USINSTALLATION- AND OPERATING INSTRUCTIONSpage 3
FRINSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET D’EMPLOIpage 15
FOR YOUR SAFETY
Do not store or use gasoline or
other flammable vapors or liquids
in the vicinity of this or any other
appliance.
WARNING
Improper installation, adjustment, alteration, service or
maintenance can cause property
damage, injury or death. Read the
installation, operating and
maintenance instructions thoroughly before installing or servicing
this equipment.
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Ne déposez pas ou n'employez
pas l'essence ou d'autres vapeurs
ou liquides inflammables à proximité de ceci ou d'aucun autre
appareil.
AVERTISSEMENT
L'installation inexacte, l'ajustement, le changement, le service
ou l'entretien peuvent causer des
blessures matériels, des dommages ou la mort. Lisez les instructions d'installation, d'opération et
d'entretien complètement avant
d'installer ou entretenir cet
équipement.
INSTRUCTION
Post in a prominent location instructions to be followed if the user smells gas. Consult
the local gas supplier to obtain the information.
Présentez dans des instructions en avant d'un endroit d'être suivi si l'utilisateur sent le
gaz. Consultez le fournisseur local de gaz pour obtenir l'information.
V.INSTRUCTIONS RELATIVES À L'INSTALLATION......................................................... 17
VI.INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT....................................................................... 21
APPENDIX
VII. Table of nozzle - Tableau de gigleur
62.9540.01_ULPage 1
Page 6
Page 262.9540.01_UL
Page 7
I .GENERAL INFORMATION
GENERAL INFORMATION
1.SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTIONS
FOR USE
1.1INSTALLATION AND COMMISSIONING
S The installation, adjustment and initial opera-
tion of the appliance must be carried out
according to the manufacturer's instructions
and may only be done by an authorised specialist.
S Installations for the supply of electricity and
gas must be carried out by approved specialists in compliance with specific national and
local regulations. They bear the responsibility.
S The installation must conform with local
codes, or in the absence of local codes, with
the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, or the Natural Gas and
Propane Installation Code, CSA B1 49.1.
S The appliance and its individual shutoff valve
must be disconnected from the gas supply
piping system during any pressure testing of
that system at pressures in excess of 1/2 psi
(3.5 kPA)
S The appliance must be isolated from the gas
supply piping system by closing its individual
manual shutoff valve during any pressure
testing of the gas supply piiping system at
test pressures equal to or less than 1/2 psi
(3.5 kPA)
S The appliance must not be placed in opera-
tion until the user has become familiar with its
operation. The operating instructions and the
related safety precautions must be followed
precisely. Follow strictly the attention and
warning label indications on the appliances
1.2OPERATOR'S OBLIGATIONS
S The manager is responsible for ensuring that
all components relevant to safety are in perfect working order at all times. The operating
condition of these components must be
examined by an authorised specialist at least
once a year and any defects remedied if
required.
S The operator of this appliance is responsible
for total observation of the national regulations concerning operating safety.
S Remain the manual for future reference.
S The roasting and baking oven must under no
circumstances (not even at the low setting)
be operated with a slightly opened door,
since the high temperatures can damage the
control knobs and gas valve.
S When putting oil, fat, water or ingredients in
the preheated hot frying pan, they may spit -
danger of burning!
S
Overheated oil can ignite spontaneously. Never
use water to extinguish burning oil, but smother
the flames with the lid or a damp cloth.
S The escape of burnable gases represents a
fire and explosion hazard. Action in the case
of a gas leak and a smell of gas:
- No smoking, no fire
- Do not operate electric switches or bells.
- Close gas cylinder valves and the main
gas valve on the appliance.
- Ventilate the room thoroughly
- Place the leaking gas cylinders upright in
the open with valves closed.
S The waste-gas outlets of the roasting and
baking oven become hot. Avoid touching
them.
S The exhaust outlets of the roasting and bak-
ing oven are not to be covered by any
objects.
S Spraying the appliance or parts of it with a
high-pressure cleaning device may cause
malfunctions and is not to be done.
S To avoid damage to the appliance, do not let
water flow from the mixer tap onto the cooking plates.
S Keep the appliance area free and clear from
combustibles
S Do not obstruct the flow of combustion and
ventilation air.
S Devices on wheels set up in block configura-
tion must be checked before each start-up
whether the potential equalization is connected with the neighbour equipment. The
connection may be done only by authorized
technical personnel.
S Appliances on wheels must be fastened to
the building.
1.3USE AS PRESCRIBED
S Closed
1.4SAFETY-CONSCIOUS WORKING
because of the danger of bursting and injuries.
containers must not be heated
S Touching the hot cooking plates can cause
burns.
S Keep a minimum distance of 16 inch (40 cm)
to the appliance, in order to a safety opening
of the oven door
S Do not touch the curves of the oven door
handle, it can be hot. Use always the straight
part..
62.9540.01_ULPage 3
Page 8
GENERAL INFORMATION
1.5CUSTOMER SERVICE AND REPAIR2.TECHNICAL DATA
S In the event of a permanent fault which inter-
feres with operation, the appliance must be
switched off and disconnected from the
power supply.
S To perform maintenance and repairs contact
the factory, the factory representative or a
local service company.
S Repair, maintenance work and other adjust-
ments are only to be carried out by an
authorised specialist. The valid local and
national regulations must be observed. This
applies especially to burners, ignition, safety
and control elements. Parts requiring
replacement are only to be replaced by original spare parts. Periodic tests for gas leaks
must be carried out. A service contract is
therefore recommended.
S Cleaning and maintenance must be done
only when the heating surfaces are cold. Do
not use inflammable liquids to clean the
appliance.
All the packaging materials used are environmentally friendly.
They may burnt at an incineration plant or recycled.
inch
19.7
35.4
35.4
39.4
35.4
35.4
Width
Depth
Height
mm
500
900
900
1000
900
900
Cooking
zones Burner
Power in kW
2
20
440
Gas
oven
7.6
5.TESTS / CERTIFICATES
All gas appliances are tested according to the standards
ANSI/NSF 4 - 2002 of Commercial Cooking, Rethermalization,
and Powered Hot Food Holding and Transport Equipment and
ANSI Z83.11-2002 and CSA 1.8-2002 of Gas Food Service
Equipment.
6.SPECIFICATION PLATE
The specification plate (E) is located in each case inside and
outside on the right of the operator panel (C) (page 6 Fig. 5).
outside on the right of the operator panel (C) (page 6 Fig. 5).
The serial number is marked on the type plate. The 8 digits
give following information:
Ylast digit of the year of production
WWweek of production
XXXXXrunning number
Page 462.9540.01_UL
Page 9
INSTALLATION INSTRUCTIONS
II .INSTALLATION INSTRUCTIONS
1.INSTALLATION
The appliance is designed for connection to fixed lines. The
appliances are suitable for setting up as single appliances or as
a group of appliances. They can be set up freely in the room,
side by side, at the side and/or at the back against a w al l.
Gaps between two appliances or appliance and sidewall
should be filled with a FDA approved silicone such as Sa mco
RTV103.
1.1DISTANCES
If an appliance is set up next to or against temperature-sensitive furniture or similar, a safety gap of approximately 6“ (150
mm) should be maintained or some form of heat insulation fitted.
The walls must be made up of non-combustible material like
tiles or steel.
1.2HEIGHT ADJUSTMENT
Appliance on feet: Alignment is carried out by screwing the
Appliance on
steel plinth:
Appliance on feet.
lower foot parts in or out.
Irregularities or differences in height can
be equalized by inserting one or several
strips of chrome nickel steel.
D Turn the lower part of the feed to adjust the appliance high.
The feet are adjustable from 4“ to 8“ (100 to 200 mm). A high
of 8“ (200 mm) can be recommended and results in an appliance high of 35,4“ (900 mm).
Note:
Adjustment of the legs shall provide an unobstructed
clearance of minimal 6“ (150 mm) and maximal 8“ (200
mm) beneath the unit due to sanitary and stability
aspects.
The lower part of the foot must not be unscrewed too far.
The exposure of threads is prohibited.
1.3ASSEMBLING TWO APPLIANCES
(2)
(1)
(1)
(2)
a
b
1
c
Fig.1 Lateral connection
(3a)
(1)
(3b)
(2)
(3c)
(3c)
The assembly kit contains two of each of the following:
caged nuts (1 / Fig.1) pre-assembled on the right-hand side of
the appliance, hexagonal screws M8x25 (1 / Fig.1) and mounting links (2 / Fig.1).
D Remove the control panels from both appliances as in 2.2
D Remove the front panels from both appliances as in 2.1
D Keeping the screw (1 / Fig.1) loose, turn it until it is approxi-
mately 5 mm deep in the caged nut.
Positioning the appliances:
D Place the appliances next to one other.
D Align for position and height.
Connect the appliances:
D Fit the mounting link (2 / Fig.1) into the inside of the second
appliance's left connecting plate.
D Tighten the screws.
Note
If required, the caged nuts can also be fitted on the other side
of the appliance.
