EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE.....................................................................................................................................3
Diese Gebrauchsanleitungen beziehen sich auf die verschiedenen Modelle
der Abzugshaube. Darum kann es möglich sein, dass die Beschreibung
bestimmter Merkmale für das vorliegende Gerät nicht zutrifft.
INSTALLATION
• Der Hersteller haftet nicht für etwaige Schäden, die durch die fehlerhafte
Installation oder falschen Gebrauch entstehen könnten.
• Der min. Sicherheitsabstand zwischen Kochfeld
und Abzugshaube beträgt 650 mm (einige Modelle
können auch niedriger installiert werden; siehe
Absatz Installation).
• Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung den Daten
des Typenschilds im Innern der Haube entspricht.
• Für Geräte der Klasse I muss kontrolliert werden,
ob das häusliche Versorgungsnetz korrekt geerdet
ist.
Die Absaughaube mit Hilfe eines Rohrs mit einem Mindestdurchmesser von
120 mm mit dem Rauchabzug verbinden. Der Verlauf des Rauchabzugs soll
so kurz wie möglich sein.
• Die Abzugshaube darf nicht an einen Schacht angeschlossen werden, in den
Rauchgase geleitet werden (z. B. von Heizkessel, Kaminen, usw.).
• Falls in dem Raum neben dem Abzug auch nicht
mit Strom betriebene Geräte (zum Beispiel
Gasgeräte) eingesetzt werden, muss für eine
ausreichende Belüftung gesorgt werden, damit der
Rückfluss der Abgase verhindert wird. Die Küche
muss eine direkte Öffnung nach Außen aufweisen,
damit ein ausreichender Luftaustausch
gewährleistet wird. Wird die Abzugshaube
zusammen mit nicht mit Strom betriebenen Geräte eingesetzt, darf der
Unterdruck im Raum 0,04 mbar nicht überschreiten, damit die Abgase nicht
wieder angesaugt werden.
• Schadhafte Kabel müssen durch den Hersteller oder vom Kundendienst
ausgewechselt werden, damit jedes Risiko ausgeschlossen wird.
DE
3
2°
3
Page 4
• Falls die Montageanweisungen für die gasbetriebene Kochmulde einen größeren
Abstand vorschreiben, als der oben angegebene, muss diese Vorgabe befolgt
werden. Es sind sämtliche Abluftvorschriften zu beachten.
• Nur für die Abzugshaube geeignete Schrauben und Kleinteile verwenden.
Achtung: Werden die Schrauben und Befestigungselemente nicht entsprechend
der vorliegenden Anleitungen verwendet, besteht Stromschlaggefahr.
• Die Abzugshaube mittels zweipoligem Schalter mit einer Öffnung der Kontakte
von mindestens 3 mm an das Netz anschließen.
• Diese Abzugshaube kann über gasbetriebenen Kochmulden mit den folgenden
Merkmalen verwendet werden:
• Max. Leistung 12,4 kW
• 5 Flammen, die wie in der
Abbildung gezeigt
2,6 kW
5 kW
1 kW
1,9 kW
1,9 kW
GEBRAUCH
• Die Abzugshaube wurde ausschließlich für den häuslichen Gebrauch entwickelt,
um Kochdünste zu beseitigen.
• Die Haube darf nur für die ihr zugedachten Zwecke benutzt werden.
• Unter der eingeschalteten Haube keine offenen Flammen benutzen.
• Die Flamme so regulieren, dass sie nicht über den Boden
des Kochgeschirrs hinausreicht.
• Fritteusen müssen während des Gebrauchs ständig
überwacht werden: überhitztes Öl könnte sich entzünden.
• Auf keinen Fall unter der Haube flambieren: Brandgefahr.
• Kinder ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder psychischen Fähigkeiten, oder mit mangelnden Erfahrungen oder
Kenntnissen dürfen nicht mit dem Gerät umgehen, es sei denn, sie werden von
einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt oder angeleitet.
Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem Gerät herumspielen können. Reinigungsund Wartungsarbeiten dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt
werden.
DE
4
4
Page 5
• ACHTUNG: Die zugänglichen Teile können während des Gebrauchs der
Kochgeräte sehr heiß werden.
