Tak fordi du valgte dette produkt fra AEG. Vi har skabt det, så du kan nyde en ulastelig
funktionsevne i mange år med nyskabende teknologi, der gør livet lettere – funktioner, som du
ikke finder i almindelige apparater. Brug et par minutter på at læse mere – så du kan få det
bedste ud af det.
Besøg vores websted for at:
Få rådgivning, brochurer, fejlfinding, serviceinformation:
www.aeg.com
Registrere dit produkt for bedre service:
www.aeg.com/productregistration
Købe tilbehør, forbrugsvarer og originale reservedele til dit apparat:
www.aeg.com/shop
KUNDEPLEJE OG SERVICE
Vi anbefaler brugen af originale reservedele.
Sørg for at have følgende data tilgængelig, når du kontakter service.
Du finder oplysningerne på maskinens typeskilt. Model, PNC, Serienummer.
Advarsel /Forsigtig-Sikkerhedsanvisninger.
Generelle oplysninger og tips
Miljøoplysninger
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes.
Page 3
DANSK3
1.
OM SIKKERHED
Læs denne brugsanvisning igennem
(inkl. tips og advarsler), før apparatet installeres og tages i brug. Det forebygger
ulykker og sikrer, at apparatet bruges
korrekt. For at undgå unødvendige fejl
og uheld er det vigtigt at sikre, at alle,
der bruger apparatet, er fuldt fortrolige
med dets drift og sikkerhedsfunktioner.
Gem denne vejledning og sørg for, at
den følger med apparatet, hvis det bliver
flyttet eller solgt, så alle der bruger apparatet er fortrolige med dets betjening
og sikkerhed.
Følg forholdsreglerne i denne brugsanvisning for at undgå skader på personer
eller ting. I modsat fald er producenten
ikke ansvarlig for eventuelle skader.
1.1 Sikkerhed for børn og
udsatte personer
• Apparatet er ikke beregnet til at bruges af personer (herunder børn) med
nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk
funktionsevne, eller som mangler den
nødvendige erfaring eller viden, med
mindre den, der har ansvaret for deres
sikkerhed, først har instrueret dem eller har kontrolleret, at de kan betjene
det korrekt.
Hold øje med børn for at sikre, at de
ikke leger med apparatet.
• Hold alle emballagedele væk fra børn.
Der er fare for kvælning.
• Hvis du kasserer apparatet: Tag stikket
ud af kontakten, klip netledningen af
(så tæt på apparatet som muligt) og
fjern døren, så børn ikke kan få elektrisk stød eller smække sig inde i apparatet under leg.
• Hvis dette apparat, der har magnetlås,
erstatter et ældre apparat med fjederlås (lås med låsetunge) på døren eller i
låget: Sørg for at ødelægge fjederlåsen på det gamle apparat, inden du
kasserer det. Det sikrer, at det ikke kan
blive en dødsfælde for et barn.
1.2 Generelt om sikkerhed
ADVARSEL
Sørg for, at der er frit gennemtræk gennem udluftninger, både i apparatets kabinet og i et evt. indbygningselement.
• Apparatet er beregnet til opbevaring
af madvarer og/eller drikkevarer i en
almindelig husholdning, som forklaret
i denne brugsanvisning.
• Brug ikke mekaniske redskaber eller
andre kunstige hjælpemidler til at
fremskynde optøningen.
• Brug ikke andre el-apparater (f.eks. ismaskiner) inde i køleapparater, med
mindre de er godkendt til formålet af
producenten.
• Undgå at beskadige kølekredsløbet.
• Apparatets kølekredsløbet indeholder
kølemidlet isobutan (R600a), en naturgas med høj biologisk nedbrydelighed. Det er dog brandfarligt.
Sørg for, at ingen af kølekredsløbets
komponenter kan tage skade under
transport og installation af apparatet.
Hvis kølekredsløbet skulle blive beskadiget:
– Undgå åben ild og antændelseskil-
der
– Luft grundigt ud i det lokale, hvor
apparatet står
• Det er farligt at ændre apparatets specifikationer eller forsøge at ombygge
det på nogen måde. Enhver skade på
ledningen kan give kortslutning, brand
og/eller elektrisk stød.
ADVARSEL
Enhver elektrisk komponent (netledning, stik, kompressor) skal
udskiftes af et autoriseret serviceværksted eller en autoriseret
montør for at undgå fare.
1.
Netledningen må ikke forlænges.
2.
Pas på, at stikket ikke bliver klemt
eller beskadiget af apparatets
bagpanel. Et klemt eller beskadiget stik kan blive overophedet og
starte en brand.
3.
Sørg for, at apparatets eltilslutning
er let at komme til.
4.
Træk ikke i elledningen.
Page 4
www.aeg.com
4
5.
Sæt ikke stikket i kontakten, hvis
kontakten sidder løst. Fare for
elektrisk stød eller brand.
6.
Der må ikke tændes for apparatet,
hvis lampedækslet (hvis apparatet
er udstyret med et sådan) ikke sidder korrekt monteret på den indvendige belysning.
• Apparatet er tungt. Der skal udvises
stor forsigtighed ved flytning af det.
• Rør ikke ved ting fra frostrummet med
fugtige eller våde hænder. Det kan give hudafskrabninger eller forfrysninger.
• Undgå at udsætte apparatet for direkte sollys i længere tid.
• Pærer (hvis apparatet er udstyret med
belysning) til dette apparat er specielle pærer, kun beregnet til husholdningsapparater. De er ikke egnet til
oplysning i almindelige rum.
1.3 Daglig brug
• Sæt ikke en varm gryde på apparatets
plastdele.
• Opbevar ikke brandfarlig gas og væske i apparatet, da de kan eksplodere.
• Sæt ikke maden direkte op mod udluftningen i apparatets bagvæg. (Hvis
apparatet er af Frost Free-typen)
• Dybfrostvarer må ikke nedfryses igen,
når de har været optøet.
• Opbevar færdigpakkede dybfrostvarer
som angivet på pakken.
• Følg nøje producentens angivelser
vedr. opbevaring af produktet. Se de
relevante vejledninger.
• Sæt ikke drikkevarer med kulsyre
('brus') i frostrummet, da det skaber
tryk i beholderen, så den kan eksplodere og beskadige apparatet.
• Ispinde kan give forfrysninger, hvis de
spises lige fra fryseren.
1.4 Vedligeholdelse og
rengøring
• Inden rengøring slukkes der for apparatet, og stikket tages ud af kontakten.
• Brug ikke metalgenstande til at rengøre apparatet.
• Brug ikke skarpe genstande til at skrabe rim af. Brug en plastikskraber.
• Efterse jævnlig afløbet i køleskabet for
afrimningsvand. Rens afløbet efter behov. Hvis afløbet er blokeret, ophobes
der vand i bunden af apparatet.
1.5 Installation
Ved tilslutning til lysnet skal vejledningen i de pågældende afsnit nøje følges.
• Pak apparatet ud, og efterse det for
skader. Tilslut ikke apparatet, hvis det
er beskadiget. Eventuelle skader på
apparatet skal straks anmeldes til det
sted, hvor det er købt. Gem i så fald
emballagen.
• Det anbefales at vente mindst to timer
med at tilslutte apparatet, så olien har
tid til at løbe tilbage i kompressoren.
• Der skal være tilstrækkelig luftudskiftning rundt om apparatet. Ellers bliver
det overophedet. Følg installationsvejledningen for at sikre tilstrækkelig ventilation.
• Så vidt det overhovedet er muligt skal
apparatets bagside stå op mod en
væg, så man ikke kan komme til at røre eller hænge fast i varme dele (kompressor, kondensator), med risiko for
at brænde sig.
• Apparatet må ikke stilles tæt på radiatorer eller komfurer.
• Sørg for, at det er muligt at komme til
netstikket, når apparatet er installeret.
• Må kun sluttes til drikkevandsforsyning
(hvis en vandtilslutning er nødvendig).
1.6 Service
• Alt el-arbejde, der kræves til vedligeholdelse af apparatet, skal udføres af
en autoriseret el-installatør.
• Dette produkt må kun serviceres af et
autoriseret serviceværksted, og der
må kun bruges originale reservedele.
1.7 Miljøhensyn
Apparatet indeholder ikke gasser, der kan nedbryde ozonlaget,
hverken i kølekreds eller isoleringsmaterialer. Apparatet må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald og jordfyld. Isoleringsskummet indeholder
Page 5
brændbare gasser: Apparatet
skal bortskaffes i henhold til gældende bestemmelser. Nærmere
oplysninger fås hos kommunens
tekniske forvaltning. Undgå at
2. BETJENINGSPANEL
1234
DANSK5
beskadige køleenheden, især på
bagsiden ved siden af varmeveksleren. De materialer i apparatet, der er mærket med symbo-
, kan genvanvendes.
let
Kontrollampe
1
Lampe for lynindfrysning
2
Knap for lynindfrysning
3
Termostatknap
4
2.1 Sådan tændes der
Sæt stikket i stikkontakten.
Drej termostatknappen med uret til en
mellemindstilling.
Kontrollampen blinker.
2.2 Sådan slukkes der
Sluk for apparatet ved at dreje termostatknappen til stilling "O".
Kontrollampen slukkes.
2.3 Temperaturindstilling
Temperaturen reguleres automatisk.
Apparatet betjenes på følgende måde:
• Drej termostatknappen mod lavere
indstillinger for at vælge minimum køling.
3. IBRUGTAGNING
• Drej termostatknappen mod højere
indstillinger for at vælge maksimal køling.
I reglen er en mellemindstilling
mest passende.
Når den præcise indstilling vælges, skal
man dog huske på, at temperaturen i
apparatet afhænger af:
• rumtemperaturen
• hvor ofte lågen åbnes
• mængden af madvarer
• apparatets placering.
2.4 Lynindfrysning
Du aktiverer lynindfrysningen ved at trykke på knappen for lynindfrysning.
Lampen for lynindfrysning blinker.
Funktionen kan slås fra når som helst ved
at trykke på Fast Freeze (Lynindfrysnings)-knappen.
Lampen for lynindfrysning slukker.
3.1 Indvendig rengøring
Inden apparatet tages i brug vaskes det
indvendig (inkl. tilbehør) med lunkent
vand tilsat neutral sæbe for at fjerne den
typiske lugt af nyt apparat. Tør grundigt
efter.
Page 6
www.aeg.com
6
Brug ikke sulfosæbe eller skuremiddel. Det vil skade overfladen.
3.2 Indfrysning af ferskvarer
Fryseafdelingen er velegnet til indfrysning af friske madvarer og til langtidsopbevaring af købte frostvarer og dybfrossen mad.
Ved indfrysning startes lynindfrysningen
mindst 24 timer før, madvarerne lægges
i fryseren.
Anbring de madvarer, der skal fryses, i
øverste rum.
Den maksimale mængde madvarer, der
kan indfryses på 24 timer, er anført på ty-peskiltet indvendig i skabet.
Indfrysningen tager 24 timer: I dette tidsrum må der ikke lægges andre madvarer
til indfrysning.
3.3 Opbevaring af frosne
madvarer
Når skabet tændes igen efter en længere periode, hvor det ikke har været anvendt, skal det køre i mindst 2 timer på
højere indstillinger, inden der lægges
madvarer ind.
Hvis der skal opbevares store mængder
mad, tages alle skuffer og kurve ud, og
maden lægges på hylderne for at opnå
det bedste resultat.
ADVARSEL
Sørg for ikke at overskride den
maks. frysekapacitet, der er angivet på siden af øverste afdeling
Hvis madvarerne optøs ved et
uheld (f.eks. som følge af strømsvigt), og strømafbrydelsen har varet længere end den angivne optøningstid, er det nødvendigt at
spise madvarerne eller at tilberede dem og derefter fryse dem
ned igen (efter afkøling).
3.4 Optøning
Når dybfrostvarer eller nedfrosne madvarer skal bruges, kan de optøs i køleafdelingen eller ved stuetemperatur, afhængig af hvornår de skal bruges.
Små stykker kan endda tilberedes uden
optøning, direkte fra fryseren: I så fald
forlænges tilberedningstiden.
3.5 Isterningbakker
Apparatet har en eller flere bakker til
isterninger. Fyld bakkerne med vand, og
sæt dem i frostafdelingen.
Brug ikke metalgenstande til at
tage bakkerne ud af frostrummet.
(hvis relevant).
3.6 Temperatur-kontrollampe
Dette apparat sælges i Frankrig.
I henhold til gældende lov i dette
land skal køleskabets nederste
afdeling være forsynet med en
særlig enhed (se tegningen), der
viser den koldeste zone i denne.
Page 7
3.7 Flytbare hylder
3.8 Isætning af hylder i dør
Hylderne i lågen kan sættes i forskellig
højde, så der er plads til madvarer af forskellig størrelse.
3.9 Placering af skydeboksen
DANSK7
Køleskabets vægge har en række skinner, så hylderne kan placeres efter ønske.
Skydeboksen kan sættes i forskellig højde.
Den flyttes på følgende måde:
1.
Løft op i hylden med skydeboksen,
indtil den er fri af holderne i døren
2.
Tag holdebeslaget ud af styret under hylden
3.
Gentag ovennævnte procedure i
omvendt rækkefølge for at indsætte
skydeboksen i en anden højde.
4. NYTTIGE OPLYSNINGER OG RÅD
4.1 Energisparetips
• Åbn døren så lidt som muligt, og lad
den ikke stå åben længere end højst
nødvendigt.
• Hvis den omgivende temperatur er
høj, termostatknappen står på det
koldeste trin, og skabet er helt fyldt,
kan kompressoren køre konstant, så
der dannes rim eller is på fordamperen. Hvis det sker, sættes knappen på
en lavere indstilling, så den automatiske afrimning starter, og strømforbruget dermed falder.
4.2 Råd om køling af friske
madvarer
Sådan holder maden sig bedst:
• Sæt ikke dampende varm mad eller
drikke i køleskabet
• Læg låg på maden eller pak den ind,
især hvis den lugter stærkt
• Placer maden, så luften kan cirkulere
frit rundt om den
4.3 Råd om køling
Nyttige tip:
Kød (alle slags): Pakkes ind i polyætylenposer og lægges på glashylden over
grøntsagsskuffen.
Det er kun sikkert at opbevare kød på
denne måde i 1-2 dage.
Tilberedt mad, pålæg, kolde retter og
lignende: Bør pakkes ind og kan stilles
på alle hylder.
Page 8
www.aeg.com
8
Frugt og grønt: Bør rengøres grundigt
og lægges i den/de særlige skuffe(r).
Smør og ost: Bør lægges i specielle lufttætte beholdere eller pakkes ind i alufolie eller polyætylenposer, så luften holdes bedst muligt ude.
Mælkeflasker: Bør have låg på og opbevares i flaskehylden i døren.
Bananer, kartofler, løg og hvidløg behøver ikke at lægges i køleskab, med mindre de er pakket ind.
4.4 Råd om frysning
Her er nogle vigtige tips om, hvordan du
udnytter fryseafdelingen bedst muligt:
• Den maksimale indfrysningskapacitet
pr. døgn. fremgår af typeskiltet;
• Indfrysningen tager 24 timer. I dette
tidsrum bør der ikke lægges flere
madvarer ind;
• Nedfrys kun 1. klasses madvarer, der
er friske og grundigt rengjorte;
• Del maden op i små portioner, så den
indfryses hurtigt og jævnt. Så kan du
også hurtigt optø netop den mængde, du skal bruge;
• Pak maden ind i alufolie eller polyætylen, og sørg for, at indpakningen er
lufttæt;
• Lad ikke friske, ikke-nedfrosne madvarer røre ved frostvarer, så temperaturen stiger i dem;
• Magre madvarer holder sig bedre og
længere end fedtholdige; Salt nedsætter madens holdbarhed;
• Hvis sodavandsis spises direkte fra
frostrummet, kan de give forfrysninger;
• Det er en god idé at mærke alle pakker med indfrysningsdato, så du har
styr på holdbarheden.
4.5 Tips om opbevaring af
frostvarer
For at få den største fornøjelse af dette
apparat skal du:
• sikre dig, at købte dybfrostvarer har
været korrekt opbevaret i forretningen.
• sørge for at bringe frostvarer hjem
hurtigst muligt og lægge dem i fryseren.
• åbne lågen så lidt som muligt og ikke
lade den stå åben længere end højst
nødvendigt.
• optøede madvarer nedbrydes meget
hurtigt og kan ikke nedfryses igen.
• overskrid ikke udløbsdatoen på pakken.
5. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
BEMÆRK
Kobl apparatet fra strømforsyningen, før der udføres nogen som
helst form for vedligeholdelse.
Apparatets kølesystem indeholder klorbrinter; Service og påfyldning må derfor kun udføres af
en autoriseret tekniker.
5.1 Regelmæssig rengøring
Apparatet skal jævnlig rengøres:
• Vask det indvendig (inkl. tilbehør) med
lunkent vand tilsat neutral sæbe.
• Efterse jævnlig dørpakningerne, og tør
dem af, så de er rene og fri for belægninger.
• Skyl og tør grundigt af.
Undgå at trække i, flytte eller beskadige evt. rør og/eller ledninger i skabet.
Brug aldrig sulfosæbe, skurepulver, stærkt parfumeret rengøringsmiddel eller voksprodukter
til indvendig rengøring af skabet.
Det skader overfladen og efterlader kraftig lugt.
Rens kondensatoren (det sorte gitter) og
kompressoren bag på skabet med en
Page 9
børste eller støvsuger. Det øger apparatets ydeevne og sparer strøm.
Pas på ikke at beskadige kølesystemet.
Mange rengøringsmidler til køkkener indeholder kemikalier, der kan angribe og
5.2 Afrimning af køleskabet
5.3 Afrimning af fryseren
Der vil altid dannes lidt rim på hylderne i
frostrummet og rundt om øverste afdeling.
Fryseren skal afrimes, når laget af rim er
3-5 mm tykt.
DANSK9
evt. beskadige de anvendte plastmaterialer i apparatet. Derfor anbefales det,
at kabinettet udvendig kun rengøres
med varmt vand tilsat lidt opvaskemiddel.
Sæt stikket i stikkontakten efter rengøringen.