62.9540.01_ULPage 5
Page 10
INSTALLATION INSTRUCTIONS
1.4SIDEWALL (D)
(5)
1
a
Fig.2 Assemblage of sidewall
The assembly kit contains two of each of the following:
hexagonal screws M8x25 (1 / Fig.1), bolts with retaining rings
(2 / Fig.1), mounting links (3 / Fig.1), hexagonal screws M8x16
with serrated washers and hexagonal nuts M8, hexagonal
screws M5 with serrated washers (4 / Fig.1)
and a fastening angle (5 / Fig.2).
()
(4)
1
b
(3c)
D Insert the bolts with the retaining rings (2 / Fig.1a) from out-
side into the guide in the sidewall.
D Keeping the screw (1 / Fig.1a) loose, turn it until it is
approximately 5 mm deep in the pre-assembled caged
nuts in the sidewall.
D Attach the fastening angle (5 / Fig.2b) to the botto m of the
frame using the screws, serrated washers and nuts.
D (4 / Fig.2).
D Position the sidewall and screw it on from be low using two
hexagonal screws and the serrated washers.
D Fit the mounting link (3 / Fig.1a) in to the inside of the appli-
ance's connecting plate.
D Align the sidewall and firml y tighten all screws.
1.5STEEL PLINTH
1.6ASSEMBLING ON CASTORS
(5)
1
a
1
b
Fig.4 Assemblage on castors
The assembly kit for mounting on castors contains two cross
bars (2/Fig.4a) each with a fixed rear wheel (1/Fig.4a) a nd a
turnable front wheel (3/Fig.4a).
Mounting the castors:
(3c)
()
(4)
c
1
(3c)
D Put the appliance on supports.
D Remove the feet; each is tightened with four screws
(Fig.4b).
D Bring the two cross bars in to the correct posi tion belo w the
appliance and fasten it with 8 screws arrows (Fig.4a).
D Remove the supports.
D Fasten the appliance to the building. Use the hole to attach
a chain descending from the wall (arrow/Fig.4c). Making
sure the chain is shorter than the gas and electric connections.
(3)
()
b
(5)
1
a
Fig. 3 Plinth assembly
To assemble the plinth you will need:
•Right and left side plinth (1 / Fig.3).
•Plinth for the front and, for free-standing appliances, for the
rear also (2 / Fig.3).
(2)
(4)
b
(1)
b
(2)
1
(3)
(1)
(3c)
D Push the side plinth (1 / F ig.3) onto the legs from front to
rear using the fastener. The larger gap (b / Fig.3) on the
fastener must be at the bottom.
D Affix the fasteners (3 / Fig.3) to the plinth (2 / Fig.3).
D The larger gap (b / Fig.3) on the fastener must be at the
bottom.
D Attach the plinth with the fasteners (3 / Fig.3) onto the fee t.
Note:
Appliances on wheels must be secured by fas ten it to the
building.
2.ACCESS TO INTERIOR
Note:
Only authorized technicians may access the interior.
C
E
A
B
D
D
1
Fig. 5 General view
2
55
1
4
33
Page 662.9540.01_UL
Page 11
INSTALLATION INSTRUCTIONS
2.1FRONT PANELS (A) and (B)
(1)
Fig.6 Front panel
D Unscrew screws (1 or 3). Also, in the case of a built-in oven,
unscrew screws (2 and/or 4) on the inside of the oven.
D Pull the panel away forwards and downwards.
2.2CONTROL PANAEL (C)
(2)
(3c)
1
ab
(1)
1
(3c)
3.DOWNPIPE
(3c)
1
a
Fig. 8 Downpipe
Work surfaces with a downpipe (Fig.8a) have the downpipe
opening on the right-hand side of the appliance. A flexible silicon hose when installed in the standard manner ends underneath and to the right, 20 mm behind the front of the appliance
(Fig.8b).
(1)
b
(3)
c
D Alternatively, the hose can be relocated to the rear and be
routed through other pre-cut openings (Fig.8c).
(3)
Fig. 7 Control panel
c
D Remove the knob.
D Loosen the screws underneath (1 / Fig.7a) and remove the
base plate.
D Loosen the screws (2 / Fig.7b) and 3 / Fig.7c)
D Remove the panel.
2.3OVEN, STORAGE SPACE, HOT CABINET
D Remove panels A, B and C.
D Undo screws (5).
D Pull out element.
62.9540.01_ULPage 7
Page 12
INSTALLATION INSTRUCTIONS
4.GAS CONNECTION
The installation of the gas connection, as well as the laying of
the customer's gas line, is only to be carried out by an authorised specialist subject to the relevant national and local regulations.
NOTE
•The gas a ppliance may only be installed in an adequately
ventilated location.
•Appliances ar e set up for na tural ga s. The typ e of g as, gas
pressure and gas category are entered on the specification
plate. Prior to connection, check that the appliance is se t
up for the type of gas available on site. To do this, compare
the details on the specification plate with the existing gas
data.
•If this is not the case, the appliance must be converted or
adapted by the service personnel responsible to suit local
conditions. The following points should be noted:
- Has the appliance been tested for the new gas data?
- Conversion in accordance with the Service Manual.
- A new specification plate or a durable marking with the
new gas data must be affixed to the appliance.
4.1CONNECTION
Gas-only appliances as well as combination electric and gas
appliances require a gas connection.
The gas connection is located under the appliance on the right
hand side. For all types the gas connection is NPT 3/4“.
The installation of a dirt trap in the gas supply line by the owner
is recommended.
After connection, all lines carrying gas must be tested for leaks
at operating pressure by painting with non-corrosive foamforming media, (e.g. soapy water or leak spray).
D Retighten the slotted screw in the measuring nipple. Gas
pressure deviation tolerances are laid down by EN 203. If
the existing gas pressure is outside the given tolerances,
correct combustion can no longer be ensured. Compulsory
measures: pressure adjustment by the gas works or conversion of the range by the service personnel. Please refer
to "Conversion to another gas type".
Gas pressure tolerances
Gas pressure variation tolerances are as
follows: mbar
Gas typeNormal
pressure
inch
water g.
Natural gas A717.43.58.7
USA
Liquid gasE1127.48.020
Propane
USA
mbarinch
Min.
pressure
mbar
water g.
4.2GAS PRESSURE
The current gas pressure should be measured at the Me rtik
regulator with a liquid U-tube manometer (scale at least 0.1
mbar = 1 mm water column).
D Remove the control panel. The measuring nipple is located
in downwards direction at the gas supply pipe before the
two gas valves.
D Close off the mains gas leading to the appliance.
D The measuring nipple is provided at the left side of the reg-
ulator. The incoming pressure is measured in front, the outgoing pressure behind.
D Loosen the slotted screw (1 turn) in the measuring nipple.
Then connect the pressure gauge by attaching a flexible
tube to the nipple (out-side diameter 8 mm).
D Open the main gas leading to the appliance.
D Run all burners on the appliance at full output.
D Check whether the connection pressure is i n permitted tol-
erance.
D Turn off the appliance again.
D Close the main gas valve.
Page 862.9540.01_UL
Page 13
III . OPERATING INSTRUCTIONS
OPERATING INSTRUCTIONS
1.OPEN GAS BURNERS
The open gas burner incorporates a cover made of chrome
nickel steel, a gas burner with ignition monitoring, and a finned
pan rest. The finned pan rest is easily removed for cleaning.
The open burners can be operated from one side, or for half of
the burners, from both sides of the range in question.
The outputs of the burners is 10 kW each.
Accessories:
HOTPLATE
The plate is laid on the finned burner pan rest. It can achieve
high temperatures and is therefore suitable for both boiling and
roasting. Several small saucepans can be placed on it. It has a
higher heat storage capacity than the open burner.
It is used to keep food hot that has been cooked o n the open
burner. The output of the burner is accordingly low. Do not use
this plate for main cooking or frying activities. The maximum
temperature of the empty simmering plate may rise to 400°C.
4
5
2
3
1
1.2.1IGNITING THE PILOT BURNER
D Push the rotary switch (2 / Fig. 10) fully in.
D Turn it anti-clockwise to the pilot burner ignition position
().
D Push the rotary switch (2 / Fig. 10) fully in and hold it there.
D At the same time, ignite the gas escaping at the pilot
burner.
D After lighting the pilot burner, keep the rotary switch
pushed in for about 15 seconds.
It is only after this period of time that the pilot light will burn
after the rotary switch is released. If the pilot light goes out
again, repeat the whole process.
1.2.2IGNITING THE MAIN BURNER
D Turn the rotary switch (2 / Fig. 10) anti-clockwi se from the
pilot burner ignition position () to the high setting ( ).
The high setting ( ) corresponds to the maximum burner
output or rated thermal load.
1.2.3REGULATION
The intensity of the flame can be adjusted between the “high
position” ( )and the “low position” ( ).
D Push the rotary switch (2 / Fig. 10) fully in and turn it anti-
clockwise from the high setting ( ) towards the low setting
().
The flames get smaller and smaller.
The main burner has the lowest output at the low setting
().
D To go back towards the high setting ( ) from the low set-
ting ( ), push the rotary switch (2 / Fig. 10) fully in and turn
it clockwise.
1 Finned pan rests
2Burner lid
3 Burner support
Fig. 9 Construction
1.1PUTTING THE APPLIANCE INTO OPERATION
Before operating, check that the pilot burner and the burner
cover are clean. Clean if necessary.