WARTUNG
• Vor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten am Gerät, muss dieses
ausgeschaltet und spannungslos gemacht werden.
• Die Filter stets nach den angegebenen Intervallen reinigen oder
auswechseln (Brandgefahr).
• Die Fettfilter sind alle 2 Monate oder bei intensiver Nutzung öfter zu reinigen
und können in der Spülmaschine gespült werden.
• Der Aktivkohlefilter ist weder waschbar, noch regenerierbar und muss bei
normalem Betrieb zirka alle 4 Monate oder auch öfter ausgewechselt
werden, je nach Intensität des Gebrauchs.
• Die Haube mit einem feuchten Lappen und einem neutralen
Reinigungsmittel abwischen.
Das Symbol am Produkt oder auf der Verpackung weist darauf hin, dass
das Gerät nicht als normaler Hausmüll entsorgt werden darf. Das ausrangierte
Gerät muss vielmehr bei einer speziellen Sammelstelle für elektrische und
elektronische Geräte abgegeben werden. Mit der vorschriftsmäßigen
Entsorgung des Gerätes trägt der Benutzer dazu bei, schädliche
Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden. Weitere
Informationen zum Recycling dieses Produktes können bei der zuständigen
Behörde, der örtlichen Abfallbeseitigung oder bei dem Händler, der das Gerät
verkauft hat, eingeholt werden.
7.3 2 Seitlicher Bügel
12a 16 Schrauben 3,5 x 9,5
12b 6 Schrauben M4 x 8
12c 6 Schrauben 4 x 15
Menge Dokumentation
1 Betriebsanleitung
DE
6
6
Page 7
Platzbedarf
DE
7
7
Page 8
MONTAGE
Diese Abzugshaube kann in Küchenmöbel eingebaut werden als:
• Abluftversion: Abluftleitung nach Außen.
• Umluftversion: Innere Rezirkulation.
Sequenz der Installationsarbeiten
• Bohrung de r Kochfläche und Montage der Haube
• Anschlüsse
• Funktionskontrolle
• Entsorgung de s Verpackungsmaterials
Bohrung der Auflagefläche
X
812
Achtung
Nachdem die Auflagefläche einmal gebohrt wurde, kann der Haubenkörper auf zwei Arten
installiert werden:
• Indem der Haubenkörper von unten eingeschoben wird (X = 106 mm).
• Indem der Haubenkörper von oben eingeschoben wird (X = 113 mm).
Wichtig
Der minimale Abstand zwischen dem Loch für das Kochfeld und dem für die Saugeinheit gebohrt mindestens 3-5 cm abhängig von dem Widerstand des Materials für die oberste verwendet wird.
DE
8
8
Page 9
Einsetzen des Haubenkörpers in die Arbeitsplattenmaterial von unten
• Die Haube ist werkseitig für
die frontale Montage der Motoreinheit vorbereitet.
• Falls das Küchenmöbel anders vorbereitet ist, muss die Motoreinheit an der
Rückseite montiert werden; dazu wird der an der Rückseite des Haubenkörpers
angebrachte Deckel ausgebaut und an der Frontseite montiert. Ebenso das Kabel mit Lippklampe für den Anschluss des Motors neu positionieren, wobei die
Öse (A) verwendet wird, die an beiden Seiten vorbereitet ist.
Vor dem Fortfahren die Motoreinheit am Haubenkörper befestigen (Siehe Ab-
A
satz Befestigung der Motoreinheit).
• Den Haubenkörper von unten in die zuvor gebohrte Auflagefläche
schieben.
• Mit Hilfe einer Halterung den Haubenkörper anheben, bis die
Frontseite aus der Kochfläche hervorragt.
• Die Bügel 7.2 wie abgebildet in die speziellen
Ösen einsetzen und mit den mitgelieferten
Schrauben 12a befestigen.
7.2
12a
7.2
• Den Haubenkörper mit der Öse der Kochfläche
zentrieren.
• Den Haubenkörper mit den beiden mitgelieferten Schrauben 12c an der Kochfläche befestigen
und die Halterungen entfernen.
