KONFORMITÄTSERKLÄRUNGDECLARATION OF CONFORMITY
Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, daß dieses Produkt mit den folgenden
Normen übereinstimmt* gemäß den Bestimmungen der Richtlinien** Prüfbericht ***
ausstellende Prüfstelle **** Gemessener/ Garantierter Schalleistungspegel*****
F FRANÇAISNL NEDERLANDS
DECLARATION DE CONFORMITECONFORMITEITSVERKLARING
Nous déclarons, sous notre seule responsabilité, que ce produit est en conformité ave
les normes ou documents normatifs suivants* en vertu des dispositions des directives
**Compte-rendu de
revision *** effectué par ****Niveau de puissance acoustique mesuré/ garanti*****
IT ITALIANOES ESPAÑOL
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DECLARACION DE CONFORMIDAD
Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il presente prodotto è
conforme alle seguenti norme* in conformità con le disposizioni delle normative **
verbale di prova *** eseguita da ****Livello di potenza sonora misurato/ garantito*****
PT PORTUGUÊSSV SVENSK
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos sob nossa responsabilidade que este produto está de acordo com as
seguintes normas* de acordo com as directrizes dos regulamentos ** Acta de revisão
*** efectuado por ****Nível de potência
acústica medido/ garantido*****
FIN SUOMINO NORGE
VAATIMUKSENMUKAISUUSVAKUUTUSSAMSVARSERKLÆRING
Vakuutamme, että tämä tuote vastaa seuraavia normeja* on direktiivien määräysten
mukainen**tarkastusraportti*** testin suorittaja****Mitattu/ Taattu äänen tehotaso*****
DA DANS
OVERENSSTEMMELSESATTESTOŚWIADCZENIE O ZGODNOŚCI
Hermed erklærer vi på eget ansvar, at dette produkt stemmer overens ed følgende
standarder* iht bestemmelserne i direktiverne** rapport *** gennemført af ****Målt/
Garanteret lydeffektniveau*****
EL ΕΛΛHNIK
∆ΗΛΩΣΗ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΕΙΑΣMEGEGYEZŐSÉGI NYILATKOZAT
∆ηλώνουµε µε ιδία ευθύνη ότι το προϊόν αυτό αντιστοιχεί στις ακόλουθες
προδιαγραφές* σύµφωνα µε τις διατάξεις των οδηγιών** Εκθεση ελεγχου***
πραγµατοποιούµενος από το****Μετρηθείσα/ Εγγυηµένη στάθµη απόδοσης ήχου*****
We herewith declare in our sole responsibility that this product complies with the
following standards* in accordance with the regulations of the undermentioned
Directives** testreport *** issuing test office ****measured/ guaranteed noise
sound power level*****
Wij verklaren als enige verantwoordelijke, dat dit product in overeenstemming is
met de volgende normen*
conform de bepalingen van de richtlijnen** keuringsinstantie *** uitgevoerd door
****Gemeten/ Gegarandeerd geluidsnviveau*****
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el presente producto
cumple con las siguientes normas* de acuerdo a lo dispuesto en las directrices**
Acta de revisión *** llevada a cabo por ****Nivel de potencia acústica medido/
garantizado*****
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt överensstämmer med följande
standarder* enligt bestämmelserna i direktiven**provningsrapport *** genomfört
av ****Uppmätt/ Garanterad ljudnivå*****
Vi erklærer under eget ansvar at dette produkt samsvarer med følgende normer*
henhold til bestemmelsene i direktiv**
prøverapport *** utstilt av ****Målt/ Garantert lydeffektnivå*****
POL POLSKI
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejszy produkt odpowiada
wymogom następujących norm* według ustaleń wytycznych **sprawozdanie z
kontroli technicznej *** przeprowadzone przez **** Zmierzony/ Gwarantowany
poziom ciśnienia akustycznego*****
HU MAGYAR
Kizárólagos felelősségünk tudatában ezennel igazoljuk, hogy ez a termék
kielégíti az alábbi szabványokban lefektetett követelményeket* megfelel az
alábbi irányelvek előírásainak** Vizsgálati jegyzőkönyv *** a **** Mért/ Garantált
zajszint****'*
čEšTINY LV LATVIEšU VALODA
CS
Souhlasné prohlášeníAtbilstības deklarācija
Tímto na vlastní zodpovědnost prohlašujeme, že tento výrobek splňuje níže uvedené
normy* normativní nařízení** zprávu technické kontroly*** místo vystavení zprávy****
hladinu akustického tlaku*****
Mēs, apakšā parakstījušies, ar šo deklarējam ar pilnu atbildību, ka šis produkts
atbilst šādiem standartiem* saskaņā ar zemāk minēto Direktīvu norādījumiem **
pārbaudes atskaite *** pārbaudi veikusī iestāde **** veikti mērījumi / garantēts
skaņas stipruma līmenis *****
PUMPE
P 5500 M
* EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 50081-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 55014, EN ISO 3744
•Lesen Sie vor der Inbetriebnahme
diese Betriebsanleitung. Beachten
Sie insbesondere die Sicherheitshinweise.