1.2OPERATION
The rotary switch (2) has 4 main positions:
Off
Pilot burner igniting
High setting
Low setting
1
1 Rotary switch
2Plate-marking
Fig. 10Operation
4 Pilot burner
5 Thermoelement
2
D Push the rotary switch (2 / Fig. 10) in and simultaneously
turn it anti-clockwise about 90° to the stop.
In the case of liquid gas operation, also open the cylinder
or tank valve.
1.2.4SWITCHING OFF THE OVEN
1.2.4.1 MAIN BURNER
D Turn the rotary switch (2 / Fig. 10) ba ck clockwise fro m th e
high setting ( ) to pilot burner ignition ().
The gas supply to the main burner is stopped and the main
flame is shut down. The flame of the pilot burner, however,
keeps on burning and is available for further main bu rner
ignitions.
1.2.4.2 PILOT BURNER FLAME
D Push the rotary switch (2 / Fig. 10) fully in and turn it clock-
wise from pilot burner ignition () to Off ().
The complete gas supply is cut off and the pilot light goes
out.
1.2.4.3 BURNERS
D Set all rotary switches to Off ().
All burners are switched off.
1.2.5LONG SHUT-DOWNS
D When operating with liquid gas, turn off the cylinder or tank
valve.
2.CLEANING
The cleaning tasks described below have to be carried out
once or twice a week. Components that are especially susceptible to soiling, such as burner and pilot burner nozzles, must
be constantly monitored and immediately cleaned at the onset
of a blockage. Heavily soiled loose parts, such as sheets,
grids, simmering plates etc. must always be cleaned outside
the appliance.
Before being cleaned, the appliance must be switched off and
allowed to cool.
D Shut off all the gas taps and control valves on the range.
D Clean the appliance with commercial cleani ng agents. Do
not use granular or abrasive agents.
62.9540.01_ULPage 9
Page 14
OPERATING INSTRUCTIONS
D Wash the appli ance panels using hot water to which a fat-
dissolving agent has been added, dry and polish if necessary. No steel brushes, steel or copper wool or similar
utensils are to be used.
2.1FINNED PAN RESTS
Use a sponge and lukewarm soapy water or another soft
detergent for cleaning. Do not use steel wool or abrasive cleaning agents so as not to damage the enamel. If he avily
soiled, the pan rests should be soaked in soapy water overnight.
Finned pan rests made of chrome nickel steel can be washed
in a washing machine.
2.2HOTPLATE
From time to time use a steel brush to clean dirt and soot from
the plate and grease it lightly with commercial range plate
grease. Never use water for cleaning, as this would cause corrosion.
2.3BURNER
1
2
3
4
6
5
7
1 Burner lid
2Drill holes
3 Burner body
5 Burner support
6 Pilot burner
7 Thermoelement tip
4 Burner tube
Fig. 11Burner
D Lift off the burner lid (1 / Fig. 11) and pilot burner body (3 /
Fig. 11).
D Soak overnight in soapy water.
D Clean thoroughly with a brush.
D Clean blocked holes (2 / Fig. 11) on the burner cover (1 /
Fig. 11) and holes in the pilot burner (7 / Fig. 11), blow
through if necessary.
D Do not use abrasive paper to clean the tip of the thermo-
element (7 / Fig. 11). The sensor must be free of cracks.
D Take great care that no dirt enters the gas supply line
(burner tube (4 / Fig. 11) and the pilot burner opening).
Cover these places if necessary.
D Thoroughly dry all the burner parts before reinstalling them.
2.4FLAME
In a visual check, the flames must be dark blue without any
upper yellow or orange tips; they must be stable and soot-free
and adhere firmly to the outlets.
If there is a lack of primary air, the flame has yellow streaks
and tips; if there is too much primary air, the flame is short,
transparent and tends to lift off the burner.
When the flame is correctly adjusted, it must not lift off or backfire when the burner is cold as well as warm.
The flame will backfire into the inside of the burner when the
speed of the gas-air mixture through the burner outlets is too
low, particularly when the air passages are dirty.
The different ignition processes must also take place without
any delays. This concerns: ignition, arc-through and extend ing
the flame over the whole burner area.
If the flame fails to meet all the requirements, cleaning or maintenance is necessary.
2.5FAULTS
FaultCauseRemedy
Main burner
Sooty flame.• Gas mix too rich.
Long yellow flame tips.• Mixing tube narrowed
Flame lifts off from one or
more burners.
Flame flashes back.• Mixture too lean.
Flame too small in one or
more burners.
No flame at low setting.• Blocked low setting
No flame in one or more
burners.
• Partially blocked burner
gaps.
by dirt.
• Exit velocity too high due
to blocked burner gaps.
• Deformed burner
• Pressure regulator on
gas cylinder not
operating correctly.
The open compartment (Fig. 12) is integrated in the base unit.
Recommended accessories:
- Shelf fixation (1) 2 off
- Shelves (2) 1 off
.
Note:
•The burner lid (1 / Fi g. 11) must lie evenly and engage in
the burner body which must engage in the burner tube.
•Ensure the correct position ing of the burner lid before lighting the burner. It must be fixed and only movable in the ver-
1 Shelf fixation
2 Shelves
tical position.
CAUTION:
Wrong positioning of the burner lid can cause combustion
Fig. 12Storage space
irregularities - danger of burning!
Page 1062.9540.01_UL
Page 15
OPERATING INSTRUCTIONS
4.GAS-OPERATED ROASTING AND BAKING
OVEN
The roasting and baking oven is integrated in the base unit of
the range. The oven equipment includes:
- removable grid guides
- grid and trays
The base of the oven is made of a thick steel plate wh ich distributes and stores the heat evenly. All other parts of the appliance are made of chrome nickel steel. The power rating is 7
kW.
Note
•It should be noted tha t hot air or steam flows out when the
door is opened - Danger of burns!
•Particular care must be taken when the oven door is open -
otherwise the operator may injure or burn his legs.
WARNING
•Use always the strai ght part of the oven door handle. Do
not touch the curves of the oven door handle, it can be hot.
- Danger of burns!
4.1OPERATION
1 On-switch
2 Temperature selector
switch
4.1.4HEATING AND REGULATION
Turning the temperature selection switch (2 / Fig. 13) anticlockwise causes the main burner to ignite automatically. Th e
oven temperature can be set steplessly and is regulated thermostatically. The rotary switch has a scale from 1 to 7. In the
steady state the various scale numbers correspond approximately to the following oven temperatures:
As soon as the preset oven temperature is reached, the main
burner is adjusted modulating.
4.1.5CHECKING THE PILOT LIGHT
3
1
1 Inspection hole
2Lids
3 Base plate
2
Fig. 13Operating panel
4.1.1SWITCHING ON
D Press the rotary switch in and simu ltaneously turn it anti-
clockwise to the stop.
When operating with liquid gas also open the cylinder or
tank valve.
D Turn the On/Off switch (1 / Fig. 13) towards Ignition as far
as the stop.
D Press and wait a few seconds. (Only ignition gas flows
then).
D While still pressing, turn it furth er to the left. Ign ition is then
completed by the piezo ignition device. When the pilot light
is burning, keep pressing for 10 seconds. If the pilot light
does not burn, steps 1 and 2 can be repeated immediately.
D Once the pilot light is burn ing, release the switch.
D Turn further to the left in the burn er setting.
Ignition gas flows and, depending on the temperature
selection switch (2 / Fig. 13), also the main gas.
4.1.2TEMPERATURE SETTING
The baking oven temperature can be adjusted by turning the
temperature selection switch (2 / Fig. 13).
4.1.3SWITCHING OFF
D Turn the On/Off switch (1 / Fig. 13) to the right as far as the
stop. In this position only the ignition gas burns.
D To switch off completely, press the knob ligh tly and turn to
Off. Only when the thermo-element has cooled sufficiently
(the time depends on the thermo-element used) can a new
start be made (because of restart lock).
D Turn off the gas tap on the control pan el.
When operating with liquid gas, turn off the cylinder or tank
valve.
Fig. 14Checking the pilot flame
To check the pilot light, look through the inspection hole (1 /
Fig. 14) in the base plate (3 / Fig. 14) with the oven door ope n
and the inspection hole lid (2 / Fig. 14) removed. To lift the
cover, use the thin handle of a cooking spoon, for example.
After ignition, the inspection hole (1) is to be closed with its li d
(2) again.
4.2INITIAL OPERATION /
RESTARTING
D The oven should be heated at 410°F (210°C) for 1 hour
with the door closed (temperature selection switch (2 / Fig.
13) at position 4).
D Allow the oven to cool completely with the door open.
4.3STANDBY
The oven must be appropriately preheated with the door
closed before being used. For heating to a steady state at
446°F (230°C), the preheating time is about 30 minutes. For
lower final temperatures the preheating time is correspondingly shorter.
4.4CLEANING
4.4.1DOORS AND INTERIOR
D Wash the panels with hot water to which a fat-dissolving
agent has been added and dry them.
D If the oven is heavily soiled, use a commercially availabl e
oven cleaner.