Achtung:
Falls das Material der Kochfläche es nicht erlaubt, die Schrauben 12c einzuschrauben, werden die Bügel
7.2 mit etwas Silikon an der Kochfläche festgeklebt, wobei das Silikon gut trocknen muss, bevor mit der
Installation fortgefahren wird.
12a
DE
9
9
Page 10
Einsetzen des Haubenkörpers in die Kochfläche von oben
• Die Bügel 7.2 wie abgebildet in die speziellen Ösen
einsetzen und mit den mitgelieferten Schrauben 12a
befestigen.
• Die Haube ist
werkseitig für
die frontale
Montage der
Motoreinheit
vorbereitet.
• Falls das Küchenmöbel anders vorbereitet ist, muss die Motoreinheit an der
Rückseite montiert werden; dazu wird der an der Rückseite des Haubenkörpers angebrachte Deckel ausgebaut und an der Frontseite montiert. Ebenso
das Kabel mit Lippklampe für den Anschluss des Motors neu positionieren,
wobei die Öse (A) verwendet wird, die an beiden Seiten vorbereitet ist.
7.2
12a
7.2
12a
• Den Haubenkörper in die zuvor gebohrte
Kochfläche schieben.
• Den Haubenkörper mit der Öse
der Kochfläche zentrieren.
• Den Haubenkörper mit
den beiden mitgelieferten Schrauben 12c befestigen.
Achtung:
Falls das Material der Kochfläche es nicht erlaubt, die Schrauben 12c einzuschrauben, werden die Bügel
7.2 mit etwas Silikon an der Kochfläche festgeklebt, wobei das Silikon gut trocknen muss, bevor mit der
Installation fortgefahren wird.
DE
10
1
Page 11
Befestigung der unteren Bügel
• Die Bügel 7.1 mit den mitgelieferten Schrauben 12a am Haubenkörper befestigen.
• Vor dem definitiven Festziehen der Bügel diese so regulieren, dass sie an der unteren Basis
der Kochfläche aufliegen, und die oberen Bügel 7.2 nicht deformiert werden, wie in der Abbildung gezeigt.
12a
7.1
12a
7.1
• Mit einer Wasserwaage den Haubenkörper vertikal ausrichten und mit den mitgelieferten
beiden Schrauben 12c an der unteren Kochfläche befestigen.
12c
• Die Schrauben 12a definitiv festziehen.
DE
11
1
Page 12
Befestigung der Winkelbügel
• Die Bügel 7.3 mit den mitgelieferten Schrauben 12b am Haubenkörper befestigen, ohne
festzuziehen.
• Den anderen Teil der Bügel 7.3 mit den mitgelieferten Schrauben 12c entweder an den Sei-
tenwänden des Möbels, oder an der Unterseite der Kochfläche befestigen.
7.3
12b
7.3
12b
12c
• Die Schrauben 12c und 12b definitiv festschrauben.
DE
1
12
Page 13
Montage der Motoreinheit
• Je nach Vorbereitung des Küchenmöbels kann die Motoreinheit (1)
an der Front- oder der Rückseite montiert werden, wobei die korrekte
Position des Deckels zu kontrollieren ist.
• Danach kann die Motoreinheit entsprechend der Position der Abluftöffnung am Möbel um jeweils 90° gedreht werden, so dass der
Luftauslass an allen 4 Seiten auf Höhe der Öffnung am Möbel (2)
ermöglicht wird.
• Die Motoreinheit durch Ausschrauben der beiden Schrauben (A) von der Halterung lösen.
• Den aus dem Haubenkörper austretenden Verbinder mit
dem Anschluss der Motoreinheit verbinden.
• Die Motoreinheit durch Einschrauben der beiden zuvor ausgebauten Schrauben wieder an der Halterung befestigen.
• Danach die Motoreinheit mit den mitgelieferten Schrauben 12a und 12b wie abgebildet am Haubenkörper anschrauben.
A
DE
13
1
Page 14
Montage der Elektrik
• Die rechts unten aus dem Haubenkörper
austretenden Stromkabel an die Verbinder
an der Elektrik anschließen.
• Für jeden Verbinder der Kabel befindet
sich an der Elektrik ein entsprechendes Gegenstück, folglich darauf achten, dass nicht
falsch angeschlossen wird.
• Die Elektrik mit den mitgelieferten Schrauben 12a am Haubenkörper befestigen.