Under normal drift afrimes fordamperen
i køleafdelingen automatisk hver gang
kompressoren standser. Afrimningsvandet ledes ud gennem en rende og ned i
en særlig beholder bag på apparatet
(over motorkompressoren), hvor det fordamper.
Afløbet til afrimningsvand sidder midt i
renden i køleafdelingen. Det skal jævnlig
renses, så vandet ikke løber over og
drypper ned på maden i skabet. Brug
den medfølgende specialflaskerenser,
der sidder i afløbshullet ved leveringen.
Ca. 12 timer før afrimningen sættes termostatknappen på en højere indstilling for at opbygge tilstrækkelig ekstra køling til afbrydelsen i driften.
Page 10
www.aeg.com
10
Rimlaget fjernes på følgende måde:
1.
Sluk apparatet.
2.
Tag eventuelle madvarer ud, pak
dem ind i flere lag avispapir, og læg
dem et koldt sted.
BEMÆRK
Rør ikke frostvarer med våde
hænder. Hænderne kan fryse fast
til pakken.
3.
Lad døren stå åben, og sæt plastskraberen ind i den tilhørende holder midt i bunden. Sæt en skål nedenunder til at opsamle afrimningsvandet.
Sæt evt. en grydefuld varmt vand
i frostafdelingen for at fremskynde optøningen. Fjern efterhånden de stykker is, der går løs under afrimningen.
4.
Når afrimningen er afsluttet, tørres
skabet grundigt af indvendigt, og
skraberen gemmes til næste gang.
5.
Tænd for apparatet.
6.
Efter 2-3 timer lægges madvarerne
ind igen.
5.4 Pause i brug
Tag følgende forholdsregler, når apparatet ikke skal bruges i længere tid:
• Tag stikket ud af stikkontakten
• Tag al maden ud
• Afrim (hvis nødvendigt) og rengør apparatet og alt tilbehør
Brug aldrig skarpe metalgenstande til at
skrabe rim af fryseren. Det kan beskadige den.
Brug ikke mekaniske redskaber eller andre kunstige hjælpemidler til at fremskynde optøningen, medmindre det er
anbefalet af producenten.
Hvis dybfrostvarernes temperatur er steget under afrimningen, kan det forkorte
deres holdbarhed.
• Lad døren/dørene stå på klem for at
forebygge ubehagelig lugt.
Hvis der skal være tændt for skabet: Bed
nogen se til det en gang imellem, så maden ikke bliver fordærvet, hvis der har
været strømsvigt.
Page 11
6. HVIS NOGET GÅR GALT
DANSK11
ADVARSEL
Inden fejlfinding skal stikket tages ud af kontakten.
Fejl der ikke er nævnt i denne
brugsanvisning må kun afhjælpes
af en autoriseret installatør eller
anden fagmand.
Der kommer lyde under normal
drift (kompressor, kølekredsløb).
FejlMulig årsagLøsning
Apparatet virker ikke. Pæren lyser ikke.
Stikket er ikke sat rigtigt i
Der er ingen strøm til ap-
Der er slukket for apparatet.
kontakten.
paratet. Der er ingen
strøm i stikkontakten.
Tænd for apparatet.
Sæt stikket helt ind i kontakten.
Prøv at tilslutte et andet
elektrisk apparat til den
pågældende stikkontakt.
Kontakt en autoriseret
elektriker.
Pæren lyser ikke.Pæren er i standby.Luk og åbn lågen.Pæren er defekt.Se under "Udskiftning af
pæren".
Kompressoren kører
hele tiden.
Lågen er ikke lukket rig-
Lågen er blevet åbnet for
Madvarernes temperatur
Temperaturen er ikke indstillet korrekt.
tigt.
tit.
er for høj.
Vælg en højere tempera-
tur.
Se under "Lukning af lå-
gen".
Lad ikke åben stå åben
længere end nødvendigt.
Lad madvarerne køle ned
til stuetemperatur, før de
sættes i skabet.
Der er for høj rumtempe-
Sænk stuetemperaturen.
ratur.
Der løber vand ned
ad bagpladen i køleskabet.
Der løber vand ind i
Rimen afrimes på bagpla-
Det er korrekt.
den under den automatiske afrimningsproces.
Vandafløbet er tilstoppet. Rens vandafløbet.
køleskabet.
Madvarerne forhindrer
vandet i at løbe ned i
Sørg for, at madvarerne ik-
ke rør ved bagpladen.
vandudløbet.
Der løber vand ud af
skabet.
Afrimningsvandet løber
ikke fra afløbet og ned i
Tilslut smeltevandsafløbet
til fordampningsbakken.
beholderen over kompressoren.
Page 12
www.aeg.com
12
FejlMulig årsagLøsning
Temperaturen i apparatet er for lav/
Temperaturen er ikke indstillet korrekt.
Vælg en højere/lavere
temperatur.
høj.
Temperaturen i køleafdelingen er for høj.
Temperaturen i fryseren er for høj.
Der dannes for meget rim.
Lågen er ikke lukket rig-
Temperaturen er ikke ind-
Der cirkulerer ikke kold
luft i apparatet.
Madvarerne ligger for tæt
på hinanden.
Maden er ikke rigtigt indpakket.
tigt.
stillet korrekt.
Kontroller, at der cirkulerer
kold luft i apparatet.
Læg madvarerne, så den
kolde luft kan cirkulere.
Pak maden rigtigt ind.
Se under "Lukning af lå-
gen".
Vælg en højere tempera-
tur.
6.1 Udskiftning af pære
1.
Sluk apparatet.
2.
Tryk på den bageste krog, og skub
samtidig lampedækslet i pilens retning.
1
2
6.2 Lukke døren
1.
Rengør dørpakningerne.
2.
Justér døren, hvis den ikke slutter
tæt. Se under "Installation".
3.
Udskift pæren med en, der har samme effekt, og som er specielt beregnet til husholdningsapparater. (den
maksimale effekt er angivet på lampeglasset).
4.
Skub lampeglasset på plads.
5.
Tænd for apparatet.
6.
Åbn lugen. Kontrollér, at lampen lyser.
3.
Udskift evt. defekte dørpakninger.
Kontakt servicecentret.
7. INSTALLATION
7.1 Placering
ADVARSEL
Hvis du kasserer et ældre apparat med fjederlås (lås med låsetunge) på døren: Sørg for at ødelægge den, så børn ikke kan
komme til at smække sig inde.
Der skal være adgang til stikket
efter installationen.
Apparatet skal installeres et sted, hvor
rumtemperaturen passer til den opgivne
klimaklasse på apparatets typeskilt:
Page 13
Klimaklasse
SN+10°C til + 32°C
N+16°C til + 32°C
ST+16°C til + 38°C
T+16°C til + 43°C
Omgivelsestemperatur
7.2 Elektrisk tilslutning
Inden tilslutning til lysnettet skal det kontrolleres, at spændingen og frekvensen
7.3 Krav til lufttilførsel
DANSK13
på typeskiltet svarer til boligens forsyningsstrøm.
Apparatet skal tilsluttes jord. Stikket på
netledningen har en kontakt til dette formål. Hvis der ikke er jord på stikkontakten, tilsluttes apparatet en særskilt jordforbindelse i h.t. Stærkstrømsreglementet. Spørg en autoriseret installatør til
råds.
Producenten fralægger sig ethvert ansvar, hvis de nævnte sikkerhedsregler ikke overholdes.
Apparatet er i overensstemmelse med
følgende. EU-direktiver.
8. STØJ
Der kommer lyde under normal drift
(kompressor, kølekredsløb).
5 cm
OK
min.
200 cm
Der skal være tilstrækkelig luftudskift-
2
min.
200 cm
ning bag apparatet.
2
SSSRR
R!
HISSS!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
BLUBB!
Page 14
www.aeg.com
14
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CLICK!
BRRR!
CRACK!CRACK!
Page 15
9. TEKNISKE DATA
NichemålHøjde1780 mm
Bredde560 mm
Dybde550 mm
Temperaturstigningstid24 t
Spænding230-240 V
Frekvens50 Hz
De tekniske specifikationer fremgår af typeskiltet indvendig i apparatet, på venstre væg, samt af energimærket.
10. MILJØHENSYN
DANSK15
Genbrug materialer med symbolet
. Anbring emballagematerialet i
passende beholdere til genbrug.
Hjælp med at beskytte miljøet og
menneskelig sundhed samt at
genbruge affald af elektriske og
elektroniske apparater. Kasser ikke
apparater, der er mærket med
symbolet
husholdningsaffaldet. Lever
produktet tilbage til din lokale
genbrugsplads eller kontakt din
kommune.
Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren
uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen
maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd
om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en
onderhoudsinformatie:
www.aeg.com
Registreer uw product voor een betere service:
www.aeg.com/productregistration
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw
apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan.
Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende gegevens bij de
hand hebt.
De informatie staat op het typeplaatje. model, productnummer, serienummer.
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie.
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
Page 17
NEDERLANDS17
1.
VEILIGHEIDSINFORMATIE
In het belang van uw veiligheid en om
een correct gebruik te kunnen waarborgen is het van belang dat u, alvorens het
apparaat te installeren en in gebruik te
nemen, deze gebruiksaanwijzing, inclusief de tips en waarschuwingen, grondig
doorleest. Om onnodige vergissingen
en ongevallen te voorkomen is het belangrijk ervoor te zorgen dat alle mensen
die het apparaat gebruiken, volledig bekend zijn met de werking ervan en de
veiligheidsvoorzieningen. Bewaar deze
instructies en zorg ervoor dat zij bij het
apparaat blijven als het wordt verplaatst
of verkocht, zodat iedereen die het apparaat gedurende zijn hele levensduur
gebruikt, naar behoren is geïnformeerd
over het gebruik en de veiligheid van het
apparaat.
Voor de veiligheid van mensen en eigendommen dient u zich aan de voorzorgsmaatregelen uit dit instructieboekje te
houden, de fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade die door het niet opvolgen van de aanwijzingen veroorzaakt
is.
1.1 Veiligheid van kinderen en
kwetsbare mensen
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder begrepen kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke vermogens of een
gebrek aan ervaring en kennis, tenzij
dit onder toezicht gebeurt van een
voor hun veiligheid verantwoordelijke
persoon of tenzij zij van een dergelijke
persoon instructie hebben ontvangen
over het gebruik van het apparaat.
Houd kinderen uit de buurt om te
voorkomen dat ze met het apparaat
gaan spelen.
• Houd alle verpakkingsmateriaal buiten
het bereik van kinderen. Gevaar voor
verstikking.
• Als u het apparaat afdankt trek dan de
stekker uit het stopcontact, snij de
voedingskabel door (zo dicht mogelijk
bij het apparaat) en verwijder de deur
om te voorkomen dat kinderen een
elektrische schok krijgen of zichzelf in
het apparaat opsluiten.
• Als dit apparaat, dat voorzien is van
een magnetische deursluiting, een ouder apparaat vervangt, dat voorzien is
van een veerslot (slot) op de deur of
het deksel, zorg er dan voor dat u het
slot onbruikbaar maakt voordat u het
oude apparaat weggooit. Dit voorkomt dat kinderen er in opgesloten
kunnen raken.
1.2 Algemene veiligheid
WAARSCHUWING!
Houd de ventilatieopeningen altijd vrij
van obstructies; dit geldt zowel voor losstaande als ingebouwde modellen.
• Dit apparaat is bedoeld voor het bewaren van levensmiddelen en/of dranken in een gewoon huishouden, zoals
uitgelegd in dit instructieboekje.
• Gebruik geen mechanische hulpmiddelen of kunstgrepen om het ontdooiproces te versnellen.
• Gebruik geen andere elektrische apparaten (bijvoorbeeld ijsmachines) in
koelkasten, tenzij ze voor dit doel
goedgekeurd zijn door de fabrikant.
• Let op dat u het koelcircuit niet beschadigt.
• Het koelmiddel isobutaan (R600a) bevindt zich in het koelcircuit van het apparaat, dit is een natuurlijk gas dat
weliswaar milieuvriendelijk is, maar
ook uiterst ontvlambaar.
Controleer of de onderdelen van het
koelcircuit tijdens transport en installatie van het apparaat niet beschadigd
zijn geraakt.
Indien het koelcircuit beschadigd is:
– open vuur en ontstekingsbronnen
vermijden
– de ruimte waar het apparaat zich
bevindt grondig ventileren
• Het is gevaarlijk om wijzigingen aan te
brengen in de specificaties of dit product op enigerlei wijze te modificeren.
Een beschadigd netsnoer kan kortsluiting, brand en/of een elektrische
schok veroorzaken.
Page 18
www.aeg.com
18
WAARSCHUWING!
Alle elektrische onderdelen (netsnoer, stekker, compressor) mogen om gevaar te voorkomen
uitsluitend worden vervangen
door een erkende onderhoudsdienst of gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
1.
Het netsnoer mag niet verlengd
worden.
2.
Verzeker u ervan dat de stekker
niet platgedrukt of beschadigd
wordt door de achterkant van het
apparaat. Een platgedrukte of beschadigde stekker kan oververhit
raken en brand veroorzaken.
3.
Verzeker u ervan dat u de stekker
van het apparaat kunt bereiken.
4.
Trek niet aan het snoer.
5.
Als de stekker los zit, steek hem
dan niet in het stopcontact. Dan
bestaat er een risico op een elektrische schok of brand.
6.
U mag het apparaat niet gebruiken zonder het afdekkapje (indien
van toepassing) van het lampje.
• Dit apparaat is zwaar. Wees voorzichtig als u het apparaat verplaatst.
• Haal geen artikelen uit het vriesvak en
raak ze niet aan als uw handen vochtig/nat zijn, dit kan uw huid beschadigen of vrieswonden veroorzaken.
• Stel het apparaat niet langdurig bloot
aan direct zonlicht.
• De eventuele gloeilampen in dit apparaat zijn speciaal geselecteerd en uitsluitend bedoeld voor gebruik in huishoudelijke apparaten. De lampjes zijn
niet geschikt voor de verlichting van
ruimtes.
1.3 Dagelijks gebruik
• Zet geen hete potten op de kunststof
onderdelen in het apparaat.
• Bewaar geen brandbare gassen of
vloeistoffen in het apparaat, deze kunnen ontploffen.
• Zet geen levensmiddelen direct tegen
de luchtopening in de achterwand.
(Als het apparaat rijpvrij is)
• Diepgevroren voedsel mag niet opnieuw worden ingevroren als het eenmaal ontdooid is.
• Bewaar voorverpakte diepvriesproducten volgens de aanwijzingen van de
fabrikant.
• U dient zich strikt te houden aan de
aanbevelingen van de fabrikant van
het apparaat met betrekking tot het
bewaren van voedsel. Raadpleeg de
betreffende aanwijzingen.
• Leg geen koolzuurhoudende of mousserende dranken in de vriezer, deze
veroorzaken druk op de fles die daardoor kan ontploffen, dit kan schade
toebrengen aan het apparaat.
• IJslollies kunnen vrieswonden veroorzaken als ze rechtstreeks vanuit het
apparaat geconsumeerd worden.
1.4 Onderhoud en reiniging
• Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact voordat u
onderhoudshandelingen verricht.
• Maak het apparaat niet schoon met
metalen voorwerpen.
• Gebruik geen scherpe voorwerpen om
ijs van het apparaat te krabben. Gebruik een kunststof schraper.
• Controleer de afvoer in de koelkast regelmatig op dooiwater. Maak de afvoer, indien nodig, schoon. Als de afvoer verstopt is, zal er water op de bodem van het apparaat liggen.
1.5 Installatie
Voor de aansluiting van elektriciteit dienen de instructies in de
desbetreffende paragrafen
nauwgezet te worden opgevolgd.
• Pak het apparaat uit en controleer of
er beschadigingen zijn. Sluit het apparaat niet aan als het beschadigd is.
Meld mogelijke beschadigingen onmiddellijk bij de winkel waar u het apparaat gekocht heeft. Gooi in dat geval de verpakking niet weg.
• Wij adviseren u om 4 uur te wachten
voordat u het apparaat aansluit, dan
kan de olie terugvloeien in de compressor.
• Rond het apparaat dient adequate
luchtcirculatie te zijn, anders kan dit
tot oververhitting leiden. Om voldoende ventilatie te verkrijgen de instruc-
Page 19
ties met betrekking tot de installatie
opvolgen.
• De achterkant dient zo mogelijk tegen
een muur geplaatst te worden, teneinde te voorkomen dat hete onderdelen
(compressor, condensator) aangeraakt
kunnen worden en brandwonden veroorzaken.
• Het apparaat mag niet vlakbij radiatoren of kooktoestellen geplaatst worden.
• Verzeker u ervan dat de stekker bereikbaar is nadat het apparaat geïnstalleerd is.
• Aansluiten op de drinkwatervoorziening (indien voorzien van een wateraansluiting).
1.6 Onderhoud
• Alle elektrotechnische werkzaamheden die noodzakelijk zijn voor het uitvoeren van onderhoud aan het apparaat, dienen uitgevoerd te worden
door een gekwalificeerd elektricien of
competent persoon.
• Dit product mag alleen worden onderhouden door een erkend onderhouds-
NEDERLANDS19
centrum en er dient alleen gebruik te
worden gemaakt van originele reserveonderdelen.
1.7 Bescherming van het
milieu
Dit apparaat bevat geen gassen
die de ozonlaag kunnen beschadigen, niet in het koelcircuit en
evenmin in de isolatiematerialen.
Het apparaat mag niet worden
weggegooid bij het normale
huishoudelijke afval. Het isolatieschuim bevat ontvlambare gassen: het apparaat moet weggegooid worden conform de van
toepassing zijnde regels die u bij
de lokale overheidsinstanties
kunt verkrijgen. Voorkom beschadiging aan de koeleenheid,
vooral aan de achterkant bij de
warmtewisselaar. De materialen
die gebruikt zijn voor dit apparaat en die voorzien zijn van het
symbool
zijn recyclebaar.
2. BEDIENINGSPANEEL
1234
Controlelampje
1
Lampje Snelvriezen
2
Schakelaar Snelvriezen
3
Temperatuurregelaar
4
2.1 Inschakelen
Steek dan de stekker in het stopcontact.