D To clean the oven, take out the grid guides (2 / Fig. 15) and
clean them.
Dismantling:
D Remove the base plate (1 / Fig. 15).
D Lift up the grid guide (2 / Fig. 15) and lift out of the grid (3 /
Fig. 15).
Installation:
The installation is carried out in the reverse order.
62.9540.01_ULPage 11
Page 16
1 Base plate
2 Grid guides
3Guide
OPERATING INSTRUCTIONS
4.5.2GUIDE TEMPERATURES FOR ROASTING (°C)
Type of food being roastedTe mp e ra tu re
°F°C
Roast beef536280
2
3
Fillet of veal or pork in pastry446230
Roast pork or veal536280
Saddle of venison or saddle of lamb536280
Meatloaf in the mould356180
Poultry, about 700 - 1500 g536280
Pâtés of any type302150
1
Fig. 15Grid guide
4.4.2BURNER CHAMBER
D Remove the base plate grid guide (1 / Fig. 15).
D The burner chamber, gri d guide and the interior sho uld be
washed with hot water to which a normal, fat-dissolving
agent has been added, and then dried.
In the event of heavy soiling, use an all-purpose cleaner (no
granular agent) and a Scotch sponge. Only use chemical
agents, such as self-cleaning sprays, in extreme cases.
4.4.3MAIN BURNER
If necessary, the burner must be softly cleaned with a steel
brush to keep the openings for the flames free of dirt.
4.4.4PILOT BURNER
1
1 Pilot burner
2 Thermo-element tip
3Spark plug
2
3
4.5.3INFORMATION ON BAKING
•Preheat th e oven.
•The heating-up time depends on the set temperature.
•Open the oven door as little as possible when baking.
•Never place two trays with baking food one on top of the
other in the oven.
•Always place trays with the food to be baked at the right
height.
•A flan (egg cu stard) can be placed directly on a grid on the
bottom of the oven. Firstly lightly bake dough w ith fruit (½)
then add the custard (½).
4.5.4GUIDE TEMPERATURES FOR BAKING (°C)
Kind of food being bakedTemperature
°F°C
Cakes with short pastry or puff-pastry, with fruit
filling and Royale egg custard, quiche, pizza
Cakes with sweet pastry, Linzer torte, puff-pastry cakes
Various yeast pastries, plaited bread, ring
cakes and the like
Various soufflés (baked)446230
536280
482250
392200
Fig. 16Pilot burner
To ensure perfect burner ignition, the spark plug (3 / Fig. 16)
and the pilot burner (1 / Fig. 16) must be kept clean and dry.
D Clean the pilot burner slots (1 / Fig. 16) carefully.
D Do not use abrasive paper to clean the tip of the thermo-
element (2 / Fig. 16). The sensor must be free of cracks.
D The distance between the spark plug (3 / Fig. 16 ) and the
pilot burner (1 / Fig. 16) should not be greater than 3 ± 0.5
mm, or the ignition will not operate perfectly.
4.5WORKING RULES
For better browning, heat distribution and for large quantities,
the flap on the right-hand side of the oven door can be used to
keep it open.
4.5.1INFORMATION ON ROASTING
•It is advantageous to preheat the roasting fat in the roa sting tin. The ready-to-roast meat should just be placed in
preheated fat.
•Commercial meat cooking thermometers are suitable for
checking the cooking time.
Page 1262.9540.01_UL
Page 17
I .INSTRUCTIONS GÉNÉRALES
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES
1.CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET D'UTILISATION
1.1INSTALLATION ET MISE EN SERVICE
S Le montage, le réglage et la première mise
en service de l'appareil doivent s'effectuer
conformément aux instructions du fabricant
et être confiés exclusivement à un technicien
agréé.
S Les raccordements au réseau électrique et
de distribution du gaz doivent être réalisés
par du personnel agréé, dans le respect des
dispositions locales en vigueur dans le pays
d'installation. Celui-ci sera tenu pour responsable en cas d'installation incorrecte.
S L'installation doit être conforme aux codes en
vigueur localement, ou, en l'absence de
ceux-ci, au code national du gaz combustible, ANSI Z223.1/NFPA 54, ou au code
d'installation du gaz naturel et du propane,
CSA B1 49.1.
S Il faut que l'appareil et la vanne d'arrêt
automatique relative soient déconnectés du
système de tuyauterie d'alimentation du gaz
lors de tout test de pression effectué sur ce
système à des pressions supérieures à 1/2
psi (3,5 kPA).
S L'appareil doit être isolé du système de
tuyauterie d'alimentation du gaz en fermant
manuellement la vanne d'arrêt automatique
lors de tout test de pression effectué sur ce
système à des pressions de test
équivalentes ou inférieures à 1/2 psi (3,5
kPA).
S L'utilisateur ne doit pas mettre l'appareil en
marche avant de s'être familiarisé avec son
fonctionnement. Il est impératif de suivre les
instructions et les consignes de sécurité indiquées dans la Notice d'emploi. Respecter
rigoureusement les signaux d'avertissement
et de mise en garde appliqués sur les
appareils.
1.2OBLIGATIONS DE L'UTILISATEUR
S Il incombe à l'utilisateur de garantir l'efficacité
permanente de toutes les pièces importantes
pour la sécurité de l'appareil. Il convient de
faire contrôler le bon fonctionnement de ces
pièces au moins une fois par an par un technicien agréé et de les remettre à neuf, si
nécessaire.
S L'utilisateur est pleinement tenu de se con-
former à la réglementation nationale en
matière de sécurité de fonctionnement de
ces appareils.
S Le mode d'emploi doit être conservé pour
toute consultation ultérieure.
1.3UTILISATION CORRECTE
S Les récipients hermétiques ne doivent pas
être chauffés sous peine de les faire exploser
et de provoquer des blessures.
1.4TRAVAILLER EN TOUTE SÉCURITÉ
S On peut se brûler si l'on entre en contact
avec les plaques chaudes.
S Une distance de 16 inch (40 cm) minimum
doit être garantie à l'avant de l'appareil, afin
de permettre l'ouverture en toute sécurité de
la porte du four.
S Évitez de toucher les courbes de la poignée
de la porte du four, car celles-ci peuvent être
chaudes. Veillez à toujours utiliser la partie
droite de la poignée du four.
S Lorsque vous versez l'huile, la matière
grasse, l'eau ou l'aliment à cuire dans la
poêle chaude, cela peut donner lieu à des
éclaboussures - Danger de brûlures !
S Les fuites de gaz combustible sont source de
risque d'incendie et d'explosion. Comportement à adopter en cas de fuite ou d'émanations de gaz :
- Évitez de fumer et d'allumer du feu
- N'actionnez ni interrupteurs ni sonneries
électriques
- Fermez les valves des bouteilles de gaz
et le robinet à gaz principal sur l'appareil
- Aérez soigneusement la pièce
- Transportez les bouteilles de gaz défectueuses en plein air, fermez le robinet et
laissez-les en position verticale.
S Les orifices prévus pour les gaz d'échappe-
ment du four deviennent chauds lorsque le
four est en service ; évitez de les toucher.
S Évitez d'obstruer les orifices prévus pour les
gaz d'échappement du four avec des objets.
S L'aspersion de l'appareil ou de ses éléments
à l'aide d'appareils de nettoyage sous
pression est à proscrire, car ceux-ci peuvent
engendrer des défauts de fonctionnement.
S Ne rangez pas de matériaux combustibles à
proximité de l'appareil.
S Veillez à ce que l'évacuation des produits de
la combustion ne soit pas entravée et que les
bouches d'aération ne soient pas obstruées.
S Afin d'éviter tout endommagement de
l'appareil, veillez à ce que l'eau contenue
dans la batterie n'entre pas en contact avec
les surfaces de cuisson.
S Le four ne doit en aucun cas être actionné,
même pas à la puissance minimum, lorsque
la porte est légèrement entrouverte, car les
températures élevées pourraient endommager les boutons de commande et la valve
d'arrivée du gaz.
S Les appareils sur roues installés dans une
configuration multiple doivent être contrôlés
avant chaque démarrage si le conducteur
d'équipotentialité est reliée à l'installation du
voisin. La connexion doit exclusivement être
confiée à des techniciens agréés.
S Les appareils sur roues doivent être fixés au
mur.
62.9540.01_ULPage 15
Page 18
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES
1.5SERVICE-APRÈS-VENTE ET RÉPARATION2.DONNÉES TECHNIQUES
S Si un problème persistant empêche le
fonctionnement correct de l'appareil, mettezle hors tension et débranchez-le.
S Pour toute opération d'entretien ou de répa-
ration, adressez-vous au fabricant, à un
représentant agréé ou au Service Aprèsvente local.
S Si un problème persistant empêche le
fonctionnement correct de l'appareil, mettezle hors tension et débranchez-le.
S Pour toute opération d'entretien ou de répa-
ration, adressez-vous au fabricant, à un
représentant agréé ou au Service Après-
de réglage doit être effectuée par un technicien agréé, en respectant les dispositions
locales en vigueur dans le pays d'installation.
Ceci concerne en particulier les dispositifs
des brûleurs, d'allumage, de sécurité et de
réglage. Les pièces défectueuses doivent
être remplacées par des pièces d'origine.