• Die abgebildete Position ist lediglich ein
Vorschlag, weil die Elektrik bei Bedarf
auch links am Haubenkörper montiert oder
sogar frei an der Basis des Möbels belassen
werden kann, sofern keine strukturellen
Hindernisse oder Sicherheitsbedenken vorliegen.
Achtung: Bei der Installation darf die Abzweigd ose nicht in Kontakt mi t dem Fußboden bleiben .
DE
14
1
Page 15
ø 150
9
ø 120
Anschluss der Abluftversion
Bei Abluftbetrieb kann die Haube vom Installateur wahlweise
mittels Rohr oder Schlauch (ø 150 oder 120 mm) an die Außenrohrleitung angeschlossen werden.
• Bei Verwendung eines Anschlussrohres ø 120 den Reduzierflansch 9 am Haubenaustritt anbringen.
• Das Rohr mit geeigneten Rohrschellen fixieren. Das hierzu
erforderliche Material wird nicht mitgeliefert.
Achtung! Alle Querschnittänderungen oder Richtungsän-
derungen des Abluftkanals reduzieren die Leistung der Haube.
LUFTAUSTRITT BEI DER UMLUFTVERSION
• Den Flansch mit einem starren oder flexiblen Rohr mit ø 120
oder 150 mm an die Abzugsöffnung anschließen.
• Für den Anschluss mit einem Rohr mit ø 120 den
Reduzierflansch 9 am Auslass am Haubenkörper einsetzen.
• Das Rohr mit geeigneten Rohrschellen fixieren. Das hierzu
erforderliche Material wird nicht mitgeliefert.
• Das Luftstromrichtungsgitter 8 mit den 2 mitgelieferten
Schrauben 12e (2,9 x 9,5) am Auslass befestigen.
• Sicherstellen, dass die Aktivkohle-Geruchsfilter vorhanden
sind (Siehe Absatz Wartung der Aktivkohlefilter).
ELEKTROANSCHLUSS
Vor der Installation die Netzspannung durch herausdrehen der
Sicherung oder ausschalten des Hauptschalters stromlos machen.
• Bei Anschluss der Haube an das Stromnetz muss ein zweipoliger Schalter mit einem Öffnungsweg von mindestens 3 mm
zwischengeschaltet werden.
Achtung: Das Gerät nur an die Netzspannung die im Typen-
schild angegeben ist anschließen.
STROMANSCHLUSS
DE
1
15
Page 16
• Den beweglichen Haubenkörper um wenige Zentimeter anheben (Siehe Absatz
Gebrauch).
• Um die Bewegung zu blockieren, einfach auf den beweglichen Haubenkörper einen
Druck nach unten ausüben.
Achtung: Die verschiebbare
Klappe nie während der Phase
des Öffnens oder Schließens
blockieren, außer wenn der
Rahmen montiert werden soll.
• Die Schutzecken aus Schaumstoff von der Glasscheibe nehmen.
• Den Frontrahmen zur Hand
nehmen, von oben so einschieben, dass seine Laschen in die
Ösen an der Haube passen und
nach links gleiten lassen.
Achtung: Alle Laschen müssen
eingeschoben sein.
• Mit einem Werkzeug (Hammer) von rechts nach links auf
den Frontrahmen klopfen, bis er
sich am Anschlag befindet.
Um Beschädigungen zu ver-
meiden, kann ein passendes
Stück Holz zwischen Hammer
und Frontrahmen eingelegt
werden.
• Um den beweglichen Haubenkörper wieder auf die standardmäßige Position zu bringen, den Absatz Gebrauch konsultieren.
Frontale Montage
Achtung:
Vorsichtig
behandeln
DE
16
1
Page 17
• Die Klappe öffnen (siehe Absatz Gebrauch).
• Die beiden Klebestreifen entfernen, welche das Paneel während des Transports fixieren.
Umlaufendes Saugpaneel
DE
17
1
Page 18
BEDIENUNG
TasteFunktionLED Taste
Die Taste funktioniert nur bei geöffneter Klappe.
A
Kurzes Drücken: schaltet die Beleuchtung bei maximaler Intensität ein/aus.