•Bei Nichtbeachtung der Betriebsanleitung erlischt der Garantieanspruch; für daraus resultierende
Schäden übernimmt der Hersteller
keine Haftung.
•Wenn Sie beim Auspacken einen
Transportschaden feststellen,
benachrichtigen Sie umgehend
Ihren Händler. Nehmen Sie das
Gerät nicht in Betrieb!
•Entsorgen Sie die Verpackung bitte
umweltgerecht. Geben Sie sie an
entsprechende Sammelstellen.
•Bewahren Sie die Betriebsanleitung
gut auf, damit Sie sie bei Unklarheiten jederzeit nachlesen können.
•Wenn Sie das Gerät einmal verleihen oder verkaufen, geben Sie auch
die Begleitdokumente mit.
3.Einsatzgebiet und Fördermedien
Dieses Gerät dient zum Fördern von
sauberem Wasser im Haus- und Gartenbereich,
− zur Beregnung und Bewässerung,
− als Brunnen-, Regen- und Brauch-
wasserpumpe,
− zum Leerpumpen von Schwimmbecken, Gartenteichen und Wasserbehältern.
Die maximal zulässige Temperatur des
Fördermediums beträgt 35 °C.
4.Sicherheit
4.1Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät darf nicht zur Trinkwasserversorgung oder zum Fördern von Lebensmitteln verwendet werden.
Explosive, brennbare, aggressive oder
gesundheitsgefährdende Stoffe dürfen
nicht gefördert werden.
Für gewerblichen oder industriellen Einsatz ist das Gerät nicht geeignet.
Eigenmächtige Veränderungen am
Gerät sowie der Gebrauch von Teilen,
die nicht vom Hersteller geprüft und freigegeben sind, sind nicht gestattet.
Jede unsachgemäße Verwendung des
Gerätes ist bestimmungswidrig; hierdurch können unvorhersehbare Schäden entstehen!
4.2Allgemeine Sicherheitshinweise
Kinder und Jugendliche sowie Personen, die mit der Betriebsanleitung nicht
vertraut sind, dürfen das Gerät nicht
benutzen.
Beim Einsatz in Schwimmbecken und
Gartenteichen und in deren Schutzbereich sind die Bestimmungen nach DIN
VDE 0100 -702, -738 einzuhalten.
Bei Einsatz zur Hauswasserversorgung
sind die gesetzlichen Wasser- und
Abwasservorschriften sowie die Bestimmungen nach DIN 1988 einzuhalten.
Die folgenden Restgefahren bestehen
grundsätzlich beim Betrieb von Pumpen
– sie lassen sich auch durch Sicherheitsvorkehrungen nicht völlig beseitigen.
Gefahr durch Umgebungsein-
A
flüsse!
Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen
aus. Benutzen Sie das Gerät nicht in
nasser Umgebung.
Richten Sie den Wasserstrahl nicht
direkt auf das Gerät oder andere elektrische Teile! Lebensgefahr durch elektrischen Schlag!
Verwenden Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeten Räumen oder in der
Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder
Gasen!
B
Gefahr durch Elektrizität!
Bei Installations- und Wartungsarbeiten
darf das Gerät nicht an das Stromnetz
angeschlossen sein.
Netzstecker nicht mit nassen Händen
anfassen! Netzstecker immer am Stecker, nicht am Kabel herausziehen.
Netzkabel und Verlängerungskabel nicht
knicken, quetschen, zerren oder überfahren; vor scharfen Kanten, Öl und
Hitze schützen.
Gefahr durch Mängel am
A
Gerät!
Überprüfen Sie das Gerät, insbesondere
Netzkabel, Netzstecker und elektrische
Teile, vor jeder Inbetriebnahme auf
eventuelle Beschädigungen. Lebensgefahr durch elektrischen Schlag!
Ein beschädigtes Gerät darf erst wieder
benutzt werden, nachdem es fachgerecht repariert wurde.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst!