L'étanchéité du dispositif d'arrivée du gaz
doit faire l'objet de contrôles réguliers.
Par conséquent, il est recommandé de stipuler un contrat d'entretien pour votre
appareil.
S Les opérations de nettoyage et d'entretien de
votre appareil doivent s'effectuer lorsque les
surfaces chauffantes sont froides. N'utilisez
jamais de liquides inflammables pour nettoyer votre appareil.
S L'appareil doit faire l'objet d'une révision
générale à une fréquence annuelle.
3.CONSOMMATION DE GAZ
Puissance
kW
7,625900
2068200
4013650
47,6163000
BTU)
4.EMBALLAGE
Tous les matériaux d'emballage utilisés sont non polluants.
Ils peuvent être brûlés dans une installation d'incinération ou
recyclés.
5.TESTS / CERTIFICATS
Tous les appareils à gaz sont testés conformément aux standard ANSI/NSF 4 - 2002, Commercial Cooking, Rethermalization, and Powered Hot Food Holding and Transport Equipment
et ANSI Z83.11-2002 et CSA1.8-2002, Gas Food Service
Equipment.
500
900
900
1000
900
900
point de
cuisson Brûleur
Puissance kW
2
20
440
Four
à gaz
7
6.PLAQUE SIGNALÉTIQUE
La plaque signalétique (E) figure à l'intérieur et à l'extérieur du
panneau de commandes (C), à droite (Fig.5).
Le numéro à 8 chiffres de la plaque signalétique est composé
comme suit:
Ydernier chiffre de l'année de fabrication
WWsemaine de fabrication
XXXXXnuméro d'ordre
Page 1662.9540.01_UL
Page 19
INSTRUCTIONS RELATIVES À L'INSTALLATION
II .INSTRUCTIONS RELATIVES À L'INSTALLATION
1.MISE EN PLACE
Cet appareil est conçu pour être raccordé à des conduites
fixes. Les appareils peuvent être montés individuellement ou
en groupe. Ils peuvent être installés de façon indépendante,
côte à côte, avec un côté et/ou la partie arrière de l'appareil
reposant contre une paroi.
Les interstices entre deux appareils ou entre un appareil et le
mur latéral doivent être comblés avec du silicone homologué
par le FDA tel que Samco RTV103.
1.1DISTANCES
Si l'appareil doit être monté au-dessus ou à côté de meubl es
sensibles à la température, il convient de prévoir un espace de
6“ (150 mm) environ entre l'appareil et le meuble ou d'appliquer un panneau d'isolation thermique.
Les parois doivent être fabriquées en un matériau non combustible, tel que carreaux ou revêtement en acier.
1.2RÉGLAGE DE LA HAUTEUR
Appareil muni
de pieds :
Appareil installé
sur un socle en
acier :
Appareil sur des pieds.
Le réglage s'effectue en vissant ou en
dévissant la partie inférieure des pieds.
Si le sol présente des irrégularités ou des
dénivellations, corrigez celles-ci en plaçant
une ou plusieurs tôles en nichrome en dessous de l'appareil.
D Tournez la partie plus inférieure de l' alimentation pour aju-
ster la haute d'appareils.
L'alimentation sont réglable de 4“ à 8“ (100 à 200 mm). Une
haute de 8“ (200 mm) peut être recommandée et des résultats
dans une haute d'appareils de 35,4“ (900 mm).
1.3ASSEMBLAGE DE DEUX APPAREILS
(2)
(3b)
(1)
a
(1)
(2)
(2)
(3c)
b
1
(3a)
(1)
(3c)
Note :
L'ajustement des pieds fournira un dégagement dégagé
des 6“ (150 mm) minimaux et des 8“ (200 mm) maximaux
sous l'unité due aux aspects sanitaires et de stabilité.
La partie plus inférieure du pied ne doit pas être dévissée
trop loin. L'exposition des fils est interdite.
c
Fig.1 Raccordemen t latéral
Chaque kit d'assemblage comprend respectivement deux
écrous en cage (1 / Fig.1) pré-montés à l'avant droit de
l'appareil et des éclisses (2 / fig 1),
D Retirez les panneaux de commande des deux appareils
comme indiqué en 2.2
D Retirez les panneaux avant des deux appareils comme
indiqué en 2.1
D Vissez la vis (1 /fig. 1) à env. 5 mm de profondeur dans
l'écrou en cage.
Positionnement des appareils :
D Placez les deux appareils l'un à côté de l'autre.
D Ajustez la position et la hauteur :
Assemblage des appareils :
D Insérez l'éclisse (2 / fig. 1) à l'intérieur sur la plaque
d'assemblage droite du deuxième appareil.
D Serrez fermement les vis.
N.B. :
Au besoin, les écrous en cage peuvent également être appliqués sur l'autre côté de l'appareil.
Le raccordement de deux appareils (fig. 1c, flèche) doit correspondre aux règlements hygiéniques respectifs le standard
NSF/ANSI 4. Tout le résulter joint et des coutures dans une
zone exposée aux projections seront scellées et lisser.
62.9540.01_ULPage 17
Page 20
INSTRUCTIONS RELATIVES À L'INSTALLATION
1.4PAROI LATERALE (D)
(5)
1
a
Fig.2 Montage du paroi latérale
Chaque kit d'assemblage comprend respectivement deux
vis hexagonales M8 x 25 (1 / Fig.1), des boulons avec circlip (2
/ Fig.1), des éclisses (3 / Fig.1), des vis hexagonales M8 x 16
avec rondelles à denture intérieure et des vis hexagonales M8,
des vis hexagonales M5 avec rondelles à denture intérieure (4
/ Fig.1)
et une équerre de fixation (5 / Fig.2).
()
(4)
1
b
(3c)
D Insérez les boulons avec circlip (2 / Fig.1a) depuis
l'extérieur dans l'orifice prévu à cet effet dans la paroi
latérale.
D Vissez la vis (3 / Fig.1) à env. 5 mm d e profondeur dans
l'écrou en cage pré-monté dans la paroi latérale.
D Fixez l'équerre de fixation (5 / Fig.2b) à l'aide des vis, des
rondelles à denture intérieure et des écrous en bas du
châssis. (4 / Fig.2)
D Positionnez la paroi l atérale et vissez le bas à l'aide des
deux vis hexagonales et des rondelles à denture intérieure.
D Insérez l'éclisse (3 / Fig.1a) à l'intérieur de l'apparei l sur la
plaque d'assemblage.
D Ajustez la paroi latérale et serrez toutes les vis.
1.5SOCLE EN ACIER
1.6ASSEMBLAGE SUR ROULETTES
(5)
1
a
1
b
Fig.4 Assemblage sur roulettes
Le kit de montage sur roulettes contient deux barres
transversales (2/Fig.4a) respectivement fixées sur une roue
arrière fixe (1/Fig.4a) et une roue avant pivotante (3/Fig.4a).
Montage des roulettes :
(3c)
()
(4)
c
1
(3c)
D Mettre l'appareil sur des supports.
D Enlever les pieds respectivement fixés avec quatre vis
(Fig.4b).
D Mettre les deux barres transversales dans la bonne
position au-dessous de l'appareil et le fixer avec 8 vis
repérées par les flèches (Fig.4a).
D Enlever les supports.
D Fixer l'appareil a u bâtiment. Utiliser le trou pour fixer une
chaîne descendant du mur (flèche Fig.4c). S'assurer que la
chaîne est plus courte que les raccordements de gaz et
d'électricité.
(3)
()
b
(5)
1
a
Fig.3 montage du socle
Eléments requis pour le montage du socle :
•Socles latérau x droit et gauche (1 / Fig.3).
•Socle po ur panneau avant et, pour les appareils auto nomes, pour panneau arrière également (2 / Fig.3).
(2)
(4)
b
(1)
b
(2)
1
(3)
(1)
(3c)
D Poussez les pieds du socle latéral (1 / Fig.3) d'avant en
arrière à l'aide de l'attache. L'intervalle le plus grand avec
l'attache (b / fig. 3) doit se situer en bas.
D Placez les attaches (3 / fig. 3) sur le socle (2 / Fig.3).
D L'intervalle le plus grand avec l'attache (b / Fig.3) doit se
situer en bas.
D Placez le socle sur les pieds à l'aide des attaches (3 /
Fig.3).
N.B. :
Les appareils sur roulettes doivent être bloqués en les
fixant au bâtiment.
2.ACCÈS À L'INTÉRIEUR
N.B.:
Seulement les techniciens autorisés peuvent accéder à
l'intérieur.
C
E
A
B
D
D
1
1
Fig.5 Vue d´ensemble
2
55
4
33
Page 1862.9540.01_UL
Page 21
INSTRUCTIONS RELATIVES À L'INSTALLATION
2.1PANNEAU AVANT (A) et (B)
(1)
Fig.6 Frontblenden
D Desserrez les vis (1 et 3 Fig.5, Fig.6). Si le four est
encastré, desserrez
D Extrayez le panneau vers l'avant et le bas.