Draai de thermostaatknop op een gemiddelde stand.
Het controlelampje gaat aan.
2.2 Uitschakelen
Draai de temperatuurknop op de stand
"O" om het apparaat uit te schakelen.
Het controlelampje gaat uit.
2.3 Temperatuurregeling
De temperatuur wordt automatisch geregeld.
Ga als volgt te werk om het apparaat in
werking te stellen:
Page 20
www.aeg.com
20
• draai de thermostaatknop op een lagere stand om de minimale koude te
verkrijgen.
• draai de thermostaatknop op een hogere stand om de maximale koude te
verkrijgen.
Een gemiddelde instelling is over
het algemeen het meest geschikt.
De exacte instelling moet echter worden
gekozen rekening houdend met het feit
dat de temperatuur in het apparaat afhankelijk is van:
• De kamertemperatuur
3. DAGELIJKS GEBRUIK
• hoe vaak de deur wordt geopend
• de hoeveelheid voedsel die wordt bewaard
• de plaats van het apparaat
2.4 Snelvriesfunctie
U kunt de snelvriesfunctie activeren door
op de schakelaar Snelvriezen te drukken.
Het controlelampje Snelvriezen gaat
aan.
Het is mogelijk om de functie te allen tijde te deactiveren door op de schakelaar
Snelvriezen te drukken.
Het lampje Snelvriezen gaat uit
3.1 De binnenkant
schoonmaken
Voordat u het apparaat voor de eerste
keer gebruikt, wast u de binnenkant en
de interne accessoires met lauwwarm
water en een beetje neutrale zeep om
de typische geur van een nieuw product
weg te nemen. Droog daarna grondig
af.
Gebruik geen oplosmiddelen of
schuurmiddelen. Deze beschadigen de lak.
3.2 Vers voedsel invriezen
Het vriesvak is geschikt voor het invriezen van vers voedsel en voor het voor
een lange periode bewaren van ingevroren en diepgevroren voedsel.
Om vers voedsel in te vriezen de functie
Snelvriezen, minstens 24 uur voordat u
het in te vriezen voedsel in het vriesvak
legt, activeren.
Zet het verse voedsel dat u in wilt vriezen op het bovenste vak.
De maximale hoeveelheid voedsel die in
24 uur kan worden ingevroren wordt
aangegeven op het typeplaatje, een etiket dat zich aan de binnenkant van het
apparaat bevindt.
Het invriesproces duurt 24 uur: voeg gedurende deze periode niet meer in te
vriezen voedsel toe.
3.3 Het bewaren van
ingevroren voedsel
Als u het apparaat voor het eerst of na
een periode dat het niet gebruikt is inschakelt, het apparaat minstens 2 uur op
een hoge instelling laten werken voordat
u er producten in plaatst.
Als er grote hoeveelheden voedsel bewaard moeten worden, alle laden en
korven uit het apparaat verwijderen en
het voedsel op de koelschappen zetten,
hiermee verkrijgt u het beste resultaat.
WAARSCHUWING!
Zorg ervoor dat het voedsel de
beladingslimiet, die op de zijkant
van het bovenste gedeelte is vermeld, niet overschrijdt (indien
van toepassing)
In het geval van onbedoelde ontdooiing, bijvoorbeeld als de
stroom langer is uitgevallen dan
de duur die op de kaart met
technische kenmerken onder
"tijdsduur" is vermeld, moet het
ontdooide voedsel snel geconsumeerd worden of onmiddellijk
bereid worden en dan weer worden ingevroren (nadat het afgekoeld is).
Page 21
NEDERLANDS21
3.4 Ontdooien
Diepgevroren of ingevroren voedsel
kunt, voordat het gebruikt wordt, in het
koelvak of op kamertemperatuur laten
ontdooien, afhankelijk van de hoeveelheid tijd die hiervoor nodig is.
Kleine stukken kunnen zelfs rechtstreeks
vanuit de vriezer gekookt worden als ze
nog bevroren zijn: in dat geval zal de bereiding iets langer duren.
3.6 Temperatuurweergave
3.7 Verplaatsbare schappen
3.5 Het maken van ijsblokjes
Dit apparaat is uitgerust met een of
meer bladen voor het maken van ijsblokjes. Vul deze bladen met water en zet ze
dan in het vriesvak.
Gebruik geen metalen instrumenten om de laden uit de vriezer te halen.
Dit apparaat wordt verkocht in
Frankrijk.
In overeenstemming met de
richtlijnen die gelden in dit land,
moet dit apparaat worden geleverd met een speciaal onderdeel
(zie afbeelding). Dit onderdeel is
geplaatst in de onderste lade van
de koelkast om de koudste zone
aan te geven.
De wanden van de koelkast zijn voorzien
van een aantal geleiders zodat de schappen op de gewenste plaats gezet kunnen worden.
3.8 Het plaatsen van de
deurschappen
Om het bewaren van voedselpakketten
van verschillende afmetingen mogelijk te
maken, kunnen de schappen op verschillende hoogtes worden geplaatst.
Page 22
www.aeg.com
22
3.9 Het schuifvak plaatsen
Het schuifvak kan op verschillende
hoogtes worden geplaatst.
Om deze aanpassingen uit te voeren,
gaat u als volgt te werk:
1.
til het plateau met het schuifvak naar
boven gericht uit de houders in de
deur
2.
verwijder de opsluitbeugel uit de
geleiding onder het plateau
3.
Om het schuifvak op een andere
hoogte terug te plaatsen, doet u
hetzelfde in omgekeerde volgorde.
4. NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
4.1 Tips voor
energiebesparing
• De deur niet vaker openen of open laten staan dan strikt noodzakelijk.
• Als de omgevingstemperatuur hoog
is, de thermostaatknop op een lage
temperatuur staat en het apparaat volledig gevuld is, kan de compressor
continu aan staan waardoor er ijs op
de verdamper ontstaat. Als dit gebeurt, zet u de thermostaatknop naar
een warmere instelling om de koelkast
automatisch te laten ontdooien en zo
elektriciteitsverbruik te besparen.
4.2 Tips voor het koelen van
vers voedsel
Om de beste prestatie te verkrijgen:
• Zet geen warm voedsel of verdampende vloeistoffen in de koelkast
• dek het voedsel af of verpak het, in
het bijzonder als het een sterke geur
heeft
• plaats het voedsel zodanig dat de
lucht er vrijelijk omheen kan circuleren
4.3 Nuttige tips voor het
koelen
Nuttige tips:
Vlees (alle soorten) in plastic zakken verpakken en op het glazen schap leggen,
boven de groentelade.
Bewaar het, voor de veiligheid, slechts
een of maximaal twee dagen op deze
manier.
Gekookt voedsel, koude schotels, enz.:
deze moeten afgedekt worden en mogen op willekeurig welk schap gezet
worden.
Fruit en groente: deze moeten zorgvuldig schoongemaakt worden en in de
speciaal daarvoor bedoelde lade(n) geplaatst worden.
Boter en kaas: dit moet in speciale luchtdichte bakjes gelegd of in aluminiumfolie of plastic zakjes gewikkeld worden
om zoveel mogelijk lucht buiten te sluiten.
Melkflessen: deze moeten een afdekdop
hebben en opgeslagen worden in het
flessenrek in de deur.
Bananen, aardappelen, uien en knoflook, indien niet verpakt, mogen niet in
de koelkast bewaard worden.
4.4 Tips voor het invriezen
Om u te helpen om het beste van het invriesproces te maken, volgen hier een
paar belangrijke tips:
• de maximale hoeveelheid voedsel die
in 24 uur ingevroren kan worden. is
vermeld op het typeplaatje;
Page 23
• het invriesproces duurt 24 uur. Voeg
gedurende deze periode niet meer in
te vriezen voedsel toe;
• vries alleen vers en grondig schoongemaakte levensmiddelen van uitstekende kwaliteit in;
• bereid het voedsel in kleine porties
voor, zo kan het snel en volledig worden ingevroren en zo kunt u later alleen die hoeveelheid laten ontdooien
die u nodig heeft;
• wikkel het voedsel in aluminiumfolie of
plastic en zorg ervoor dat de pakjes
luchtdicht zijn;
• leg vers, nog niet ingevroren voedsel
niet tegen het al ingevroren voedsel,
om te voorkomen dat dit laatste warm
wordt;
• smalle pakjes zijn makkelijker op te
bergen dan dikke; zout maakt voedsel
minder lang houdbaar;
• water bevriest, als dit rechtstreeks uit
het vriesvak geconsumeerd wordt, kan
het aan de huid vastvriezen;
• het is aan te bevelen de invriesdatum
op elk pakje te vermelden, dan kunt u
zien hoe lang het al bewaard is;
NEDERLANDS23
4.5 Tips voor het bewaren van
ingevroren voedsel
Om de beste resultaten van dit apparaat
te verkrijgen, dient u:
• verzeker u ervan dat de commercieel
ingevroren levensmiddelen op geschikte wijze door de detailhandelaar
werden opgeslagen;
• zorg ervoor dat de ingevroren levensmiddelen zo snel mogelijk van de winkel naar uw vriezer gebracht worden;
• de deur niet vaker te openen of open
te laten staan dan strikt noodzakelijk
• als voedsel eenmaal ontdooid is, bederft het snel en kan het niet opnieuw
worden ingevroren;
• bewaar het voedsel niet langer dan de
door de fabrikant aangegeven bewaarperiode.
5. ONDERHOUD EN REINIGING
LET OP!
Voordat u welke onderhoudshandeling dan ook verricht, de stekker uit het stopcontact trekken.
Het koelcircuit van dit apparaat
bevat koolwaterstoffen; onderhoud en herladen mag alleen uitgevoerd worden door bevoegde
technici.
5.1 Periodieke reiniging
Het apparaat moet regelmatig worden
schoongemaakt:
• maak de binnenkant en de accessoires
schoon met lauw water en wat neutrale zeep.
• controleer de afdichtingen regelmatig
en wrijf ze schoon om u ervan te verzekeren dat ze schoon zijn en vrij van
restjes zijn.
• spoel ze af en maak ze grondig droog.
Trek niet aan leidingen en/of kabels aan de binnenkant van de
kast en verplaats of beschadig ze
niet.
Gebruik nooit schoonmaakmiddelen, schuurpoeders, erg geparfumeerde reinigingsproducten en waspolijstmiddelen om de
binnenkant schoon te maken,
aangezien deze het oppervlak
beschadigen en een sterke geur
achterlaten.
Maak de condensor (zwart rooster) en de
compressor op de achterkant van het
apparaat schoon met een borstel of stofzuiger. Deze handeling zal de prestatie
van het apparaat verbeteren en het elektriciteitsverbruik besparen.
Zorg ervoor dat u het koelsysteem niet beschadigt.
Page 24
www.aeg.com
24
Veel normaal verkrijgbare keukenreinigers bevatten chemicaliën die de kunststoffen die in dit apparaat gebruikt zijn
kunnen aantasten/beschadigen. Daarom
wordt het aanbevolen de buitenkant van
dit apparaat alleen schoon te maken
5.2 Het ontdooien van de koelkast
Rijp wordt elke keer als de compressormotor tijdens normale werking stopt, automatisch van de verdamper van het
koelvak verwijderd. Het dooiwater loopt
via een gootje in een speciale opvangbak aan de achterkant van het apparaat,
boven de compressormotor, waar het
verdampt.
Maak het afvoergaatje van het dooiwater
in het midden van het koelvak regelmatig schoon om te voorkomen dat het water overloopt en op het voedsel in de
koelkast gaat druppelen. Gebruik daarvoor de speciale reiniger, die al in het afvoergaatje zit.
5.3 De vriezer ontdooien
Een zekere hoeveelheid rijp zal zich altijd
vormen op de schappen van de vriezer
en rond het bovenste vak.
Ontdooi de vriezer wanneer de rijplaag
een dikte van ongeveer 3-5 mm bereikt
heeft.
met warm water met een beetje afwasmiddel.
Steek, na het schoonmaken van het apparaat, de stekker weer in het stopcontact.
Zet, ongeveer 12 uur voordat u
gaat ontdooien, de temperatuurregelaar op een hogere stand,
om voldoende koudereserve op
te bouwen voor de onderbreking
tijdens de werking.
Page 25
NEDERLANDS25
Volg onderstaande aanwijzingen om de
rijp te verwijderen:
1.
Het apparaat uitschakelen
2.
Verwijder al het ingevroren voedsel,
wikkel het in een paar lagen krantenpapier en leg het op een koele
plaats.
LET OP!
Raak ingevroren voedsel niet met
natte handen aan. Uw handen
kunnen dan aan de producten
vastvriezen.
3.
Laat de deur open staan en steek de
kunststof schraper in de daarvoor
bedoelde opening in het midden
van de bodem, plaats er een opvangbak onder om het dooiwater op
te vangen.
Om het ontdooiproces te versnellen kunt u een bak warm water in het vriesvak zetten. Verwijder bovendien stukken ijs die afbreken voordat het ontdooien
voltooid is.
4.
Na afloop van het ontdooien de binnenkant grondig droog maken en
de schraper bewaren voor toekomstig gebruik.
5.
Schakel het apparaat in.
6.
Zet het eerder verwijderde voedsel
na twee tot drie uur terug in het
vriesvak.
5.4 Periodes dat het apparaat
niet gebruikt wordt
Als het apparaat gedurende lange tijd
niet gebruikt wordt, neem dan de volgende voorzorgsmaatregelen:
• trek de stekker uit het stopcontact
Gebruik nooit scherpe metalen hulpmiddelen om de rijp van de verdamper te
krabben, deze zou beschadigd kunnen
raken.
Gebruik geen mechanische of andere
middelen om het ontdooiproces te versnellen, behalve die middelen die door
de fabrikant zijn aanbevolen.
Een temperatuurstijging tijdens het ontdooien van de ingevroren levensmiddelen, kan de veilige bewaartijd verkorten.
• verwijder al het voedsel,
• Ontdooi het apparaat (indien nodig)
en toebehoren en maak alles schoon
• laat de deur/deuren op een kier staan
om de vorming van onaangename
luchtjes te voorkomen.
Page 26
www.aeg.com
26
Als uw apparaat aan blijft staan, vraag
dan iemand om het zo nu en dan te controleren, om te voorkomen dat het be-
6. PROBLEMEN OPLOSSEN
waarde voedsel bederft, als de stroom
uitvalt.
WAARSCHUWING!
Voordat u storingen opspoort,
de stekker uit het stopcontact
trekken.
Het opsporen van storingen die
niet in deze handleiding vermeld
zijn, dient te worden verricht
door een gekwalificeerd technicus of competent persoon.
Er zijn tijdens de normale werking geluiden te horen (compressor, koelcircuit).
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
Het apparaat werkt
niet. Het lampje
Het apparaat is uitgeschakeld.
Schakel het apparaat in.
brandt niet.
De stekker zit niet goed
in het stopcontact.
Het apparaat krijgt geen
stroom. Er staat geen
spanning op het stopcontact.
Steek de stekker goed in
het stopcontact.
Sluit een ander elektrisch
apparaat aan op het stopcontact.
Neem contact op met een
gekwalificeerd elektricien.
Het lampje werkt
niet.
Het lampje staat in standby.
Sluit en open de deur.
Het lampje is stuk.Zie 'Het lampje vervan-
gen'.
De compressor
werkt continu.
De deur is niet goed ge-
De temperatuur is niet
goed ingesteld.
Stel een hogere temperatuur in.
Zie 'De deur sluiten'.
sloten.
De deur is te vaak open
gedaan.
Laat de deur niet langer
open staan dan noodzakelijk.
De temperatuur van het
product is te hoog.
Laat het product afkoelen
tot kamertemperatuur
voordat u het opbergt.
De kamertemperatuur is
te hoog.
Er loopt water over
de achterkant van de
koelkast.
Tijdens het automatische
ontdooiproces ontdooit
de rijp tegen de achter-
Verlaag de kamertemperatuur.
Dit is normaal.
wand.
Page 27
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
Er loopt water in de
koelkast.
Producten verhinderen
Er loopt water over
de vloer.
De waterafvoer is verstopt.
het water om in de wateropvangbak te lopen.
De dooiwaterafvoer loopt
niet in de verdamperbak
Maak de waterafvoer
schoon.
Zorg ervoor dat de producten de achterwand niet
raken.
Maak de dooiwaterafvoer
vast op de verdamperbak.
boven de compressor.
De temperatuur in
het apparaat is te
De thermostaatknop is
niet goed ingesteld.
Stel een hogere/lagere
temperatuur in.
laag/hoog.
De temperatuur in
de koelkast is te
hoog.
De temperatuur in
de vriezer is te
hoog.
Er is geen koude luchtcirculatie in het apparaat
aanwezig.
Producten zijn te dicht op
elkaar geplaatst.
Zorg ervoor dat er koude
luchtcirculatie in het apparaat aanwezig is.
Bewaar de producten op
een manier die een koude
luchtcirculatie mogelijk
maakt.
Er is te veel rijpvorming.
De deur is niet goed ge-
Het product is niet goed
verpakt.
Verpak het op de juiste
manier.
Zie 'De deur sluiten'.
sloten.
De temperatuurregelaar
is niet goed ingesteld.
Stel een hogere temperatuur in.
NEDERLANDS27
6.1 Het lampje vervangen
1
2
6.2 De deur sluiten
1.
Maak de afdichtingen van de deur
schoon.
2.
Stel de deur, indien nodig, af. Raadpleeg "Montage".
1.
Het apparaat uitschakelen
2.
Druk op de achterste haak en schuif
het kapje tegelijkertijd in de richting
van de pijl
3.
Vervang het kapotte lampje door
een nieuw lampje met hetzelfde vermogen dat specifiek bedoeld is voor
huishoudelijke apparaten. (het maximale vermogen wordt getoond op
de afdekking van het lampje).
4.
Schuif de afdekking van de lamp terug op z'n oorspronkelijke plek.
5.
Schakel het apparaat in.
6.
Open de deur. Controleer of het
lampje gaat branden.
3.
Vervang, indien nodig, de defecte
deurafdichtingen. Neem contact op
met de klantenservice.
Page 28
www.aeg.com
28
7. MONTAGE
7.1 Opstelling
WAARSCHUWING!