Nur Fachleute dürfen Reparaturen an
Pumpen durchführen.
5.Vor Inbetriebnahme
Sie können das Gerät leicht selbst aufbauen und anschließen.
Im Zweifelsfall fragen Sie Ihren Fachhändler oder eine Elektrofachkraft.
5.1Aufstellung
•Das Gerät muss auf einer waagerechten, ebenen Fläche stehen, die
für das Gewicht des Gerätes mit
Wasserfüllung geeignet ist.
•Um Vibrationen zu vermeiden, sollte
das Gerät nicht fest verschraubt,
sondern auf eine elastische Unterlage gestellt werden.
•Der Aufstellungsort sollte gut belüftet und vor Witterungseinflüssen
geschützt sein.
•Bei Betrieb an Gartenteichen und
Schwimmbecken muss das Gerät
überflutungssicher aufgestellt und
gegen Hineinfallen geschützt werden. Zusätzliche gesetzliche Anforderungen sind zu berücksichtigen.
5.2Saugleitung anschließen
Hinweis:
3
Für den Anschluss benötigen Sie
eventuell weiteres Zubehör (siehe „Lieferbares Zubehör“).
4
DEUTSCH
Achtung!
A
Die Saugleitung muss so montiert werden, dass sie keine mechanische Kraft oder Verspannung auf die
Pumpe ausübt.
Achtung!
A
Bei verschmutztem Fördermedium verwenden Sie unbedingt einen
Ansaugfilter, um die Pumpe vor Sand
und Schmutz zu schützen.
Hinweis:
3
Damit bei abgeschalteter Pumpe
das Wasser nicht abläuft, ist ein Rückschlagventil empfehlenswert.
•Alle Verschraubungen müssen mit
Gewindedichtband abgedichtet werden; Leckstellen verursachen eine
Luftansaugung und verringern oder
verhindern die Wasseransaugung.
•Die Saugleitung sollte mindestens
1" (25 mm) Innendurchmesser
haben; sie muss knick- und
vakuumfest sein.
•Die Saugleitung sollte so kurz wie
möglich sein, weil mit zunehmender
Leitungslänge die Förderleistung
abnimmt.
•Die Saugleitung sollte zur Pumpe
hin stetig ansteigen, um Lufteinschlüsse zu verhindern.
•Eine ausreichende Wasserzufuhr
muss gewährleistet sein, und das
Ende der Saugleitung sollte sich
stets im Wasser befinden.
5.3Druckleitung anschließen
Hinweis:
3
Für den Anschluss benötigen Sie
eventuell weiteres Zubehör (siehe „Lieferbares Zubehör“).
Achtung!
A
Die Druckleitung muss so
montiert werden, dass sie keine
mechanische Kraft oder Verspannung
auf die Pumpe ausübt.
•Alle Verschraubungen sollten mit
Gewindedichtband abgedichtet werden, um Wasseraustritt zu verhindern.
•Alle Teile der Druckleitung müssen
druckfest sein.
•Alle Teile der Druckleitung müssen
fachgerecht montiert werden.
Gefahr!
A
Durch nicht druckfeste Teile
und unsachgemäße Montage kann
die Druckleitung im Betrieb platzen.
Mit hohem Druck herausspritzende
Flüssigkeit kann Sie verletzen!
5.4Netzanschluss
Gefahr durch Elektrizität!
B
Betreiben Sie das Gerät nicht
in nasser Umgebung und nur unter
folgenden Voraussetzungen:
•Der Anschluss darf nur an
Schutzkontakt-Steckdosen erfolgen, die fachgerecht installiert,
geerdet und geprüft sind.
•Netzspannung und Absicherung
müssen den Technischen Daten
entsprechen.
•Bei Betrieb an Schwimmbecken,
Gartenteichen und ähnlichen
Plätzen muss das Gerät über
einen Fehlerstrom-Schutzschalter (FI-Schalter, 30 mA) betrieben
werden (DIN VDE 0100 -702, -738).
Wir empfehlen dies generell als
Personenschutz.
•Bei Betrieb im Freien müssen die
elektrischen Verbindungen spritzwassergeschützt sein; sie dürfen
nicht im Wasser liegen.
bei Wasserverlust bzw. Luftansaugung muss die Pumpe mit Wasser
befüllt werden. Einschalten ohne
Wasserfüllung zerstört die Pumpe!
Hinweis:
3
Die Saugleitung braucht nicht
befüllt zu werden, da die Pumpe selbstansaugend ist. Je nach Leitungslänge
und -durchmesser kann es jedoch einige
Zeit dauern, bis Druck aufgebaut ist.