2 Sekunden langes Drücken: schaltet die Notbeleuchtung ein/aus.
B Funktioniert nur bei geöffneter Klappe.
Kurzes Drücken: aktiviert/deaktiviert die Funktion Delay, das auto matische
Abschalten von Motor und Beleuchtung mit einer Verzögerung von 30', von
jeder Geschwindigkeitsstufe aus. Wird durch Drücken derselben Taste,
Abstellen des Motors oder Schließen der Klappe deaktiviert.
Funktioniert bei geschlossener und geöffneter Klappe.
2 Sekunden langes Drücken: Bei vorliegendem Filteralarm erfolgt ein Reset des
Filteralarms, alle LEDs 3 blinkt. Derlei Anzeigen sind nur bei abgestelltem
Motor sichtbar.
C Funktioniert nur bei geöffneter Klappe.
Kurzes Drücken: Schaltet die vierte Betriebsgeschwindigkeit ein.
Funktioniert nur bei geöffneter Klappe.
2 Sekunden langes Drücken: Aktiviert/deaktiviert die Intensivgeschwindigkeit.
Diese Geschwindigkeit ist auf 6 Minuten zeitgeregelt. Nach Ablauf dieser Zeit
kehrt das System zu der zuvor eingestellten Geschwindigkeit zurück.
Wird durch Drücken derselben Taste, Abstellen des Motors oder Schließen der
Klappe deaktiviert.
D Funktioniert nur bei geöffneter Klappe.
Schaltet die dritte Betriebsgeschwindigkeit ein.
Funktioniert nur bei geöffneter Klappe
Schaltet die zweite Betriebsgeschwindigkeit ein.
Funktioniert bei geschlossener und geöffneter Klappe bei Motor + Beleuchtung
= Off.
4 Sekunden langes Drücken: Aktiviert/deaktiviert die Tastatursperre.
F Funktioniert nur bei geöffneter Klappe.
Kurzes Drücken: Schaltet die erste Betriebsgeschwindigkeit ein.
Klappe geöffnet oder geschlossen
2 Sekunden langes Drücken: Aktiviert/deaktiviert den Alarm der
Aktivkohlefilt er bei abgestelltem Motor und ohne vorliegende Filteralarme.
G Klappe offen:
Kurzes Drücken: Abstellen des Motors
Klappe geöffnet oder geschlossen
2 Sekunden langes Drücken bei Motor und Beleuchtung Off:
Aktiviert/deaktiviert die Fernbedienung.
H Klappe geöffnet: Schließt Klappe + Beleuchtung und Motor Off
Klappe geschlossen: Öffnet Klappe + Beleuchtung und Motor On
Achtung: Falls die Klappe aus irgendeinem Grund teilweise offen ist, wird bei
Drücken der Zyklus für Öffnen oder Schließen beendet.
Schalttafel
Eingeschaltet LED Taste B + Taste der eingestellten
Geschwindigkeitsstufe.
LED Taste bleibend eingeschaltet:
Zeigt an, dass die Metallfettfilter gewaschen werden müssen. Dies er
Alarm wird nach 100 effektiven Betriebsstunden der Abzugshaube
ausgelöst.
LED Taste blinkt:
Zeigt an, dass die Aktivkohlefilter ausgewechselt und die Metallfettfilter
gewaschen werden müssen. Dieser Al arm wird nach 200 effektiven
Betriebsstunden der Abzugshaube ausgelöst.
LED Taste bleibend eingeschaltet
LED Taste blinkt:
LED Taste bleibend eingeschaltet
LED Taste bleibend eingeschaltet E
Alle Tasten blinken 2 Mal. Während der Tastatursperre schalten sich die
LED Tasten sequentiell ein.
LED Taste bleibend eingeschaltet
2 Mal Blinken LED Taste B: Alarm der Aktivkohlefilter aktiviert
1 Mal Blinken LED Taste B: Alarm der Aktivkohlefilter deaktiviert
Ausschalten der LED Taste
2 Mal Blinken der LED Tasten G + F: Fernbedienung aktiviert
1 Mal Blinken der LED Tasten G + F: Fernbedienung deaktiviert
DE
18
1
Page 19
FERNBEDIENUNG (OPTION)
Dieses Gerät kann mit einer Fernbedienung gesteuert
werden, welche mit alkalischen Zink-Kohle-Batterien
1,5 V des Standardtyps LR03-AAA versorgt wird
(nicht im Lieferumfang enthalten).