Als u een oud apparaat weggooit dat voorzien is van een
deurslot of vergrendeling, zorg
er dan voor dat dit onbruikbaar
gemaakt wordt, zodat kinderen
er niet in opgesloten kunnen raken.
De stekker van het apparaat
moet na installatie toegankelijk
zijn.
Installeer dit apparaat op een plaats
waar de omgevingstemperatuur overeenkomt met de klimaatklasse die vermeld is op het typeplaatje van het apparaat:
Kli-
Omgevingstemperatuur
maatklasse
SN+10°C tot + 32°C
N+16°C tot + 32°C
ST+16°C tot + 38°C
7.3 Ventilatievereisten
Kli-
Omgevingstemperatuur
maatklasse
T+16°C tot + 43°C
7.2 Elektrische aansluiting
Zorg er vóór het aansluiten voor dat het
voltage en de frequentie op het typeplatje overeenkomen met de stroomtoevoer in uw huis.
Het apparaat moet geaard zijn. De netsnoerstekker is voorzien van een contact
voor dit doel. Als het stopcontact niet
geaard is, sluit het apparaat dan aan op
een afzonderlijk aardepunt, in overeenstemming met de geldende regels,
raadpleeg hiervoor een gekwalificeerd
elektricien.
De fabrikant neemt geen verantwoordelijkheid op zich als de bovenstaande veiligheidsmaatregelen niet worden nageleefd.
Dit apparaat voldoet aan de EU. richtlijnen.
5 cm
8. GELUIDEN
Tijdens normaal gebruik hoort u geluiden (compressor, koelmiddelcirculatie).
min.
200 cm
De luchtcirculatie achter het apparaat
2
min.
200 cm
moet voldoende zijn.
2
Page 29
SSSRR
HISSS!
R!
NEDERLANDS29
CLICK!
BRRR!
OK
SSSRRR!
HISSS!
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!
Page 30
www.aeg.com
30
9. TECHNISCHE GEGEVENS
Afmetingen van de uitsparing
Hoogte1780 mm
Breedte560 mm
Diepte550 mm
Tijdsduur24 h
Spanning230-240 V
Frequentie50 Hz
De technische gegevens staan op het typeplaatje aan de linker binnenkant in het
apparaat en op het energielabel.
10. MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het
symbool
een geschikte verzamelcontainer om
het te recyclen.
Help om het milieu en de
volksgezondheid te beschermen en
recycle het afval van elektrische en
. Gooi de verpakking in
elektronische apparaten. Gooi
apparaten gemarkeerd met het
symbool
huishoudelijk afval. Breng het
product naar het milieustation bij u
in de buurt of neem contact op met
de gemeente.
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable
performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler –
features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get
the very best from it.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.aeg.com
Register your product for better service:
www.aeg.com/productregistration
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts.
When contacting Service, ensure that you have the following data available.
The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
Page 32
www.aeg.com
32
1.
SAFETY INFORMATION
In the interest of your safety and to ensure the correct use, before installing
and first using the appliance, read this
user manual carefully, including its hints
and warnings. To avoid unnecessary mistakes and accidents, it is important to
ensure that all people using the appliance are thoroughly familiar with its operation and safety features. Save these
instructions and make sure that they remain with the appliance if it is moved or
sold, so that everyone using it through
its life will be properly informed on appliance use and safety.
For the safety of life and property keep
the precautions of these user's instructions as the manufacturer is not responsible for damages caused by omission.
1.1 Children and vulnerable
people safety
• This appliance is not intended for use
by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Keep all packaging well away from
children. There is risk of suffocation.
• If you are discarding the appliance
pull the plug out of the socket, cut the
connection cable (as close to the appliance as you can) and remove the
door to prevent playing children to
suffer electric shock or to close themselves into it.
• If this appliance featuring magnetic
door seals is to replace an older appliance having a spring lock (latch) on
the door or lid, be sure to make that
spring lock unusable before you discard the old appliance. This will prevent it from becoming a death trap for
a child.
1.2 General safety
WARNING!
Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.
• The appliance is intended for keeping
foodstuff and/or beverages in a normal household as explained in this instruction booklet.
• Do not use a mechanical device or any
artificial means to speed up the thawing process.
• Do not use other electrical appliances
(such as ice cream makers) inside of
refrigerating appliances, unless they
are approved for this purpose by the
manufacturer.
• Do not damage the refrigerant circuit.
• The refrigerant isobutane (R600a) is
contained within the refrigerant circuit
of the appliance, a natural gas with a
high level of environmental compatibility, which is nevertheless flammable.
During transportation and installation
of the appliance, be certain that none
of the components of the refrigerant
circuit become damaged.
If the refrigerant circuit should become damaged:
– avoid open flames and sources of
ignition
– thoroughly ventilate the room in
which the appliance is situated
• It is dangerous to alter the specifications or modify this product in any
way. Any damage to the cord may
cause a short-circuit, fire and/or electric shock.
WARNING!
Any electrical component (power
cord, plug, compressor) must be
replaced by a certified service
agent or qualified service personnel to avoid hazard.
1.
Power cord must not be lengthened.
Page 33
2.
Make sure that the power plug is
not squashed or damaged by the
back of the appliance. A squashed
or damaged power plug may
overheat and cause a fire.
3.
Make sure that you can come to
the mains plug of the appliance.
4.
Do not pull the mains cable.
5.
If the power plug socket is loose,
do not insert the power plug.
There is a risk of electric shock or
fire.
6.
You must not operate the appliance without the lamp cover (if
foreseen) of interior lighting.
• This appliance is heavy. Care should
be taken when moving it.
• Do not remove nor touch items from
the freezer compartment if your hands
are damp/wet, as this could cause skin
abrasions or frost/freezer burns.
• Avoid prolonged exposure of the appliance to direct sunlight.
• Bulb lamps (if foreseen) used in this
appliance are special purpose lamps
selected for household appliances use
only. They are not suitable for household room illumination.
1.3 Daily Use
• Do not put hot pot on the plastic parts
in the appliance.
• Do not store flammable gas and liquid
in the appliance, because they may
explode.
• Do not place food products directly
against the air outlet on the rear wall.
(If the appliance is Frost Free)
• Frozen food must not be re-frozen
once it has been thawed out.
• Store pre-packed frozen food in accordance with the frozen food manufacturer's instructions.
• Appliance's manufacturers storage
recommendations should be strictly
adhered to. Refer to relevant instructions.
• Do not place carbonated or fizzy
drinks in the freezer compartment as it
creates pressure on the container,
which may cause it to explode, resulting in damage to the appliance.
ENGLISH33
• Ice lollies can cause frost burns if consumed straight from the appliance.
1.4 Care and cleaning
• Before maintenance, switch off the appliance and disconnect the mains plug
from the mains socket.
• Do not clean the appliance with metal
objects.
• Do not use sharp objects to remove
frost from the appliance. Use a plastic
scraper.
• Regularly examine the drain in the refrigerator for defrosted water. If necessary, clean the drain. If the drain is
blocked, water will collect in the bottom of the appliance.
1.5 Installation
For electrical connection carefully follow the instructions given in
specific paragraphs.
• Unpack the appliance and check if
there are damages on it. Do not connect the appliance if it is damaged.
Report possible damages immediately
to the place you bought it. In that case
retain packing.
• It is advisable to wait at least four
hours before connecting the appliance to allow the oil to flow back in
the compressor.
• Adequate air circulation should be
around the appliance, lacking this
leads to overheating. To achieve sufficient ventilation follow the instructions
relevant to installation.
• Wherever possible the back of the
product should be against a wall to
avoid touching or catching warm parts
(compressor, condenser) to prevent
possible burn.
• The appliance must not be located
close to radiators or cookers.
• Make sure that the mains plug is accessible after the installation of the appliance.
• Connect to potable water supply only
(If a water connection is foreseen).
Page 34
www.aeg.com
34
1.6 Service
• Any electrical work required to do the
servicing of the appliance should be
carried out by a qualified electrician or
competent person.
• This product must be serviced by an
authorized Service Centre, and only
genuine spare parts must be used.
1.7 Environment Protection
This appliance does not contain
gasses which could damage the
ozone layer, in either its refriger-
2. CONTROL PANEL
1234
ant circuit or insulation materials.
The appliance shall not be discarded together with the urban
refuse and rubbish. The insulation foam contains flammable
gases: the appliance shall be disposed according to the applicable regulations to obtain from
your local authorities. Avoid
damaging the cooling unit, especially at the rear near the heat exchanger. The materials used on
this appliance marked by the
symbol
are recyclable.
Pilot light
1
Fast Freezing light
2
Fast Freezing switch
3
Temperature regulator
4
2.1 Switching on
Insert the plug into the wall socket.
Turn the Temperature setting regulator
clockwise to a medium setting.
The pilot light will light up.
2.2 Switching off
To turn off the appliance, turn the Temperature regulator to the "O" position.
The pilot light will switch off.
2.3 Temperature regulation
The temperature is automatically regulated.
To operate the appliance, proceed as
follows:
• turn the Temperature regulator toward lower settings to obtain the minimum coldness.
• turn the Temperature regulator toward higher settings to obtain the
maximum coldness.
A medium setting is generally
the most suitable.
However, the exact setting should be
chosen keeping in mind that the temperature inside the appliance depends on:
• room temperature
• how often the door is opened
• the quantity of food stored
• the location of the appliance.
2.4 Fast Freezing function
You can activate the Fast Freezing function by pressing the Fast Freezing
switch.
The Fast Freezing light will light up.
Page 35
It is possible to deactivate the function
at any time by pressing Fast Freezing
switch.
3. DAILY USE
ENGLISH35
The Fast Freezing light will switch off.
3.1 Cleaning the interior
Before using the appliance for the first
time, wash the interior and all internal
accessories with lukewarm water and
some neutral soap so as to remove the
typical smell of a brand-new product,
then dry thoroughly.
Do not use detergents or abrasive powders, as these will damage the finish.
3.2 Freezing fresh food
The freezer compartment is suitable for
freezing fresh food and storing frozen
and deep-frozen food for a long time.
To freeze fresh food activate the Fast
Freezing function at least 24 hours before placing the food to be frozen in the
freezer compartment.
Place the fresh food to be frozen in the
top compartment.
The maximum amount of food that can
be frozen in 24 hours is specified on the
rating plate, a label located on the inside of the appliance.
The freezing process lasts 24 hours: during this period do not add other food to
be frozen.
3.3 Storage of frozen food
When first starting-up or after a period
out of use, before putting the products
in the compartment let the appliance run
at least 2 hours on the higher settings.
If large quantities of food are to be stored, remove all drawers and baskets from
appliance and place food on cooling
shelves to obtain the best performance.
WARNING!
Make sure that foods do not exceed the load limit stated on the
side of the upper section (where
applicable)
In the event of accidental defrosting, for example due to a
power failure, if the power has
been off for longer that the value
shown in the technical characteristics chart under "rising time",
the defrosted food must be consumed quickly or cooked immediately and then re-frozen (after
cooling).
3.4 Thawing
Deep-frozen or frozen food, prior to being used, can be thawed in the refrigerator compartment or at room temperature, depending on the time available
for this operation.
Small pieces may even be cooked still
frozen, directly from the freezer: in this
case, cooking will take longer.
3.5 Ice-cube production
This appliance is equipped with one or
more trays for the production of icecubes. Fill these trays with water, then
put them in the freezer compartment.
Do not use metallic instruments
to remove the trays from the
freezer.
Page 36
www.aeg.com
36
3.6 Temperature Indicator
This appliance is sold in France.
In accordance with regulations
valid in this country it must be
provided with a special device
(see figure) placed in the lower
compartment of the fridge to indicate the coldest zone of it.
3.7 Movable shelves
The walls of the refrigerator are equipped with a series of runners so that the
shelves can be positioned as desired.
3.8 Positioning the door
shelves
To permit storage of food packages of
various sizes, the door shelves can be
placed at different heights.
3.9 Positioning the sliding box
4. HELPFUL HINTS AND TIPS
4.1 Hints for energy saving
• Do not open the door frequently or
leave it open longer than absolutely
necessary.
The sliding box can be placed at different heights.
Do make these adjustments proceed as
follow:
1.
lift the shelf with the sliding box upwards and out of the holders in the
door
2.
remove the retaining bracket out of
the guide under the shelf
3.
Reverse the above operation to insert the sliding box at a different
height.
• If the ambient temperature is high and
the Temperature Regulator is set to
low temperature and the appliance is
fully loaded, the compressor may run
continuously, causing frost or ice on
Page 37
the evaporator. If this happens, set the
Temperature Regulator toward warmer settings to allow automatic defrosting and so a saving in electricity consumption.
4.2 Hints for fresh food
refrigeration
To obtain the best performance:
• do not store warm food or evaporating liquids in the refrigerator
• do cover or wrap the food, particularly
if it has a strong flavour
• position food so that air can circulate
freely around it
4.3 Hints for refrigeration
Useful hints:
Meat (all types) : wrap in polythene bags
and place on the glass shelf above the
vegetable drawer.
For safety, store in this way only one or
two days at the most.
Cooked foods, cold dishes, etc..: these
should be covered and may be placed
on any shelf.
Fruit and vegetables: these should be
thoroughly cleaned and placed in the
special drawer(s) provided.
Butter and cheese: these should be
placed in special airtight containers or
wrapped in aluminium foil or polythene
bags to exclude as much air as possible.
Milk bottles: these should have a cap
and should be stored in the bottle rack
on the door.
Bananas, potatoes, onions and garlic, if
not packed, must not be kept in the refrigerator.
4.4 Hints for freezing
To help you make the most of the freezing process, here are some important
hints:
• the maximum quantity of food which
can be frozen in 24 hrs. is shown on
the rating plate;
ENGLISH37
• the freezing process takes 24 hours.
No further food to be frozen should
be added during this period;
• only freeze top quality, fresh and thoroughly cleaned, foodstuffs;
• prepare food in small portions to enable it to be rapidly and completely frozen and to make it possible subsequently to thaw only the quantity required;
• wrap up the food in aluminium foil or
polythene and make sure that the
packages are airtight;
• do not allow fresh, unfrozen food to
touch food which is already frozen,
thus avoiding a rise in temperature of
the latter;
• lean foods store better and longer
than fatty ones; salt reduces the storage life of food;
• water ices, if consumed immediately
after removal from the freezer compartment, can possibly cause the skin
to be freeze burnt;
• it is advisable to show the freezing in
date on each individual pack to enable
you to keep tab of the storage time.
4.5 Hints for storage of frozen
food
To obtain the best performance from
this appliance, you should:
• make sure that the commercially frozen foodstuffs were adequately stored
by the retailer;
• be sure that frozen foodstuffs are
transferred from the foodstore to the
freezer in the shortest possible time;
• not open the door frequently or leave
it open longer than absolutely necessary;
• once defrosted, food deteriorates rapidly and cannot be refrozen;
• do not exceed the storage period indicated by the food manufacturer.
Page 38
www.aeg.com
38
5. CARE AND CLEANING
CAUTION!
Unplug the appliance before carrying out any maintenance operation.
This appliance contains hydrocarbons in its cooling unit; maintenance and recharging must
therefore only be carried out by
authorized technicians.
5.1 Periodic cleaning
The equipment has to be cleaned regularly:
• clean the inside and accessories with
lukewarm water and some neutral
soap.
• regularly check the door seals and
wipe clean to ensure they are clean
and free from debris.
• rinse and dry thoroughly.
Do not pull, move or damage
any pipes and/or cables inside
the cabinet.
Never use detergents, abrasive
powders, highly perfumed cleaning products or wax polishes to
clean the interior as this will damage the surface and leave a
strong odour.
Clean the condenser (black grill) and the
compressor at the back of the appliance
with a brush. This operation will improve
the performance of the appliance and
save electricity consumption.
Take care of not to damage the
cooling system.
Many proprietary kitchen surface cleaners contain chemicals that can attack/
damage the plastics used in this appliance. For this reason it is recommended
that the outer casing of this appliance is
only cleaned with warm water with a little
washing-up liquid added.
After cleaning, reconnect the equipment
to the mains supply.
5.2 Defrosting of the refrigerator
Frost is automatically eliminated from
the evaporator of the refrigerator compartment every time the motor compressor stops, during normal use. The defrost water drains out through a trough
into a special container at the back of
the appliance, over the motor compressor, where it evaporates.
Periodically clean the defrost water drain
hole in the middle of the refrigerator
compartment channel to prevent the water overflowing and dripping onto the
food inside. Use the special cleaner provided, which you will find already inserted into the drain hole.
Page 39
5.3 Defrosting the freezer
A certain amount of frost will always form
on the freezer shelves and around the
top compartment.
Defrost the freezer when the frost layer
reaches a thickness of about 3-5 mm.
ENGLISH39
About 12 hours prior to defrosting, set the Temperature regulator toward higher settings, in order to build up sufficient chill reserve for the interruption in operation.
To remove the frost, follow the instructions below:
1.
Switch off the appliance.
2.
Remove any stored food, wrap it in
several layers of newspaper and put
it in a cool place.
CAUTION!
Do not touch frozen goods with
wet hands. Hands can freeze to
the goods.
3.
Leave the door open and insert the
plastic scraper in the appropriate
seating at the bottom centre, placing a basin underneath to collect the
defrost water.
In order to speed up the defrosting process, place a pot of warm
water in the freezer compartment. In addition, remove pieces
of ice that break away before defrosting is complete.
4.
When defrosting is completed, dry
the interior thoroughly and keep the
scraper for future use.
5.
Switch on the appliance.
6.
After two or three hours, reload the
previously removed food into the
compartment.
5.4 Periods of non-operation
When the appliance is not in use for
long periods, take the following precautions:
Never use sharp metal tools to scrape
off frost from the evaporator as you
could damage it.
Do not use a mechanical device or any
artificial means to speed up the thawing
process other than those recommended
by the manufacturer.
A temperature rise of the frozen food
packs, during defrosting, may shorten
their safe storage life.
• disconnect the appliance from elec-
tricity supply
• remove all food
• defrost (if foreseen) and clean the appliance and all accessories
Page 40
www.aeg.com
40
• leave the door/doors ajar to prevent
unpleasant smells.