1. Wassereinfüllschraube mitsamt
Dichtung herausschrauben.
2. Sauberes Wasser langsam hinein-
gießen, bis die Pumpe gefüllt ist.
3. Wenn Sie die Ansaugzeit verkürzen
wollen, auch die Saugleitung befüllen.
4. Wassereinfüllschraube mit Dich-
tung wieder hineinschrauben.
5. Druckleitung öffnen (Wasserhahn
bzw. Spritzdüse aufdrehen), damit
beim Ansaugen Luft entweichen
kann.
6. Gerät einschalten (siehe „Betrieb“).
7. Wenn gleichmäßig Wasser austritt,
Gerät ausschalten.
6.Betrieb
Pumpe und Saugleitung müssen angeschlossen und befüllt sein (siehe „Vor
Inbetriebnahme“).
Achtung!
A
Pumpe darf nicht trockenlaufen. Es muss stets ausreichend Fördermedium (Wasser) vorhanden sein.
• Wenn der Motor nicht anläuft, die
Pumpe keinen Druck aufbaut oder
ähnliche Effekte auftreten, schalten
Sie das Gerät aus – und versuchen
Sie dann, den Fehler zu beheben
(siehe „Probleme und Störungen“).
• Wenn die Pumpe durch Fremdkörper blockiert wird oder der Motor
überhitzt ist, schaltet eine Schutzschaltung den Motor ab.
6.1Gerät in Betrieb nehmen
Hinweis:
3
Diese Pumpe läuft, solange der
Ein/Aus-Schalter eingeschaltet ist.
1. Netzstecker einstecken.
2. Pumpe mit Ein/Aus-Schalter einschalten.
3. Druckleitung öffnen (Wasserhahn
bzw. Spritzdüse aufdrehen).
4. Prüfen, dass Wasser austritt!
Achtung!
A
Bei geschlossener Druckleitung die Pumpe maximal 10 Minuten
laufen lassen, sonst können durch
Überhitzung des Wassers in der
Pumpe Schäden entstehen.
6.2Pumpenkennlinie
Die Pumpenkennlinie zeigt, welche Fördermenge in Abhängigkeit von der Förderhöhe erreicht werden kann.
Pumpenkennlinie bei Saughöhe 0,5 m
und 1"-Saugschlauch – für Modell:
P 5500 M
5
DEUTSCH
7.Wartung und Pflege
Gefahr!
A
Vor allen Arbeiten am Gerät:
− Gerät ausschalten.
− Netzstecker ziehen.
− Sicherstellen, dass das Gerät und
angeschlossenes Zubehör drucklos sind.
Weitergehende Wartungs- oder Reparaturarbeiten, als die hier beschriebenen, dürfen nur Fachkräfte durchführen.
7.1Regelmäßige Wartung
• Gerät und Zubehör, insbesondere
elektrische und Druck führende
Teile, auf Beschädigungen überprüfen, ggf. reparieren lassen.
• Saug- und Druckleitungen auf
Undichtigkeiten prüfen.
• Wenn die Förderleistung abnimmt,
Ansaugfilter und Filtereinsatz (falls
vorhanden) reinigen, ggf. erneuern.
7.2Bei Frostgefahr
Achtung!
A
Frost zerstört Gerät und Zube-
hör, da diese stets Wasser enthalten!
• Bei Frostgefahr Gerät und Zubehör
abbauen und frostgeschützt aufbewahren (siehe folgenden Abschnitt).
7.3Gerät abbauen und aufbewahren
1. Gerät ausschalten, Netzstecker zie-
hen.
2. Druckleitung öffnen (Wasserhahn
bzw. Spritzdüse aufdrehen), Wasser
vollständig ablaufen lassen.
3. Pumpe vollständig entleeren, dazu
die Wasserablassschraube unten
an der Pumpe herausdrehen.
• Read these instructions before use.
Pay special attention to the safety
instructions.
• Disregard of the operating instructions invalidates the manufacturer's
warranty; the manufacturer is not
liable for any damages resulting
from such disregard.
• If you notice transport damage while
unpacking, notify your supplier
immediately. Do not operate the
machine!
• Dispose of the packing in an environmentally friendly manner. Take
to a proper collecting point.
• Keep these instructions for reference on any issues you may be
uncertain about.
• If you lend or sell this machine be
sure to have the instructions go with
it.