2.2PANNEAU DE COMMANDE (C)
(2)
(3c)
1
ab
(1)
1
(3c)
3.SORTIE
(3c)
1
a
Fig.8 Sortie
Les plans de travail avec sortie (fig. 8a) sont pourvus d' un orifice de sortie à droite de l'appareil. Un flexible en silicone
installé en série débouche en bas à droite, 20 mm derrière le
panneau avant de l'appareil (fig. 8b). Le flexible peut, au choix,
être placé à l'arrière.
(1)
b
(3)
c
D Dans ce cas, on le fait passer à travers d'autres orifices
pré-perforés (fig. 8.c).
(3)
Fig.7 Panneau de commande
c
D Enlever l'interrupteur rotatif.
D Dévissez les vis placées au-dessous (1 / fig. 7a) et enlevez
la plaque support.
D Dévissez les vis (2 / fig. 7b) et 3 / fig. 7c)
D Enlevez le panneau de commande.
2.3FOUR À CUIRE, ESPACE DE RANGEMENT,
ARMOIRE DE MAINTIEN AU CHAUD
D Retirez les panneaux A, B et C.
D Desserrez les vis (5 / Fig.5).
D Extrayez l'élément.
62.9540.01_ULPage 19
Page 22
INSTRUCTIONS RELATIVES À L'INSTALLATION
4.RACCORDEMENT AU GAZ
Le raccordement au gaz, de même que la pose de la conduite
d'arrivée de gaz doivent être réalisés exclusivement par un
spécialiste agréé, dans le respect des dispositions nationales
et locales en vigueur.
INSTRUCTIONS
•L'appareil à gaz doit i mpérativement être installé dans une
pièce suffisamment ventilée.
•Les appareils sont prévus pour fonctionner avec du gaz
naturel. Le type, la pression et la catégorie du gaz sont
spécifiés sur la plaque signalétique. Avant d'effectuer le
raccordement, il y a lieu de contrôler si l'appareil est réglé
pour le type de gaz disponible. Pour ce faire, comparez les
données figurant sur la plaque signalétique avec celles
relatives au gaz.
•Si les données ne correspondent pas, le personnel du Service Après-Vente responsable devra procéder à la conversion ou à l'adaptation de l'appareil en fonction des
conditions locales. Il conviendra dans ce cas de respecter
les points suivants :
- L'appareil est-il homologué par rapport aux nouvelles
données du gaz ?
- La conversion doit être réalisée conformément au
manuel d'entretien.
- Une nouvelle plaque signalétique ou une indication
indélébile présentant les nouvelles caractéristiques du
gaz doit être appliquée sur l'appareil.
D Resserrer la vis à fente dans la prise de mesure. Les
écarts de tolérance de la pression de gaz sont stipulés
dans l'EN 203. Si la pression de gaz existante dépasse les
tolérances prescrites, une combustion correcte ne peu plus
être garantie. Mesures obligatoires : ajustement de la pression par l'usine à gaz ou conversion de la cuisinière par le
personnel qualifié. Veuillez vous référer au point " Conversion à un autre type de gaz ".
Tolérances pour la pression de gaz
Les tolérances pour les variations de pression
de gaz sont les suivantes : mbar
Type de gazPression
normale
inch
water g.
Gaz naturelA717.43.58.7
USA
Gaz liquideE1127.48.020
Propane
USA
mbarinch
Pression
min.
mbar
water g.
4.1RACCORDEMENT
Les appareils fonctionnant uniquement au gaz tout comme les
appareils mixtes fonctionnant à l'électricité et au gaz doivent
être branchés au gaz.
Le raccordement de gaz se trouve sous l'appareil, à droite.
Pour tous les modèles, le raccordement de gaz est de type
NPT 3/4“.
Nous vous conseillons de demander à l'installateur de poser
un collecteur d'impuretés à l'intérieur de la conduite de gaz.
Une fois le raccordement effectué, toutes les tuyauteries du
gaz doivent être contrôlées à la pression de fonctionnement
afin de s'assurer de leur étanchéité, en les badigeonnant
d'agents mousseux non corrosifs (eau savonneuse ou vaporisateur de détection des fuites, par ex.).
4.2PRESSION DE GAZ
La pression instantanée de gaz devrait être mesurée au régulateur Mertik à l'aide d'un manomètre à tube en U (échelle minimum 0 .1 mbar = colonne d'eau de 1 mm).
D Retirer le panneau de contrôle. La prise de pression est
située vers le bas, sur le conduit d'arrivée du gaz, avant les
deux robinets de gaz.
D Fermer le conduit de gaz principal menant à l'appareil.
D La prise de pression est située sur le côté gauche du régu-
lateur. La pression d'entrée est mesurée à l'avant et la
pression de sortie à l'arrière.
D Desserrer la vis à fente (1 tour) dans la prise de pression.
Connecter ensuite la jauge de pression en fixant un tube
flexible à la prise (diamètre externe 8 mm).
D Ouvrir le conduit de gaz principal menant à l'appareil.
D Faire fonctionner tous les brûleurs de l'appareil à plein
débit.
D Vérifier si la pression de connexion ne dépasse pas le seuil
de tolérance admis.
D Eteindre à nouveau l'apparei l.
D Fermer le robinet de gaz principal.
Page 2062.9540.01_UL
Page 23
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
III . INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
1.ZONES DE CUISSON OUVERTE À GAZ
La zone de cuisson ouverte se compose d'un revêteme nt en
nichrome, d'un brûleur à gaz avec dispositif d'al lumage et de
sécurité et d'une grille à rayons amovible. Les grilles à rayons
sont amovibles pour faciliter leur nettoyage.
Chaque zone de cuisson peut être utilisée d'un seul côté ou
des deux côtés, sur la moitié des zones de cuisson du côté
correspondant de la cuisinière.
La puissance des brûleurs est 10 kW chacun.
Accessories
PLAQUE D'APPUI
La plaque est installée sur la grille à rayons d'un e zone de cuisson, elle peut atteindre des températures élevées et convient
donc pour la cuisson et le rôtissage des aliments. Plusieurs
casseroles de petite dimension peuvent être superposées. La
plaque possède une capacité d'accumulation de chaleur
supérieure par rapport aux zones de cuisson ouvertes.
Cette plaque sert à maintenir au chaud dans la casserole les
aliments cuits sur la zone de cuisson ouverte. La puissance du
brûleur est relativement faible. Cette plaque n'est pas indiquée
pour démarrer la cuisson ou rôtir des aliments. La plaque rad iante sans ustensile de cuisson peut atteindre une température
maximum de 400°C.
2
1 Bouton de com-
mande
2 Marquage plaque
1
Fig. 10
D Appuyez sur le (2 / Fig. 10) bouton de commande et tour-
nez-le simultanément dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre de 90° jusqu'à la butée.
En cas d'utilisation de gaz liquide, ouvrez la valve de la
bouteille ou du réservoir de gaz.
1.2.1ALLUMAGE DU DISPOSITIF D'ALLUMAGE
D Appuyez à fond sur (2 / Fig. 10) le bouton de commande.
D Tournez la manette du dispositif d' allumage dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à la position ().
D Maintenez le (2 / Fig. 10) bouton de commande en foncé.
D Allumez simultanément le gaz qui s'éch appe du dispositif
d'allumage.
D Maintenez le bouton de commande enfoncé pendant
encore 15 secondes environ, jusqu'à ce que le dispositif
d'allumage soit allumé.
Une fois ce temps écoulé, lorsque vous relâchez le bouton,
la flamme reste allumée. Si la flamme s'éteint, répétez
l'opération décrite ci-dessus.
4
5
1 Grille à rayons
2 couvercle de brûleur
3 support de brûleur
Fig. 9 Composition
1.1MISE EN SERVICE
Avant de mettre l'appareil en service, contrôlez que le dispositif d'allumage et le chapeau du brûleur sont propres. Dans le
cas contraire, nettoyez-les.
1.2COMMANDE
Le bouton de commande (2) peut prendre 4 positions
principales :
Arrêt
Allumage du dispositif d'allumage
Puissance maximum
Puissance minimum
4 Dispositif d'allumage
5 Thermoélément
2
3
1
1.2.2ALLUMAGE DU BRÛLEUR PRINCIPAL
D Tournez le (2 / Fig. 10) bouton de commande dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre, de la position d'allumage () vers la position haute ( ).
La position haute ( ) correspond à la puissance maximum
du brûleur ou à la puissance calorifique nominale.
1.2.3RÉGLAGE
L'intensité de la flamme peut être réglée entre la position haute
( ) et la position basse ( ).
D Appuyez à fond sur le (2 / Fig. 10) bouton de commande et
tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d'une montre,
de la position haute ( ) vers la position basse ( ).
La flamme se réduit progressivement.
En position basse ( ), le brûleur principal est à la puissance minimum.
D Pour passer de la position basse ( ) à la position haute ( ),
appuyez à fond (2 / Fig. 10) sur le bouton de commande et
tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre.
1.2.4EXTINCTION
1.2.4.1 BRÛLEUR PRINCIPAL
D Tournez à nouveau le bouton de commande (2 / Fig. 10)
dans le sens des aiguilles d'une montre, de la position
haute ( ) vers le dispositif d'allumage ().