If the cabinet will be kept on, ask somebody to check it once in a while to pre-
6. WHAT TO DO IF…
vent the food inside from spoiling in
case of a power failure.
WARNING!
Before troubleshooting, disconnect the mains plug from the
mains socket.
Only a qualified electrician or
competent person must do the
troubleshooting that is not in this
manual.
There are some sounds during
normal use (compressor, refrigerant circulation).
ProblemPossible causeSolution
The appliance does
not operate. The
The appliance is switched
off.
Switch on the appliance.
lamp does not operate.
The mains plug is not
connected to the mains
Connect the mains plug to
the mains socket correctly.
socket correctly.
The appliance has no
power. There is no voltage in the mains socket.
Connect a different electrical appliance to the mains
socket.
Contact a qualified electrician.
The lamp does not
The lamp is in stand-by.Close and open the door.
work.
The lamp is defective.Refer to "Replacing the
lamp".
The compressor operates continually.
The door is not closed
The door has been
The temperature is not
set correctly.
correctly.
opened too frequently.
Set a higher temperature.
Refer to "Closing the
door".
Do not keep the door
open longer than necessary.
The product temperature
is too high.
Let the product temperature decrease to room
temperature before storage.
The room temperature is
too high.
Decrease the room temperature.
Page 41
ProblemPossible causeSolution
Water flows on the
rear plate of the refrigerator.
Water flows into the
refrigerator.
Products prevent that wa-
Water flows on the
ground.
During the automatic defrosting process, frost defrosts on the rear plate.
The water outlet is clogged.
ter flows into the water
collector.
The melting water outlet
does not flow in the evaporative tray above the
This is correct.
Clean the water outlet.
Make sure that products
do not touch the rear
plate.
Attach the melting water
outlet to the evaporative
tray.
compressor.
The temperature in
the appliance is too
The temperature regulator is not set correctly.
Set a higher/lower temperature.
low/high.
The temperature in
the refrigerator is
too high.
The temperature in
the freezer is too
There is no cold air circulation in the appliance.
Products are too near to
each other.
Make sure that there is
cold air circulation in the
appliance.
Store products so that
there is cold air circulation.
high.
There is too much
frost.
The door is not closed
The temperature regula-
Food is not wrapped correctly.
correctly.
Wrap the food correctly.
Refer to "Closing the
door".
Set a higher temperature.
tor is not set correctly.
ENGLISH41
6.1 Replacing the lamp
1
2
6.2 Closing the door
1.
Clean the door gaskets.
1.
Switch off the appliance.
2.
Press on the rear hook and at the
same time slide the cover in the direction of the arrow.
3.
Replace the lamp with one of the
same power and specifically designed for household appliances.
(the maximum power is shown on
the lamp cover).
4.
Slide the lamp cover into its original
position.
5.
Switch on the appliance.
6.
Open the door. Make sure that the
light comes on.
2.
If necessary, adjust the door. Refer
to "Installation".
Page 42
www.aeg.com
42
3.
If necessary, replace the defective
door gaskets. Contact the Service
Center.
7. INSTALLATION
7.1 Positioning
WARNING!
If you are discarding an old appliance that has a lock or catch on
the door, you must ensure that it
is made unusable to prevent
young children being trapped inside.
The appliance shall have the
plug accessible after installation.
Install this appliance at a location where
the ambient temperature corresponds to
the climate class indicated on the rating
plate of the appliance:
Cli-
Ambient temperature
mate
class
SN+10°C to + 32°C
N+16°C to + 32°C
ST+16°C to + 38°C
7.3 Ventilation requirements
5 cm
min.
200 cm
2
Cli-
Ambient temperature
mate
class
T+16°C to + 43°C
7.2 Electrical connection
Before plugging in, ensure that the voltage and frequency shown on the rating
plate correspond to your domestic power supply.
The appliance must be earthed. The
power supply cable plug is provided
with a contact for this purpose. If the domestic power supply socket is not earthed, connect the appliance to a separate
earth in compliance with current regulations, consulting a qualified electrician.
The manufacturer declines all responsibility if the above safety precautions are
not observed.
This appliance complies with the E.E.C.
Directives.
The airflow behind the appliance must
be sufficient.
min.
200 cm
2
Page 43
8. NOISES
There are some sounds during normal
running (compressor, refrigerant circulation).
SSSRR
HISSS!
R!
ENGLISH43
CLICK!
BRRR!
OK
SSSRRR!
HISSS!
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
CLICK!
BRRR!
Page 44
www.aeg.com
44
BLUBB!
9. TECHNICAL DATA
Dimension of the recessHeight1780 mm
Width560 mm
Depth550 mm
Rising Time24 h
Voltage230-240 V
Frequency50 Hz
The technical information are situated in
the rating plate on the internal left side
of the appliance and in the energy label.
BLUBB!
CRACK!CRACK!
10. ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the
symbol
applicable containers to recycle it.
Help protect the environment and
human health and to recycle waste
of electrical and electronic
. Put the packaging in
appliances. Do not dispose
appliances marked with the symbol
with the household waste. Return the
product to your local recycling
facility or contact your municipal
office.
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des
performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui
vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur
des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser
au mieux votre appareil.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.aeg.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.aeg.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre
appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes :
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité.
Informations générales et conseils
Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
Page 46
www.aeg.com
46
1.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour votre sécurité et garantir une utilisation correcte de l'appareil, lisez attentivement cette notice, y compris les conseils et avertissements, avant d'installer
et d'utiliser l'appareil pour la première
fois. Pour éviter toute erreur ou accident,
veillez à ce que toute personne qui utilise l'appareil connaisse bien son fonctionnement et ses fonctions de sécurité.
Conservez cette notice avec l'appareil. Si
l'appareil doit être vendu ou cédé à une
autre personne, veillez à remettre cette
notice au nouveau propriétaire, afin qu'il
puisse se familiariser avec son fonctionnement et sa sécurité.
Pour la sécurité des personnes et des
biens, conservez et respectez les consignes de sécurité figurant dans cette notice. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages dus au nonrespect de ces instructions.
Lors de sa fabrication, cet appareil a été
construit selon des normes, directives
et/ou décrets pour une utilisation sur le
territoire français.
Pour la sécurité des biens et des personnes ainsi que pour le respect de
l'environnement, vous devez d'abord
lire attentivement les préconisations
suivantes avant toute utilisation de votre appareil.
ATTENTION
Pour éviter tout risque de détérioration de l'appareil, transportez-le dans sa position d'utilisation muni de ses cales de transport (selon le modèle). Au déballage de celui-ci, et pour empêcher des risques d'asphyxie et
corporel, tenez les matériaux
d'emballage hors de portée des
enfants.
ATTENTION
Pour éviter tout risque (mobilier,
immobilier, corporel,...), l'installation, les raccordements (eau,
gaz, électricité, évacuation selon
modèle), la mise en service et la
maintenance de votre appareil
doivent être effectuées par un
professionnel qualifié.
ATTENTION
Votre appareil a été conçu pour
être utilisé par des adultes. Il est
destiné à un usage domestique
normal. Ne l'utilisez pas à des
fins commerciales ou industrielles ou pour d'autres buts que
ceux pour lesquels il a été conçu.
Vous éviterez ainsi des risques
matériel et corporel.
ATTENTION
Débranchez l'appareil avant toute opération de nettoyage manuel. N'utilisez que des produits
du commerce non corrosifs ou
non inflammables. Toute projection d'eau ou de vapeur est proscrite pour écarter le risque
d'électrocution.
ATTENTION
Si votre appareil est équipé d'un
éclairage, débranchez l'appareil
avant de procéder au changement de l'ampoule (ou du néon,
etc.) pour éviter de s'électrocuter.
ATTENTION
Afin d'empêcher des risques
d'explosion ou d'incendie, ne
placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de
produits inflammables à l'intérieur, à proximité ou sur l'appareil.
ATTENTION
Lors de la mise au rebut de votre
appareil, et pour écarter tout risque corporel, mettez hors d'usage ce qui pourrait présenter un
danger : coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil.
Informez-vous auprès des services de votre commune des endroits autorisés pour la mise au
rebut de l'appareil.
Page 47
ATTENTION
Respectez la chaîne de froid dès
l'acquisition d'un aliment jusqu'à
sa consommation pour exclure le
risque d'intoxication alimentaire.
Veuillez maintenant lire attentivement cette notice pour une
utilisation optimale de votre
appareil.
1.1 Sécurité des enfants et
des personnes vulnérables
• Cet appareil n'est pas destiné à être
utilisé par des enfants ou des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque
d'expérience et de connaissance les
empêchent d'utiliser l'appareil sans
risque lorsqu'ils sont sans surveillance
ou en l'absence d'instruction d'une
personne responsable qui puisse leur
assurer une utilisation de l'appareil
sans danger.
Empêchez les enfants de jouer avec
l'appareil.
• Ne laissez pas les différents emballages à portée des enfants. Ils pourraient s'asphyxier.
• Si l'appareil doit être mis au rebut,
veillez à couper le câble d'alimentation électrique au ras de l'appareil
pour éviter les risques d'électrocution.
Démontez la porte pour éviter que
des enfants ne restent enfermés à l'intérieur.
• Cet appareil est muni de fermetures
magnétiques. S'il remplace un appareil équipé d'une fermeture à ressort,
nous vous conseillons de rendre celleci inutilisable avant de vous en débarrasser. Ceci afin d'éviter aux enfants
de s'enfermer dans l'appareil et de
mettre ainsi leur vie en danger.
1.2 Consignes générales de
sécurité
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que les orifices de ventilation, situés dans l'enceinte de l'appareil
ou la structure intégrée, ne soient pas
obstrués.
FRANÇAIS47
• Les appareils sont destinés uniquement à la conservation des aliments
et/ou des boissons dans le cadre d’un
usage domestique normal, tel que celui décrit dans la présente notice.
• N'utilisez pas d'appareils électriques,
d'agents chimiques ou tout autre système artificiel pour accélérer le processus de dégivrage.
• Ne faites pas fonctionner d'appareils
électriques (comme des sorbetières
électriques, ...) à l'intérieur des appareils de réfrigération à moins que cette utilisation n'ait reçu l'agrément du
fabricant.
• N'endommagez pas le circuit frigorifique.
• Le circuit frigorifique de l’appareil
contient de l’isobutane (R600a), un gaz
naturel offrant un haut niveau de compatibilité avec l’environnement mais
qui est néanmoins inflammable.
Pendant le transport et l'installation
de votre appareil, assurez-vous qu'aucune partie du circuit frigorifique n'est
endommagée.
Si le circuit frigorifique est endommagé :
– évitez les flammes vives et toute au-
tre source d'allumage
– aérez soigneusement la pièce où se
trouve l'appareil
• Ne modifiez pas les spécifications de
l'appareil. Si le câble d'alimentation
est endommagé, il peut causer un
court circuit, un incendie et/ou une
électrocution.
AVERTISSEMENT
Les éventuelles réparations ou
interventions sur votre appareil,
ainsi que le remplacement du câble d'alimentation, ne doivent
être effectuées que par un professionnel qualifié.
1.
Ne branchez pas le cordon d'alimentation à une rallonge.
2.
Assurez-vous que la prise n'est
pas écrasée ou endommagée par
l'arrière de l'appareil. Une prise de
courant écrasée ou endommagée
peut s'échauffer et causer un incendie.
Page 48
www.aeg.com
48
3.
Vérifiez que la prise murale de
l'appareil est accessible.
4.
Ne débranchez pas l'appareil en
tirant sur le câble.
5.
Si la prise murale n'est pas bien fixée, n'introduisez pas de prise dedans. Risque d'électrocution ou
d'incendie.
6.
N'utilisez pas l'appareil sans le diffuseur de l'ampoule (si présent) de
l'éclairage intérieur.
• Cet appareil est lourd. Faite attention
lors de son déplacement.
• Ne touchez pas avec les mains humides les surfaces givrées et les produits
congelés (risque de brûlure et d'arrachement de la peau).
• Évitez une exposition prolongée de
l'appareil aux rayons solaires.
• Les ampoules (si présentes) utilisées
dans cet appareil sont des ampoules
spécifiques uniquement destinées à
être utilisées sur des appareils ménagers. Elles ne sont pas du tout adaptées à un éclairage quelconque d'une
habitation.
1.3 Utilisation quotidienne
• Ne posez pas d'éléments chauds sur
les parties en plastique de l'appareil.
• Ne stockez pas de gaz ou de liquides
inflammables dans l'appareil (risque
d'explosion).
• Ne placez pas d'aliments directement
contre la sortie d'air sur la paroi arrière
de l'appareil. (Si l'appareil est sans givre.)
• Un produit décongelé ne doit jamais
être recongelé.
• Conservez les aliments emballés conformément aux instructions de leur fabricant.
• Respectez scrupuleusement les conseils de conservation donnés par le fabricant de l'appareil. Consultez les instructions respectives.
• Ne mettez pas de bouteilles ni de boîtes de boissons gazeuses dans le compartiment congélateur, car la pression
se formant à l'intérieur du contenant
pourrait le faire éclater et endommager ainsi l'appareil.
• Ne consommez pas certains produits
tels que les bâtonnets glacés dès leur
sortie de l'appareil, car ils peuvent
provoquer des brûlures.
1.4 Entretien et nettoyage
• Avant toute opération d'entretien,
mettez l'appareil hors tension et débranchez-le de la prise de courant.
• N'utilisez pas d'objets métalliques
pour nettoyer l'appareil.
• N'utilisez pas d'objet tranchant pour
gratter la couche de givre. Utilisez une
spatule en plastique.
• Contrôlez régulièrement l'orifice
d'évacuation de l'eau de dégivrage
dans le compartiment réfrigérateur.
Nettoyez-le, si besoin. Si l'orifice est
bouché, l'eau s'écoulera en bas de
l'appareil.
1.5 Installation
Avant de procéder au branchement électrique, respectez scrupuleusement les instructions
fournies dans cette notice.
• Déballez l'appareil et vérifiez qu'il
n'est pas endommagé. Ne branchez
pas l'appareil s'il est endommagé. Signalez immédiatement au revendeur
de l'appareil les dommages constatés.
Dans ce cas, gardez l'emballage.
• Il est conseillé d'attendre au moins
quatre heures avant de brancher l'appareil pour que le circuit frigorifique
soit stabilisé.
• Veillez à ce que l'air circule librement
autour de l'appareil pour éviter qu'il
ne surchauffe. Pour assurer une ventilation suffisante, respectez les instructions de la notice (chapitre Installation).
• Placez l'appareil dos au mur pour éviter tout contact avec le compresseur
et le condenseur (risque de brûlure).
• Placez de préférence votre appareil
loin d'une source de chaleur (chauffage, cuisson ou rayons solaires trop intenses).
• Assurez-vous que la prise murale reste
accessible après l'installation de l'appareil.
Page 49
• Branchez à l'alimentation en eau potable uniquement. (Si un branchement
sur le réseau d'eau est prévu.)
1.6 Maintenance
• Les branchements électriques nécessaires à l'entretien de l'appareil doivent être réalisés par un électricien
qualifié ou une personne compétente.
• Cet appareil ne doit être entretenu et
réparé que par un Service après-vente
autorisé, exclusivement avec des pièces d'origine.
1.7 Protection de
l'environnement
Le système frigorifique et l'isolation de votre appareil ne con-
2. BANDEAU DE COMMANDE
FRANÇAIS49
tiennent pas de C.F.C. contribuant ainsi à préserver l'environnement. L'appareil ne doit pas
être mis au rebut avec les ordures ménagères et les déchets urbains. La mousse d'isolation contient des gaz inflammables : l'appareil sera mis au rebut conformément aux règlements applicables disponibles auprès des autorités locales. Veillez à ne pas
détériorer les circuits frigorifiques, notamment au niveau du
condenseur. Les matériaux utilisés dans cet appareil identifiés
par le symbole
bles.
sont recycla-
1234
Voyant
1
Voyant de congélation rapide
2
Touche de congélation rapide
3
Thermostat
4
2.1 Mise en fonctionnement
Insérez la fiche dans la prise murale.
Tournez le bouton du thermostat dans le
sens horaire sur une position moyenne.
Le voyant lumineux clignote.
2.2 Mise à l'arrêt
Pour mettre l'appareil à l'arrêt, tournez
le thermostat sur la position « 0 ».
Le voyant s'éteint.
2.3 Réglage de la température
La température est réglée automatiquement.
Pour utiliser l'appareil, procédez comme
suit :
• tournez le bouton du thermostat vers
les valeurs basses pour obtenir un réglage de froid minimum.
• tournez le bouton du thermostat vers
les valeurs élevées pour obtenir un réglage de froid maximum.
Le réglage sur une valeur moyenne est le plus indiqué.
Toutefois, le réglage doit être choisi en
tenant compte du fait que la température à l'intérieur de l'appareil dépend de
plusieurs facteurs :
• la température ambiante
Page 50
www.aeg.com
50
• la fréquence d'ouverture de la porte
• la quantité de denrées stockées
• l'emplacement de l'appareil.
2.4 Fonction Congélation
rapide
Pour activer la fonction Congélation rapide, appuyez sur la touche Congélation
rapide.
3. UTILISATION QUOTIDIENNE
Le voyant correspondant s'allume.
Il est possible de désactiver la fonction à
n'importe quel moment en appuyant sur
la touche Congélation rapide
Le voyant de Congélation rapide
s'éteint.
3.1 Nettoyage intérieur
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, nettoyez l'intérieur et tous les accessoires internes avec de l'eau tiède savonneuse pour supprimer l'odeur caractéristique du "neuf" puis séchez soigneusement.
N'utilisez pas de produits abrasifs, poudre à récurer, éponge
métallique pour ne pas abîmer la
finition.
3.2 Congélation de denrées
fraîches
Votre appareil porte le sigle normalisé 4
étoiles c'est à dire qu'il vous permet de
congeler vous même des denrées fraîches et des plats cuisinés, et de conserver des aliments surgelés ou congelés.
Pour congeler des aliments frais, activez
la fonction Congélation Rapide au moins
24 heures avant de placer les denrées à
congeler dans le compartiment congélateur.
Placez les denrées fraîches à congeler
dans le compartiment supérieur.