3.Range of Application and
Pumping Media
This equipment is intended for pumping
clear water in domestic applications,
such as
− irrigation,
− well, rain and service water pump-
ing,
− draining of pools, garden ponds and
water tanks.
The max. permissible temperature of the
pumped medium is 35 °C.
4.Safety
4.1Specified conditions of
use
This equipment must not be used to supply drinking water or for pumping foodstuff.
Explosive, flammable or aggressive fluids and substances detrimental to health
must not be pumped.
This equipment is not suitable for commercial or industrial use.
Alteration of the equipment or use of
parts not approved by the equipment
manufacturer is not permitted.
Any inexpert use the equipment is not as
specified; it can cause unforeseen damage!
4.2General safety instructions
Children, juveniles and persons not familar with the instructions are not permitted to operate the pump.
When used in swimming pools and garden ponds and their range of protection,
the regulations according to DIN VDE
0100 -702, -738 are to be observed.
When used as domestic water supply
any applicable local regulations pertaining to water supply and waste water disposal, plus DIN 1988 (where applicable)
are to be observed.
The following residual risks do principally
exist when operating pumps – they can
not be fully eliminated even by employing safety devices.
A
Hazard by ambient conditions!
Do not expose to rain. Do not operate in
damp or wet environment.
Do not direct water jet directly against
the equipment or other electrical parts!
Risk of fatal electric shock!
Do not use the pump in hazardous locations or near inflammable liquids and
gases!
B
Danger! Risk of electric shock!
Always unplug before servicing.
Do not touch the plug with wet hands! To
unplug always pull on the plug, not the
power cable.
Do not buckle, squeeze, drag or drive
over power cable and extension cables;
protect from sharp edges.
A
Danger by pump failings!
Before each use check the equipment,
especially the power cable, plug and
electrical parts for possible damage.
Risk of fatal electric shock!
A damaged pump must be workmanlike
repaired before it can be used again.
Do not attempt to repair the equipment
yourself! Only trained specialists are
permitted to service or repair pumps.
5.Prior to Operation
The equipment is easily assembled and
connected.
If in doubt, contact your specialist supplier or qualified electrician.
5.1Installation
• The equipment must be placed on a
plane and level surface, suitable of
bearing the weight of the equipment
fully filled with water.
• To prevent vibrations, the equipment should not be fastened with
screws but placed onto an elastic
base.
• The installation location should be
well vented and protected from
atmospheric exposure.
• When operated at garden ponds
and pools the equipment must be
set up safe against flooding and protected from falling into the water.
Any additional legal requirements
are to be observed.
5.2Suction line connection
Note:
3
Possibly further accessories may
be required for connection (see "Available Accessories").
Caution!
A
The suction line needs to be
installed in such manner that it does
not exert mechanical force or distortion to the pump.
Caution!
A
When pumping contaminated
fluids install a suction strainer to protect the pump from sand and dirt.
9
ENGLISH
Note:
3
A check valve is recommended to
prevent water backflow when the pump
is switched off.
• All screw fittings need to be sealed
with thread sealing tape; leakage
places cause the priming of air and
reduce or prevent the priming of
water.
• The suction line should have at least
1" (25 mm) inner diameter; it must
be non-buckling and vacuum-proof.
• Keep suction line as short as practical, since with increasing length the
pump capacity is reduced.
• The suction line should raise
towards the pump to prevent air
locks.
• A sufficient water supply must be
ensured, the foot valve at the end of
the suction line must be submerged
in water at all times.
5.3Discharge hose connection
Note:
3
Possibly further accessories may
be required for connection (see "Available Accessories").
• When operated at pools, garden
ponds and similar locations, the
equipment must be protected by
a residual current operated
device (RCD, 30 mA) (DIN VDE
0100 -702, -738 or equivalent
applicable local regulations).
We recommend the use of RCD's
as a general precaution for personal protection.
• When operated outdoors the electrical connections must be
splash-proof; they must not be
placed in water.
• Use only extension cables of sufficient lead cross section (see
"Technical Specifications").
Unroll cable reels fully.
5.5Filling the pump and
priming
Caution!
A
After installation, loss of water
or priming of air the pump needs to
be filled with water. Starting the pump
without water causes damage!
Note:
3
The suction line does not need to
be filled, the pump is self-priming. However, depending on length and diameter
of the suction line it may take some time
until pressure has built up.
the motor protection will switch the
motor off.
6.1Commissioning
Note:
3
This pumps runs as long as the
ON/OFF switch is switched ON.
