línea horizontal paralela como se muestra abajo.
Centre el soporte en la línea horizontal superior y alinéela con la línea central, como se describe en el siguiente dibujo.
8½” min. de apertura para el ducto
Vista trasera
Estafa p/ductos
Línea de centro
Línea Horizontal Altura de instalación deseada
• Señale la ubicación de los oricios, para los tornillos en la pared.
IMPORTANTE: Asegúrese de que dichos oricios sean nivelados
y centrados con la línea central.
• Taladre los oricios guía de
5
16” en las posiciones marcadas
• Instale los taquetes expansivos de pared
Con la mano inserte los tornillos para madera dentro de los taquetes, para permitir que estos se expandan.
Retire los tornillos.
Soporte de
montaje
1” x 6” min
Línea de centro de instalación
Montaje de la campana ADVERTENCIA: Se necesitan 2 personas para levantar y
posicionar la campana en los pernos (tornillos) de montaje.
Coloque la plantilla sobre la pared a lo largo de la línea horizontal.
Asegúrese de que la plantilla esté nivelada y centrada con la línea de centro.
• Marque en la pared donde deberán ir los oricios “superiores“.
IMPORTANTE: Controle que dichos oricios, estén nivelados y cen-
trados correctamente con la línea de centro vertical
• Inserte a mano 2 tornillos para madera de 5 x 45 mm. Deje ¼ “ de distancia entre el tornillo y la pared.
¼”
(6.4mm)
Coloque la estafa de cubreductos y asegure con los tornillos provistos.
Instalación del soporte para la campana
Si se cuenta con pared falsa (cartón yeso) marque la ubicación de los oricios para los tornillos. Y retire la plantilla.
• Remueva (corte) lo suciente de pared para posicionar 2 postes verticales en la ubicación de los oricios referenciados en el punto
anterior con ayuda de la plantilla.
• Instale dos soportes horizontales de por lo menos 4” x 2” entre dos postes de la pared, en donde deberán ir posicionados los oricios inferiores.
• Use abrazaderas (bridas) detrás de ambos lados del soporte para sujetarlo hacia la pared.
Reinstale la pared falsa (cartón yeso), resane y termine.
IMPORTANTE: El armazón debe ser capaz de sostener 100 lb.
• Retire los ltros de grasa y monte la campana sobre los tornillos superiores. NOTA: Todos los tornillos deben instalarse en madera. Si no hay
madera en la cual instalarlos, se necesitarán soportes adicionales
para el marco de pared.
Complete la preparación
1. Ubique y haga todos los cortes necesarios en la pared para el sistema de ventilación. Instale el sistema de ventilación antes de instalar la campana.
2. Determine el lugar por donde el cable de alimentación correrá através de la pared.
3. Taladre un agujero de 1¼” (3.2 cm) en esta ubicación.
4. Pase suciente cable de alimentación a través de la pared, para
que permita una fácil conexión a la caja eléctrica.
5. Instale la transición redonda de 8” (20.3 cm) a la parte superior de la campana utilizando 4 tornillos de 3.5 x 9.5 mm.
27
Page 28
Instalación de la campana
La campana se sujeta a la pared por 2 tornillos de montaje en el
soporte de madera.
1. Con la ayuda de al menos 2 personas, coloque la campana
extractora sobre el soporte de madera. Asegùrese que los tornillos de montaje coinciden con las ranuras de la parte posterior de la campana extractora.
A
B
C
A. Tornillos de instalación (2 - 5 x 45 mm)
C. Tornillos inferiores de instalación (2 - 5 x 45 mm)
2. Empuje la campana hacia la parte delgada de los oricios, alinee la base de la campana a la línea horizontal, nivele la campana, y
ajuste los tornillos de montaje.
3. Marque la ubicación de los 2 oricios inferiores de seguridad. Perfore los oricios de Si no es así, retire la campana y coloque 2 taquetes de 10x50mm.
Vuelva a colocar la campana, nivele y apriete los tornillos
superiores. Instale 2 tornillos de 5 x 45 mm y apriete.
4. Conecte el sistema de ventilación a la campana.
Utilice sujetadores para sellar las aperturas existentes.
5. Si su instalación contempla el uso de los cubreductos, móntelos en la parte superior de la campana siguiendo las instrucciones incluidas en el kit de cubreductos.