Respectez le pouvoir de congélation de
votre appareil (c'est à dire la quantité
maximale de denrées fraîches que vous
pouvez congeler par 24 heures) qui figure sur la plaque signalétique située à
l'intérieur de l'appareil.
Le temps de congélation est de 24 heures : vous ne devez ajouter aucune autre
denrée à congeler au cours de cette période.
3.3 Conservation des aliments
congelés
À la mise en service ou après un arrêt
prolongé, placez le thermostat sur la position maximum pendant 2 heures environ, avant d'introduire les produits dans
le compartiment.
Si vous devez stocker une grande quantité d'aliments, retirez tous les tiroirs et
paniers et placez directement les aliments sur les clayettes réfrigérantes
pour obtenir les meilleures performances possibles.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que la quantité
d'aliments ne dépasse pas la
charge limite indiquée sur le côté
de la section supérieure (si be-
soin).
En cas de décongélation accidentelle, due par exemple à une
coupure de courant, si la coupure a duré plus longtemps qu'indiqué au paragraphe « Autonomie
de fonctionnement » du chapitre
Caractéristiques techniques, consommez rapidement les aliments
décongelés ou cuisez-les immédiatement avant de les recongeler (une fois refroidis).
3.4 La décongélation
Les aliments surgelés ou congelés peuvent être décongelés dans le compartiment réfrigérateur ou à température ambiante, avant d'être utilisés, en fonction
Page 51
du temps disponible pour cette opération.
Les petites pièces peuvent même être
cuites sans décongélation préalable :
dans ce cas, la cuisson est plus longue.
3.5 Fabrication de glaçons
Cet appareil est équipé d'un ou de plusieurs bacs à glaçons. Remplissez d'eau
3.6 Indicateur de température
FRANÇAIS51
ces bacs et mettez-les dans le compartiment congélateur.
N'utilisez pas d'instruments métalliques pour décoller les bacs
du congélateur.
Le thermostat nécessite un réglage
Température correcte
OK
3.7 Clayettes amovibles
Pour vous aider à contrôler correctement
votre appareil, nous avons intégré un indicateur de température à votre réfrigérateur
Le symbole sur le côté indique la zone la
plus froide du réfrigérateur.
La zone la plus froide s'étend de la clayette en verre du bac à fruits et légumes
au symbole ou à la clayette positionnée
à la même hauteur que le symbole.
Pour un bon stockage des aliments, assurez-vous que l'indicateur de température affiche « OK ».
Si « OK » n'est pas affiché, réglez le thermostat sur une position afin d'obtenir
plus de froid et attentez 12 heures avant
de vérifier à nouveau.
Après chargement de denrées fraîches
dans l'appareil ou après des ouvertures
répétées (ou une ouverture prolongée)
de la porte, il est normal que l'inscription
« OK » disparaisse.
Plusieurs glissières ont été installées sur
les parois du réfrigérateur pour vous
permettre de placer les clayettes comme
vous le souhaitez.
3.8 Emplacement des
balconnets de la porte
Les parois du réfrigérateur sont équipées d'une série de glissières afin que
les clayettes puissent être positionnées
comme vous le souhaitez.
Page 52
www.aeg.com
52
3.9 Positionnement du bac coulissant
4. CONSEILS UTILES
Le bac coulissant peut être positionné à
différentes hauteurs.
Pour l'ajuster, procédez comme suit :
1.
soulevez l'ensemble balconnet et
bac coulissant pour l'extraire des
supports de la porte
2.
retirez la patte de fixation de la glissière située sous le balconnet
3.
Pour glisser le bac coulissant à une
hauteur différente, suivez cette même procédure mais dans l'ordre inverse.
4.1 Conseils pour l'économie
d'énergie
• N'ouvrez pas la porte trop souvent ou
plus longtemps que nécessaire.
• Si la température ambiante est élevée,
le dispositif de réglage de température est sur la position de froid maximum et l'appareil est plein : il est possible que le compresseur fonctionne
en régime continu, d'où un risque de
formation excessive de givre sur l'évaporateur. Pour éviter ceci, modifiez la
position du dispositif de réglage de
température de façon à obtenir des
périodes d'arrêt du compresseur et
ainsi permettre un dégivrage automatique, d'où des économies d'énergie.
4.2 Conseils pour la
réfrigération de denrées
fraîches
Pour obtenir les meilleures performances possibles :
• N'introduisez pas d'aliments encore
chauds ou de liquides en évaporation
dans le réfrigérateur.
• Couvrez ou enveloppez soigneusement les aliments, surtout s'ils sont
aromatiques.
• Placez les aliments pour que l'air puisse circuler librement autour.
4.3 Conseils pour la
réfrigération
Conseils utiles :
Viande (tous les types) : enveloppez-la
dans des sachets en plastique et placezla sur la tablette en verre au-dessus du
bac à légumes.
La période de conservation est de 1 à 2
jours au maximum.
Aliments cuits, plats froids, etc. : placezles bien couverts sur une clayette.
Fruits et légumes : placez-les une fois
nettoyés dans le(s) bac(s) à légumes
fourni(s).
Beurre et fromage : placez-les dans des
récipients étanches spéciaux ou enveloppez-les soigneusement dans des
feuilles d'aluminium ou de polyéthylène,
pour emmagasiner le moins d'air possible.
Lait en bouteille : bouchez-le et placezle dans le balconnet de la contreporte
réservé aux bouteilles.
Bananes, pommes de terre, oignons et
ail ne se conservent pas au réfrigérateur,
s'ils ne sont pas correctement emballés.
4.4 Conseils pour la
congélation
Pour obtenir les meilleurs résultats, voici
quelques conseils importants :
• la quantité maximale de denrées que
vous pouvez congeler par 24 heures
Page 53
est indiquée sur la plaque signalétique.
• le temps de congélation est de 24
heures. Aucune autre denrée à congeler ne doit être ajoutée pendant cette
période.
• congelez seulement les denrées alimentaires fraîches, de qualité supérieure (une fois nettoyées).
• préparez la nourriture en petits paquets pour une congélation rapide et
uniforme, adaptés à l'importance de la
consommation.
• enveloppez les aliments dans des
feuilles d'aluminium ou de polyéthylène et assurez-vous que les emballages
sont étanches ;
• ne laissez pas des aliments frais, non
congelés, toucher des aliments déjà
congelés pour éviter une remontée en
température de ces derniers.
• les aliments maigres se conservent
mieux et plus longtemps que les aliments gras ; le sel réduit la durée de
conservation des aliments
• la température très basse à laquelle se
trouvent les bâtonnets glacés, s'ils
sont consommés dès leur sortie du
compartiment congélateur, peut provoquer des brûlures.
FRANÇAIS53
• L'identification des emballages est importante : indiquez la date de congélation du produit, et respectez la durée de conservation indiquée par le fabricant.
4.5 Conseils pour la
conservation des produits
surgelés et congelés du
commerce
Pour obtenir les meilleures performances possibles :
• assurez-vous que les denrées surgelées achetées dans le commerce ont
été correctement entreposées par le
revendeur ;
• prévoyez un temps réduit au minimum
pour le transport des denrées du magasin d'alimentation à votre domicile ;
• évitez d'ouvrir trop souvent la porte
du congélateur et ne la laissez ouverte
que le temps nécessaire ;
• une fois décongelés, les aliments se
détériorent rapidement et ne peuvent
pas être recongelés ;
• ne dépassez pas la durée de conservation indiquée par le fabricant.
5. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
ATTENTION
débrancher l'appareil avant toute
opération d'entretien.
Cet appareil contient des hydrocarbures dans son circuit réfrigérant : l'entretien et la recharge ne
doivent donc être effectués que
par du personnel autorisé.
5.1 Nettoyage périodique
Cet appareil doit être nettoyé régulièrement :
• Nettoyez l'intérieur et tous les accessoires avec de l'eau tiède savonneuse.
• Vérifiez régulièrement les joints de
porte et nettoyez-les en les essuyant
pour éviter toute accumulation de déchets.
• Rincez et séchez soigneusement.
Ne pas tirer, déplacer ou endom-
mager les tuyaux et/ou câbles
qui se trouvent à l'intérieur de
l'appareil.
Ne JAMAIS utiliser de produits
abrasifs ou caustiques ni d'éponges avec grattoir pour nettoyer
l'intérieur de façon à ne pas l'abîmer et laisser de fortes odeurs.
Nettoyer le condenseur (grille noire) et
le compresseur situés à l'arrière de l'appareil avec une brosse ou un aspirateur.
Cette opération améliore les performances de l'appareil et permet des économies d'énergie.
Attention à ne pas endommager
le système de réfrigération.
Page 54
www.aeg.com
54
De nombreux détergents pour la cuisine
recommandés par les fabricants contiennent des produits chimiques qui peuvent
attaquer/endommager les pièces en
plastique utilisées dans cet appareil. Il
est par conséquent recommandé d'utili-
5.2 Dégivrage du réfrigérateur
5.3 Dégivrage du congélateur
Une certaine quantité de givre se forme
toujours sur les clayettes du congélateur
et autour du compartiment supérieur.
Dégivrez le congélateur lorsque l'épaisseur de la couche de givre est d'environ
3-5 mm.
ser seulement de l'eau chaude additionnée d'un peu de savon liquide pour nettoyer la carrosserie de l'appareil.
Après le nettoyage, rebranchez l'appareil.
En fonctionnement normal, le givre est
automatiquement éliminé de l'évaporateur du compartiment réfrigérateur à
chaque fois que le compresseur s'arrête.
L'eau de dégivrage est collectée dans
un récipient spécial situé à l'arrière de
l'appareil, au-dessus du compresseur,
d'où elle s'évapore.
Nettoyez régulièrement l'orifice d'écoulement de la goulotte d'évacuation de
l'eau de dégivrage située au milieu du
compartiment réfrigérateur pour empêcher l'eau de déborder et de couler à
l'intérieur de l'appareil. Nettoyez l'orifice
d'écoulement de l'eau de dégivrage
avec le bâtonnet spécial se trouvant déjà
dans l'orifice.
Environ 12 heures avant d'effectuer le dégivrage, réglez le bouton du thermostat vers le haut,
de manière à assurer une réserve
de froid pendant l'interruption
du fonctionnement.
Page 55
FRANÇAIS55
Pour enlever le givre, suivez les instructions ci-dessous :
1.
Éteignez l'appareil.
2.
Sortez les denrées congelées, enveloppez-les dans plusieurs feuilles de
papier journal et conservez-les dans
un endroit frais.
ATTENTION
Ne touchez pas les produits congelés et les surfaces givrées avec
les mains humides. Risque de
brûlures ou d'arrachement de la
peau.
3.
Laissez la porte ouverte et utilisez la
spatule en plastique comme gouttière en l'insérant dans l'emplacement
prévu à cet effet. Placez au-dessous
un récipient dans lequel s'écoulera
l'eau de dégivrage
Le dégivrage peut être accéléré
en plaçant un récipient d'eau
chaude dans le compartiment
congélateur. Retirez également
les morceaux de glace au fur et à
mesure qu'ils se détachent, avant
que le processus de dégivrage
ne soit terminé.
4.
Une fois le dégivrage terminé, séchez soigneusement l'intérieur et
conservez la spatule pour une utilisation ultérieure.
5.
Mettez l'appareil en marche.
6.
Attendez deux à trois heures avant
de replacer les denrées surgelées ou
congelées dans le compartiment.
N'utilisez en aucun cas d'objets métalliques ou tranchants pour gratter la couche de givre sur l'évaporateur, car vous
risqueriez de le détériorer.
N'utilisez aucun dispositif mécanique ou
autre moyen artificiel pour accélérer le
processus de dégivrage hormis ceux recommandés dans cette notice d'utilisation.
Une élévation de la température des
denrées congelées, pendant le dégivrage, peut réduire leur durée de conservation.
Page 56
www.aeg.com
56
5.4 En cas d'absence
prolongée ou de nonutilisation
Prenez les précautions suivantes :
• débranchez l'appareil
• retirez tous les aliments
• dégivrez si nécessaire et nettoyez l'appareil ainsi que tous les accessoires
• laissez la porte/les portes entrouverte(s) pour prévenir la formation
d'odeurs désagréables.
Si, toutefois, vous n'avez pas la possibilité de débrancher et vider l'appareiI, faites vérifier régulièrement son bon fonctionnement pour éviter la détérioration
des aliments en cas de panne de courant.
6. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Avant de résoudre les problèmes, débranchez l'appareil.
La résolution des problèmes, non
mentionnés dans le présent manuel, doit être exclusivement
confiée à un électricien qualifié
ou une personne compétente.
Certains bruits pendant le fonctionnement (compresseur, système réfrigérant) sont normaux.
ProblèmeCause possibleSolution
L'appareil ne fonctionne pas. L'éclaira-
L'appareil est éteint.Mettez l'appareil en mar-
che.
ge ne fonctionne
pas.
La fiche du câble d'ali-
mentation n'est pas correctement insérée dans la
prise de courant.
Le courant n'arrive pas à
l'appareil. La prise de
courant n'est pas alimentée.
Branchez correctement la
fiche du câble d'alimentation dans la prise de courant.
Branchez un autre appareil
électrique à la prise de
courant.
Contactez un électricien
qualifié.
L'ampoule ne fonctionne pas.
L'ampoule est défectueu-
L'ampoule est en mode
veille.
se.
Fermez puis ouvrez la porte.
Reportez-vous au chapitre
« Remplacement de l'ampoule ».
Le compresseur
fonctionne en per-
La température n'est pas
réglée correctement.
Sélectionnez une température plus élevée.
manence.
La porte n'est pas fermée
correctement.
La porte a été ouverte
trop souvent.
Reportez-vous au chapitre
« Fermeture de la porte ».
Ne laissez pas la porte ouverte plus longtemps que
nécessaire.
Page 57
ProblèmeCause possibleSolution
La température du pro-
duit est trop élevée.
Laissez le produit revenir à
température ambiante
avant de le placer dans
l'appareil.
La température ambiante
est trop élevée.
De l'eau s'écoule sur
la plaque arrière du
réfrigérateur.
De l'eau s'écoule
dans le réfrigérateur.
Pendant le dégivrage automatique, le givre fond
sur la plaque arrière.
L'orifice d'écoulement de
l'eau de dégivrage est
obstrué.
Des produits empêchent
l'eau de s'écouler dans le
réservoir d'eau.
De l'eau coule sur le
sol.
Le tuyau d'évacuation de
l'eau de dégivrage ne
s'écoule pas dans le bac
Diminuez la température
ambiante.
Ce phénomène est normal.
Nettoyez l'orifice d'écoulement de l'eau de dégivrage.
Assurez-vous que les produits ne touchent pas la
plaque arrière.
Fixez le tuyau d'évacuation
de l'eau au bac d'évapora-
tion de l'eau de dégivrage.
d'évaporation situé audessus du compresseur.
La température à
l'intérieur de l'appa-
Le thermostat n'est pas
réglé correctement.
Augmentez/réduisez la
température.
reil est trop basse/
élevée.
La température du
réfrigérateur est
trop élevée.
La température du
congélateur est trop
élevée.
Il y a trop de givre.Les aliments ne sont pas
La porte n'est pas fermée
Le thermostat n'est pas
L'air froid ne circule pas
dans l'appareil.
Les produits sont trop
près les uns des autres.
correctement emballés.
correctement.
réglé correctement.
Assurez-vous que de l'air
froid circule dans l'appa-
reil.
Stockez les produits de fa-
çon à permettre la circula-
tion de l'air froid.
Emballez les aliments cor-
rectement.
Reportez-vous au chapitre
« Fermeture de la porte ».
Sélectionnez une tempéra-
ture plus élevée.
FRANÇAIS57
Page 58
www.aeg.com
58
6.1 Remplacement de l'ampoule
1
2
6.2 Fermeture de la porte
1.
Nettoyez les joints de la porte.
2.
Si nécessaire, ajustez la porte. Reportez-vous au chapitre « Installation ».
1.
Éteignez l'appareil.
2.
Simultanément, dégagez le crochet
arrière et faites glisser le diffuseur
dans le sens des flèches.
3.
Remplacez l'ampoule par une ampoule de puissance identique, spécifiquement conçue pour les appareils
électroménagers. (La puissance
maximale est indiquée sur le diffuseur.)
4.
Glissez le diffuseur en verre à son
emplacement d'origine.
5.
Mettez l'appareil en marche.
6.
Ouvrez la porte. Vérifiez que l'ampoule s'allume.
3.
Si nécessaire, remplacez les joints de
porte défectueux. Contactez votre
service après-vente.
7. INSTALLATION
7.1 Emplacement
AVERTISSEMENT
Si l'appareil qui doit être mis au
rebut est équipé d'un dispositif
de fermeture, rendez celui-ci inutilisable de manière à ce que les
enfants ne puissent pas rester
enfermés à l'intérieur de l'appareil.
La prise de l'appareil doit être facilement accessible après son installation.
Installez cet appareil à un endroit où la
température ambiante correspond à la
classe climatique indiquée sur la plaque
signalétique de l'appareil :
Classe
climatique
SN+10°C à +32°C
N+16°C à +32°C
Température ambiante
Classe
Température ambiante
climatique
ST+16°C à +38°C
T+16°C à +43°C
7.2 Branchement électrique
Votre appareil ne peut être branché
qu'en 230 V monophasé. Vérifiez que le
compteur électrique est peut supporter
l'intensité absorbée par votre appareil
compte tenu des autres appareils déjà
branchés. Calibre des fusibles en ligne
(un par phase) : 10 A à 230 V.
L'installation doit être réalisée
conformément aux règles de
l'art, aux prescriptions de la norme NF.C.15100 et aux prescriptions des fournisseurs d'énergie
électrique.
Page 59
Utilisez un socle de prise de courant
comportant une borne de mise à la terre, qui doit être obligatoirement raccordée conformément à la norme NF.C.
15100 et aux prescriptions des fournisseurs d'énergie électrique ; cette prise
de courant doit impérativement être accessible. Si le câble d'alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par
un câble d'alimentation certifié. Cette
opération ne peut être effectuée que
7.3 Ventilation
FRANÇAIS59
par une personne habilitée, par votre
vendeur, ou par le fabricant. L'appareil
ne doit pas être raccordée à l'aide d'un
prolongateur, d'une prise multiple ou
d'un raccordement multiple (risque d'incendie). Vérifiez que la prise de terre est
conforme aux règlements en vigueur.
Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas d'accidents ou d'incidents
provoqués par une mise à la terre inexistante ou défectueuse.
8. BRUITS
L'appareil émet certains bruits pendant
son fonctionnement (compresseur, circuit frigorifique).
5 cm
min.
200 cm
Veillez à garantir une circulation d'air
2
min.
200 cm
suffisante à l'arrière de l'appareil.
2
SSSRR
R!
HISSS!
CLICK!
BRRR!
OK
CRACK!
BLUBB!
Page 60
www.aeg.com
60
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CLICK!
BRRR!
CRACK!CRACK!
Page 61
FRANÇAIS61
9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions de la niche
d'encastrement
Hauteur1780 mm
Largeur560 mm
Profondeur550 mm
Temps de levée24 h
Tension230-240 V
Fréquence50 Hz
Les caractéristiques techniques figurent
sur la plaque signalétique située sur le
10. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
côté gauche à l'intérieur de l'appareil et
sur l'étiquette énergétique.
Recyclez les matériaux portant le
symbole
dans les conteneurs prévus à cet
effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
. Déposez les emballages
électroniques. Ne jetez pas les
appareils portant le symbole
les ordures ménagères. Emmenez un
tel produit dans votre centre local de
recyclage ou contactez vos services
municipaux.
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen,
damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien,
die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in
gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum
Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-Informationen zu
erhalten:
www.aeg.com
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu
gewährleisten:
www.aeg.com/productregistration
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben:
www.aeg.com/shop
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden
(diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild): Modell, Produktnummer (PNC),
Seriennummer.
Warnungs-/ Sicherheitshinweise.
Allgemeine Hinweise und Ratschläge
Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
Page 63
DEUTSCH63
1.
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für die
optimale Geräteanwendung vor der Installation und dem Gebrauch des Gerätes die vorliegende Benutzerinformation
aufmerksam durch, einschließlich der
Ratschläge und Warnungen. Es ist wichtig, dass zur Vermeidung von Fehlern
und Unfällen alle Personen, die das Gerät benutzen, mit der Bedienung und
den Sicherheitsvorschriften vertraut sind.
Heben Sie die Benutzerinformation gut
auf und übergeben Sie sie bei einem
Weiterverkauf des Gerätes dem neuen
Besitzer, so dass jeder während der gesamten Lebensdauer des Gerätes über
Gebrauch und Sicherheit informiert ist.
Halten Sie sich zu Ihrer Sicherheit und
zum Schutz Ihres Eigentums strikt an die
Vorsichtsmaßnahmen der vorliegenden
Benutzerinformation, da der Hersteller
bei Missachtung derselben von jeder
Haftung freigestellt ist.
1.1 Sicherheit von Kindern und
hilfsbedürftigen Personen
• Das Gerät darf von Personen (einschließlich Kindern), deren physische,
sensorische Fähigkeiten und deren
Mangel an Erfahrung und Kenntnissen
einen sicheren Gebrauch des Gerätes
ausschließen nur unter Aufsicht oder
nach ausreichender Einweisung durch
eine verantwortungsbewusste Person
benutzt werden, die sicherstellt, dass
sie sich der Gefahren des Gebrauchs
bewusst sind.
Kinder müssen beaufsichtigt werden,
damit sie nicht am Gerät herumspielen
können.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial
unbedingt von Kindern fern. Erstickungsgefahr!
• Ziehen Sie vor der Entsorgung des
Gerätes den Netzstecker, schneiden
Sie das Netzkabel (so nah wie möglich
am Gerät) ab und entfernen Sie die
Tür, so dass spielende Kinder vor
elektrischem Schlag geschützt sind
und sich nicht in dem Gerät einschließen können.
• Wenn dieses Gerät mit magnetischer
Türdichtung ein älteres Modell mit
Schnappverschluss (Türlasche) an der
Tür oder auf dem Deckel ersetzt, machen Sie den Schnappverschluss vor
dem Entsorgen des Altgerätes unbrauchbar. So verhindern Sie, dass das
Gerät nicht zu einer Todesfalle für Kinder wird.
1.2 Allgemeine
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Achten Sie darauf, dass die Belüftungsöffnungen im Gehäuse oder in der Einbaunische nicht blockiert sind.
• Das Gerät ist für die Aufbewahrung
von Lebensmitteln und/oder Getränken in einem normalen Haushalt bestimmt, wie in der vorliegenden Gebrauchsanweisung beschrieben wird.
• Benutzen Sie keine mechanischen
oder sonstigen Hilfsmittel, um den
Abtauprozess zu beschleunigen.
• Verwenden Sie keine anderen Elektrogeräte (wie Speiseeisbereiter) in Kühlgeräten, wenn solche Geräte nicht
ausdrücklich vom Hersteller für diesen
Zweck zugelassen sind.
• Beschädigen Sie nicht den Kältekreislauf.
• Das Kältemittel Isobutan (R600a) im
Kältekreislauf des Gerätes ist ein natürliches und sehr umweltfreundliches
Gas, das jedoch leicht entflammbar
ist.
Achten Sie beim Transport und bei
der Aufstellung des Gerätes darauf,
nicht die Komponenten des Kältekreislaufs zu beschädigen.
Bei einer eventuellen Beschädigung
des Kältekreislaufs:
– Offene Flammen und Zündfunken
vermeiden
– Den Raum, in dem das Gerät instal-
liert ist, gut lüften
• Technische und anderweitige Änderungen am Gerät sind gefährlich. Ein
defektes Netzkabel kann Kurzschlüsse
und einen Brand verursachen und/
oder zu Stromschlägen führen.
Page 64
www.aeg.com
64
WARNUNG!
Elektrische Bauteile (Netzkabel,
Stecker, Kompressor) dürfen zur
Vermeidung von Gefahren nur
vom Kundendienst oder einer
Fachkraft ausgewechselt werden.
1.
Das Netzkabel darf nicht verlängert werden.
2.
Vergewissern Sie sich, dass der
Netzstecker nicht von der Geräterückseite geklemmt oder beschädigt wird. Ein geklemmter oder
beschädigter Netzstecker überhitzt und kann einen Brand verursachen.
3.
Vergewissern Sie sich, dass der
Netzstecker des Geräts frei zugänglich ist.
4.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel.
5.
Stecken Sie den Netzstecker nie in
eine lockere Steckdose. Es besteht Brand- und Stromschlaggefahr.
6.
Betreiben Sie das Gerät nicht ohne Lampenabdeckung (wenn vorgesehen) der internen Beleuchtung.
• Dieses Gerät ist schwer. Vorsicht beim
Transport.
• Entnehmen oder berühren Sie nie mit
nassen/feuchten Händen Tiefkühlgut,
da dies zu Hautverletzungen oder Kälteverbrennungen führen kann.
• Das Gerät nicht direkter Sonneneinstrahlung aussetzen.
• Die Leuchtmittel (wenn vorgesehen) in
diesem Gerät sind Speziallampen, die
nur für Haushaltsgeräte geeignet sind.
Sie eignen sich nicht zur Raumbeleuchtung.
1.3 Täglicher Gebrauch
• Stellen Sie keine heißen Töpfe auf die
Kunststoffteile des Gerätes.
• Lagern Sie keine feuergefährlichen
Gase oder Flüssigkeiten in dem Gerät.
Explosionsgefahr.
• Legen Sie Lebensmittel nicht direkt
vor den Luftauslass in der Rückwand.
(Wenn es ein No-Frost-Gerät ist)
• Ein aufgetautes Produkt darf nicht
wieder eingefroren werden.
• Abgepackte Tiefkühlkost immer entsprechend den Herstellerangaben aufbewahren.
• Die Lagerempfehlungen des Geräteherstellers sollten strikt eingehalten
werden. Halten Sie sich an die betreffenden Anweisungen.
• Keine kohlensäurehaltigen Getränke
oder Sprudel in den Tiefkühlschrank
stellen, da der Druckanstieg in den
Behältern zur Explosion führen und
das Gerät beschädigen kann.
• Eis am Stiel kann Kälteverbrennungen
verursachen, wenn es direkt nach der
Entnahme aus dem Gefrierschrank gegessen wird.
1.4 Reinigung und Pflege
• Schalten Sie vor Wartungsarbeiten immer das Gerät ab und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit Metallgegenständen.
• Keine scharfen Gegenstände zum Entfernen von Reif und Eis im Gerät verwenden. Verwenden Sie einen Kunststoffschaber.
• Kontrollieren Sie den Tauwasserabfluss im Kühlraum in regelmäßigen
Abständen. Reinigen Sie den Ablauf,
falls nötig. Bei verstopftem Wasserabfluss sammelt sich das Wasser auf dem
Boden des Geräts an.
1.5 Montage
Halten Sie sich für den elektrischen Anschluss strikt an die Anweisungen der betreffenden Abschnitte.
• Kontrollieren Sie nach dem Auspacken
das Gerät auf eventuelle Beschädigungen. Nehmen Sie das Gerät nicht in
Betrieb, wenn es beschädigt ist. Melden Sie die Schäden umgehend dem
Händler, bei dem Sie es erworben haben. Bewahren Sie in diesem Fall die
Verpackung auf.
• Lassen Sie das Gerät mindestens vier
Stunden stehen, bevor Sie es elektrisch anschließen, damit das Öl in den
Kompressor zurückfließen kann.
• Ausreichenden Freiraum zur Luftzirkulation um das Gerät lassen; anderen-
Page 65
falls besteht Überhitzungsgefahr. Halten Sie sich für die Belüftung an die Installationsanweisungen.
• Das Gerät sollte zur Vermeidung von
Verbrennungen durch Berührung von
heißen Bauteilen (Kompressor, Kondensator) möglichst mit der Rückseite
gegen eine Wand aufgestellt werden.
• Das Gerät darf nicht in der Nähe von
Heizkörpern oder Kochern installiert
werden.
• Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker des Gerätes nach der Installation frei zugänglich ist.
• Wenn ein Wasseranschluss vorgesehen ist, verbinden Sie das Gerät nur
mit dem Trinkwasseranschluss.
1.6 Kundendienst
• Sollte die Wartung des Gerätes elektrische Arbeiten verlangen, so dürfen
diese nur von einem qualifizierten
Elektriker oder einem Elektro-Fachmann durchgeführt werden.
DEUTSCH65
• Wenden Sie sich für Reparaturen und
Wartung nur an Fachkräfte der autorisierten Kundendienststellen und verlangen Sie stets Original-Ersatzteile.
1.7 Umweltschutz
Das Gerät enthält im Kältekreis
oder in dem Isoliermaterial keine
ozonschädigenden Gase. Das
Gerät darf nicht wie normaler
Hausmüll entsorgt werden. Die
Isolierung enthält entzündliche
Gase: das Gerät muss gemäß
den geltenden Vorschriften entsorgt werden; sie erhalten diese
bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Nicht das Kälteaggregat beschädigen, insbesondere nicht in der
Nähe des Wärmetauschers. Die
Materialien, die bei der Herstellung dieses Geräts verwendet
wurden und mit dem Symbol
markiert sind, können recycelt
werden.
2. BEDIENFELD
1234
Kontrolllampe
1
Superfrost-Kontrolllampe (Schnell-
2
gefrieren)
Superfrost-Taste (Schnellgefrieren)
3
Temperaturregler
4
2.1 Einschalten des Gerätes
Stecken Sie den Stecker in die Netzsteckdose.
Drehen Sie den Temperaturregler im
Uhrzeigersinn auf eine mittlere Einstellung.
Die Kontrolllampe leuchtet auf.
2.2 Ausschalten des Geräts
Drehen Sie den Temperaturregler zum
Ausschalten des Geräts in die Position
„O“.
Die Kontrolllampe schaltet sich aus.
2.3 Temperaturregelung
Die Temperatur wird automatisch geregelt.
Bedienen Sie das Gerät wie folgt:
• Drehen Sie den Temperaturregler auf
eine niedrigere Einstellung, um die
Page 66
www.aeg.com
66
minimal mögliche Kühlung zu erreichen.
• Drehen Sie den Temperaturregler auf
eine höhere Einstellung, um die maximal mögliche Kühlung zu erreichen.
Eine mittlere Einstellung ist im
Allgemeinen am besten geeignet.
Allerdings muss für eine exakte Einstellung berücksichtigt werden, dass die
Temperatur im Inneren des Geräts von
verschiedenen Faktoren abhängt:
• Raumtemperatur
• Häufigkeit des Öffnens der Tür
3. ERSTE INBETRIEBNAHME
• Menge der eingelagerten Lebensmittel
• Standort des Geräts.
2.4 Superfrost-Funktion
(Schnellgefrieren)
Durch Drücken der Superfrost-Taste
können Sie die Superfrost-Funktion
(Schnellgefrieren) einschalten.
Die Superfrost-Kontrolllampe leuchtet.
Diese Funktion kann jederzeit durch Drücken des Superfrost-Schalters (Schnellgefrieren) ausgeschaltet werden.
Die Superfrost-Kontrolllampe erlischt.
3.1 Reinigung des Innenraums
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen,
beseitigen Sie den typischen „Neugeruch“ am besten durch Reinigen der Innenteile mit lauwarmem Wasser und einer neutralen Seife. Sorgfältig nachtrocknen.
Verwenden Sie keine aggressiven
Reinigungsmittel oder Scheuerpulver, die die Oberfläche beschädigen.
3.2 Einfrieren frischer
Lebensmittel
Der Gefrierraum eignet sich zum Einfrieren frischer Lebensmittel und zum Lagern gefrorener und tiefgefrorener Lebensmittel für einen längeren Zeitraum.
Zum Einfrieren frischer Lebensmittel
schalten Sie bitte die Superfrost-Funktion (Schnellgefrieren) mindestens 24
Stunden, bevor Sie die einzufrierenden
Lebensmittel in den Gefrierraum legen,
ein.
Legen Sie die einzufrierenden frischen
Lebensmittel in das obere Fach.
Die maximale Menge an Lebensmitteln,
die in 24 Stunden eingefroren werden
kann, ist auf dem Typenschild angegeben; eine Plakette befindet sich im Innern des Geräts.
Der Gefriervorgang dauert 24 Stunden.
Legen Sie während dieses Zeitraums kei-
ne weiteren einzufrierenden Lebensmittel in den Gefrierraum.
3.3 Lagerung gefrorener
Lebensmittel
Lassen Sie das Gerät vor der ersten Inbetriebnahme oder nach einer Zeit, in
der das Gerät nicht benutzt wurde, mindestens zwei Stunden lang mit höherer
Einstellung laufen, bevor Sie Lebensmittel in das Gefrierfach legen.
Sollen große Mengen an Lebensmitteln
aufbewahrt werden, entfernen Sie alle
Körbe und Schubladen aus dem Gerät
und legen Sie die Lebensmittel auf Kühlablagen, um die optimale Leistung zu erhalten.
WARNUNG!
Bitte achten Sie unbedingt darauf, die Beladungsgrenze nicht
zu überschreiten, die seitlich im
oberen Teil angegeben ist (wo
zutreffend)
.
Page 67
Kam es zum Beispiel durch einen
Stromausfall, der länger dauerte
als der in der Tabelle mit den
technischen Daten angegebene
Wert (siehe „Lagerzeit bei Störung“) zu einem ungewollten Abtauen, dann müssen die aufgetauten Lebensmittel sehr rasch
verbraucht oder sofort gekocht
und nach dem Abkühlen erneut
eingefroren werden.
3.4 Auftauen
Tiefgefrorene oder gefrorene Lebensmittel können vor der Verwendung je
nach der zur Verfügung stehenden Zeit
im Kühlschrank oder bei Raumtemperatur aufgetaut werden.
3.6 Temperaturanzeige
DEUTSCH67
Kleinere Teile können sogar direkt aus
dem Gefrierraum entnommen und anschließend sofort gekocht werden. In
diesem Fall dauert der Garvorgang etwas länger.
3.5 Eiswürfelbereitung
Dieses Gerät ist mit einer oder mehreren
Schalen für die Herstellung von Eiswürfeln ausgestattet. Füllen Sie die Schalen
mit Wasser und stellen Sie diese in das
Gefrierfach.
Bitte verwenden Sie zum Herausholen der Schalen aus dem Gefrierschrank keine Utensilien aus
Metall.
Das Gerät wird in Frankreich verkauft.
Entsprechend den Vorschriften in
diesem Land muss das Gerät mit
einer speziellen Vorrichtung ausgestattet sein (siehe Abbildung),
die im unteren Fach des Kühlraums angebracht ist, und den
kältesten Bereich des Kühlraums
anzeigt.
3.7 Verstellbare Ablagen
3.8 Verstellbare Ablagen
Die Türablagen können in unterschiedlicher Höhe positioniert werden, womit
Die Wände des Kühlschranks sind mit einer Reihe von Führungsschienen ausgestattet, die verschiedene Möglichkeiten
für das Einsetzen der Ablagen bieten.
das Lagern verschieden großer Lebensmittelpackungen ermöglicht wird.
Page 68
www.aeg.com
68
3.9 Anbringen der verschiebbaren Schublade
Die verschiebbare Schublade kann in
verschiedenen Höhen eingesetzt werden.
Bitte nehmen Sie diese Einstellungen
wie folgt vor:
1.
Heben Sie die Ablage mit der verschiebbaren Schublade an und ziehen Sie sie aus den Türhalterungen.
2.
Nehmen Sie den Haltebügel aus der
Führung unter der Ablage heraus.
3.
Das Einsetzen in eine andere Höhe
bitte in umgekehrter Reihenfolge
vornehmen.
4. PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
4.1 Energiespartipps
• Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und
lassen Sie diese nicht länger offen als
unbedingt notwendig.
• Wenn die Umgebungstemperatur
hoch ist und der Temperaturregler auf
eine niedrige Temperatur eingestellt
und das Gerät voll beladen ist, kann es
zu andauerndem Betrieb des Kompressors und damit zu Reif- oder Eisbildung am Verdampfer kommen.