1. Plug power cable in.
2. Switch pump on with the ON/OFF
switch.
3. Open pressure line (open tap or
spray nozzle).
4. Check to see that the water comes
out!
Caution!
A
With a closed pressure line do
not let pump run for more then
10 minutes, otherwise there could be
damage by the water overheating in
the pump.
6.2Pump characteristic
curve
The pump characteristic curve shows
which pump capacity is possible in
dependance on the delivery head.
Caution!
A
The discharge (or pressure)
line needs to be installed in such
manner that it does not exert mechanical force or distortion to the pump.
• All screw fittings should be sealed
with thread sealing tape to prevent
leakage.
• All parts of the pressure line must be
resistant to internal pressure.
• All parts of the pressure line must be
installed in a workmanlike manner.
Danger!
A
Improper installation and use
of parts not resistant to internal pressure can cause the pressure line to
break during operation. Risk of personal injury by liquid spurting from the
line under high pressure!
5.4Mains connection
Danger! Risk of electric shock!
B
Do not operate the equipment
in wet environment and only under
the following conditions:
• Connect only to an earthed outlet
that is properly installed, earthed
and tested.
• Mains voltage and fuse protection
must correspond to those stated
in the "Technical Specications".
1. Remove the water filler plug, complete with gasket.
2. Slowly pour in clear water, until the
pump is filled.
3. To reduce the time needed for priming you can also fill the suction line.
4. Replace the water filler plug, complete with gasket.
5. Open pressure line (open tap or
spray nozzle) for any air to escape
during priming.
6. Start equipment (see "Operation").
7. Switch equipment OFF when water
runs out steadily.
6.Operation
Pump and suction line must be connected and filled (see "Prior to Operation").
Caution!
A
Pump must not run dry. Ensure
there is always sufficient pumping
medium (water) available.
• If the motor does not start, no pressure is built up or similar effects are
evident, switch the equipment OFF
– and try to remove the fault (see
"Trouble Shooting").
• If the pump should be blocked by a
foreign object or the motor overheat,
Pump characteristic curve at 0.5 m suction head and 1" suction hose – for
model:
P 5500 M
7.Care and Maintenance
Danger!
A
Prior to all servicing:
− Switch Off.
− Unplug.
− Ensure that pressure is relieved
from equipment and connected
accessories.
Repair and maintenance work other
than described here must only be carried out by qualified specialists.
7.1Periodic maintenance
• Check equipment and accessories,
especially electrical parts and parts
under pressure for possible damage; have repaired, if necessary.
• Check suction and pressure lines for
leakages.
10
ENGLISH
• If the pump capacity lessens clean
suction strainer and filter cartridge (if
installed), replace if necessary.
7.2Danger of freezing
Caution!
A
Frost damages the pump and
accessories, as both always contain
water!
• When there is danger of freezing,
dismount equipment and accessories and store at a freeze-proof location (see below).
7.3Equipment dismounting
and storing
1. Switch equipment OFF and unplug.
2. Open pressure line (open tap or
spray nozzle) and drain water completely.
3. Drain pump completely; to do so
remove the drain plug from the
pump
4. Disconnect suction and pressure
lines from the equipment.
5. Store equipment in a frost-free
space (at least 5 °C).
8.Trouble Shooting
Danger!
A
Prior to all servicing:
− Switch Off.
− Unplug.
− Ensure that pressure is relieved
from equipment and connected
accessories.
8.1Fault finding
Pump does not run:
• No mains voltage.
− Check cables, plug, outlet and
mains fuse.
• Mains voltage too low.
− Use only extension cables with
sufficient lead cross section (see
"Technical Specifications").
• Motor overheated, motor protection
relay tripped.
− After cooling off the pump will
switch ON again.
− Ensure sufficient ventilation, keep
vent slots clear.
− Observe max. temperature of the
pumped medium.
• Motor hums but does not start.
− With the motor switched OFF, put
screwdriver or similar through the
fan cover's vent slots and turn the
fan.
• Pump blocked or out of order.
− Disassemble pump and clean.
− Clean diffusor, replace if neces-
sary.
− Clean impeller, replace if necessary.
Pump does not prime correctly or
runs very noisily:
• Lack of water.
− Ensure there is a sufficient water
supply.
• Suction line leaky.
− Seal suction line, tighten screw
fittings.
• Suction head too high.
− Observe max. suction head.
− Install check valve, fill suction line
with water.
• Suction strainer (accessory)
blocked.
− Clean, replace if necessary.
• Check valve (accessory) blocked.