B. Ranuras de montaje
1
8” si estos estarán ubicados en madera.
Instalación de las cubiertas de ductos
1. Posicione el ducto inferior sobre la campana.
2. Posicione el ducto superior en la estafa de cubreductos.
3. Asegure el ducto superior con 2 tornillos de 4.2 x 8 mm.
4. Asegure los ductos inferiores a la campana usando 2 tornillos de
4.2 x 8 mm.
28
Page 29
Conexión eléctrica
ADVERTENCIA: Peligro de descraga eléctrica Antes de realizar el cableado de este aparato, desactive el cir­cuito de energía eléctrica en el panel de servicio. Se requiere un circuito 120 VAC, 15 ó 20 A.
1. Desconecte la corriente eléctrica.
2. Localice la caja eléctrica en la parte superior de la campana.
3. Retire la cubierta de la caja eléctrica y colóquela a un lado.
4. Retire el precorte de la caja eléctrica e instale un un sujetacables
de ½” aprobado por UL.
5. Coloque la campana cerca de su ubicación y haga pasar el cable
de alimentación através del precorte al interior de la caja eléctrica.
6. Apriete la tuerca del pasacables.
A C
B
A. Tapa de la caja eléctrica
B. Tornillos de instalación
C. Precortes
E
Completar la instalación y vericar la operación
1. Instale los ltros de grasa. Vea la sección “Cuidado de su campana”.
2. Verique la operación del motor y de las lámparas. Vea la sección “Uso de la campana”.
B C
A. Lámparas halógenas B. Control de lámparas
C. Control de velocidades
3. Si su campana no funciona, compruebe si el interruptor está desconectado o se han fundido los fusibles. Desconecte el suministro eléctrico. Compruebe si el cableado es correcto.
NOTA: Para obtener el uso más eciente de su campana, lea la sec­ción “Uso de la campana”.
A
E D
D. Sujetadores del ltro de grasa E. Filtro de grasa
F
B
A. Cables blancos B. Cables negros C. Conector de cables (aprobado por UL)
A
D. Cable verde, desnudo ó verde/ amarillos E. Cable de alimentación eléctrica
F. Sujeta cable de ½” (aprobado por UL
ó CSA)
C D
7. Utilice conectores aprobados por UL y conecte los cables negros (B).
8. Utilice conectores aprobados por UL y conecte los cables blancos (A).
9. Conecte el alambre verde (o desnudo) de puesta a tierra del
suministro de energía doméstico al alambre amarillo-verde de puesta a tierra (D) en la caja de terminales usando conectores de
alambres que estén en la lista de UL.
10. Instale la cubierta de la caja eléctrica.
11. Verique que las lámparas se encuentren bien colocadas.
12. Reconecte la corriente eléctrica
29
Page 30
Uso de la campana
Esta campana esta diseñada para remover humo, vapores de cocina y olores del área de cocina. Para mejores resultados, encienda la
campana antes de cocinar y permita que opere algunos minutos después de haber terminado de cocinar para dispersar todo el humo y olores de la cocina.
Los controles están localizados en la parte central de la campana.
A B
A. Control de lámparas halógenas
B. Control de velocidades del motor
Limpieza
Supercies exteriores:
Para evitar el daño en las supercies externas, no use estropajos de acero ni jabonosos. Siempre séquelo con un paño para evitar manchas de agua. Seque siempre con un paño seco para evitar marcas de agua.
Limpiador de acero inoxidable o Polish.
Detergente líquido y agua.
Límpielo con un paño suave húmedo o una esponja no abrasiva,
enjuáguelo con agua limpia y séquelo con un paño.
Filtros metálicos y Graseras:
1. Use ambas manos para retirar los ltros.
2. Sujete las manijas de los ltros, jale hacia el frente de la campana
y empuje hacia abajo para retirarlo. Repita el proceso para cada ltro.
A
Funcionamiento de las lámparas
1. Gire el control a la posición “LOW” para encender las luces.
2. Gire el control a la posición “HI” para encender las luces a su
máximo nivel.