Stellen Sie in diesem Fall den Temperaturregler auf eine höhere Einstellung
ein, die ein automatisches Abtauen
und damit auch einen niedrigeren
Energieverbrauch ermöglicht.
4.2 Hinweise für die Kühlung
frischer Lebensmittel
So erzielen Sie die besten Ergebnisse:
• Legen Sie bitte keine warmen Lebensmittel oder dampfenden Flüssigkeiten
in den Kühlschrank.
• Decken Sie die Lebensmittel ab oder
verpacken Sie diese entsprechend,
besonders wenn sie stark riechen.
• Legen Sie die Lebensmittel so hinein,
dass um sie Luft frei zirkulieren kann.
4.3 Hinweise für die Kühlung
Tipps:
Fleisch (alle Sorten): wickeln Sie Fleisch
in lebensmittelechte Tüten und legen
Sie diese auf die Glasablage über der
Gemüseschublade.
Bitte lagern Sie Fleisch aus Sicherheitsgründen nur einen oder maximal zwei
Tage auf diese Weise.
Gekochte Lebensmittel, kalte Gerichte
usw.: diese können abgedeckt auf eine
Ablage gelegt werden.
Obst und Gemüse: bitte waschen Sie
Obst und Gemüse gründlich und legen
Sie es in die speziell dafür vorgesehene(n) Schublade(n).
Butter und Käse: diese sollten stets in
speziellen luftdichten Behältern verpackt
sein oder in Aluminiumfolie bzw. in lebensmittelechte Tüten eingepackt werden, um so wenig Luft wie möglich in
der Verpackung zu haben.
Milchflaschen: bitte bewahren Sie Milchflaschen stets mit Deckel im Flaschenregal in der Tür auf.
Bananen, Kartoffeln, Zwiebeln und
Knoblauch sollten nicht im Kühlschrank
aufbewahrt werden, außer diese sind dafür speziell verpackt.
Page 69
4.4 Hinweise zum Einfrieren
Im Folgenden finden Sie einige wertvolle Tipps für einen optimalen Gefriervorgang:
• die maximale Menge an Lebensmitteln, die innerhalb von 24 Stunden eingefroren werden kann. ist auf dem
Typschild angegeben;
• der Gefriervorgang dauert 24 Stunden. Legen Sie während dieses Zeitraums keine weiteren einzufrierenden
Lebensmittel in das Gefrierfach;
• frieren Sie ausschließlich frische und
gründlich gewaschene Lebensmittel
von sehr guter Qualität ein;
• teilen Sie die Lebensmittel in kleinere
Portionen ein, damit diese schnell und
vollständig gefrieren und Sie später
nur die Menge auftauen müssen, die
Sie gerade benötigen;
• die einzufrierenden Lebensmittelportionen sollten stets luftdicht in Aluminiumfolie oder in lebensmittelechte Gefrierbeutel verpackt werden, um so
wenig Luft wie möglich in der Verpackung zu haben;
• achten Sie beim Hineinlegen von frischen, noch ungefrorenen Lebensmitteln darauf, dass diese keinen Kontakt
mit Gefriergut bekommen, da dieses
sonst antauen kann;
• weniger fetthaltige Lebensmittel lassen sich besser lagern als fetthaltigere;
DEUTSCH69
Salz verkürzt die Lagerzeit von Lebensmitteln im Gefrierfach;
• werden Gefrierwürfel direkt nach der
Entnahme aus dem Gefrierfach verwendet, können Sie zu Frostbrand auf
der Haut führen;
• es empfiehlt sich, das Einfrierdatum
auf jeder einzelnen Packung zu notieren, um einen genauen Überblick über
die Lagerzeit zu haben.
4.5 Hinweise zur Lagerung
gefrorener Produkte
So erzielen Sie die besten Ergebnisse
mit Ihrem Gerät:
• Vergewissern Sie sich, dass die gefrorenen Lebensmittel vom Händler angemessen gelagert wurden.
• Achten Sie unbedingt darauf, die eingekauften gefrorenen Lebensmittel in
der kürzest möglichen Zeit in das Gefriergerät zu bringen.
• Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und
lassen Sie die Tür nicht länger offen
als notwendig.
• Aufgetaute Lebensmittel verderben
sehr schnell und eignen sich nicht für
ein erneutes Einfrieren.
• Das Haltbarkeitsdatum auf der Tiefkühlkostverpackung darf nicht überschritten werden.
5. REINIGUNG UND PFLEGE
VORSICHT!
Ziehen Sie bitte vor jeder Reinigungsarbeit immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Der Kältekreis des Gerätes enthält Kohlenwasserstoffe; Wartungsarbeiten und Nachfüllen
von Kältemittel dürfen daher nur
durch vom Hersteller autorisiertes Fachpersonal ausgeführt werden.
5.1 Regelmäßige Reinigung
Der gesamte Kühlschrank muss regelmäßig gereinigt werden:
• Reinigen Sie die Innenseiten und die
Zubehörteile mit lauwarmem Wasser
und etwas Neutralseife.
• Prüfen und säubern Sie die Türdichtungen in regelmäßigen Abständen
und kontrollieren Sie, dass diese sauber und frei von Verunreinigungen
sind.
• Spülen und trocknen Sie diese sorgfältig ab.
Page 70
www.aeg.com
70
Ziehen Sie nicht an Leitungen
und/oder Kabeln im Innern des
Kühlschranks und achten Sie darauf, diese nicht zu verschieben
oder zu beschädigen.
Benutzen Sie zur Reinigung des
Innenraums keinesfalls Putzmittel, Scheuerpulver, stark parfümierte Reinigungsmittel oder
Wachspolituren, da diese die
Oberfläche des Innenraums beschädigen und einen starken Eigengeruch hinterlassen können.
Reinigen Sie den Kondensator (schwarzes Gitter) und den Kompressor auf der
5.2 Abtauen des Kühlschranks
5.3 Abtauen des
Gefrierschranks
Auf den Ablagen des Gefrierschranks
und im Innern des oberen Fachs wird
sich stets etwas Reif bilden.
Tauen Sie den Gefrierschrank ab, wenn
die Reifschicht eine Stärke von etwa 3
bis 5 mm erreicht hat.
Geräterückseite mit einer Bürste. Dadurch verbessert sich die Leistung des
Geräts und es verbraucht weniger Strom.
Bitte achten Sie darauf, das Kühlsystem nicht zu beschädigen.
Viele Haushaltsreiniger für Küchen enthalten Chemikalien, die den im Gerät
verwendeten Kunststoff angreifen können. Aus diesem Grund ist es empfehlenswert, das Gerät außen nur mit warmem Wasser und etwas flüssigem Tellerspülmittel zu reinigen.
Schließen Sie das Gerät nach der Reinigung wieder an die Netzversorgung an.
Bei normalem Betrieb wird Reif bei jedem Anhalten des Kompressors automatisch aus dem Verdampfer des Kühlschranks entfernt. Das Tauwasser läuft
durch eine Rinne in einen speziellen Behälter an der Rückseite des Geräts über
dem Motorkompressor, wo es verdampft.
Reinigen Sie deshalb regelmäßig die
Abflussöffnung des Tauwassers in der
Mitte des Kühlschrankkanals, damit das
Wasser nicht überfließt und auf die gelagerten Lebensmittel tropft. Benutzen Sie
dazu bitte das mitgelieferte Reinigungswerkzeug, das sich bereits in der Ablauföffnung befindet.
Stellen Sie den Temperaturregler
bitte 12 Stunden vor dem Abtauen auf eine kühlere Einstellung,
damit eine ausreichende Kälte
als Reserve für die Unterbrechung im Betrieb entstehen
kann.
Page 71
DEUTSCH71
Entfernen Sie den Reif wie nachstehend
erläutert:
1.
Schalten Sie das Gerät aus.
2.
Nehmen Sie das gesamte Gefriergut
heraus, verpacken Sie es in mehrere
Schichten Zeitungspapier und lagern
Sie es an einem kühlen Ort.
VORSICHT!
Fassen Sie gefrorene Lebensmittel nicht mit nassen Händen an.
Ihre Hände könnten an den Lebensmitteln festfrieren.
3.
Lassen Sie die Tür des Geräts offen
stehen und setzen Sie den Kunststoffschaber in die entsprechende
Aufnahme unten in der Mitte; stellen
Sie eine Schale zum Auffangen des
Tauwassers darunter.
Stellen Sie eine Schale mit warmem Wasser in das Gefrierfach,
um den Abtauprozess zu beschleunigen. Entfernen Sie bereits während des Abtauprozesses vorsichtig Eisstücke, die sich
lösen lassen.
4.
Ist das Geräteinnere vollständig abgetaut, trocken Sie die nassen Oberflächen gründlich ab und bewahren
Sie den Kunststoffschaber für eine
spätere Verwendung auf.
5.
Schalten Sie das Gerät ein.
6.
Nachdem das Gerät zwei bis drei
Stunden in Betrieb ist, können Sie
die ausgelagerten Lebensmittel wieder in den Gefrierraum hineinlegen.
Entfernen Sie Reif und Eis vom Verdampfer bitte niemals mit scharfen metallischen Gegenständen, da dieser dadurch beschädigt werden könnte.
Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang
durch andere als vom Hersteller empfohlene mechanische oder sonstige Hilfsmittel zu beschleunigen.
Ein Temperaturanstieg des Gefrierguts
während des Abtauens des Geräts kann
die Lagerzeit dieser Lebensmittel verkürzen.
Page 72
www.aeg.com
72
5.4 Stillstandzeiten
Bei längerem Stillstand des Gerätes
müssen Sie folgendermaßen vorgehen:
• trennen Sie das Gerät von der Netz-
versorgung
• entnehmen Sie alle Lebensmittel
• Tauen Sie das Gerät ab (sofern vorgesehen). Reinigen Sie den Innenraum
und das gesamte Zubehör.
6. WAS TUN, WENN …
• lassen Sie die Türen offen/angelehnt,
um das Entstehen unangenehmer Gerüche zu vermeiden.
Möchten Sie bei einer längeren Abwesenheit den Gefrierschrank weiter laufen
lassen, bitten Sie jemanden, gelegentlich die Temperatur zu prüfen, damit das
Gefriergut bei einem möglichen Stromausfall nicht im Innern des Gerätes verdirbt.
WARNUNG!
Ziehen Sie vor der Fehlersuche
immer den Netzstecker aus der
Steckdose.
Die Fehlersuche, die in der vorliegenden Benutzerinformation
nicht beschrieben ist, darf nur
von einem qualifizierten Elektriker oder einer kompetenten Person durchgeführt werden.
Während das Gerät in Betrieb ist,
entstehen bestimmte Geräusche
(Kompressor und Kühlkreislauf).
ProblemMögliche UrsacheAbhilfe
Das Gerät funktioniert nicht. Die Lam-
Das Gerät ist ausgeschaltet.
Gerät einschalten.
pe funktioniert nicht.
Der Netzstecker wurde
nicht richtig in die Steckdose gesteckt.
Das Gerät wird nicht mit
Spannung versorgt. Es
liegt keine Spannung an
der Netzsteckdose an.
Stecken Sie den Netzstecker richtig in die Steckdose.
Testen Sie, ob ein anderes
Gerät an dieser Steckdose
funktioniert.
Wenden Sie sich an einen
qualifizierten Elektriker.
Die Lampe funktioniert nicht.
Die Lampe befindet sich
im Standby-Modus.
Schließen und öffnen Sie
die Tür.
Die Lampe ist defekt.Siehe hierzu „Austauschen
der Lampe“.
Der Kompressor ist
durchgehend in Be-
Die Temperatur ist nicht
richtig eingestellt.
Stellen Sie eine höhere
Temperatur ein.
trieb.
Die Tür wurde nicht rich-
tig geschlossen.
Die Tür wurde zu häufig
geöffnet.
Siehe hierzu „Schließen
der Tür“.
Lassen Sie die Tür nicht
länger als erforderlich offen.
Page 73
ProblemMögliche UrsacheAbhilfe
Die Temperatur der Le-
bensmittel ist zu hoch.
Lassen Sie die Lebensmittel auf Raumtemperatur
abkühlen, bevor Sie sie in
das Gerät legen.
Die Raumtemperatur ist
zu hoch.
Wasser fließt an der
Rückwand des Kühlschranks herunter.
Beim automatischen Abtauen fließt das Tauwasser an der Rückwand des
Senken Sie die Raumtemperatur.
Das ist normal.
Geräts herunter.
Wasser fließt in den
Kühlschrank.
Die eingelagerten Le-
Der Wasserablauf ist verstopft.
bensmittel verhindern,
dass das Wasser in den
Reinigen Sie den Wasserablauf.
Stellen Sie sicher, dass das
Kühlgut nicht die Rückwand berührt.
Wassersammler fließt.
Wasser fließt auf
den Boden.
Die Temperatur im
Gerät ist zu hoch/
Das Tauwasser läuft nicht
in die Verdampferschale
über dem Kompressor.
Der Temperaturregler ist
nicht richtig eingestellt.
Befestigen Sie den Tauwasserablauf an der Verdampferschale.
Stellen Sie eine höhere/
niedrigere Temperatur ein.
niedrig.
Die Temperatur im
Kühlschrank ist zu
hoch.
Die Temperatur im
Gefrierraum ist zu
hoch.
Es bildet sich zu viel
Eis.
Die Tür wurde nicht rich-
Der Temperaturregler ist
Die Kaltluft kann im Gerät
nicht zirkulieren.
Die Lebensmittel liegen
zu dicht aneinander.
Die Lebensmittel sind
nicht richtig verpackt.
tig geschlossen.
nicht richtig eingestellt.
Stellen Sie sicher, dass die
Kaltluft im Gerät zirkulieren
kann.
Lagern Sie die Lebensmittel so, dass die Kaltluft im
Gerät zirkulieren kann.
Verpacken Sie die Lebensmittel richtig.
Siehe hierzu „Schließen
der Tür“.
Stellen Sie eine höhere
Temperatur ein.
DEUTSCH73
Page 74
www.aeg.com
74
6.1 Austauschen der Lampe für die Innenbeleuchtung
1
6.2 Schließen der Tür
1.
Reinigen Sie die Türdichtungen.
2.
Stellen Sie die Tür nach Bedarf ein.
Siehe hierzu „Montage“.
7. MONTAGE
1.
Schalten Sie das Gerät aus.
2.
Drücken Sie auf den hinteren Haken
und schieben Sie gleichzeitig die
Abdeckung der Lampe in Pfeilrich-
2
tung.
3.
Ersetzen Sie die Lampe durch eine
mit der gleichen Leistung, die für
Haushaltsgeräte geeignet sein muss.
(Die maximale Leistung ist auf der
Lampenabdeckung angegeben.)
4.
Schieben Sie die Lampenabdeckung
in die ursprüngliche Position.
5.
Schalten Sie das Gerät ein.
6.
Öffnen Sie die Tür. Prüfen Sie, ob
die Lampe brennt.
3.
Ersetzen Sie die defekten Türdichtungen, falls erforderlich. Wenden
Sie sich hierzu an den Kundendienst.
7.1 Aufstellung
WARNUNG!
Wenn Sie ein altes Gerät entsorgen möchten, das ein Schloss
oder einen Riegel an der Tür besitzt, müssen Sie das Schloss
bzw. den Riegel zunächst unbrauchbar machen, um zu verhindern, dass sich spielende Kinder
darin einschließen können.
Die Steckdose für den Anschluss
des Geräts muss nach der Installation zugänglich sein.
Installieren Sie dieses Gerät an einem
Ort, an dem die Umgebungstemperatur
mit der Klimaklasse übereinstimmt, die
auf dem Typschild des Geräts angegeben ist:
Klimaklasse
SN+10°C bis + 32°C
N+16°C bis + 32°C
Umgebungstemperatur
Klima-
Umgebungstemperatur
klasse
ST+16°C bis + 38°C
T+16°C bis + 43°C
7.2 Elektrischer Anschluss
Kontrollieren Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes, ob die Netzspannung
und -frequenz Ihres Hausanschlusses mit
den auf dem Typenschild angegebenen
Anschlusswerten übereinstimmen.
Das Gerät muss geerdet sein. Zu diesem
Zweck ist die Netzkabelsteckdose mit einem Schutzkontakt ausgestattet. Falls
die Steckdose Ihres Hausanschlusses
nicht geerdet sein sollte, lassen Sie das
Gerät bitte gemäß den geltenden Vorschriften erden und fragen Sie dafür einen qualifizierten Elektriker.
Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für Schäden oder Verletzungen, die
durch Missachtung der oben genannten
Sicherheitshinweise entstehen.
Das Gerät entspricht den EU- Richtlinien.
Page 75
7.3 Anforderungen an die Belüftung
DEUTSCH75
5 cm
8. GERÄUSCHE
Während das Gerät in Betrieb ist, entstehen bestimmte Geräusche (Kompressor
und Kühlkreislauf).
min.
200 cm
Hinter dem Gerät muss genug Platz für
2
min.
200 cm
eine ausreichende Luftzirkulation sein.
2
SSSRR
R!
HISSS!
CLICK!
BRRR!
OK
SSSRRR!
SSSRRR!
BLUBB!
CLICK!
CRACK!
CLICK!
Page 76
www.aeg.com
76
HISSS!
BLUBB!
BLUBB!
9. TECHNISCHE DATEN
HISSS!
BRRR!
BRRR!
CRACK!CRACK!
Abmessung der Aussparung
Höhe1780 mm
Breite560 mm
Tiefe550 mm
Ausfalldauer24 h
Spannung230-240 V
Frequenz50 Hz
Die technischen Informationen befinden
sich auf dem Typenschild innen links im
Gerät sowie auf der Energieplakette.
Page 77
10. UMWELTTIPPS
DEUTSCH77
Recyceln Sie Materialien mit dem
Symbol
Verpackung in den entsprechenden
Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und
. Entsorgen Sie die
elektronische Geräte. Entsorgen Sie
Geräte mit diesem Symbol
mit dem Hausmüll. Bringen Sie das
Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle
oder wenden Sie sich an Ihr
Gemeindeamt.
nicht
Page 78
www.aeg.com
78
Page 79
DEUTSCH79
Page 80
www.aeg.com/shop
222316194-A-162012
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.