− Clean, replace if necessary.
• Water leaks between motor and
pump, Duocone seal worn.
− Replace Duocone seal.
• Pump blocked or out of order.
− see above.
Pressure too low:
• Suction line leaky or too much suction head.
− see above.
• Pump blocked or out of order.
− see above.
9.Repairs
Danger!
A
Repairs to electric tools must
only be carried out by a qualified
electrician!
Electric tools in need of repair can be
sent to an authorised service center in
your country. See spare parts list for
address.
Please attach a description of the fault to
the electric tool.
For shipping:
• Drain pump completely (see "Equipment dismounting and storing").
• Ship equipment in original packing,
if possible.
10. Environmental Protection
The packaging of the pump can be
100 % recycled.
Worn out power tools and accessories
contain considerable amounts of valuable raw and plastic materials, which can
be recycled.
These instructions are printed on chlorine-free bleached paper.
11. Available Accessories
For this equipment the following accessories are available at specialist dealers.
Note:
3
Illustrations and stock numbers
can be found at the end of these instructions.
APump Installation Package,
complete with double nipple, check
valve, filter short, washable filter
cartridge, spiral hose assembly
1 m, thread sealing tape.
BHydromat HM 1,
for automatic starting when water is
drawn and stopping when no water
is drawn, keeps the pump from running dry.
CHydrostop,
for automatic stopping when there
is a lack of water, prevents the
pump from running dry.
DDry-running Stop Switch,
with 10 m cable, keeps the pump
from running dry when pumping
from tank, pool, etc.
ESpiral Hose 1"
1) 1 m assembly, with quick
release screw fitting at both
ends;
2) 4 m, complete with quick
release screw fitting and
strainer with foot valve;
3) 7 m, complete with quick
release screw fitting and
strainer with foot valve.
FFilter, 1" connection, short,
complete with washable plastic filter cartridge.
GDisposable Filter Cartridge, short,
for mechanical preliminary filtering
of sand.
HWashable Filter cartridge, short,
for mechanical preliminary filtering
of sand, reusable.
IActivated Carbon Filter Cartridge,
short,
for use with chlorous water,
removes odours or discolouring.
JFilter Cartridge Poly, short,
filled with polyphosphate, for calciferous water supplied to water heaters.
KPipe Nipple 150 mm, 1" male at
both ends, galvanized, to connect
pump and filter.
LDouble Nipple, 1" male at boths
ends.
MCheck Valve 1" female, prevents
water backflow and pump running
dry.
NThread Sealing Tape, 12 m roll.
11
ENGLISH
12. Technical Specifications
P5500M
Mains voltage V 230 ∼ 1
Frequency Hz 50
Rated output W 1500
Rated current A 6,7
Fuse protection min. (time-lag or L-type circuit breaker) A 10
Running capacitor µF 20
-1
Rated speed min
Pump capacity max. l/h 5500
Delivery head max. m 55
Delivery pressure max. bar 5,5
Max. suction head m 9
Temperature of the primed medium max. °C 50
Ambient temperature °C 5 … 40
2800
Degree of protection IP 44
Degree of protection I
Insulation class F
Materials
Pump casing
Pump shaft
Impeller
Stainless steel
Stainless steel
Noryl – 5x
Connections (female)
Pump inlet
Discharge port
1"
1"
Dimensions (without connections)
Length
Width
Height
mm
mm
mm
480
245
300
Weights
Dry weight
Weight filled with water
kg
kg
12,3
14,3
Noise emission values (at max. pressure)
Sound power level L
Sound pressure level L
Max. length of extension cable
at 3 x 1.0 mm
2
lead cross-section
at 3 x 1.5 mm2 lead cross-section
WAm
WAd
dB (A)
dB (A)
m
m
75
78
30
50
12
Xp0021f1.fmInstructions d'utilisationFRANÇAIS
1.Vue d'ensemble de l'appareil
1
2
3
4
FRANÇAIS
5
1Raccordement de pression
2Vis de remplissage de l'eau
3Raccordement d'aspiration
Attention !
A
Utiliser un filtre d'aspiration
si l'agent de transport est encrassé
(voir „Accessoires livrables“).
Remarque:
3
Une soupape de retenue est
recommandée pour éviter que
l'eau s'écoule lorsque la pompe est
arrêtée.
• Avant la mise en marche, lire attentivement ces instructions d'utilisation. Observer en particulier les instructions de sécurité.
• Le droit à la garantie expire en cas
de non-observation des instructions
de service: le constructeur
n'assume aucune responsabilité
pour les dommages qui en résultent.