L'amenée de gaz vers le brûleur principal est interrompue
et la flamme principale s'éteint. La flamme du dispositif
d'allumage continue de brûler, en attente de l'allumage
éventuel du brûler principal.
1.2.4.2 FLAMME DU DISPOSITIF D'ALLUMAGE
D Appuyez à fond sur le bouton de commande (2 / Fig. 10) et
tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre, de la
position d'allumage du dispositif d'allumage () vers la
position d'Arrêt ().
L'amenée de gaz est interrompue et la flamme s'éteint.
62.9540.01_ULPage 21
Page 24
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
1.2.4.3 BRÛLEURS DES ZONES DE CUISSON
D Positionnez tous les boutons de commande sur Arrêt ().
Toutes les zones de cuisson s'éteignent.
1.2.5INTERRUPTIONS DE FONCTIONNEMENT PROLONGÉES
D En cas d'utilisation de gaz liquide, fermez également la
valve de la bouteille ou du réservoir à gaz.
2.NETTOYAGE
Les opérations de nettoyage décrites ci-après doivent être
effectuées 1 à 2 fois par semaine. En particulier, les composants qui se salissent facilement, tels que têtes de brûleur et
dispositifs d'allumage, doivent être contrôlés en permanence
et nettoyés dès que les orifices commencent à se boucher.
Les éléments très sales amovibles, tels que moules, grilles,
plaques radiantes, etc. doivent toujours être nettoyés après
avoir été retirés de l'appareil.
Avant de procéder au nettoyage de l'appareil, mettez-le hors
tension et attendez qu'il soit froid.
D Fermez le robinet à gaz principal et les soupape s de rég-
lage de l'appareil.
D Nettoyez l'appareil à l'ai de de détergents disponibles dans
le commerce. N'utisez ni détergents en granulés ni substances abrasives.
D Le revêtement de l'appareil doit être lavé avec une solution
d'eau chaude et de détergent à vaisselle, essuyé et éventuellement astiqué. N'utilisez ni brosses métalliques, ni
tampons à récurer en cuivre, ni laine de fer ou produits
similaires.
2.1GRILLE À RAYONS
Nettoyez à l'aide d'une éponge imbibée d'eau tiède et de
détergent neutre ou non agressif. N'utilisez ni laine de fer ni
produits de nettoyage abrasifs sous peine d'endommager
l'émail. En présence de salissures tenaces, laissez tremper la
grille toute la nuit dans une eau savonneuse.
Les grilles à rayons en nichrome peuvent être lavées au lavevaisselle.
2.2PLAQUE RADIANTE
Nettoyez régulièrement les plaques radiantes à l'aide d'une
brosse en fer pour les débarrasser de la suie et graissez-les
ensuite avec une graisse spéciale pour plaques radian tes disponible dans le commerce. N'utilisez en aucun cas de l'eau
pour les nettoyer car cela entraînerait la formation de rouille.
2.3BRÛLEURS
1
3
4
5
6
7
1 Couvercle de brûleur
2 Orifices
3 Corps de brûleur
4 Tuyau de brûleur
Fig. 11Brûleurs
2
5 Support de brûleur
6 Brûleur d'allumage
7 Extrémité du
thermoélément
D Soulevez le couvercle de brûleur (1 / Fig. 11) et le corps de
dispositif d'allumage (3 / Fig. 11).
D Laissez tremper une nuit dans de l'eau savonneuse.
D Nettoyez à fond à l'aide d'une brosse.
D Nettoyez soigneusement les orifices obturés (2 / Fig. 11 )
au niveau du chapeau du brûleur et de la fente (1 / Fig. 11)
et les orifices de la brûleur d'allumage (7 / Fig. 11), soufflez
éventuellement à travers.
D Pour le nettoyage du thermoélément (7 / Fig. 11), n'utilisez
en aucun cas de papier émeri. Le capteur ne doit présenter
aucune fêlure.
D Au cours de ces opérations, veille z à ce qu'aucune salis-
sure ne pénètre dans les conduites de gaz (Tuyau de brûleur (4 / Fig. 11)) et ouvertures du dispositif d'allumage),
recouvrez-les au besoin.
D Avant de réinstaller le brûleur, tous les éléments doivent
être bien séchés.
N.B :
•Le couvercle de brûleur (1 / Fig. 11) doit se trouver également et s'engager dans le corps de brûleur qui doit s'engager dans le tube de brûleur.
•Assur er le positionnement correct du couvercle de brûleur
avant d'allumer le brûleur. Ce doit être fixe et seulement
mobilier amovible en position verticale.
ATTENTION :
Le positionnement faux du couvercle de brûleur peut cause r
les irrégularités de combustion - danger de brûlures !
2.4FLAMME
A l'œil nu, les flammes doivent être de couleur bleu foncé sans
pointe jaune ou orange et stables. Elles ne do ivent pas produire de suie et doivent adhérer, en outre, correctemen t aux
ouvertures de sortie.
En l'absence d'air primaire, la flamme présente des veines et
des pointes jaunes ; si la quantité d'air primaire est trop
importante, la flamme est courte, transparente et tend à se
détacher du brûleur.
Lorsque la flamme est réglée correctement, elle ne doit pas se
détacher du brûleur, que celui-ci soit froid ou chaud, et ne do it
pas donner de retours.
Page 2262.9540.01_UL
Page 25
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
Un retour de flamme se produit à l'intérieur du brûleur lorsque
la vitesse du mélange gaz-air à travers les ouvertures du
brûleur devient insuffisante, principalement suite à l'encrassement des voies d'air.
En outre, les processus d'allumage doivent se produire sans
retards. En particulier, au moment de l'allumage du dispositif
d'allumage et de la propagation de la flamme sur toute la zone
du brûleur.
Si la flamme ne répond pas à tous ces critères, il est nécessaire de procéder à un nettoyage ou à un entretien.
2.5PROBLÈMES
ProblèmesCauseRemède
Brûleur principal
La flamme produit beaucoup de suie.
La pointe des flammes
est longue et de couleur
jaune.
La flamme s'éteint au
niveau d'un seul ou de
plusieurs brûleurs.
Il y a des retours de
flamme.
La flamme n'est pas suffisamment puissante au
niveau d'un seul ou de
plusieurs brûleurs.
Il n'y a pas de flamme lorsque le réglage est au
ralenti.
Il n'y a pas de flamme au
niveau d'un seul ou de
plusieurs brûleurs.
• Le mélange gazeux est
trop épais.
• Les orifices du brûleur
sont partiellement bouchés.
• La section du tuyau de
mélange est rétrécie en
raison de la présence de
salissures.
• La vitesse de refoulement est trop élevée
suite à l'encrassement
des orifices du brûleur.
• Le chapeau du brûleur
est déformé.
• Le régulateur de pression du gaz en bouteille
est défectueux.
• Le mélange de gaz est
trop pauvre.
• La vitesse de refoulement au niveau des orifices du brûleur est
insuffisante.
• Les voies d'aération sont
encrassées.
• L'injecteur est obstrué.
• Le chapeau du brûleur
est déformé ou brûlé.
• L'injecteur est partiellement obstrué.
• La pression du gaz est
trop basse.
• L'injecteur du ralenti est
obstrué.
• L'injecteur ou le tuyau du
mélange de gaz est totalement obstrué.
• Le robinet à gaz est bouché.
• Il n'y a plus de gaz.
- Nettoyez le chapeau du
brûleur.
- Adressez-vous au Service
Après-Vente.
- Nettoyez le chapeau du
brûleur.
- Procurez-vous la pièce de
rechange.
- Adressez-vous au Service
Après-Vente.
- Adressez-vous au Service
Après-Vente.
- Procurez-vous la pièce de
rechange.
- Adressez-vous au Service
Après-Vente.
- Adressez-vous au Service
Après-Vente.
- Adressez-vous au Service
Après-Vente.
- Contrôlez la position du
robinet à gaz.
Dispositif d'allumage
Il n'y a pas de flamme.• Les orifices du brûleur
La flamme s'éteint après
le relâchement de la soupape de régulation.
La flamme est trop ou
pas assez puissante.
sont obstrués.
• L'injecteur est bouché.
• Le thermoélément ne
chauffe pas suffisamment (est-il encrassé ?)
• Le thermoélément est
défectueux.
• Le rapport d'air primaire
est déréglé.
• L'injecteur est bouché.
- Nettoyez la calotte du dispositif d'allumage.
- Éliminez toutes les
salissures ; n'utilisez pas
de papier émeri !
- Adressez-vous au Service
Après-Vente.
- Adressez-vous au Service
Après-Vente.
- Tablette (2) 1 pce.
1 Porte-tablette
2Tablette
Fig. 12 Espace de rangement
3.ESPACE DE RANGEMENT
L'espace de rangement (Fig. 12) est installé dans la partie
inférieure de l'appareil.
Accessoires conseillés :
- Porte-tablette (1) 2 pces.
62.9540.01_ULPage 23
Page 26
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
4.FOUR À GAZ POUR CUIRE ET RÔTIR
Le four est intégré dans la partie inférieure de la cuisinière.
Le four est équipé de :
- coulisses de support des grilles
- grille et plat à four
La base du four est fermée par une épaisse plaque en acier qui
permet de répartir et d'emmagasiner la température inférieure
de façon homogène. Tous les autres éléments de l'appareil
sont en nichrome. La puissance de chauffe est de 7 kW.