3. Gire el control a la posición “OFF” para apagar las luces.
Funcionamiento del motor
1. Gire el control a la posición “1” para encender la campana.
2. Gire el control a la velocidad deseada.
3. Gire el control a la posición “HI” para obtener la máxima potencia de su campana.
4. Gire el control a la posición “OFF” para apagar su campana.
Cuidado de su campana
Reemplace la lámpara halógena
Apague la campana y permita que las lámparas se enfrien. Para impedir el daño o deterioro en la vida útil de la lámpara, evite manejar la lámpara directamente con los dedos. Reemplace la lámpara utili­zando un pañuelo o usando guantes para manejar la lámpara. Si las lámparas nuevas no funcionan, asegúrese de que están colo-
cadas correctamente antes de llamar al servicio.
1. Desconecte la corriente.
2. Utilice un destornillador de punta plana y suavemente
retire la cubierta de la lámpara.
A. Filtro de grasa
3. Remueva las graseras.
A
A. Graseras
4. Lave los ltros metálicos y las graseras en lavaplatos o con
solución jabonosa caliente.
5. Vuelva a colocar las graseras.
6. Reinstale los ltros.
A
A. Filtro de grasa
3. Retire la lámpara y reemplácela por una lámpara halógena de 120-volts, 40-watt máximo, con base G-9.
4. Coloque nuevamente la cubierta de la lámpara.
5. Conecte nuevamente la corriente.
30
Page 31
GARANTÍA
ELICA Norte América GARANTIA LIMITADA A DOS AÑOS
PARA OBTENER SERVICIO DENTRO DE GARANTIA.
El propietario debe presentar su recibo original de la compra. Guarde por favor una copia de su recibo de compra como prue­ba, para recibir el servicio dentro del periodo de garantía.
PARTES Y GARANTIA DE SERVICIO.
Por el periodo de (2) dos años desde la fecha original de la compra, Elica proveerá, gratuitamente, partes no-consumibles o componentes que hayan fallado debido a defectos de fabricación. Durante estos (2) años de garantía limitada, Elica también proveerá gratuitamente, todo el servicio en casa y mano de obra necesaria para reemplazar cualquier parte defectuosa.
QUE NO ESTA CUBIERTO
• Daños o fallas del producto causados por accidente o actos de Dios, tales como inundaciones incendios o terremotos.
• Daños o fallas causadas por alteración del producto o por el uso de partes no-originales.
• Daños o fallas del producto causados durante la entrega, manejo o instalación.
• Daños o fallas del producto causados por abuso del usuario.
• Daños o fallas del producto causados por reemplazo de fusibles dañados o reseteo de interruptor de circuito.
• Daño o fallas causados por el uso del producto en un ambiente comercial (no doméstico).
• Viajes de servicio debidos a dudas sobre el uso o instalación del producto.
• Bombillas, ltros de carbón o metal y cualquier otra parte consumible.
Desgaste normal.
Desgaste terminal debido a abusos del usuario, mantenimiento inadecuado, uso de productos / toallas de limpieza
corrosivos o abrasivos y por uso de limpiadores para hornos.
QUIEN ESTA CUBIERTO
Esta garantía se extiende al comprador original de productos adquiridos para uso residencial en Norte América (incluyendo Estados Unidos, Guam, Puerto Rico, Islas Vírgenes de USA y Canadá).
Esta garantía no es transferible y aplica solamente al comprador original y no se extiende a propietarios subsecuentes del producto. Esta garantía se expresa en lugar de otras garantías, expresadas o implicadas, incluyendo, pero no limitada a
ninguna garantía implicada de comercialización o adaptada para propósitos particulares y cualquier otra obligación por parte
de Elica North America, considerando, sin embargo, que si la negación de garantías implícitas es inefectiva bajo la ley aplicable, la duración de cualquier garantía implícita será limitada a dos (2) años desde la fecha original de compra o por el
periodo necesario como sea requerido por la ley aplicable.
Esta garantía no cubre cualquier daño especial, incidental y/o consecuente, ni pérdidas de ganancias, sufridas por el
comprador original, sus clientes y/o usuarios del producto.
A QUIEN CONTACTAR
Para obtener Servicio bajo Garantía o para cualquier pregunta relacionada a Servicio. Favor de llamar:
• Servicio Autorizado de Elica North America al (888) 732-8018
O escribiendo a:
Elica North America, Atención a Servicio a Clientes, 6658 156th Avenue SE, Bellevue, WA 98006 USA
infoamericas@elica.com
31
Page 32
LIB0099968 Impreso en México
Loading...