• Si un dommage dû au transport est
constaté lors du déballage, en informer immédiatement le revendeur.
Ne pas mettre l'appareil en service !
• Eliminer l'emballage en respectant
l'environnement. Le remettre à la
station de collecte correspondante.
• Veuillez conserver soigneusement
ces instructions de service afin de
pouvoir les consulter à tout moment
en cas de doutes.
• En cas de vente ou de location de
cet appareil, remettre également
ces instructions.
3.Domaine d'utilisation et
agents de transport
Cet appareil sert à transporter de l'eau
propre dans les zones de la maison et
du jardin, par exemple:
− pour l'arrosage et l'irrigation,
− en tant que pompe de puits, de pluie
et d'eau industrielle,
− pour épuiser des piscines, des
étangs de jardin et des réservoirs
d'eau.
La température maximale autorisée de
l'agent de transport est de 35 °C.
4.Sécurité
4.1Utilisation conforme aux
prescriptions
Il ne faut pas utiliser l'appareil pour la
fourniture d'eau potable ou pour le transport de denrées alimentaires.
Il ne faut pas transporter de matières
explosives, combustibles, agressives ou
présentant un danger pour la santé.
L'appareil ne convient pas à l'utilisation
industrielle ou à usage professionnel.
Des modifications arbitraires à l'appareil
ainsi que l'utilisation de pièces qui ne
sont pas vérifiées ou autorisées par le
constructeur ne sont pas autorisées.
Toute utilisation incorrecte de l'appareil
est contraire à la destination et peut causer des dommages imprévisibles!
4.2Consignes générales de
sécurité
Les enfants et les jeunes ainsi que les
personnes non familiarisées avec ces
instructions de service ne doivent pas
utiliser l'appareil.
Il faut respecter les dispositions selon
DIN VDE 0100 - 702, -738 en cas d'utilisation dans des piscines et dans des
étangs de jardin et dans leur zone de
protection.
Il faut respecter les prescriptions légales
concernant l'eau et les eaux usées ainsi
que les dispositions selon DIN 1988 en
cas d'utilisation pour l'alimentation en
eau domestique.
Les dangers restants suivants existent
toujours dans le cas du fonctionnement
des pompes – on ne peut pas les éliminer complètement même par des mesures de sécurité.
Danger dû à des influences de
A
l'environnement!
Il ne faut pas exposer l'appareil à la pluie
ni l'utiliser dans un environnement
humide.
Ne pas diriger le jet d'eau directement
sur l'appareil ou sur d'autres pièces électriques! Danger mortel par choc électrique!
Il ne faut pas utiliser l'appareil dans des
locaux explosifs ni à proximité de liquides ou de gaz combustibles.
B
Danger dû à l'électricité!
Il ne faut pas raccorder l'appareil au
réseau secteur pour les travaux d'installation et d'entretien.
Ne pas toucher les fiches de secteur
avec des mains humides! Il faut toujours
enlever les fiches de secteur à la fiche et
non au câble.
Il ne faut pas plier, aplatir, tirailler, ni
écraser les câbles de réseau et les
câbles prolongateurs et il faut les protéger d'arêtes vives, de l'huile et de la chaleur.
Danger résultant de défauts à
A
l'appareil!
Veuillez contrôler l'appareil, en particulier le câble du réseau, la fiche de secteur et les interrupteurs à flotteur avant
chaque mise en service pour vous assurer qu'il n'y a pas d'éventuels endommagements. Danger mortel par choc électrique!
Il ne faut réutiliser un appareil endommagé qu'après l'avoir fait réparer conformément aux règles de l'art.
Ne pas réparer l'appareil soi-même! Les
réparations aux pompes ne doivent être
effectuées que par des spécialistes.
5.Avant la mise en service
Vous pouvez facilement monter et raccorder vous-même l'appareil.
Veuillez consulter votre commerçant
spécialisé ou un expert en électricté en
cas de doute.
5.1Montage
• L'appareil doit se trouver sur une
surface horizontale, plane, convenant au poids de l'appareil avec
remplissage d'eau.
• Afin d'éviter les vibrations, l'appareil
ne devrait pas être vissé à bloc,
mais placé sur une base élastique.
• Le lieu de montage devrait être bien
aéré et protégé des intempéries.
• En cas de service sur des étangs
de jardin et des piscines il faut pla-
cer l'appareil à l'abri des inondations
et protégé contre la chute. Il faut
14
Loading...
+ 30 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.