• Die Fernbedienung nicht in die Nähe von Hitzequellen legen.
• Batterien müssen vorschriftsmäßig entsorgt werden.
Bedienfeld der Fernbedienung
Achtung: Das Empfangsteil der Fernbedienung ist anfangs deaktiviert. Für die Aktivierung siehe
Absatz Gebrauch Funktion Taste G.
Motor
Intensivgeschwindigkeit
Delay
Beleuchtung
Klappe geschlossen:
Öffnet die Klappe und schaltet den Motor bei der ersten
Geschwindigkeitsstufe und stärkster Beleuchtung ein.
Klappe offen:
Kurzes Drücken: On / Off Motor
2 Sekunden langes Drücken: Schließt die Klappe und Motor
+ Beleuchtung = Off
Nur bei geöffneter Klappe:
Vermindert bei jedem Drücken die
Betriebsgeschwindigkeit.
Nur bei geöffneter Klappe:
Erhöht bei jedem Drücken die Betriebsgeschwindigkeit.
Nur bei geöffneter Klappe:
Aktiviert die Intensivgeschwindigkeit.
Nur bei geöffneter Klappe:
Aktiviert die Funktion Delay.
Nur bei geöffneter Klappe:
Kurzes Drücken: On / Off Beleuchtung
2 Sekunden langes Drücken: On / Off Notbeleuchtung
DE
19
1
Page 20
WARTUNG
Reinigung der Komfort-Paneele
• Die Oberseite des Komfort-Paneels nach oben herausziehen.
• Den Karabinerhaken öffnen und das Sicherheitsseil lösen.
• Das Paneel vom Haubenkörper lösen.
• Das Komfort-Paneel darf auf keinen Fall im Geschirrspüler ge spült
werden.
• Die Außenflächen mit einem feuchten Lappen und einem neutralen
Flüssigreiniger säubern.
• Auch Innen mit einem feuchten Lappen und einem neutralen
Reinigungsmittel säubern; keine nassen Tücher oder Schwämme, oder
gar Wasser verwenden, und keine schleifenden Mittel einsetzen.
• Zuletzt das Paneel und den Karabinerhaken wieder am Haubenkörper
einhängen und schließen.
Metallfettfilter
Die Fettfilter sind spülmaschinengeeignet und müssen gewaschen
werden, sobald das Symbol “Tropfen” leuchtet, oder mindestens
alle 2 Monate, oder auch öfter, je nach Intensität des Gebrauchs.
Reset des Alarmsignals
• Die Beleuchtung und den Absaugmotor abstellen.
• Die Taste B drücken (siehe Absatz Gebrauch).
Reinigung der Filter
• Die Klappe öffnen (siehe Absatz Gebrauch).
• Die Paneele herausziehen.
• Die Filter einzeln ausbauen, indem sie in den hinteren Teil der
Gruppe geschoben und gleichzeitig nach unten gezogen
werden.
• Die Filter waschen, ohne sie zu verbiegen, und vor dem
erneuten Einbau trocknen lassen. (Die Farbe der
Filteroberfläche kann sich mit der Zeit verändern, was aber die
Wirksamkeit keinesfalls beeinträchtigt.)
• Nun die Filter wieder einbauen, so dass der Griff nach der
äußeren Sichtseite zeigt.
• Die Paneele wieder schließen.
DE
20
2
Page 21
Aktivkohle-Geruchsfilter (Umluftvariante)
Die Aktivkohle-Geruchsfilter sind spülmaschinengeeignet und müssen gewaschen werden,
sobald am Display das Symbol C leuchtet, oder mindestens alle 4 Monate, oder auch öfter, je
nach Intensität des Gebrauch. Nach max. 5 Wäschen müssen die Filter erneuert werden. Die
Alarmmeldung, wenn zuvor aktiviert, erfolgt nur, wenn der Absaugmotor zugeschaltet ist.