N.B. :
•Lorsque vou s ouvrez la porte du four, faites attention aux
émanations d'air chaud et de vapeurs chaudes - Risque
de brûlures !
•Si la porte du four reste ouverte, vous risquez de vous
blesser aux jambes !
ATTENTION
•Veillez à toujours saisir la poignée du four par la partie
droite. Évitez de toucher les courbes de la poignée de la
porte du four, car celles-ci peuvent être chaudes. - Risque
de brûlures !
4.1COMMANDE
D Fermez le robinet à gaz au niveau du panneau de com-
mandes.
En cas d'utilisation de gaz liquide, fermez également la
valve de la bouteille ou du réservoir de gaz.
4.1.4CHAUFFAGE ET RÉGLAGE
En tournant le sélecteur de température (2 / Fig. 13) dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre, le brûleur principal
s'allume automatiquement. La température du four peut ê tre
réglée graduellement à l'aide du thermostat. Le bouton de
commande présente une échelle graduée de 1 à 7. En régime
permanent, les différents chiffres correspondent approximati-
Dès que la température programmée du four est atteinte,
le brûleur principal peut être réglé de façon modulée.
4.1.5CONTRÔLE DE LA FLAMME PILOTE
1 Interrupteur
2 Sélecteur de température
Fig. 13 Panneau de commandes
4.1.1ALLUMAGE
D Appuyez sur le bouton de commande et tournez-le simulta-
nément dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
jusqu'à la butée.
En cas d'utilisation de gaz liquide, ouvrez également la
valve de la bouteille ou du réservoir de gaz.
D Tournez l'interrupteur (1 / Fig. 13) dans le sens de l'allu-
mage jusqu'à la butée.
D Appuyez et attendez que lques secondes. (Seul le gaz de
l'allumage est distribué.)
D Tournez vers la gauche en ma intenant le bouton enfoncé.
Le gaz s'allume alors grâce au dispositif piézo-électrique.
Lorsque la flamme s'allume, maintenez le bouton enfoncé
pendant 10 secondes. Si la flamme ne s'allume pas, répétez les opérations 1 et 2.
D Après l'allumage, relâchez l'interrupteur de la flamme pilote.
D Continuez à tourner le bo uton vers la gauche en position
d'allumage.
Le gaz d'allumage est distribué et, sur base du sélecteur
de température (2 / Fig. 13), également le gaz principal.
4.1.2RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE
Tournez le sélecteur de température (2 / Fig. 13) pour régler la
température du four.
4.1.3EXTINCTION
D Tournez l'interrupteur (1 / Fig. 13) vers la droite jusqu'à
l'arrêt. Dans cette position, seul le gaz d'allumage s'allume.
D Pour éteindre complètement, appuyez légèrement sur le
bouton et tournez-le jusqu'à la position d'Arrêt. Uniquement
lorsque le thermoélément est suffisamment refroidi (la
durée dépend de l'élément utilisé), une nouvelle mise en
service peut avoir lieu (en raison du blocage de rallumage).
3
1 Regard
1
2
2 Chapeau
3 Plaque de la
sole du four
Fig. 14 Contrôle de la flamme de l'allumage
Le contrôle de la flamme pilote s'effectue à travers le regard
(1 / Fig. 14) présent dans la plaque de la sole du four
(3 / Fig. 14), en ouvrant la porte du four et en enlevant le couvercle de l'orifice du regard (2 / Fig. 14). Pour soulever le couvercle, vous pouvez utiliser, par exemple, le manche fin d'une
cuillère en bois.
Lorsque l'allumage est réussi, réinstallez le couvercle (2) sur
l'orifice du regard.
4.2PREMIÈRE MISE EN SERVICE / NOUVELLE MISE
EN SERVICE
D Réchauffez le four pendant 1 heure à 410°F (210° C) avec
la porte fermée (le sélecteur de température (2 / Fig. 13)
est positionné sur 4).
D Faites refroidir le four complètement avec la porte ouverte.
4.3PRÉPARATION
Avant de l'utiliser, le four doit être préchauffé avec la porte fermée. Pour le réchauffer à une température constante de
446°F (230°C), la durée de préchauffage est de 30 minutes
environ. Pour des températures finales inférieures, la durée du
préchauffage sera plus courte.
4.4NETTOYAGE
4.4.1PORTES ET INTÉRIEUR
D Nettoyez les revêtements à l'eau chaude additionnée d'un
peu de détergent à vaisselle, rincez et séchez.
D Si le four est très sale, utilisez un p roduit spécial pour four
disponible dans le commerce.
D Pour le nettoyage de la cavité du four, vous pouvez
extraire les coulisses de support des grilles (2 / Fig. 15) et
les nettoyer.
Page 2462.9540.01_UL
Page 27
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
Démontage :
D Retirez la plaque de la sole du four (1 / Fig. 15).
D Soulevez la coulisse de support des grilles (2 / Fig. 15) et
extrayez-la de la coulisse (3 / Fig. 15).
Montage :
Pour le montage, procédez dans le sens inverse.
1 Plaque de la sole du
four
2 Coulisses de support
des grilles
3 Coulisse
Fig. 15 Coulisse de support des grilles
4.4.2CHAMBRE DE COMBUSTION
3
1
2
D Retirez la plaque de la sole du four (1 / Fig. 15).
D Lavez la chambre de combustion, la coulisse de support
des grilles et la cavité du four à l'eau chaude additionnée
d'un détergent à vaisselle, et faites sécher.
En cas de salissures tenaces, il est conseillé d'utiliser un détergent multi-usage (jamais de détergent en granulés) et une
éponge Scotch. Utilisez des agents chimiques, tels que vaporisateurs autodétergents, uniquement dans des cas e xtrêmes.
4.4.3BRÛLEUR PRINCIPAL
Si cela s'avère nécessaire, brossez légèrement le brûleur à
l'aide d'une brosse en fer, afin de débarrasser les ouvertu res
de passage des flammes de toute salissure.
4.4.4DISPOSITIF D'ALLUMAGE
1
1 Dispositif d'allumage
2 Extrémité du thermo-
élément
3 Allumage piézo-
électrique
2
3
4.5.1INSTRUCTIONS POUR LE RÔTISSAGE
•Il est conseillé de réchauffer la graisse préalablement dans
le plat à four. Déposez ensuite la viande à rôtir dans la
graisse chaude.
•Pour contrôler le niveau de cuisson, vous pouve z utiliser
un thermomètre à viande disponible dans le commerce.
4.5.2TEMPÉRATURES INDICATIVES POUR LE
RÔTISSAGE (C°)
Type d'alimentTempérature
°F°C
Rosbif536280
Filet de veau et de porc en chemise446230
Rôti de porc ou de veau536280
Selle de chevreuil ou d'agneau536280
Pâté de viande dans le moule356180
Volaille, env. 700 à 1500 g536280
Terrines (tous types)302150
4.5.3INSTRUCTIONS POUR LA CUISSON
•Préchauffez le four.
•La durée de pré chauffage nécessaire dépend de la tem-
pérature sélectionnée.
•Ouvrez la porte du four le moins souvent possible au cours
de la cuisson.
•Ne superposez jamais deux plats contenant des ali-
ments à cuire dans le four.
•Installez toujours les plats à la hauteur qui convient le
mieux.
•Un gâteau recouvert d'un glaçage au blanc d'œuf peut être
introduit directement sur une grille installée sur la sole du
four. Faites cuire légèrement la pâte garnie de fruits (1/2),
ensuite procédez au glaçage (1/2).
4.5.4TEMPÉRATURES INDICATIVES POUR LA
CUISSON
Type d'alimentTempérature
°F°C
Gâteaux à pâte brisée ou feuilletée garnis de
fruits, gâteaux glacés au blanc d'œuf (Royal),
quiches, pizzas
Gâteaux à pâte sucrée, gâteaux au chocolat,
pâtisserie à pâte feuilletée
Pâtisseries variées à pâte levée, tresse, kouglof
et préparations similaires
Soufflés divers 446230
536280
482250
392200
Fig. 16 Dispositif d'allumage
Afin de garantir l'allumage correct du brûleur, il est nécessaire
de maintenir l'allumage piézo-électrique (3 / Fig. 16) et le dispositif d'allumage (1 / Fig. 16) en parfait état de propreté et
bien secs.
D Nettoyez soigneusement le dispositif d'allumage et la fente
(1 / Fig. 16).
D Pour nettoyer l'extrémité du thermoélément (2 / Fig. 16),
n'utilisez pas de papier émeri. Le capteur ne doit présenter
aucune fêlure.
D La distance entre l'allu mage piézo-électrique (3 / Fig. 16)
et le dispositif d'allumage (1 / Fig. 16) ne doit pas dépasser
3 ± 0,5 mm, car l'allumage pourrait ne pas fonctionner correctement.
4.5RÈGLES DE TRAVAIL
Afin de dorer et de répartir la chaleur de façon plus homogène
en présence de quantités importantes d'aliments, vous pouvez
utiliser le clapet situé sur le côté droit de la porte du four pour
la maintenir ouverte.