Aktivierung des Alarmsignals
•
B
ei der Umluftvariante sollte die Alarmanzeige für die Filtersättigung bei der
Erstinbetriebnahme aktiviert werden. Zudem kann sie nachträglich wie folgt aktiviert
werden:
• Die Beleuchtung und den Absaugmotor abstellen.
• Die Taste B 2 Sekunden lang drücken:
• Zweimaliges Blinken des Symbols “C” - Sättigungsalarm Aktivkohlefilter AKTIVIERT
• Einmaliges Blinken des Symbols “C” - Sättigungsalarm Aktivkohlefilter
DEAKTIVIERT.
AUSWECHSELN DES AKTIVKOHLE-GERUCHSFI LTERS
Reset des Alarmsignals
• Die Beleuchtung und den Absaugmotor abstellen.
• Die Taste B drücken (siehe Absatz Gebrauch).Auswechseln des Filters
• Die Paneele ausbauen.
• Die Fettfilter aus Metall entfernen.
• Die Filterhalter aus Metall vom Fettfilter nehmen und den
gesättigten Aktivkohle-Geruchsfilter reinigen.
• Den sauberen Aktivkohle-Geruchsfilter wieder einbauen,
indem er zusammen mit den Filterhaltern aus Metall am
Fettfilter eingehängt wird.
• Die Fettfilter aus Metall wieder einbauen.
• Die Paneele wieder schließen.
Beleuchtung
LED-Strahler
• Für den Austausch der LED-Strahler wenden Sie sich bitte an den
Kundendienst.
Achtung: Dieses Gerät ist mit einer weißen LED-Lampe der
Klasse 1M gemäß EN 60825-1 ausgestattet: 1994 + A1:2002 +
A2:2001; max. gelieferte Lichtleistung @439nm: 7µW. Nicht
direkt mit optischen Instrumenten (Fernglas, Lupe, usw.) in das
Licht schauen.
DE
21
2
Page 22
Page 23
Page 24
GARANTIEBEDINGUNGEN
Für
unsere Geräte übernehmen wir die Garantie zu den nachfolgend angeführten Bedingungen:
1.elektrabregenz gewährt eine Garantie von 24 Monaten, gerechnet vom Tag der Lieferung an den
Endverbraucher. Der Kaufbeleg dient als Nachweis. Diese Garantiezusage gilt nur gegenüber Endabnehmern, die
Erstkäufer des Produktes vom Händler sind.
2.Durch diese Garantie ist die gesetzliche Gewährleistungspflicht nicht eingeschränkt.
3.Innerhalb der Garantiezeit werden Mängel am Gerät, die nachweislich auf Material- ode
zurü
ckzuführen sind, nach Überprüfung der Verhältnismängel behoben. Die Entscheidung welcher Art der
Nachbesserung erfolgt, liegt ausschließlich bei elektrabregenz . Die Garantie deckt die für die Beseitigung des
Mangels anfallenden Kosten für Arbeitszeit und Material.
4.Im Fall von unsachgemäßer Handhabung und / oder Missachtung der Auf- und Einbauvorschriften, bei
Transportschäden, Bruchschäden und Sprüngen speziell an Teilen aus Glas oder Kunststoff, sowie für Verbrauchsund Verschleißteile, wie z.B. Filter, Lampen, Riemen, Kohlebürst
Bedi
ngungen in der Strom- und Wasserzufuhr oder durch höhere Gewalt verursacht werden, kann keine
Garantieleistung erfolgen. Schäden außerhalb des Gerätes, sowie Schäden durch Eingriffe bzw. Reparaturen von
Personen, die nicht durch elektrabregenz ermächtigt wurden, sind von der Garantieleistung ausgeschlossen.
en etc., sowie Schäden, die durch abnorme
5.Garantiepflichtige Mängel sind unverzüglich dem elektrabregenz -Kundendienst unter Vorlage des Kaufbelegs zu
melden.
6.Durch Garantieleistungen wird die Garanti
nach
Übernahme und melden Sie eventuelle Mängel innerhalb von 14 Tagen.
efrist des Gerätes nicht verlängert. Bitte überprüfen Sie das Gerät sofort
Wir danken Ihnen, dass Sie ein Qualitätsprodukt von elektrabregenz erworben haben und wünschen Ihnen viel
Freude!